Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,564 --> 00:00:02,816
Il y a huit ans,
j'ai men� l'accusation
2
00:00:03,066 --> 00:00:04,818
dans un proc�s
qui a divis� le pays.
3
00:00:05,819 --> 00:00:08,113
Quand le jury
a d�clar� Sevvy Johnson
4
00:00:08,363 --> 00:00:10,240
non coupable d'un double meurtre,
5
00:00:10,574 --> 00:00:11,366
j'ai �t� an�antie.
6
00:00:11,616 --> 00:00:12,409
Tu as fait au mieux.
7
00:00:13,076 --> 00:00:15,537
J'ai quitt� cette vie
et tous mes proches.
8
00:00:15,996 --> 00:00:17,289
Mais l'impensable est arriv�.
9
00:00:17,539 --> 00:00:18,748
Il a � nouveau tu�.
10
00:00:18,999 --> 00:00:20,876
Reviens.
Cette fois, on va le choper.
11
00:00:21,209 --> 00:00:23,128
Il avait une veste tach�e de sang.
12
00:00:23,753 --> 00:00:26,506
Cette photo
date de 15 jours avant le meurtre.
13
00:00:26,882 --> 00:00:28,633
Un flic aurait d�pos� la veste ?
14
00:00:28,884 --> 00:00:31,219
Vous avez trouv� la veste.
Quel pro !
15
00:00:31,469 --> 00:00:32,304
Il doit tomber.
16
00:00:32,554 --> 00:00:34,514
Dis � tes patrons
que je vais payer...
17
00:00:36,099 --> 00:00:37,767
La prochaine fois,
je vise la t�te.
18
00:00:37,809 --> 00:00:38,977
Le harceleur t'�pie
19
00:00:39,227 --> 00:00:40,937
depuis la maison vide d'� c�t�.
20
00:00:41,438 --> 00:00:42,689
C'est termin�.
21
00:00:42,939 --> 00:00:44,232
Esp�ce de tar�.
22
00:00:44,274 --> 00:00:46,860
Ils veulent voir
la liste de vos t�moins.
23
00:00:47,110 --> 00:00:49,154
- Qui �a ?
- La DES.
24
00:00:49,404 --> 00:00:51,198
�a va faire paniquer Wolf.
25
00:00:51,448 --> 00:00:52,532
Je commence par quoi ?
26
00:00:52,782 --> 00:00:54,576
Maya Travis. Trouve ce qu'elle a.
27
00:01:30,445 --> 00:01:32,739
J'esp�re qu'il y a des indices.
28
00:01:32,781 --> 00:01:34,908
On n'a que le corps de Buck Neal.
29
00:01:34,950 --> 00:01:36,243
Le harceleur l'a tu�.
30
00:01:37,494 --> 00:01:40,705
- Vous n'avez vu personne ?
- Non.
31
00:01:40,956 --> 00:01:42,791
On trouvera le coupable.
32
00:01:43,333 --> 00:01:45,502
Que fait Maya en attendant ?
33
00:01:45,544 --> 00:01:47,003
Elle est en danger.
34
00:01:47,254 --> 00:01:49,506
Oui. Un agent va vous prot�ger.
35
00:01:50,173 --> 00:01:51,842
- Merci, j'appr�cie.
- Super.
36
00:01:51,883 --> 00:01:54,010
Je vous montre o� �tait le mouchard.
37
00:01:54,427 --> 00:01:58,473
- C'est bien.
- Si tu avais �t� dans la maison...
38
00:01:58,515 --> 00:02:01,226
J'y �tais pas. Je vais bien.
39
00:02:07,858 --> 00:02:10,694
Vous m'expliquez
ce que foutait votre enqu�teur
40
00:02:10,944 --> 00:02:12,529
chez moi ?
41
00:02:12,779 --> 00:02:14,614
C'est pas le moment, il est mort !
42
00:02:14,865 --> 00:02:16,074
Vous l'avez envoy� ici.
43
00:02:16,324 --> 00:02:19,703
J'ai rien � voir l�-dedans.
Buck allait mal.
44
00:02:19,953 --> 00:02:22,706
- Il d�bloquait.
- Vous mentez, comme toujours.
45
00:02:26,126 --> 00:02:27,085
Il est mort comment ?
46
00:02:29,171 --> 00:02:30,797
�trangl� avec un c�ble.
47
00:02:33,049 --> 00:02:34,217
Je suis d�sol�e.
48
00:02:38,555 --> 00:02:39,764
Attendez, attendez !
49
00:02:47,856 --> 00:02:49,065
Seigneur !
50
00:02:51,651 --> 00:02:53,820
- Vous ne pouvez pas...
- L�chez-moi !
51
00:03:22,891 --> 00:03:24,935
Merci, Evan. Je ne crains rien ici.
52
00:03:24,976 --> 00:03:28,480
Vous avez mon num�ro,
pr�venez-moi quand vous partez.
53
00:03:44,830 --> 00:03:47,249
- Maya, tu es l� !
- Je suis l�.
54
00:03:47,290 --> 00:03:48,875
J'ai su ce qui s'�tait pass�.
55
00:03:52,254 --> 00:03:54,214
Ce n'est pas croyable.
56
00:03:56,758 --> 00:03:57,592
Quoi ?
57
00:03:57,843 --> 00:03:59,594
Tu ne m'as pas parl�
du harceleur.
58
00:03:59,970 --> 00:04:01,263
J'aurais d�.
59
00:04:02,472 --> 00:04:04,724
- � propos du FBI...
- Normalement,
60
00:04:04,975 --> 00:04:06,685
je serais furieux, mais l�...
61
00:04:07,769 --> 00:04:09,896
je suis soulag� que tu n'aies rien.
62
00:04:12,315 --> 00:04:15,152
- Tu veux un cong� ?
- Non, j'ai un garde du corps.
63
00:04:15,402 --> 00:04:18,071
Le travail va m'aider
� surmonter tout �a.
64
00:04:18,363 --> 00:04:19,114
On s'y met ?
65
00:04:40,510 --> 00:04:42,679
Ezra, je suis navr�e.
66
00:04:42,721 --> 00:04:43,763
C'est pas de bol.
67
00:04:43,805 --> 00:04:47,017
Apportez-moi
des CV de d�tectives priv�s.
68
00:04:47,058 --> 00:04:50,061
Cherchez des pompes fun�bres,
et pas dans la Valley.
69
00:04:50,103 --> 00:04:51,646
Peu importe le co�t.
70
00:04:51,688 --> 00:04:53,815
Sevvy a propos� de payer.
71
00:04:53,857 --> 00:04:57,068
Il dit qu'il lui doit bien �a,
comme Buck l'a sauv�.
72
00:04:57,110 --> 00:04:58,445
Il n'a pas tort.
73
00:04:58,487 --> 00:05:00,489
- Attendez.
- Quoi ?
74
00:05:00,989 --> 00:05:03,492
Vous avez de la visite.
Il s'est impos�.
75
00:05:07,704 --> 00:05:08,788
Merci.
76
00:05:13,919 --> 00:05:15,212
Nemo !
77
00:05:16,546 --> 00:05:18,423
Tu te d�places pour moi ?
78
00:05:18,965 --> 00:05:20,383
Pour que tu te sentes unique.
79
00:05:22,719 --> 00:05:24,846
Oui, je sais que je suis
80
00:05:25,096 --> 00:05:27,140
un chou�a en retard
pour le paiement.
81
00:05:27,474 --> 00:05:28,934
Tu as deux jours de retard.
82
00:05:29,184 --> 00:05:30,143
�a veut dire
83
00:05:30,393 --> 00:05:33,230
que ta dette de 50 000 cette semaine
84
00:05:33,605 --> 00:05:34,648
passe � 75 000.
85
00:05:36,817 --> 00:05:38,151
Avec les int�r�ts.
86
00:05:39,027 --> 00:05:41,822
Mon enqu�teur s'est fait tuer,
87
00:05:41,863 --> 00:05:43,657
j'ai d� payer l'enterrement.
