All language subtitles for The.Fix.2019.S01E08.iNTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,564 --> 00:00:02,816 Il y a huit ans, j'ai men� l'accusation 2 00:00:03,066 --> 00:00:04,818 dans un proc�s qui a divis� le pays. 3 00:00:05,819 --> 00:00:08,113 Quand le jury a d�clar� Sevvy Johnson 4 00:00:08,363 --> 00:00:10,240 non coupable d'un double meurtre, 5 00:00:10,574 --> 00:00:11,366 j'ai �t� an�antie. 6 00:00:11,616 --> 00:00:12,409 Tu as fait au mieux. 7 00:00:13,076 --> 00:00:15,537 J'ai quitt� cette vie et tous mes proches. 8 00:00:15,996 --> 00:00:17,289 Mais l'impensable est arriv�. 9 00:00:17,539 --> 00:00:18,748 Il a � nouveau tu�. 10 00:00:18,999 --> 00:00:20,876 Reviens. Cette fois, on va le choper. 11 00:00:21,209 --> 00:00:23,128 Il avait une veste tach�e de sang. 12 00:00:23,753 --> 00:00:26,506 Cette photo date de 15 jours avant le meurtre. 13 00:00:26,882 --> 00:00:28,633 Un flic aurait d�pos� la veste ? 14 00:00:28,884 --> 00:00:31,219 Vous avez trouv� la veste. Quel pro ! 15 00:00:31,469 --> 00:00:32,304 Il doit tomber. 16 00:00:32,554 --> 00:00:34,514 Dis � tes patrons que je vais payer... 17 00:00:36,099 --> 00:00:37,767 La prochaine fois, je vise la t�te. 18 00:00:37,809 --> 00:00:38,977 Le harceleur t'�pie 19 00:00:39,227 --> 00:00:40,937 depuis la maison vide d'� c�t�. 20 00:00:41,438 --> 00:00:42,689 C'est termin�. 21 00:00:42,939 --> 00:00:44,232 Esp�ce de tar�. 22 00:00:44,274 --> 00:00:46,860 Ils veulent voir la liste de vos t�moins. 23 00:00:47,110 --> 00:00:49,154 - Qui �a ? - La DES. 24 00:00:49,404 --> 00:00:51,198 �a va faire paniquer Wolf. 25 00:00:51,448 --> 00:00:52,532 Je commence par quoi ? 26 00:00:52,782 --> 00:00:54,576 Maya Travis. Trouve ce qu'elle a. 27 00:01:30,445 --> 00:01:32,739 J'esp�re qu'il y a des indices. 28 00:01:32,781 --> 00:01:34,908 On n'a que le corps de Buck Neal. 29 00:01:34,950 --> 00:01:36,243 Le harceleur l'a tu�. 30 00:01:37,494 --> 00:01:40,705 - Vous n'avez vu personne ? - Non. 31 00:01:40,956 --> 00:01:42,791 On trouvera le coupable. 32 00:01:43,333 --> 00:01:45,502 Que fait Maya en attendant ? 33 00:01:45,544 --> 00:01:47,003 Elle est en danger. 34 00:01:47,254 --> 00:01:49,506 Oui. Un agent va vous prot�ger. 35 00:01:50,173 --> 00:01:51,842 - Merci, j'appr�cie. - Super. 36 00:01:51,883 --> 00:01:54,010 Je vous montre o� �tait le mouchard. 37 00:01:54,427 --> 00:01:58,473 - C'est bien. - Si tu avais �t� dans la maison... 38 00:01:58,515 --> 00:02:01,226 J'y �tais pas. Je vais bien. 39 00:02:07,858 --> 00:02:10,694 Vous m'expliquez ce que foutait votre enqu�teur 40 00:02:10,944 --> 00:02:12,529 chez moi ? 41 00:02:12,779 --> 00:02:14,614 C'est pas le moment, il est mort ! 42 00:02:14,865 --> 00:02:16,074 Vous l'avez envoy� ici. 43 00:02:16,324 --> 00:02:19,703 J'ai rien � voir l�-dedans. Buck allait mal. 44 00:02:19,953 --> 00:02:22,706 - Il d�bloquait. - Vous mentez, comme toujours. 45 00:02:26,126 --> 00:02:27,085 Il est mort comment ? 46 00:02:29,171 --> 00:02:30,797 �trangl� avec un c�ble. 47 00:02:33,049 --> 00:02:34,217 Je suis d�sol�e. 48 00:02:38,555 --> 00:02:39,764 Attendez, attendez ! 49 00:02:47,856 --> 00:02:49,065 Seigneur ! 50 00:02:51,651 --> 00:02:53,820 - Vous ne pouvez pas... - L�chez-moi ! 51 00:03:22,891 --> 00:03:24,935 Merci, Evan. Je ne crains rien ici. 52 00:03:24,976 --> 00:03:28,480 Vous avez mon num�ro, pr�venez-moi quand vous partez. 53 00:03:44,830 --> 00:03:47,249 - Maya, tu es l� ! - Je suis l�. 54 00:03:47,290 --> 00:03:48,875 J'ai su ce qui s'�tait pass�. 55 00:03:52,254 --> 00:03:54,214 Ce n'est pas croyable. 56 00:03:56,758 --> 00:03:57,592 Quoi ? 57 00:03:57,843 --> 00:03:59,594 Tu ne m'as pas parl� du harceleur. 58 00:03:59,970 --> 00:04:01,263 J'aurais d�. 59 00:04:02,472 --> 00:04:04,724 - � propos du FBI... - Normalement, 60 00:04:04,975 --> 00:04:06,685 je serais furieux, mais l�... 61 00:04:07,769 --> 00:04:09,896 je suis soulag� que tu n'aies rien. 62 00:04:12,315 --> 00:04:15,152 - Tu veux un cong� ? - Non, j'ai un garde du corps. 63 00:04:15,402 --> 00:04:18,071 Le travail va m'aider � surmonter tout �a. 64 00:04:18,363 --> 00:04:19,114 On s'y met ? 65 00:04:40,510 --> 00:04:42,679 Ezra, je suis navr�e. 66 00:04:42,721 --> 00:04:43,763 C'est pas de bol. 67 00:04:43,805 --> 00:04:47,017 Apportez-moi des CV de d�tectives priv�s. 68 00:04:47,058 --> 00:04:50,061 Cherchez des pompes fun�bres, et pas dans la Valley. 