88
00:05:43,907 --> 00:05:45,534
- D�sol�.
- Merci.
89
00:05:46,660 --> 00:05:47,494
�a change rien.
90
00:05:48,078 --> 00:05:49,871
75 000.
91
00:05:49,913 --> 00:05:52,040
Ce soir. Sinon,
92
00:05:52,290 --> 00:05:54,292
ce sera un double enterrement.
93
00:05:58,505 --> 00:05:59,714
� plus tard.
94
00:06:21,027 --> 00:06:21,778
Loni !
95
00:06:22,112 --> 00:06:23,363
Bon retour au bureau.
96
00:06:27,409 --> 00:06:28,493
Tu es au courant ?
97
00:06:29,161 --> 00:06:30,954
On a retrouv� Buck Neal mort.
98
00:06:31,288 --> 00:06:34,374
Chez Maya. C'est notre faute.
99
00:06:35,125 --> 00:06:37,878
Pas si vite. Notre faute ?
100
00:06:38,086 --> 00:06:42,090
Wolf a envoy� Buck l�-bas
� cause de la fausse enqu�te.
101
00:06:42,132 --> 00:06:42,883
On a menti
102
00:06:43,133 --> 00:06:44,509
et un homme est mort.
103
00:06:44,551 --> 00:06:46,178
C'est une trag�die,
104
00:06:46,219 --> 00:06:49,264
mais on lui a pas demand�
d'enfreindre la loi.
105
00:06:50,140 --> 00:06:51,683
C'est �a qui l'a tu�.
106
00:06:51,725 --> 00:06:53,310
Tu justifies ce qu'on a fait ?
107
00:06:53,560 --> 00:06:54,603
Non.
108
00:06:55,103 --> 00:06:56,563
Je passe � autre chose.
109
00:06:56,938 --> 00:07:00,317
Reprends le travail
et mets de c�t� le projet Wolf.
110
00:07:10,368 --> 00:07:12,078
L'ADN de Sevvy est sur la veste,
111
00:07:12,329 --> 00:07:14,414
sur le col et les manches.
112
00:07:14,456 --> 00:07:17,167
- Et le sang ?
- Celui de Jessica Meyer.
113
00:07:17,209 --> 00:07:18,585
Pardon pour le retard.
114
00:07:18,627 --> 00:07:20,837
Ravie de te revoir. �a va ?
115
00:07:20,879 --> 00:07:21,671
Les antibios,
116
00:07:21,922 --> 00:07:22,881
c'est miraculeux.
117
00:07:23,131 --> 00:07:23,798
�a va mieux.
118
00:07:24,049 --> 00:07:25,550
Demande � l'expert en sang
119
00:07:25,800 --> 00:07:28,887
si Johnson a pu porter la veste
au moment du meurtre.
120
00:07:30,013 --> 00:07:32,474
Ou si on a mis le sang plus tard ?
121
00:07:32,849 --> 00:07:33,809
Tu piges vite.
122
00:07:34,059 --> 00:07:36,353
Le lieutenant North
aurait pu faire �a ?
123
00:07:36,728 --> 00:07:39,064
On aimerait se tromper.
J'ai son dossier.
124
00:07:39,314 --> 00:07:42,400
Il a pris un cong� psy
apr�s le premier proc�s.
125
00:07:42,734 --> 00:07:45,403
S'il a d�pos� la veste,
on fait quoi ?
126
00:07:45,445 --> 00:07:46,780
On n'a pas de strat�gie.
127
00:07:47,197 --> 00:07:50,492
Les jur�s penseront
que la police a voulu pi�ger Sevvy.
128
00:07:50,742 --> 00:07:51,743
Ils ne croiront rien.
129
00:07:51,993 --> 00:07:54,454
On ne pourra pas gagner l'affaire.
130
00:07:54,996 --> 00:07:56,081
Wiest pr�f�rera
131
00:07:56,331 --> 00:07:57,791
abandonner les poursuites.
132
00:07:57,833 --> 00:07:59,167
�a fait mal
133
00:07:59,376 --> 00:08:00,627
d'entendre �a.
134
00:08:00,669 --> 00:08:03,046
On doit trouver d'o� sort la veste.
135
00:08:03,380 --> 00:08:06,758
- Je sais comment obtenir des infos.
- Comment ?
136
00:08:07,384 --> 00:08:09,928
Voyons si Johnson
veut �tre la reine du bal.
137
00:08:10,178 --> 00:08:12,764
La reine du bal ? S�rement pas !
138
00:08:12,806 --> 00:08:14,057
C'est quoi ?
139
00:08:14,099 --> 00:08:15,725
Un moyen d'obtenir des infos.
140
00:08:15,767 --> 00:08:18,311
Vous parleriez � l'accusation
officieusement.
141
00:08:18,562 --> 00:08:20,397
�a prot�ge vos d�clarations.
142
00:08:20,438 --> 00:08:22,899
En gros,
Maya veut vous parler de la veste.
143
00:08:23,692 --> 00:08:24,568
J'ai rien � dire.
144
00:08:24,818 --> 00:08:26,236
J'ai pas jet� de veste.
145
00:08:26,278 --> 00:08:27,195
�videmment.
146
00:08:27,445 --> 00:08:29,364
Et puis, vous ne diriez rien.
147
00:08:29,406 --> 00:08:30,323
De toute �vidence,
148
00:08:30,574 --> 00:08:32,367
ils leur manque des �l�ments.
149
00:08:32,868 --> 00:08:34,119
Ils ont besoin de vous.
150
00:08:34,786 --> 00:08:35,453
Oubliez �a.
151
00:08:35,704 --> 00:08:38,248
Laissez-les chercher.
Dites-lui non.
152
00:08:38,498 --> 00:08:41,251
Oui, c'est trop risqu�.
Je la pr�viens.
153
00:08:42,502 --> 00:08:43,795
Attendez.
154
00:08:46,089 --> 00:08:46,840
Je le fais.
155
00:08:48,925 --> 00:08:50,218
Vous n'avez pas �cout� ?
156
00:08:51,136 --> 00:08:52,053
On est d'accord.
157
00:08:52,304 --> 00:08:54,139
- Ne le faites pas.
- �coutez,
158
00:08:54,389 --> 00:08:55,557
c'est l'occasion
159
00:08:55,599 --> 00:08:59,269
de convaincre Maya Travis
de mon innocence.
160
00:08:59,519 --> 00:09:00,187
Impossible.
161
00:09:00,437 --> 00:09:02,814
Selon vous. Vous ne d�cidez pas.
162
00:09:03,899 --> 00:09:05,817
- �coutez.
- Vous non plus.
163
00:09:07,444 --> 00:09:09,946
Dites � Travis que je suis partant.
164
00:09:10,447 --> 00:09:11,907
Le roi du bal.
165
00:10:01,998 --> 00:10:03,583
Allons-y, Mme Travis.
166
00:10:04,709 --> 00:10:06,086
Posez vos questions.
167
00:10:09,422 --> 00:10:10,340
Fixons un cadre.
168
00:10:10,799 --> 00:10:12,342
- OK.
- On parle de la veste
169
00:10:12,676 --> 00:10:15,428
et de rien d'autre.
Si vous changez de sujet,
170
00:10:15,804 --> 00:10:16,680
on s'en va.
171
00:10:16,721 --> 00:10:19,224
Tr�s bien. Parlons de cette veste.
172
00:10:19,975 --> 00:10:23,854
On y a trouv�
votre ADN et le sang de Jessica.
173
00:10:24,104 --> 00:10:25,480
Quand l'avez-vous port�e ?
174
00:10:30,777 --> 00:10:34,865
Mon styliste m'envoie des v�tements.
Je sais pas quand je l'ai mise.
175
00:10:35,115 --> 00:10:38,451
Je vais vous aider.
Cette photo a un mois.
176
00:10:40,954 --> 00:10:43,039
Il a oubli� ses choix vestimentaires
177
00:10:43,290 --> 00:10:45,667
du mois dernier.
Il y a un but � tout �a ?
178
00:10:45,709 --> 00:10:46,418
Oui.