69 00:04:50,103 --> 00:04:51,646 Peu importe le co�t. 70 00:04:51,688 --> 00:04:53,815 Sevvy a propos� de payer. 71 00:04:53,857 --> 00:04:57,068 Il dit qu'il lui doit bien �a, comme Buck l'a sauv�. 72 00:04:57,110 --> 00:04:58,445 Il n'a pas tort. 73 00:04:58,487 --> 00:05:00,489 - Attendez. - Quoi ? 74 00:05:00,989 --> 00:05:03,492 Vous avez de la visite. Il s'est impos�. 75 00:05:07,704 --> 00:05:08,788 Merci. 76 00:05:13,919 --> 00:05:15,212 Nemo ! 77 00:05:16,546 --> 00:05:18,423 Tu te d�places pour moi ? 78 00:05:18,965 --> 00:05:20,383 Pour que tu te sentes unique. 79 00:05:22,719 --> 00:05:24,846 Oui, je sais que je suis 80 00:05:25,096 --> 00:05:27,140 un chou�a en retard pour le paiement. 81 00:05:27,474 --> 00:05:28,934 Tu as deux jours de retard. 82 00:05:29,184 --> 00:05:30,143 �a veut dire 83 00:05:30,393 --> 00:05:33,230 que ta dette de 50 000 cette semaine 84 00:05:33,605 --> 00:05:34,648 passe � 75 000. 85 00:05:36,817 --> 00:05:38,151 Avec les int�r�ts. 86 00:05:39,027 --> 00:05:41,822 Mon enqu�teur s'est fait tuer, 87 00:05:41,863 --> 00:05:43,657 j'ai d� payer l'enterrement. 88 00:05:43,907 --> 00:05:45,534 - D�sol�. - Merci. 89 00:05:46,660 --> 00:05:47,494 �a change rien. 90 00:05:48,078 --> 00:05:49,871 75 000. 91 00:05:49,913 --> 00:05:52,040 Ce soir. Sinon, 92 00:05:52,290 --> 00:05:54,292 ce sera un double enterrement. 93 00:05:58,505 --> 00:05:59,714 � plus tard. 94 00:06:21,027 --> 00:06:21,778 Loni ! 95 00:06:22,112 --> 00:06:23,363 Bon retour au bureau. 96 00:06:27,409 --> 00:06:28,493 Tu es au courant ? 97 00:06:29,161 --> 00:06:30,954 On a retrouv� Buck Neal mort. 98 00:06:31,288 --> 00:06:34,374 Chez Maya. C'est notre faute. 99 00:06:35,125 --> 00:06:37,878 Pas si vite. Notre faute ? 100 00:06:38,086 --> 00:06:42,090 Wolf a envoy� Buck l�-bas � cause de la fausse enqu�te. 101 00:06:42,132 --> 00:06:42,883 On a menti 102 00:06:43,133 --> 00:06:44,509 et un homme est mort. 103 00:06:44,551 --> 00:06:46,178 C'est une trag�die, 104 00:06:46,219 --> 00:06:49,264 mais on lui a pas demand� d'enfreindre la loi. 105 00:06:50,140 --> 00:06:51,683 C'est �a qui l'a tu�. 106 00:06:51,725 --> 00:06:53,310 Tu justifies ce qu'on a fait ? 107 00:06:53,560 --> 00:06:54,603 Non. 108 00:06:55,103 --> 00:06:56,563 Je passe � autre chose. 109 00:06:56,938 --> 00:07:00,317 Reprends le travail et mets de c�t� le projet Wolf. 110 00:07:10,368 --> 00:07:12,078 L'ADN de Sevvy est sur la veste, 111 00:07:12,329 --> 00:07:14,414 sur le col et les manches. 112 00:07:14,456 --> 00:07:17,167 - Et le sang ? - Celui de Jessica Meyer. 113 00:07:17,209 --> 00:07:18,585 Pardon pour le retard. 114 00:07:18,627 --> 00:07:20,837 Ravie de te revoir. �a va ? 115 00:07:20,879 --> 00:07:21,671 Les antibios, 116 00:07:21,922 --> 00:07:22,881 c'est miraculeux. 117 00:07:23,131 --> 00:07:23,798 �a va mieux. 118 00:07:24,049 --> 00:07:25,550 Demande � l'expert en sang 119 00:07:25,800 --> 00:07:28,887 si Johnson a pu porter la veste au moment du meurtre. 120 00:07:30,013 --> 00:07:32,474 Ou si on a mis le sang plus tard ? 121 00:07:32,849 --> 00:07:33,809 Tu piges vite. 122 00:07:34,059 --> 00:07:36,353 Le lieutenant North aurait pu faire �a ? 123 00:07:36,728 --> 00:07:39,064 On aimerait se tromper. J'ai son dossier. 124 00:07:39,314 --> 00:07:42,400 Il a pris un cong� psy apr�s le premier proc�s. 125 00:07:42,734 --> 00:07:45,403 S'il a d�pos� la veste, on fait quoi ? 126 00:07:45,445 --> 00:07:46,780 On n'a pas de strat�gie. 127 00:07:47,197 --> 00:07:50,492 Les jur�s penseront que la police a voulu pi�ger Sevvy. 128 00:07:50,742 --> 00:07:51,743 Ils ne croiront rien. 129 00:07:51,993 --> 00:07:54,454 On ne pourra pas gagner l'affaire. 130 00:07:54,996 --> 00:07:56,081 Wiest pr�f�rera 131 00:07:56,331 --> 00:07:57,791 abandonner les poursuites. 132 00:07:57,833 --> 00:07:59,167 �a fait mal 133 00:07:59,376 --> 00:08:00,627 d'entendre �a. 134 00:08:00,669 --> 00:08:03,046 On doit trouver d'o� sort la veste. 135 00:08:03,380 --> 00:08:06,758 - Je sais comment obtenir des infos. - Comment ? 136 00:08:07,384 --> 00:08:09,928 Voyons si Johnson veut �tre la reine du bal. 137 00:08:10,178 --> 00:08:12,764 La reine du bal ? S�rement pas ! 138 00:08:12,806 --> 00:08:14,057 C'est quoi ? 139 00:08:14,099 --> 00:08:15,725 Un moyen d'obtenir des infos. 140 00:08:15,767 --> 00:08:18,311 Vous parleriez � l'accusation officieusement. 141 00:08:18,562 --> 00:08:20,397 �a prot�ge vos d�clarations. 142 00:08:20,438 --> 00:08:22,899 En gros, Maya veut vous parler de la veste. 143 00:08:23,692 --> 00:08:24,568 J'ai rien � dire. 144 00:08:24,818 --> 00:08:26,236 J'ai pas jet� de veste. 145 00:08:26,278 --> 00:08:27,195 �videmment. 146 00:08:27,445 --> 00:08:29,364 Et puis, vous ne diriez rien. 147 00:08:29,406 --> 00:08:30,323 De toute �vidence, 148 00:08:30,574 --> 00:08:32,367 ils leur manque des �l�ments. 149 00:08:32,868 --> 00:08:34,119 Ils ont besoin de vous. 150 00:08:34,786 --> 00:08:35,453 Oubliez �a. 151 00:08:35,704 --> 00:08:38,248 Laissez-les chercher. Dites-lui non. 152 00:08:38,498 --> 00:08:41,251 Oui, c'est trop risqu�. Je la pr�viens. 153 00:08:42,502 --> 00:08:43,795 Attendez. 154 00:08:46,089 --> 00:08:46,840 Je le fais. 155 00:08:48,925 --> 00:08:50,218 Vous n'avez pas �cout� ? 156 00:08:51,136 --> 00:08:52,053 On est d'accord. 157 00:08:52,304 --> 00:08:54,139 - Ne le faites pas. - �coutez, 158 00:08:54,389 --> 00:08:55,557 c'est l'occasion 159 00:08:55,599 --> 00:08:59,269 de convaincre Maya Travis de mon innocence. 160 00:08:59,519 --> 00:09:00,187 Impossible. 161 00:09:00,437 --> 00:09:02,814 Selon vous. Vous ne d�cidez pas. 162 00:09:03,899 --> 00:09:05,817 - �coutez. - Vous non plus. 163 00:09:07,444 --> 00:09:09,946 Dites � Travis que je suis partant. 164 00:09:10,447 --> 00:09:11,907 Le roi du bal. 165 00:10:01,998 --> 00:10:03,583 Allons-y, Mme Travis. 166 00:10:04,709 --> 00:10:06,086 Posez vos questions. 167 00:10:09,422 --> 00:10:10,340 Fixons un cadre. 168 00:10:10,799 --> 00:10:12,342 - OK. - On parle de la veste 169 00:10:12,676 --> 00:10:15,428 et de rien d'autre. Si vous changez de sujet, 170 00:10:15,804 --> 00:10:16,680 on s'en va. 171 00:10:16,721 --> 00:10:19,224 Tr�s bien. Parlons de cette veste. 172 00:10:19,975 --> 00:10:23,854 On y a trouv� votre ADN et le sang de Jessica. 173 00:10:24,104 --> 00:10:25,480 Quand l'avez-vous port�e ? 174 00:10:30,777 --> 00:10:34,865 Mon styliste m'envoie des v�tements. Je sais pas quand je l'ai mise. 175 00:10:35,115 --> 00:10:38,451 Je vais vous aider. Cette photo a un mois. 176 00:10:40,954 --> 00:10:43,039 Il a oubli� ses choix vestimentaires 177 00:10:43,290 --> 00:10:45,667 du mois dernier. Il y a un but � tout �a ? 178 00:10:45,709 --> 00:10:46,418 Oui. 179 00:10:46,668 --> 00:10:49,254 Que faisait la veste � c�t� de la PCH, 180 00:10:49,296 --> 00:10:50,755 entre le lieu du meurtre 181 00:10:51,089 --> 00:10:53,300 et votre domicile, M. Johnson ? 182 00:10:53,341 --> 00:10:55,468 Quelqu'un d'autre l'a mise l�. 183 00:10:55,844 --> 00:10:58,972 - Je n'ai pas tu� Jessica. - Ce n'�tait pas la question. 184 00:10:59,764 --> 00:11:03,059 Sinon, vous me croyez assez b�te pour l'abandonner l� ? 185 00:11:03,768 --> 00:11:05,520 Vous auriez pu paniquer. 186 00:11:05,562 --> 00:11:09,524 Comme il y a huit ans quand vous avez jet� l'arme du crime. 187 00:11:10,567 --> 00:11:13,320 �a suffit. Vous d�passez les bornes. 188 00:11:13,570 --> 00:11:14,905 Il a ouvert la porte. 189 00:11:15,155 --> 00:11:17,324 Je la referme. Vous avez trich�. 190 00:11:17,365 --> 00:11:20,577 Le bal n'aura dur� que 60 secondes. On a fini. 191 00:11:20,827 --> 00:11:22,621 - Non. - Comment �a ? 192 00:11:22,662 --> 00:11:24,164 Vous deux, sortez. 193 00:11:27,876 --> 00:11:30,170 Je suis venu parler � Maya Travis. 194 00:11:31,546 --> 00:11:32,464 Je n'ai pas fini. 195 00:11:41,223 --> 00:11:42,682 Tu t'attaques � North ? 196 00:11:43,099 --> 00:11:45,185 - Je l'attaque pas. - Arr�te, Carissa. 197 00:11:45,435 --> 00:11:47,979 Vous lui avez pay� cinq tourn�es, hier. 198 00:11:48,396 --> 00:11:49,940 Je connais ce coup-l�. 199 00:11:50,190 --> 00:11:51,817 C'est pas votre homme. 200 00:11:51,858 --> 00:11:53,819 C'est un ami � toi, mais... 201 00:11:54,069 --> 00:11:56,571 O� est-ce qu'il aurait trouv� la veste ? 202 00:11:57,531 --> 00:11:59,115 �a n'a aucun sens. 203 00:11:59,658 --> 00:12:01,660 Il a eu acc�s au sang � l'autopsie. 204 00:12:01,701 --> 00:12:04,913 Il aurait pu prendre une veste pendant la perquise. 205 00:12:04,955 --> 00:12:06,706 Pense � ce que tu fais. 206 00:12:07,123 --> 00:12:09,709 Tu veux te mettre la police � dos ? 207 00:12:09,918 --> 00:12:12,921 C'est ce qui t'inqui�te ? Ma carri�re ? 