179
00:10:46,668 --> 00:10:49,254
Que faisait la veste
� c�t� de la PCH,
180
00:10:49,296 --> 00:10:50,755
entre le lieu du meurtre
181
00:10:51,089 --> 00:10:53,300
et votre domicile, M. Johnson ?
182
00:10:53,341 --> 00:10:55,468
Quelqu'un d'autre l'a mise l�.
183
00:10:55,844 --> 00:10:58,972
- Je n'ai pas tu� Jessica.
- Ce n'�tait pas la question.
184
00:10:59,764 --> 00:11:03,059
Sinon, vous me croyez assez b�te
pour l'abandonner l� ?
185
00:11:03,768 --> 00:11:05,520
Vous auriez pu paniquer.
186
00:11:05,562 --> 00:11:09,524
Comme il y a huit ans
quand vous avez jet� l'arme du crime.
187
00:11:10,567 --> 00:11:13,320
�a suffit. Vous d�passez les bornes.
188
00:11:13,570 --> 00:11:14,905
Il a ouvert la porte.
189
00:11:15,155 --> 00:11:17,324
Je la referme. Vous avez trich�.
190
00:11:17,365 --> 00:11:20,577
Le bal n'aura dur� que 60 secondes.
On a fini.
191
00:11:20,827 --> 00:11:22,621
- Non.
- Comment �a ?
192
00:11:22,662 --> 00:11:24,164
Vous deux, sortez.
193
00:11:27,876 --> 00:11:30,170
Je suis venu parler � Maya Travis.
194
00:11:31,546 --> 00:11:32,464
Je n'ai pas fini.
195
00:11:41,223 --> 00:11:42,682
Tu t'attaques � North ?
196
00:11:43,099 --> 00:11:45,185
- Je l'attaque pas.
- Arr�te, Carissa.
197
00:11:45,435 --> 00:11:47,979
Vous lui avez pay� cinq tourn�es,
hier.
198
00:11:48,396 --> 00:11:49,940
Je connais ce coup-l�.
199
00:11:50,190 --> 00:11:51,817
C'est pas votre homme.
200
00:11:51,858 --> 00:11:53,819
C'est un ami � toi, mais...
201
00:11:54,069 --> 00:11:56,571
O� est-ce qu'il aurait
trouv� la veste ?
202
00:11:57,531 --> 00:11:59,115
�a n'a aucun sens.
203
00:11:59,658 --> 00:12:01,660
Il a eu acc�s au sang � l'autopsie.
204
00:12:01,701 --> 00:12:04,913
Il aurait pu prendre une veste
pendant la perquise.
205
00:12:04,955 --> 00:12:06,706
Pense � ce que tu fais.
206
00:12:07,123 --> 00:12:09,709
Tu veux te mettre la police � dos ?
207
00:12:09,918 --> 00:12:12,921
C'est ce qui t'inqui�te ?
Ma carri�re ?
208
00:12:14,506 --> 00:12:16,508
Je veux pas vivre avec toi,
209
00:12:17,592 --> 00:12:19,177
mais je te souhaite pas de mal.
210
00:12:19,594 --> 00:12:21,680
�a tournera mal
parce que tu as tort.
211
00:12:27,644 --> 00:12:30,397
Vous �tes s�r de vouloir faire �a ?
212
00:12:30,939 --> 00:12:32,065
J'ai rien � cacher.
213
00:12:32,315 --> 00:12:34,276
Je ne l'ai pas tu�e.
214
00:12:34,734 --> 00:12:38,989
Que fait son sang sur la veste ?
Vous l'avez frapp�e en la portant ?
215
00:12:39,573 --> 00:12:41,616
Non, c'est impossible.
216
00:12:41,950 --> 00:12:43,702
Voyons. J'ai vu ses bleus.
217
00:12:44,035 --> 00:12:45,579
�a, c'�tait avant.
218
00:12:45,954 --> 00:12:47,289
J'ai chang�.
219
00:12:48,373 --> 00:12:51,084
Je savais
que je traitais mal Jessica,
220
00:12:51,459 --> 00:12:54,171
alors j'ai fait une th�rapie � Ibiza.
221
00:12:54,421 --> 00:12:55,213
Des vacances ?
222
00:12:55,547 --> 00:12:57,632
C'�tait pas des foutues vacances !
223
00:12:58,341 --> 00:13:00,969
J'avais jamais rien fait de plus dur.
224
00:13:01,219 --> 00:13:03,847
J'ai d� examiner
mes erreurs et mes d�fauts.
225
00:13:04,181 --> 00:13:06,558
Mais j'ai vu d'o� venait ma col�re.
226
00:13:06,600 --> 00:13:08,518
Jess �tait � mes c�t�s.
227
00:13:08,560 --> 00:13:10,228
Elle m'a aid� � me ma�triser.
228
00:13:10,604 --> 00:13:12,105
Combien de temps ?
229
00:13:12,147 --> 00:13:14,900
Jusqu'� une crise de jalousie
ou � une beuverie ?
230
00:13:15,150 --> 00:13:18,737
Je l'ai pas frapp�e apr�s ce s�jour,
je le jure.
231
00:13:19,696 --> 00:13:21,740
Vous avez d�j� �t� amoureuse ?
232
00:13:26,203 --> 00:13:28,371
Peu importe. On parle de vous.
233
00:13:28,622 --> 00:13:29,956
C'est important.
234
00:13:30,373 --> 00:13:31,750
Si vous l'aviez �t�,
235
00:13:32,501 --> 00:13:34,169
vous comprendriez.
236
00:13:34,419 --> 00:13:36,963
J'aurais tout fait pour Jessica.
237
00:13:40,217 --> 00:13:41,676
C'est incroyable !
238
00:13:41,718 --> 00:13:45,764
C'est du Sevvy tout crach�.
Il faut s'attendre � tout.
239
00:13:46,806 --> 00:13:48,391
Charlie, convoquez la presse
240
00:13:48,642 --> 00:13:50,268
pour notre retour au bureau.
241
00:13:50,519 --> 00:13:51,645
Promettez du lourd.
242
00:13:52,854 --> 00:13:53,897
Merci.
243
00:13:55,607 --> 00:13:58,235
Excusez-moi,
je dois aller aux toilettes.
244
00:14:11,540 --> 00:14:13,792
Vous avez envoy� votre homme
chez Maya !
245
00:14:14,000 --> 00:14:15,460
Je l'ai envoy� nulle part.
246
00:14:15,877 --> 00:14:18,380
J'ai besoin d'infos.
247
00:14:19,506 --> 00:14:22,092
- � qui parle la DES ?
- Je vous ai tout dit.
248
00:14:22,843 --> 00:14:26,304
On finit par plonger
quand on couvre son crime.
249
00:14:27,305 --> 00:14:28,765
Ne vous enfoncez pas.
250
00:14:35,564 --> 00:14:36,231
Je comprends.
251
00:14:37,107 --> 00:14:39,734
Vous �tes contrari�e
parce que vous avez perdu.
252
00:14:39,776 --> 00:14:42,612
Vous culpabilisez
et vous voulez vous rattraper.
253
00:14:42,654 --> 00:14:44,781
Mais vous voulez
enfermer un innocent.
254
00:14:45,448 --> 00:14:49,744
Si je veux une th�rapie,
j'irai � Ibiza, merci.
255
00:14:50,078 --> 00:14:52,164
Si vous n'avez rien d'autre � dire...
256
00:14:52,414 --> 00:14:54,541
Je me souviens de cette journ�e.
257
00:14:54,916 --> 00:14:57,836
Cette photo date
d'apr�s mon travail sur moi-m�me.
258
00:14:57,878 --> 00:14:58,753
J'en suis s�r.
259
00:14:59,421 --> 00:15:00,547
J'ai rang� la veste
260
00:15:00,881 --> 00:15:04,509
sans une tache.
Quelqu'un y a mis le sang de Jessica.
261
00:15:04,759 --> 00:15:06,011
Qui ? Pourquoi ?
262
00:15:06,052 --> 00:15:09,055
J'en sais rien.