208 00:12:14,506 --> 00:12:16,508 Je veux pas vivre avec toi, 209 00:12:17,592 --> 00:12:19,177 mais je te souhaite pas de mal. 210 00:12:19,594 --> 00:12:21,680 �a tournera mal parce que tu as tort. 211 00:12:27,644 --> 00:12:30,397 Vous �tes s�r de vouloir faire �a ? 212 00:12:30,939 --> 00:12:32,065 J'ai rien � cacher. 213 00:12:32,315 --> 00:12:34,276 Je ne l'ai pas tu�e. 214 00:12:34,734 --> 00:12:38,989 Que fait son sang sur la veste ? Vous l'avez frapp�e en la portant ? 215 00:12:39,573 --> 00:12:41,616 Non, c'est impossible. 216 00:12:41,950 --> 00:12:43,702 Voyons. J'ai vu ses bleus. 217 00:12:44,035 --> 00:12:45,579 �a, c'�tait avant. 218 00:12:45,954 --> 00:12:47,289 J'ai chang�. 219 00:12:48,373 --> 00:12:51,084 Je savais que je traitais mal Jessica, 220 00:12:51,459 --> 00:12:54,171 alors j'ai fait une th�rapie � Ibiza. 221 00:12:54,421 --> 00:12:55,213 Des vacances ? 222 00:12:55,547 --> 00:12:57,632 C'�tait pas des foutues vacances ! 223 00:12:58,341 --> 00:13:00,969 J'avais jamais rien fait de plus dur. 224 00:13:01,219 --> 00:13:03,847 J'ai d� examiner mes erreurs et mes d�fauts. 225 00:13:04,181 --> 00:13:06,558 Mais j'ai vu d'o� venait ma col�re. 226 00:13:06,600 --> 00:13:08,518 Jess �tait � mes c�t�s. 227 00:13:08,560 --> 00:13:10,228 Elle m'a aid� � me ma�triser. 228 00:13:10,604 --> 00:13:12,105 Combien de temps ? 229 00:13:12,147 --> 00:13:14,900 Jusqu'� une crise de jalousie ou � une beuverie ? 230 00:13:15,150 --> 00:13:18,737 Je l'ai pas frapp�e apr�s ce s�jour, je le jure. 231 00:13:19,696 --> 00:13:21,740 Vous avez d�j� �t� amoureuse ? 232 00:13:26,203 --> 00:13:28,371 Peu importe. On parle de vous. 233 00:13:28,622 --> 00:13:29,956 C'est important. 234 00:13:30,373 --> 00:13:31,750 Si vous l'aviez �t�, 235 00:13:32,501 --> 00:13:34,169 vous comprendriez. 236 00:13:34,419 --> 00:13:36,963 J'aurais tout fait pour Jessica. 237 00:13:40,217 --> 00:13:41,676 C'est incroyable ! 238 00:13:41,718 --> 00:13:45,764 C'est du Sevvy tout crach�. Il faut s'attendre � tout. 239 00:13:46,806 --> 00:13:48,391 Charlie, convoquez la presse 240 00:13:48,642 --> 00:13:50,268 pour notre retour au bureau. 241 00:13:50,519 --> 00:13:51,645 Promettez du lourd. 242 00:13:52,854 --> 00:13:53,897 Merci. 243 00:13:55,607 --> 00:13:58,235 Excusez-moi, je dois aller aux toilettes. 244 00:14:11,540 --> 00:14:13,792 Vous avez envoy� votre homme chez Maya ! 245 00:14:14,000 --> 00:14:15,460 Je l'ai envoy� nulle part. 246 00:14:15,877 --> 00:14:18,380 J'ai besoin d'infos. 247 00:14:19,506 --> 00:14:22,092 - � qui parle la DES ? - Je vous ai tout dit. 248 00:14:22,843 --> 00:14:26,304 On finit par plonger quand on couvre son crime. 249 00:14:27,305 --> 00:14:28,765 Ne vous enfoncez pas. 250 00:14:35,564 --> 00:14:36,231 Je comprends. 251 00:14:37,107 --> 00:14:39,734 Vous �tes contrari�e parce que vous avez perdu. 252 00:14:39,776 --> 00:14:42,612 Vous culpabilisez et vous voulez vous rattraper. 253 00:14:42,654 --> 00:14:44,781 Mais vous voulez enfermer un innocent. 254 00:14:45,448 --> 00:14:49,744 Si je veux une th�rapie, j'irai � Ibiza, merci. 255 00:14:50,078 --> 00:14:52,164 Si vous n'avez rien d'autre � dire... 256 00:14:52,414 --> 00:14:54,541 Je me souviens de cette journ�e. 257 00:14:54,916 --> 00:14:57,836 Cette photo date d'apr�s mon travail sur moi-m�me. 258 00:14:57,878 --> 00:14:58,753 J'en suis s�r. 259 00:14:59,421 --> 00:15:00,547 J'ai rang� la veste 260 00:15:00,881 --> 00:15:04,509 sans une tache. Quelqu'un y a mis le sang de Jessica. 261 00:15:04,759 --> 00:15:06,011 Qui ? Pourquoi ? 262 00:15:06,052 --> 00:15:09,055 J'en sais rien. C'est pour �a que je suis l�. 263 00:15:09,472 --> 00:15:11,600 Vous �tes la seule � pouvoir m'aider. 264 00:15:15,395 --> 00:15:17,481 Merci d'�tre venu, M. Johnson. 265 00:15:34,206 --> 00:15:36,416 - Sacr� acteur ! - Il faut interroger North. 266 00:15:36,625 --> 00:15:39,461 T'as quand m�me pas gob� ses salades ? 267 00:15:39,711 --> 00:15:41,630 Je le pense toujours coupable, 268 00:15:41,671 --> 00:15:43,798 mais pour ce qui est de la veste, 269 00:15:43,840 --> 00:15:45,342 je crois son histoire. 270 00:15:57,145 --> 00:15:59,856 Mesdames et messieurs, les poules ont des dents. 271 00:16:00,106 --> 00:16:02,192 M�me le bureau du procureur pense 272 00:16:02,442 --> 00:16:05,153 que la police cherche � pi�ger mon client. 