C'est pour �a que je suis l�.
263
00:15:09,472 --> 00:15:11,600
Vous �tes la seule � pouvoir m'aider.
264
00:15:15,395 --> 00:15:17,481
Merci d'�tre venu, M. Johnson.
265
00:15:34,206 --> 00:15:36,416
- Sacr� acteur !
- Il faut interroger North.
266
00:15:36,625 --> 00:15:39,461
T'as quand m�me pas
gob� ses salades ?
267
00:15:39,711 --> 00:15:41,630
Je le pense toujours coupable,
268
00:15:41,671 --> 00:15:43,798
mais pour ce qui est de la veste,
269
00:15:43,840 --> 00:15:45,342
je crois son histoire.
270
00:15:57,145 --> 00:15:59,856
Mesdames et messieurs,
les poules ont des dents.
271
00:16:00,106 --> 00:16:02,192
M�me le bureau du procureur pense
272
00:16:02,442 --> 00:16:05,153
que la police
cherche � pi�ger mon client.
273
00:16:05,487 --> 00:16:09,407
Il a fait appel au FBI
pour examiner une preuve fabriqu�e.
274
00:16:09,449 --> 00:16:10,659
�a signifie
275
00:16:10,909 --> 00:16:14,621
que tous les �l�ments
relev�s par la police
276
00:16:14,663 --> 00:16:15,539
sont douteux
277
00:16:15,789 --> 00:16:16,581
et peu fiables.
278
00:16:16,832 --> 00:16:17,833
Qui sont les fautifs ?
279
00:16:18,333 --> 00:16:19,709
On l'ignore encore.
280
00:16:20,377 --> 00:16:21,795
S'il vous pla�t, arr�tez.
281
00:16:23,380 --> 00:16:24,798
J'ai une chose � dire.
282
00:16:24,840 --> 00:16:26,132
Sevvy...
283
00:16:26,383 --> 00:16:27,759
�a va.
284
00:16:31,304 --> 00:16:33,765
Vous adorez les psychodrames.
285
00:16:33,807 --> 00:16:35,725
Les duels entre avocats.
286
00:16:36,476 --> 00:16:38,728
Moi, je me fous de tout �a.
287
00:16:39,229 --> 00:16:41,189
Ma compagne a �t� assassin�e.
288
00:16:41,231 --> 00:16:42,357
Je suis le seul
289
00:16:42,607 --> 00:16:44,693
� vouloir trouver son assassin.
290
00:16:45,569 --> 00:16:48,780
C'est pour �a
que je vends ma villa de Malibu.
291
00:16:49,531 --> 00:16:50,907
Pour offrir une r�compense.
292
00:16:51,158 --> 00:16:53,118
� quiconque a une information
293
00:16:53,368 --> 00:16:55,579
qui peut mener
� l'assassin de Jessica :
294
00:16:55,829 --> 00:16:59,666
j'offre 18 millions de dollars
pour que justice soit faite.
295
00:17:01,960 --> 00:17:05,130
S'il vous pla�t,
aidez-moi � trouver le meurtrier.
296
00:17:05,380 --> 00:17:08,842
- Comment v�rifierez-vous ?
- Le procureur est au courant ?
297
00:17:13,597 --> 00:17:16,099
Merci, Robbie.
C'est l'info du moment.
298
00:17:16,141 --> 00:17:19,936
L'appel �mouvant de Sevvy Johnson
attire les gens avides.
299
00:17:19,978 --> 00:17:23,690
La star de cin�ma
a promis 18 millions de dollars
300
00:17:23,732 --> 00:17:27,194
� quiconque a des informations
menant � l'arrestation...
301
00:17:35,452 --> 00:17:36,453
�a va, Gabe ?
302
00:17:36,703 --> 00:17:40,123
Je devais te voir.
Je suis clo�tr� au motel.
303
00:17:40,707 --> 00:17:42,792
- Entre.
- J'en peux plus.
304
00:17:44,961 --> 00:17:45,795
Tu supportes �a ?
305
00:17:46,129 --> 00:17:49,591
Tu l'as toujours soutenu
et il t'accuse de meurtre.
306
00:17:49,925 --> 00:17:51,051
Tu as raison.
307
00:17:51,510 --> 00:17:54,137
Je l'ai d�fendu des ann�es durant,
308
00:17:54,179 --> 00:17:55,472
mais c'est fini.
309
00:17:56,348 --> 00:17:57,933
Il ne t'a jamais m�rit�e.
310
00:17:58,600 --> 00:18:01,353
Il veut se faire passer
pour un h�ros.
311
00:18:01,394 --> 00:18:04,648
Il cherche l'assassin
alors qu'on sait ce qu'il a fait.
312
00:18:04,898 --> 00:18:06,399
Il ne paiera jamais !
313
00:18:06,650 --> 00:18:08,151
Il va payer.
314
00:18:08,193 --> 00:18:10,153
Son heure viendra.
315
00:18:10,195 --> 00:18:11,988
Mais tu dois te reprendre.
316
00:18:12,614 --> 00:18:16,618
Sevvy a tout le pouvoir.
Il a tu� et il vit tranquillement.
317
00:18:16,660 --> 00:18:18,370
Et moi, je dois me cacher ?
318
00:18:19,120 --> 00:18:19,913
Il n'a pas
319
00:18:20,163 --> 00:18:22,582
tout le pouvoir.
320
00:18:23,208 --> 00:18:26,294
C'est toi, Gabe, qui as le pouvoir.
321
00:18:26,878 --> 00:18:30,173
Ce que tu sais,
ce que tu as vu dans le sac,
322
00:18:30,215 --> 00:18:31,466
�a le fera condamner.
323
00:18:31,508 --> 00:18:33,802
Mais tu ne peux pas t'�crouler.
324
00:18:34,427 --> 00:18:39,307
Ne le laisse pas te prendre plus
que ce qu'il t'a d�j� pris.
325
00:18:40,142 --> 00:18:41,226
Oublie le motel.
326
00:18:41,768 --> 00:18:43,812
Reste ici avec moi.
327
00:18:45,063 --> 00:18:46,523
On est dans le m�me bateau.
328
00:18:52,070 --> 00:18:53,029
On avance.
329
00:18:53,071 --> 00:18:55,824
- L'avanc�e est aussi...
- Une sacr�e plaie.
330
00:18:56,366 --> 00:18:59,494
Ce coup de pub, c'est idiot.
331
00:18:59,744 --> 00:19:02,330
�a va nous aider � trouver le tueur.
332
00:19:02,372 --> 00:19:06,042
�a va ameuter les cingl�s,
on n'aura que des fausses pistes.
333
00:19:06,251 --> 00:19:07,961
- Les cl�s.
- Merci.
334
00:19:10,213 --> 00:19:12,299
On doit mettre un terme � �a.
335
00:19:12,632 --> 00:19:15,719
G�orgie, il va falloir apprendre
� vous adapter.
336
00:19:18,054 --> 00:19:19,181
Vous partez ?
337
00:19:19,431 --> 00:19:20,891
J'ai un truc � r�gler.
338
00:19:20,932 --> 00:19:24,769
Si un des cingl�s a une info valable,
appelez-moi.
339
00:19:31,818 --> 00:19:33,361
Merci d'�tre venu.
340
00:19:33,737 --> 00:19:35,280
Que fait la veste au FBI ?
341
00:19:35,947 --> 00:19:38,825
C'est une preuve cl�.
On doit �tre irr�prochables.
342
00:19:39,493 --> 00:19:41,745
- C'est �a...
- On a quelques questions.
343
00:19:42,287 --> 00:19:43,371
J'ai fait un rapport.
344
00:19:44,080 --> 00:19:45,373
Vous l'avez trouv�e lundi.
345
00:19:46,082 --> 00:19:48,418
Oui, j'ai eu un appel de Sloan.
346
00:19:48,960 --> 00:19:51,296
- Quelqu'un vous a accompagn� ?
- Non.
347
00:19:52,297 --> 00:19:54,883
J'ai retrouv� Sloan
qui ratissait le campement.
348
00:19:55,217 --> 00:19:57,260
- Vous aviez d�j� collabor� ?
- Non.
349
00:19:57,677 --> 00:19:59,763
Le sans-abri qui a trouv� la veste...
350
00:20:00,013 --> 00:20:01,973
- Vous le connaissiez ?
- Non.
351
00:20:02,015 --> 00:20:04,601
- Les SDF, c'est plus mon boulot.
- C'est not�.
352
00:20:04,851 --> 00:20:07,145
Vous �tiez l� il y a 9 ans.
353
00:20:07,854 --> 00:20:11,399
J'�tais l'un des premiers sur place,
j'ai r�cup�r� les enfants.
354
00:20:11,650 --> 00:20:13,652
- C'�tait dur.
- J'imagine.
355
00:20:13,693 --> 00:20:16,196
C'�tait � cause de �a,
le cong� psy ?
356
00:20:17,072 --> 00:20:18,114
Attendez.
357
00:20:18,490 --> 00:20:19,699
Je veux comprendre.
358
00:20:19,950 --> 00:20:21,243
Vous me pi�gez ?
359
00:20:21,493 --> 00:20:22,536
- Non.
- Je vous emmerde.
360
00:20:24,120 --> 00:20:27,040
Si vous voulez me parler,
contactez mon repr�sentant.
361
00:22:17,317 --> 00:22:19,069
Merci, vieille branche.
362
00:22:27,828 --> 00:22:30,205
Charlie, appelez-moi Nemo.
363
00:22:32,541 --> 00:22:33,959
Oubliez �a.
364
00:22:34,251 --> 00:22:36,586
Appelez-moi le bookmaker du Bellagio.
365
00:22:39,256 --> 00:22:41,967
- Merci d'�tre venu.
- Des pistes ?
366
00:22:42,008 --> 00:22:42,843
Pas encore.
367
00:22:43,093 --> 00:22:45,595
On va �tendre nos recherches.
368
00:22:45,846 --> 00:22:46,888
Comment �a ?
369
00:22:47,138 --> 00:22:48,890
Ce sera plus long que pr�vu.
370
00:22:48,932 --> 00:22:50,225
Combien de temps ?
371
00:22:50,267 --> 00:22:53,061
C'est dur � dire.
Mme Travis a des ennemis.
372
00:22:53,103 --> 00:22:57,023
On ne veut �liminer aucun suspect.
373
00:22:57,357 --> 00:22:58,859
Vous avez trouv� le corps.
374
00:22:59,609 --> 00:23:00,944
On doit vous interroger.
375
00:23:00,986 --> 00:23:02,445
Vous insinuez...
376
00:23:02,696 --> 00:23:05,365
On explore toutes les possibilit�s.
377
00:23:05,407 --> 00:23:08,326
On ne voudrait pas
accuser quelqu'un � tort.
378
00:23:08,577 --> 00:23:12,205
Vous d�laissez mon harceleur
parce que j'enqu�te sur North.
379
00:23:12,873 --> 00:23:15,292
S�rieux ? Vous pouvez pas faire �a.
380
00:23:15,500 --> 00:23:20,463
Malheureusement, on ne peut pas
continuer � vous prot�ger.
381
00:23:20,839 --> 00:23:21,673
D�sol�.
382
00:23:22,632 --> 00:23:25,135
Je vous pr�viens si on avance.
383
00:23:25,177 --> 00:23:27,429
D'ici l�, d�brouillez-vous.
384
00:23:36,062 --> 00:23:38,982
- Merci d'�tre venu.
- De rien. Qu'y a-t-il ?
385
00:23:39,024 --> 00:23:40,066
La police
386
00:23:40,400 --> 00:23:42,652
fait tra�ner l'enqu�te
sur le harceleur.
387
00:23:44,154 --> 00:23:46,531
- Parce que...
- On enqu�te sur North.
388
00:23:46,781 --> 00:23:50,952
Il laisse des cadeaux chez elle,
il a cach� un micro,
389
00:23:51,203 --> 00:23:55,040
il a tu� un homme dans son salon,
et la police s'en contrefout !
390
00:23:55,081 --> 00:23:57,417
Attendez. Il a install� un micro ?
391
00:23:57,918 --> 00:23:59,461
Vous saviez pas ?
392
00:24:00,962 --> 00:24:03,590
Non. Maya n'est pas loquace.
393
00:24:04,257 --> 00:24:05,300
Que voulez-vous ?
394
00:24:06,384 --> 00:24:07,802
Vous avez des contacts.
395
00:24:08,637 --> 00:24:11,389
Demandez des services,
jouez de vos relations.
396
00:24:11,431 --> 00:24:14,935
Faites en sorte
que la police se remette au travail.
397
00:24:15,393 --> 00:24:17,103
Politiquement, c'est d�licat.
398
00:24:17,521 --> 00:24:19,105
Si vous n'�tiez pas intervenu,
399
00:24:19,856 --> 00:24:22,901
Maya serait chez nous, en s�curit�.
400
00:24:24,444 --> 00:24:25,570
Vous tenez � elle.
401
00:24:27,280 --> 00:24:28,323
Alors aidez-la.
402
00:24:29,199 --> 00:24:30,992
Vous lui devez bien �a.
403
00:24:35,121 --> 00:24:37,415
Des nouvelles de l'expert en sang ?
404
00:24:40,418 --> 00:24:41,419
Loni ?
405
00:24:41,670 --> 00:24:44,631
Tu savais que Buck Neal
�tait un enfant plac� ?
406
00:24:44,673 --> 00:24:46,132
Il a grandi dans l'Alabama.
407
00:24:46,383 --> 00:24:48,176
Tu sais que c'est urgent ?
408
00:24:49,177 --> 00:24:51,513
L'expert n'est pas dispo aujourd'hui.
409
00:24:51,763 --> 00:24:53,598
T'en as pas cherch� un autre ?
410
00:24:55,433 --> 00:24:57,394
Tu pr�tends �tre une bonne avocate,
411
00:24:57,644 --> 00:25:01,106
tu me dis
de me reposer sur mon �quipe,
412
00:25:01,148 --> 00:25:02,983
mais tu disparais en pleine crise.
413
00:25:03,400 --> 00:25:07,237
J'ai besoin de la Loni
qui m'est rentr�e dedans, au d�but.
414
00:25:09,322 --> 00:25:10,448
Elle est pass�e o� ?
415
00:25:11,491 --> 00:25:13,577
J'ai quelque chose � te dire.
416
00:25:50,572 --> 00:25:53,200
Wolfie ! �a roule, mon pote ?
417
00:25:53,825 --> 00:25:55,118
Viens regarder le match.
418
00:25:56,203 --> 00:25:58,330
Si j'avais su,
j'aurais pr�vu des pizzas.
419
00:25:59,539 --> 00:26:02,918
T'en fais pas. On s'est servis.
420
00:26:02,959 --> 00:26:04,920
Allez, viens t'asseoir.
421
00:26:07,881 --> 00:26:10,050
Tu m'as mal compris ce matin.
422
00:26:10,091 --> 00:26:11,426
Non. Quoi ?
423
00:26:11,760 --> 00:26:15,347
Notre plan de remboursement
a �t� fait de bonne foi
424
00:26:15,597 --> 00:26:19,434
et avec respect, mais on me dit
que tu as pari� sur ce match
425
00:26:19,684 --> 00:26:20,811
au Bellagio.
426
00:26:21,061 --> 00:26:22,020
C'est irrespectueux.
427
00:26:22,479 --> 00:26:25,148
Non,
je voulais pas te manquer de respect.
428
00:26:25,190 --> 00:26:27,442
T'en fais pas, j'aurai l'argent.
429
00:26:28,026 --> 00:26:29,152
Je gagne mon pari
430
00:26:29,402 --> 00:26:31,071
et je rembourse tout.
431
00:26:31,112 --> 00:26:34,366
Un seul versement et voil�.
Si je gagne, tu y gagnes.
432
00:26:40,205 --> 00:26:40,956
C'est vrai.