273 00:16:05,487 --> 00:16:09,407 Il a fait appel au FBI pour examiner une preuve fabriqu�e. 274 00:16:09,449 --> 00:16:10,659 �a signifie 275 00:16:10,909 --> 00:16:14,621 que tous les �l�ments relev�s par la police 276 00:16:14,663 --> 00:16:15,539 sont douteux 277 00:16:15,789 --> 00:16:16,581 et peu fiables. 278 00:16:16,832 --> 00:16:17,833 Qui sont les fautifs ? 279 00:16:18,333 --> 00:16:19,709 On l'ignore encore. 280 00:16:20,377 --> 00:16:21,795 S'il vous pla�t, arr�tez. 281 00:16:23,380 --> 00:16:24,798 J'ai une chose � dire. 282 00:16:24,840 --> 00:16:26,132 Sevvy... 283 00:16:26,383 --> 00:16:27,759 �a va. 284 00:16:31,304 --> 00:16:33,765 Vous adorez les psychodrames. 285 00:16:33,807 --> 00:16:35,725 Les duels entre avocats. 286 00:16:36,476 --> 00:16:38,728 Moi, je me fous de tout �a. 287 00:16:39,229 --> 00:16:41,189 Ma compagne a �t� assassin�e. 288 00:16:41,231 --> 00:16:42,357 Je suis le seul 289 00:16:42,607 --> 00:16:44,693 � vouloir trouver son assassin. 290 00:16:45,569 --> 00:16:48,780 C'est pour �a que je vends ma villa de Malibu. 291 00:16:49,531 --> 00:16:50,907 Pour offrir une r�compense. 292 00:16:51,158 --> 00:16:53,118 � quiconque a une information 293 00:16:53,368 --> 00:16:55,579 qui peut mener � l'assassin de Jessica : 294 00:16:55,829 --> 00:16:59,666 j'offre 18 millions de dollars pour que justice soit faite. 295 00:17:01,960 --> 00:17:05,130 S'il vous pla�t, aidez-moi � trouver le meurtrier. 296 00:17:05,380 --> 00:17:08,842 - Comment v�rifierez-vous ? - Le procureur est au courant ? 297 00:17:13,597 --> 00:17:16,099 Merci, Robbie. C'est l'info du moment. 298 00:17:16,141 --> 00:17:19,936 L'appel �mouvant de Sevvy Johnson attire les gens avides. 299 00:17:19,978 --> 00:17:23,690 La star de cin�ma a promis 18 millions de dollars 300 00:17:23,732 --> 00:17:27,194 � quiconque a des informations menant � l'arrestation... 301 00:17:35,452 --> 00:17:36,453 �a va, Gabe ? 302 00:17:36,703 --> 00:17:40,123 Je devais te voir. Je suis clo�tr� au motel. 303 00:17:40,707 --> 00:17:42,792 - Entre. - J'en peux plus. 304 00:17:44,961 --> 00:17:45,795 Tu supportes �a ? 305 00:17:46,129 --> 00:17:49,591 Tu l'as toujours soutenu et il t'accuse de meurtre. 306 00:17:49,925 --> 00:17:51,051 Tu as raison. 307 00:17:51,510 --> 00:17:54,137 Je l'ai d�fendu des ann�es durant, 308 00:17:54,179 --> 00:17:55,472 mais c'est fini. 309 00:17:56,348 --> 00:17:57,933 Il ne t'a jamais m�rit�e. 310 00:17:58,600 --> 00:18:01,353 Il veut se faire passer pour un h�ros. 311 00:18:01,394 --> 00:18:04,648 Il cherche l'assassin alors qu'on sait ce qu'il a fait. 312 00:18:04,898 --> 00:18:06,399 Il ne paiera jamais ! 313 00:18:06,650 --> 00:18:08,151 Il va payer. 314 00:18:08,193 --> 00:18:10,153 Son heure viendra. 315 00:18:10,195 --> 00:18:11,988 Mais tu dois te reprendre. 316 00:18:12,614 --> 00:18:16,618 Sevvy a tout le pouvoir. Il a tu� et il vit tranquillement. 317 00:18:16,660 --> 00:18:18,370 Et moi, je dois me cacher ? 318 00:18:19,120 --> 00:18:19,913 Il n'a pas 319 00:18:20,163 --> 00:18:22,582 tout le pouvoir. 320 00:18:23,208 --> 00:18:26,294 C'est toi, Gabe, qui as le pouvoir. 321 00:18:26,878 --> 00:18:30,173 Ce que tu sais, ce que tu as vu dans le sac, 322 00:18:30,215 --> 00:18:31,466 �a le fera condamner. 323 00:18:31,508 --> 00:18:33,802 Mais tu ne peux pas t'�crouler. 324 00:18:34,427 --> 00:18:39,307 Ne le laisse pas te prendre plus que ce qu'il t'a d�j� pris. 325 00:18:40,142 --> 00:18:41,226 Oublie le motel. 326 00:18:41,768 --> 00:18:43,812 Reste ici avec moi. 327 00:18:45,063 --> 00:18:46,523 On est dans le m�me bateau. 328 00:18:52,070 --> 00:18:53,029 On avance. 329 00:18:53,071 --> 00:18:55,824 - L'avanc�e est aussi... - Une sacr�e plaie. 330 00:18:56,366 --> 00:18:59,494 Ce coup de pub, c'est idiot. 331 00:18:59,744 --> 00:19:02,330 �a va nous aider � trouver le tueur. 332 00:19:02,372 --> 00:19:06,042 �a va ameuter les cingl�s, on n'aura que des fausses pistes. 333 00:19:06,251 --> 00:19:07,961 - Les cl�s. - Merci. 334 00:19:10,213 --> 00:19:12,299 On doit mettre un terme � �a. 335 00:19:12,632 --> 00:19:15,719 G�orgie, il va falloir apprendre � vous adapter. 336 00:19:18,054 --> 00:19:19,181 Vous partez ? 337 00:19:19,431 --> 00:19:20,891 J'ai un truc � r�gler. 338 00:19:20,932 --> 00:19:24,769 Si un des cingl�s a une info valable, appelez-moi. 339 00:19:31,818 --> 00:19:33,361 Merci d'�tre venu. 340 00:19:33,737 --> 00:19:35,280 Que fait la veste au FBI ? 