433
00:26:42,666 --> 00:26:44,876
D�tends-toi, mon pote.
On regarde ensemble.
434
00:26:45,919 --> 00:26:46,962
D'accord.
435
00:26:47,462 --> 00:26:49,214
J'esp�re qu'ils vont gagner.
436
00:27:04,312 --> 00:27:05,564
Tu fais quoi ?
437
00:27:06,731 --> 00:27:08,608
Je dois parler � Maya Travis.
438
00:27:08,650 --> 00:27:10,485
�a peut attendre.
439
00:27:10,527 --> 00:27:11,695
Non. Ezra Wolf
440
00:27:11,945 --> 00:27:14,072
dit que la police
a trafiqu� la veste.
441
00:27:14,739 --> 00:27:16,199
Si c'est av�r�,
442
00:27:16,449 --> 00:27:17,784
toutes les preuves
443
00:27:18,034 --> 00:27:20,120
seront rejet�es
et Sevvy s'en tirera.
444
00:27:20,162 --> 00:27:22,539
- �a n'arrivera pas.
- Comment tu le sais ?
445
00:27:23,123 --> 00:27:24,499
�a tourne mal.
446
00:27:24,791 --> 00:27:26,543
- J'avertis Maya.
- Tu diras quoi ?
447
00:27:27,252 --> 00:27:28,920
Que j'ai jet� la veste.
448
00:27:30,130 --> 00:27:30,881
C'est vrai ?
449
00:27:31,840 --> 00:27:32,716
Non.
450
00:27:33,383 --> 00:27:35,969
Je dirai que je l'ai prise
dans la poubelle,
451
00:27:36,303 --> 00:27:37,220
que je l'ai gard�e
452
00:27:37,470 --> 00:27:38,972
et jet�e apr�s l'audience.
453
00:27:40,473 --> 00:27:42,517
Tu es contrari�, je sais.
454
00:27:42,767 --> 00:27:43,894
- Mais...
- J'y vais.
455
00:27:44,144 --> 00:27:44,811
Attends.
456
00:27:46,521 --> 00:27:47,564
Gabe...
457
00:27:48,356 --> 00:27:50,150
Je comprends ton chagrin.
458
00:27:51,151 --> 00:27:53,236
Je comprends ton d�sespoir.
459
00:27:53,653 --> 00:27:54,571
Je les partage.
460
00:27:55,489 --> 00:27:56,531
Mais tu ne peux pas
461
00:27:56,907 --> 00:27:58,450
faire �a.
462
00:28:00,118 --> 00:28:01,578
Tu ne peux pas mentir.
463
00:28:02,829 --> 00:28:03,497
Pas l�-dessus.
464
00:28:04,372 --> 00:28:05,874
Je dois faire quelque chose.
465
00:28:07,292 --> 00:28:08,793
Reste avec moi.
466
00:28:09,044 --> 00:28:09,961
Reste...
467
00:28:25,101 --> 00:28:27,312
J'essaie de t'avoir un nouveau garde.
468
00:28:27,354 --> 00:28:30,482
Tu sais,
il m'a fallu beaucoup de courage
469
00:28:30,524 --> 00:28:33,193
pour prendre l'avion, revenir ici
470
00:28:33,235 --> 00:28:35,487
et replonger dans ce cauchemar.
471
00:28:36,780 --> 00:28:40,534
Je l'ai fait parce que je savais
que tu serais � mes c�t�s,
472
00:28:40,575 --> 00:28:42,410
de mon c�t�.
473
00:28:43,036 --> 00:28:43,912
Je le suis.
474
00:28:46,498 --> 00:28:47,457
Menteur.
475
00:28:47,833 --> 00:28:49,334
De quoi tu parles ?
476
00:28:50,168 --> 00:28:51,670
Loni m'a tout racont�.
477
00:28:51,711 --> 00:28:54,673
Tu savais que c'�tait la taupe
et tu n'as rien dit.
478
00:28:56,842 --> 00:28:59,678
Je voulais te prot�ger
et prot�ger l'affaire.
479
00:29:00,011 --> 00:29:02,097
Ne me prends pas de haut.
480
00:29:02,347 --> 00:29:05,767
Comment aurais-tu r�agi ?
Tu l'aurais fait virer.
481
00:29:05,809 --> 00:29:07,727
�a aurait forc�ment fuit�.
482
00:29:07,769 --> 00:29:10,647
J'ai mis� sur la discr�tion
et je recommencerais.
483
00:29:10,689 --> 00:29:13,650
J'ai travaill�
avec quelqu'un qui m'a trahi.
484
00:29:14,693 --> 00:29:15,527
Loni regrette...
485
00:29:15,777 --> 00:29:17,779
Pas Loni, toi.
486
00:29:18,280 --> 00:29:19,906
Je te faisais confiance.
487
00:29:22,117 --> 00:29:23,869
J'aurais pas d�.
488
00:29:23,910 --> 00:29:24,953
Arr�te.
489
00:29:25,453 --> 00:29:28,373
Je te l'aurais dit le moment venu,
je te le jure.
490
00:29:29,791 --> 00:29:32,252
Je ne te crois absolument pas.
491
00:29:32,794 --> 00:29:34,045
Plus maintenant.
492
00:29:42,095 --> 00:29:42,846
Salut, Vince.
493
00:29:43,972 --> 00:29:45,182
Pourquoi tu es l� ?
494
00:29:46,975 --> 00:29:49,936
D�sol�, mais quelqu'un a besoin
de te parler.
495
00:29:50,854 --> 00:29:51,730
Chez moi ?
496
00:29:51,980 --> 00:29:53,440
J'essaie de t'aider.
497
00:29:54,024 --> 00:29:55,066
Vous m'aimez pas.
498
00:29:55,484 --> 00:29:56,693
C'est peu de le dire.
499
00:29:56,943 --> 00:29:59,779
Accordez-moi 5 min
et �a s'arr�tera l�.
500
00:30:00,864 --> 00:30:02,282
C'est pas moi, l'ennemi.
501
00:30:40,403 --> 00:30:41,780
Matthew m'a menti.
502
00:30:45,826 --> 00:30:48,703
J'ai beaucoup de mal � croire �a.
503
00:30:48,954 --> 00:30:50,372
C'est Loni, la taupe.
504
00:30:50,413 --> 00:30:52,749
Pas l'agent d'entretien, mais Loni.
505
00:30:52,791 --> 00:30:54,251
Matthew nous l'a cach�.
506
00:30:56,837 --> 00:30:58,463
Je me sens tellement b�te.
507
00:30:58,713 --> 00:31:01,132
Arr�te. J'y ai cru, on y a tous cru.
508
00:31:02,133 --> 00:31:04,094
Wiest a compris tout seul.
509
00:31:06,263 --> 00:31:08,098
Pourquoi je suis revenue ?
510
00:31:08,682 --> 00:31:12,853
J'avais une belle vie
et l�, tout s'effondre.
511
00:31:13,478 --> 00:31:14,938
Je peux me fier � personne.
512
00:31:15,814 --> 00:31:18,191
Si je te dis
que North a pas jet� la veste ?
513
00:31:18,733 --> 00:31:19,985
�a pourrait m'aider.
514
00:31:20,277 --> 00:31:21,611
Tu es s�re ?
515
00:31:22,070 --> 00:31:25,740
Le l�giste a termin� l'autopsie
avant que North arrive.
516
00:31:26,575 --> 00:31:29,744
Il a quand m�me mis son nom
sur le rapport.
517
00:31:30,078 --> 00:31:32,622
North a pas eu acc�s
au sang de Jessica.
518
00:31:32,873 --> 00:31:35,458
J'ai accus� un bon flic d'�tre pourri
519
00:31:35,500 --> 00:31:38,044
et j'ai foutu en rogne la police
sans raison.
520
00:31:38,295 --> 00:31:41,173
J'en d�duis que �a n'aide pas.
521
00:31:41,631 --> 00:31:42,799
Merci d'essayer.
522
00:31:44,176 --> 00:31:47,012
Je pense quand m�me
que la veste a �t� d�pos�e l�.
523
00:31:47,345 --> 00:31:49,139
Le timing, l'emplacement,
524
00:31:49,389 --> 00:31:53,351
les taches de sang...
Il y a quelque chose qui cloche.
525
00:31:53,602 --> 00:31:55,145
On fait quoi ?
526
00:31:56,021 --> 00:31:57,272
On cherche la r�ponse.
527
00:31:57,522 --> 00:32:00,192
Si North n'a pas d�pos� la veste,
alors qui ?
528
00:32:01,443 --> 00:32:03,487
- Si j'y arrive pas...
- Non.
529
00:32:03,737 --> 00:32:06,156
On trouvera la r�ponse, �a ira.
530
00:32:06,406 --> 00:32:07,657
On va assurer.
531
00:32:09,201 --> 00:32:10,744
Tu dois �tre une super maman.
532
00:32:10,994 --> 00:32:13,288
Ma ch�rie, je suis la meilleure !
533
00:32:14,831 --> 00:32:17,751
�tre une bonne �pouse,
c'est une autre histoire.
534
00:32:18,168 --> 00:32:19,544
Sache une chose.
535
00:32:20,962 --> 00:32:22,839
Tu peux te fier � moi.
536
00:32:23,590 --> 00:32:24,674
Merci.
537
00:32:35,769 --> 00:32:38,021
Assez dormi.
J'ai 50 pistes � v�rifier.
538
00:32:38,647 --> 00:32:41,775
Tout devient clair apr�s shavasana.
539
00:32:42,025 --> 00:32:45,070
- Retournez bosser.
- Je vais vous dire.
540
00:32:46,279 --> 00:32:48,657
Moi, j'aime gagner.
541
00:32:49,616 --> 00:32:51,618
Vous ne gagnerez pas ce proc�s.
542
00:32:51,910 --> 00:32:53,453
Vous auriez pu.
543
00:32:53,954 --> 00:32:57,958
Quand je vous ai parl� � Atlanta,
vous pouviez gagner.
544
00:32:59,709 --> 00:33:02,087
- Mais il y a un probl�me.
- Lequel ?
545
00:33:02,128 --> 00:33:04,714
Et on ne peut rien y faire.
C'est vous.
546
00:33:05,757 --> 00:33:06,424
Moi ?
547
00:33:08,009 --> 00:33:09,636
R�trospectivement,
548
00:33:09,678 --> 00:33:13,348
gagner l'audience pour la caution,
�a nous a desservis.
549
00:33:13,640 --> 00:33:14,766
En prison,
550
00:33:15,016 --> 00:33:17,144
vous n'auriez pas mis la merde.
551
00:33:17,185 --> 00:33:21,398
J'ai d�j� un avocat sur le dos.
Pas besoin d'un deuxi�me.
552
00:33:21,857 --> 00:33:25,026
Non, c'est vrai. Je m'en vais.
553
00:33:30,073 --> 00:33:31,366
Mais n'oubliez pas,
554
00:33:32,284 --> 00:33:34,452
quand vous serez en prison,
555
00:33:34,703 --> 00:33:36,496
que j'aurais pu gagner
556
00:33:36,746 --> 00:33:39,249
pour vous,
mais votre narcissisme...
557
00:33:40,041 --> 00:33:41,710
- Votre ego...
- Mon amour !
558
00:33:42,544 --> 00:33:43,879
Je l'aimais.
559
00:33:44,713 --> 00:33:48,425
Je trouverai le v�ritable tueur.
Je prouverai mon innocence.
560
00:33:48,675 --> 00:33:51,845
Croyez-en mon exp�rience
avec les condamn�s � mort.
561
00:33:53,471 --> 00:33:57,392
Les innocents atterrissent en prison
tous les jours.
562
00:34:05,066 --> 00:34:06,318
O� est Ezra ?
563
00:34:06,568 --> 00:34:09,529
Je sais pas.
Il me r�pond toujours.
564
00:34:10,113 --> 00:34:11,239
Toujours.
565
00:34:16,578 --> 00:34:17,621
Et voil�.
566
00:34:18,955 --> 00:34:20,957
Je te donnerai ce que tu voudras !
567
00:34:21,166 --> 00:34:22,000
Arr�te !
568
00:34:25,420 --> 00:34:26,421
Sortez-le de l�.
569
00:34:35,639 --> 00:34:36,473
D�tends-toi.
570
00:34:36,806 --> 00:34:37,933
Je vais pas te tuer.
571
00:34:38,683 --> 00:34:40,060
Merci, Nemo.
572
00:34:40,310 --> 00:34:41,311
Les morts paient pas.
573
00:34:41,561 --> 00:34:43,104
Je te donnerai tout.
574
00:34:43,980 --> 00:34:45,440
Je te donnerai tout.
575
00:34:45,899 --> 00:34:47,984
Non, qu'est-ce que vous faites ?
576
00:34:48,235 --> 00:34:49,444
Arr�tez, non !
577
00:34:50,070 --> 00:34:51,488
Piti�, non !
578
00:34:51,738 --> 00:34:53,198
Nemo, arr�te !
579
00:34:54,241 --> 00:34:55,867
Qu'est-ce que tu fais ?
580
00:34:56,117 --> 00:34:57,911
Je rentrerai pas les mains vides.
581
00:34:58,161 --> 00:35:00,789
Piti�,
mon assistante te virera l'argent.
582
00:35:01,164 --> 00:35:03,458
Non, piti�. Fais pas �a.
583
00:35:03,750 --> 00:35:04,626
Allez, Nemo.
584
00:35:04,876 --> 00:35:05,794
Tais-toi.
585
00:35:06,044 --> 00:35:07,295
Non, allez !
586
00:35:07,546 --> 00:35:08,296
Tenez-le.
587
00:35:15,345 --> 00:35:17,430
Je te donnerai
tout ce que tu voudras.
588
00:35:17,681 --> 00:35:19,015
Tu sais ce qu'on veut.
589
00:35:19,266 --> 00:35:20,475
Piti�, arr�te.
590
00:35:20,517 --> 00:35:22,853
Tu referas pas la m�me erreur.
591
00:35:23,103 --> 00:35:24,146
Tenez-le.
592
00:35:25,397 --> 00:35:26,231
C'est quoi, �a ?
593
00:35:28,608 --> 00:35:29,526
L�chez-le !
594
00:35:29,568 --> 00:35:30,944
Votre ami a une dette.
595
00:35:31,194 --> 00:35:32,112
Je vais payer.
596
00:35:32,737 --> 00:35:34,156
Pas de promesse en l'air.
597
00:35:34,406 --> 00:35:36,074
Non, vous aurez votre argent.
598
00:35:36,324 --> 00:35:39,035
Mais remettez jamais les pieds ici.
599
00:35:40,078 --> 00:35:41,079
Foutez le camp.
600
00:35:42,372 --> 00:35:43,290
On y va.
601
00:35:52,299 --> 00:35:53,258
Doucement.
602
00:35:54,968 --> 00:35:55,635
�a va.
603
00:35:55,886 --> 00:35:57,012
�coutez-moi, Wolf.
604
00:35:59,806 --> 00:36:03,894
Wiest nous laissera aller au proc�s
que si on a du solide.
605
00:36:03,935 --> 00:36:06,354
On peut plus compter sur Matthew.
606
00:36:06,396 --> 00:36:08,106
On sait � quoi s'en tenir.
607
00:36:09,316 --> 00:36:10,066
Julianne !
608
00:36:11,276 --> 00:36:13,069
J'aimerais vous parler.
609
00:36:13,945 --> 00:36:15,822
Je t'attends, je te raccompagnerai.
610
00:36:17,365 --> 00:36:18,700
Suivez-moi.
611
00:36:18,742 --> 00:36:20,952
J'aimerais vous soumettre
une hypoth�se.
612
00:36:21,203 --> 00:36:23,622
Si une personne venait vous dire
613
00:36:23,997 --> 00:36:26,750
qu'elle avait jet� la veste
pr�s du campement,
614
00:36:26,958 --> 00:36:28,293
que lui arriverait-il ?