341 00:19:35,947 --> 00:19:38,825 C'est une preuve cl�. On doit �tre irr�prochables. 342 00:19:39,493 --> 00:19:41,745 - C'est �a... - On a quelques questions. 343 00:19:42,287 --> 00:19:43,371 J'ai fait un rapport. 344 00:19:44,080 --> 00:19:45,373 Vous l'avez trouv�e lundi. 345 00:19:46,082 --> 00:19:48,418 Oui, j'ai eu un appel de Sloan. 346 00:19:48,960 --> 00:19:51,296 - Quelqu'un vous a accompagn� ? - Non. 347 00:19:52,297 --> 00:19:54,883 J'ai retrouv� Sloan qui ratissait le campement. 348 00:19:55,217 --> 00:19:57,260 - Vous aviez d�j� collabor� ? - Non. 349 00:19:57,677 --> 00:19:59,763 Le sans-abri qui a trouv� la veste... 350 00:20:00,013 --> 00:20:01,973 - Vous le connaissiez ? - Non. 351 00:20:02,015 --> 00:20:04,601 - Les SDF, c'est plus mon boulot. - C'est not�. 352 00:20:04,851 --> 00:20:07,145 Vous �tiez l� il y a 9 ans. 353 00:20:07,854 --> 00:20:11,399 J'�tais l'un des premiers sur place, j'ai r�cup�r� les enfants. 354 00:20:11,650 --> 00:20:13,652 - C'�tait dur. - J'imagine. 355 00:20:13,693 --> 00:20:16,196 C'�tait � cause de �a, le cong� psy ? 356 00:20:17,072 --> 00:20:18,114 Attendez. 357 00:20:18,490 --> 00:20:19,699 Je veux comprendre. 358 00:20:19,950 --> 00:20:21,243 Vous me pi�gez ? 359 00:20:21,493 --> 00:20:22,536 - Non. - Je vous emmerde. 360 00:20:24,120 --> 00:20:27,040 Si vous voulez me parler, contactez mon repr�sentant. 361 00:22:17,317 --> 00:22:19,069 Merci, vieille branche. 362 00:22:27,828 --> 00:22:30,205 Charlie, appelez-moi Nemo. 363 00:22:32,541 --> 00:22:33,959 Oubliez �a. 364 00:22:34,251 --> 00:22:36,586 Appelez-moi le bookmaker du Bellagio. 365 00:22:39,256 --> 00:22:41,967 - Merci d'�tre venu. - Des pistes ? 366 00:22:42,008 --> 00:22:42,843 Pas encore. 367 00:22:43,093 --> 00:22:45,595 On va �tendre nos recherches. 368 00:22:45,846 --> 00:22:46,888 Comment �a ? 369 00:22:47,138 --> 00:22:48,890 Ce sera plus long que pr�vu. 370 00:22:48,932 --> 00:22:50,225 Combien de temps ? 371 00:22:50,267 --> 00:22:53,061 C'est dur � dire. Mme Travis a des ennemis. 372 00:22:53,103 --> 00:22:57,023 On ne veut �liminer aucun suspect. 373 00:22:57,357 --> 00:22:58,859 Vous avez trouv� le corps. 374 00:22:59,609 --> 00:23:00,944 On doit vous interroger. 375 00:23:00,986 --> 00:23:02,445 Vous insinuez... 376 00:23:02,696 --> 00:23:05,365 On explore toutes les possibilit�s. 377 00:23:05,407 --> 00:23:08,326 On ne voudrait pas accuser quelqu'un � tort. 378 00:23:08,577 --> 00:23:12,205 Vous d�laissez mon harceleur parce que j'enqu�te sur North. 379 00:23:12,873 --> 00:23:15,292 S�rieux ? Vous pouvez pas faire �a. 380 00:23:15,500 --> 00:23:20,463 Malheureusement, on ne peut pas continuer � vous prot�ger. 381 00:23:20,839 --> 00:23:21,673 D�sol�. 382 00:23:22,632 --> 00:23:25,135 Je vous pr�viens si on avance. 383 00:23:25,177 --> 00:23:27,429 D'ici l�, d�brouillez-vous. 384 00:23:36,062 --> 00:23:38,982 - Merci d'�tre venu. - De rien. Qu'y a-t-il ? 385 00:23:39,024 --> 00:23:40,066 La police 386 00:23:40,400 --> 00:23:42,652 fait tra�ner l'enqu�te sur le harceleur. 387 00:23:44,154 --> 00:23:46,531 - Parce que... - On enqu�te sur North. 388 00:23:46,781 --> 00:23:50,952 Il laisse des cadeaux chez elle, il a cach� un micro, 389 00:23:51,203 --> 00:23:55,040 il a tu� un homme dans son salon, et la police s'en contrefout ! 390 00:23:55,081 --> 00:23:57,417 Attendez. Il a install� un micro ? 391 00:23:57,918 --> 00:23:59,461 Vous saviez pas ? 392 00:24:00,962 --> 00:24:03,590 Non. Maya n'est pas loquace. 393 00:24:04,257 --> 00:24:05,300 Que voulez-vous ? 394 00:24:06,384 --> 00:24:07,802 Vous avez des contacts. 395 00:24:08,637 --> 00:24:11,389 Demandez des services, jouez de vos relations. 396 00:24:11,431 --> 00:24:14,935 Faites en sorte que la police se remette au travail. 397 00:24:15,393 --> 00:24:17,103 Politiquement, c'est d�licat. 398 00:24:17,521 --> 00:24:19,105 Si vous n'�tiez pas intervenu, 399 00:24:19,856 --> 00:24:22,901 Maya serait chez nous, en s�curit�. 400 00:24:24,444 --> 00:24:25,570 Vous tenez � elle. 401 00:24:27,280 --> 00:24:28,323 Alors aidez-la. 402 00:24:29,199 --> 00:24:30,992 Vous lui devez bien �a. 403 00:24:35,121 --> 00:24:37,415 Des nouvelles de l'expert en sang ? 404 00:24:40,418 --> 00:24:41,419 Loni ? 405 00:24:41,670 --> 00:24:44,631 Tu savais que Buck Neal �tait un enfant plac� ? 