615
00:36:28,335 --> 00:36:29,503
�a d�pend.
616
00:36:29,544 --> 00:36:32,088
- De quoi ?
- De la raison, pour commencer.
617
00:36:32,756 --> 00:36:37,552
Disons qu'apr�s l'audience,
elle a vu votre dossier s'effondrer.
618
00:36:37,594 --> 00:36:40,138
Elle voulait simplement nous aider ?
619
00:36:41,640 --> 00:36:45,185
Elle ne voulait pas
que Sevvy s'en sorte comme �a.
620
00:36:45,435 --> 00:36:50,148
J'aurais besoin de savoir
o� elle a eu la veste tach�e de sang.
621
00:36:51,274 --> 00:36:54,486
Dites-moi ce qui lui arrivera
et je r�pondrai peut-�tre.
622
00:36:54,736 --> 00:36:59,115
Je pourrai conclure un accord
contre un t�moignage sous serment.
623
00:37:00,200 --> 00:37:01,493
Pas de prison.
624
00:37:01,535 --> 00:37:04,996
Une mise � l'�preuve
ou des travaux d'int�r�t g�n�ral.
625
00:37:06,081 --> 00:37:07,207
D'accord.
626
00:37:07,874 --> 00:37:11,962
Jessica m'a confi� la veste
quelques semaines avant sa mort.
627
00:37:12,295 --> 00:37:16,007
Elle voulait garder des preuves
qu'il la battait,
628
00:37:16,383 --> 00:37:18,134
s'il lui arrivait malheur.
629
00:37:18,176 --> 00:37:19,719
Quelques semaines ?
630
00:37:19,761 --> 00:37:22,180
Il a dit
qu'il avait arr�t� de la frapper.
631
00:37:23,098 --> 00:37:24,808
Et vous l'avez cru ?
632
00:37:24,850 --> 00:37:26,977
La star de cin�ma vous a eue.
633
00:37:27,227 --> 00:37:29,437
Vous avez gard� la veste
quand Jessica
634
00:37:29,688 --> 00:37:30,647
est morte.
635
00:37:30,689 --> 00:37:32,816
C'est le p�re de mes enfants.
636
00:37:32,858 --> 00:37:35,777
Jessica �tait morte.
Je ne pouvais plus l'aider.
637
00:37:36,736 --> 00:37:41,199
�a n'a rien � voir avec le fait
que Wolf vous accuse du meurtre ?
638
00:37:42,450 --> 00:37:44,494
J'essaie de faire ce qu'il faut.
639
00:37:44,744 --> 00:37:47,414
Vous direz tout �a � la barre ?
640
00:37:48,206 --> 00:37:50,625
Je placerai ma main sur la bible
641
00:37:50,667 --> 00:37:54,629
et je jurerai devant Dieu
que chaque mot est vrai.
642
00:38:04,514 --> 00:38:06,641
Tenez, �a vous fera du bien.
643
00:38:10,604 --> 00:38:13,315
Carys arrive,
pour me rendre service.
644
00:38:14,649 --> 00:38:17,068
Elle voulait que ce soit clair.
645
00:38:22,699 --> 00:38:26,953
Voyons, c'est qu'un orteil,
�a va aller.
646
00:38:33,418 --> 00:38:34,669
C'�tait mon ami.
647
00:38:40,509 --> 00:38:41,843
Buck
648
00:38:42,761 --> 00:38:44,387
�tait mon seul ami.
649
00:38:52,562 --> 00:38:53,647
Vous �tes un salaud.
650
00:38:56,817 --> 00:38:58,443
Mais vous �tes un battant.
651
00:38:59,820 --> 00:39:00,737
Comme moi.
652
00:39:04,533 --> 00:39:05,659
Vous et moi,
653
00:39:07,327 --> 00:39:08,787
d'une fa�on ou d'une autre,
654
00:39:09,788 --> 00:39:11,665
on va s'en sortir.
655
00:39:40,152 --> 00:39:41,778
Vous avez vu C.J. ?
656
00:39:43,280 --> 00:39:44,865
Elle vient de partir.
657
00:39:45,115 --> 00:39:47,367
Je peux descendre avec vous.
658
00:39:47,868 --> 00:39:49,369
J'ai su la nouvelle.
659
00:39:50,745 --> 00:39:53,331
Tout le monde s'inqui�te pour vous.
660
00:39:54,166 --> 00:39:55,041
�a vous g�ne pas ?
661
00:39:55,792 --> 00:39:58,044
- Absolument pas.
- Merci, Leo.
662
00:40:16,521 --> 00:40:19,232
- Tu es l� depuis longtemps ?
- Plusieurs heures.
663
00:40:19,941 --> 00:40:21,818
Tu pouvais m'appeler.
664
00:40:24,571 --> 00:40:25,530
Loni...
665
00:40:29,201 --> 00:40:29,951
Je d�missionne.
666
00:40:31,328 --> 00:40:32,746
R�fl�chis.
667
00:40:32,996 --> 00:40:34,456
Ne me dis plus quoi faire.
668
00:40:34,498 --> 00:40:36,875
Toi, Matthew, Wolf...
669
00:40:37,125 --> 00:40:38,418
Pour vous,
670
00:40:38,960 --> 00:40:40,504
je suis un pion.
671
00:40:40,545 --> 00:40:43,131
Fais �a, Loni, fais ci.
672
00:40:43,715 --> 00:40:45,509
Allez vous faire foutre.
673
00:40:50,972 --> 00:40:52,015
Au fait,
674
00:40:53,809 --> 00:40:55,060
Maya sait tout.
675
00:41:01,399 --> 00:41:03,693
Je croyais que le micro �tait � Wolf,
676
00:41:03,735 --> 00:41:05,987
mais je savais pas,
pour le harceleur.
677
00:41:06,029 --> 00:41:08,281
Tu aurais menti quand m�me ?
678
00:41:08,907 --> 00:41:10,909
Je l'ai pas vol�.
679
00:41:11,159 --> 00:41:13,745
- C'�tait o� ?
- En salle de crise.
680
00:41:14,204 --> 00:41:16,581
Quand Riv m'a parl� du mouchard,
681
00:41:16,790 --> 00:41:18,667
j'ai voulu te montrer celui-l�.
682
00:41:18,917 --> 00:41:20,293
C'est le m�me mod�le.
683
00:41:23,088 --> 00:41:26,258
S'il �tait ici,
le harceleur a acc�s � l'�tage.
684
00:41:26,842 --> 00:41:28,260
Je dois trouver Maya.
685
00:41:33,807 --> 00:41:35,976
Merci de me raccompagner.
686
00:41:36,017 --> 00:41:39,938
Il doit rien vous arriver,
vous avez un boulot important.
687
00:41:42,232 --> 00:41:44,234
Vous dormez plus chez vous ?
688
00:41:44,276 --> 00:41:45,819
Non, on est � l'h�tel.
689
00:41:45,861 --> 00:41:47,320
C'est bien.
690
00:41:48,613 --> 00:41:51,449
Passez une bonne soir�e. Merci.
691
00:41:51,491 --> 00:41:53,034
Quel h�tel ?
692
00:41:53,076 --> 00:41:55,829
Je peux vous suivre
pour vous prot�ger.
693
00:41:56,454 --> 00:41:57,706
�a ira.
694
00:41:58,832 --> 00:42:00,208
Riv m'attend.
695
00:42:00,458 --> 00:42:04,004
Votre affaire est devenue facile
d'un coup, non ?
696
00:42:04,546 --> 00:42:07,007
Vous �tes d�barrass�e
de l'enqu�teur de Wolf.
697
00:42:07,048 --> 00:42:07,883
On verra.
698
00:42:08,717 --> 00:42:10,427
Je dois y aller.
699
00:42:10,677 --> 00:42:11,636
Merci encore.
700
00:42:14,556 --> 00:42:16,349
� demain, Leo.
701
00:42:18,226 --> 00:42:19,519
J'en ai trop dit.
49471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.