406 00:24:44,673 --> 00:24:46,132 Il a grandi dans l'Alabama. 407 00:24:46,383 --> 00:24:48,176 Tu sais que c'est urgent ? 408 00:24:49,177 --> 00:24:51,513 L'expert n'est pas dispo aujourd'hui. 409 00:24:51,763 --> 00:24:53,598 T'en as pas cherch� un autre ? 410 00:24:55,433 --> 00:24:57,394 Tu pr�tends �tre une bonne avocate, 411 00:24:57,644 --> 00:25:01,106 tu me dis de me reposer sur mon �quipe, 412 00:25:01,148 --> 00:25:02,983 mais tu disparais en pleine crise. 413 00:25:03,400 --> 00:25:07,237 J'ai besoin de la Loni qui m'est rentr�e dedans, au d�but. 414 00:25:09,322 --> 00:25:10,448 Elle est pass�e o� ? 415 00:25:11,491 --> 00:25:13,577 J'ai quelque chose � te dire. 416 00:25:50,572 --> 00:25:53,200 Wolfie ! �a roule, mon pote ? 417 00:25:53,825 --> 00:25:55,118 Viens regarder le match. 418 00:25:56,203 --> 00:25:58,330 Si j'avais su, j'aurais pr�vu des pizzas. 419 00:25:59,539 --> 00:26:02,918 T'en fais pas. On s'est servis. 420 00:26:02,959 --> 00:26:04,920 Allez, viens t'asseoir. 421 00:26:07,881 --> 00:26:10,050 Tu m'as mal compris ce matin. 422 00:26:10,091 --> 00:26:11,426 Non. Quoi ? 423 00:26:11,760 --> 00:26:15,347 Notre plan de remboursement a �t� fait de bonne foi 424 00:26:15,597 --> 00:26:19,434 et avec respect, mais on me dit que tu as pari� sur ce match 425 00:26:19,684 --> 00:26:20,811 au Bellagio. 426 00:26:21,061 --> 00:26:22,020 C'est irrespectueux. 427 00:26:22,479 --> 00:26:25,148 Non, je voulais pas te manquer de respect. 428 00:26:25,190 --> 00:26:27,442 T'en fais pas, j'aurai l'argent. 429 00:26:28,026 --> 00:26:29,152 Je gagne mon pari 430 00:26:29,402 --> 00:26:31,071 et je rembourse tout. 431 00:26:31,112 --> 00:26:34,366 Un seul versement et voil�. Si je gagne, tu y gagnes. 432 00:26:40,205 --> 00:26:40,956 C'est vrai. 433 00:26:42,666 --> 00:26:44,876 D�tends-toi, mon pote. On regarde ensemble. 434 00:26:45,919 --> 00:26:46,962 D'accord. 435 00:26:47,462 --> 00:26:49,214 J'esp�re qu'ils vont gagner. 436 00:27:04,312 --> 00:27:05,564 Tu fais quoi ? 437 00:27:06,731 --> 00:27:08,608 Je dois parler � Maya Travis. 438 00:27:08,650 --> 00:27:10,485 �a peut attendre. 439 00:27:10,527 --> 00:27:11,695 Non. Ezra Wolf 440 00:27:11,945 --> 00:27:14,072 dit que la police a trafiqu� la veste. 441 00:27:14,739 --> 00:27:16,199 Si c'est av�r�, 442 00:27:16,449 --> 00:27:17,784 toutes les preuves 443 00:27:18,034 --> 00:27:20,120 seront rejet�es et Sevvy s'en tirera. 444 00:27:20,162 --> 00:27:22,539 - �a n'arrivera pas. - Comment tu le sais ? 445 00:27:23,123 --> 00:27:24,499 �a tourne mal. 446 00:27:24,791 --> 00:27:26,543 - J'avertis Maya. - Tu diras quoi ? 447 00:27:27,252 --> 00:27:28,920 Que j'ai jet� la veste. 448 00:27:30,130 --> 00:27:30,881 C'est vrai ? 449 00:27:31,840 --> 00:27:32,716 Non. 450 00:27:33,383 --> 00:27:35,969 Je dirai que je l'ai prise dans la poubelle, 451 00:27:36,303 --> 00:27:37,220 que je l'ai gard�e 452 00:27:37,470 --> 00:27:38,972 et jet�e apr�s l'audience. 453 00:27:40,473 --> 00:27:42,517 Tu es contrari�, je sais. 454 00:27:42,767 --> 00:27:43,894 - Mais... - J'y vais. 455 00:27:44,144 --> 00:27:44,811 Attends. 456 00:27:46,521 --> 00:27:47,564 Gabe... 457 00:27:48,356 --> 00:27:50,150 Je comprends ton chagrin. 458 00:27:51,151 --> 00:27:53,236 Je comprends ton d�sespoir. 459 00:27:53,653 --> 00:27:54,571 Je les partage. 460 00:27:55,489 --> 00:27:56,531 Mais tu ne peux pas 461 00:27:56,907 --> 00:27:58,450 faire �a. 462 00:28:00,118 --> 00:28:01,578 Tu ne peux pas mentir. 463 00:28:02,829 --> 00:28:03,497 Pas l�-dessus. 464 00:28:04,372 --> 00:28:05,874 Je dois faire quelque chose. 465 00:28:07,292 --> 00:28:08,793 Reste avec moi. 466 00:28:09,044 --> 00:28:09,961 Reste... 467 00:28:25,101 --> 00:28:27,312 J'essaie de t'avoir un nouveau garde. 468 00:28:27,354 --> 00:28:30,482 Tu sais, il m'a fallu beaucoup de courage 469 00:28:30,524 --> 00:28:33,193 pour prendre l'avion, revenir ici 470 00:28:33,235 --> 00:28:35,487 et replonger dans ce cauchemar. 471 00:28:36,780 --> 00:28:40,534 Je l'ai fait parce que je savais que tu serais � mes c�t�s, 472 00:28:40,575 --> 00:28:42,410 de mon c�t�. 473 00:28:43,036 --> 00:28:43,912 Je le suis. 474 00:28:46,498 --> 00:28:47,457 Menteur. 475 00:28:47,833 --> 00:28:49,334 De quoi tu parles ? 476 00:28:50,168 --> 00:28:51,670 Loni m'a tout racont�. 477 00:28:51,711 --> 00:28:54,673 Tu savais que c'�tait la taupe et tu n'as rien dit. 478 00:28:56,842 --> 00:28:59,678 Je voulais te prot�ger et prot�ger l'affaire. 479 00:29:00,011 --> 00:29:02,097 Ne me prends pas de haut. 480 00:29:02,347 --> 00:29:05,767 Comment aurais-tu r�agi ? Tu l'aurais fait virer. 481 00:29:05,809 --> 00:29:07,727 �a aurait forc�ment fuit�. 482 00:29:07,769 --> 00:29:10,647 J'ai mis� sur la discr�tion et je recommencerais. 483 00:29:10,689 --> 00:29:13,650 J'ai travaill� avec quelqu'un qui m'a trahi. 484 00:29:14,693 --> 00:29:15,527 Loni regrette... 485 00:29:15,777 --> 00:29:17,779 Pas Loni, toi. 486 00:29:18,280 --> 00:29:19,906 Je te faisais confiance. 487 00:29:22,117 --> 00:29:23,869 J'aurais pas d�. 488 00:29:23,910 --> 00:29:24,953 Arr�te. 489 00:29:25,453 --> 00:29:28,373 Je te l'aurais dit le moment venu, je te le jure. 490 00:29:29,791 --> 00:29:32,252 Je ne te crois absolument pas. 491 00:29:32,794 --> 00:29:34,045 Plus maintenant. 492 00:29:42,095 --> 00:29:42,846 Salut, Vince. 493 00:29:43,972 --> 00:29:45,182 Pourquoi tu es l� ? 494 00:29:46,975 --> 00:29:49,936 D�sol�, mais quelqu'un a besoin de te parler. 495 00:29:50,854 --> 00:29:51,730 Chez moi ? 496 00:29:51,980 --> 00:29:53,440 J'essaie de t'aider. 497 00:29:54,024 --> 00:29:55,066 Vous m'aimez pas. 498 00:29:55,484 --> 00:29:56,693 C'est peu de le dire. 499 00:29:56,943 --> 00:29:59,779 Accordez-moi 5 min et �a s'arr�tera l�. 500 00:30:00,864 --> 00:30:02,282 C'est pas moi, l'ennemi. 501 00:30:40,403 --> 00:30:41,780 Matthew m'a menti. 502 00:30:45,826 --> 00:30:48,703 J'ai beaucoup de mal � croire �a. 503 00:30:48,954 --> 00:30:50,372 C'est Loni, la taupe. 504 00:30:50,413 --> 00:30:52,749 Pas l'agent d'entretien, mais Loni. 505 00:30:52,791 --> 00:30:54,251 Matthew nous l'a cach�. 506 00:30:56,837 --> 00:30:58,463 Je me sens tellement b�te. 507 00:30:58,713 --> 00:31:01,132 Arr�te. J'y ai cru, on y a tous cru. 508 00:31:02,133 --> 00:31:04,094 Wiest a compris tout seul. 509 00:31:06,263 --> 00:31:08,098 Pourquoi je suis revenue ? 510 00:31:08,682 --> 00:31:12,853 J'avais une belle vie et l�, tout s'effondre. 511 00:31:13,478 --> 00:31:14,938 Je peux me fier � personne. 512 00:31:15,814 --> 00:31:18,191 Si je te dis que North a pas jet� la veste ? 513 00:31:18,733 --> 00:31:19,985 �a pourrait m'aider. 514 00:31:20,277 --> 00:31:21,611 Tu es s�re ? 515 00:31:22,070 --> 00:31:25,740 Le l�giste a termin� l'autopsie avant que North arrive. 516 00:31:26,575 --> 00:31:29,744 Il a quand m�me mis son nom sur le rapport. 517 00:31:30,078 --> 00:31:32,622 North a pas eu acc�s au sang de Jessica. 518 00:31:32,873 --> 00:31:35,458 J'ai accus� un bon flic d'�tre pourri 519 00:31:35,500 --> 00:31:38,044 et j'ai foutu en rogne la police sans raison. 520 00:31:38,295 --> 00:31:41,173 J'en d�duis que �a n'aide pas. 521 00:31:41,631 --> 00:31:42,799 Merci d'essayer. 522 00:31:44,176 --> 00:31:47,012 Je pense quand m�me que la veste a �t� d�pos�e l�. 523 00:31:47,345 --> 00:31:49,139 Le timing, l'emplacement, 524 00:31:49,389 --> 00:31:53,351 les taches de sang... Il y a quelque chose qui cloche. 525 00:31:53,602 --> 00:31:55,145 On fait quoi ? 526 00:31:56,021 --> 00:31:57,272 On cherche la r�ponse. 527 00:31:57,522 --> 00:32:00,192 Si North n'a pas d�pos� la veste, alors qui ? 528 00:32:01,443 --> 00:32:03,487 - Si j'y arrive pas... - Non. 529 00:32:03,737 --> 00:32:06,156 On trouvera la r�ponse, �a ira. 530 00:32:06,406 --> 00:32:07,657 On va assurer. 531 00:32:09,201 --> 00:32:10,744 Tu dois �tre une super maman. 532 00:32:10,994 --> 00:32:13,288 Ma ch�rie, je suis la meilleure ! 533 00:32:14,831 --> 00:32:17,751 �tre une bonne �pouse, c'est une autre histoire. 534 00:32:18,168 --> 00:32:19,544 Sache une chose. 535 00:32:20,962 --> 00:32:22,839 Tu peux te fier � moi. 536 00:32:23,590 --> 00:32:24,674 Merci. 537 00:32:35,769 --> 00:32:38,021 Assez dormi. J'ai 50 pistes � v�rifier. 538 00:32:38,647 --> 00:32:41,775 Tout devient clair apr�s shavasana. 539 00:32:42,025 --> 00:32:45,070 - Retournez bosser. - Je vais vous dire. 540 00:32:46,279 --> 00:32:48,657 Moi, j'aime gagner. 541 00:32:49,616 --> 00:32:51,618 Vous ne gagnerez pas ce proc�s. 542 00:32:51,910 --> 00:32:53,453 Vous auriez pu. 543 00:32:53,954 --> 00:32:57,958 Quand je vous ai parl� � Atlanta, vous pouviez gagner. 544 00:32:59,709 --> 00:33:02,087 - Mais il y a un probl�me. - Lequel ? 545 00:33:02,128 --> 00:33:04,714 Et on ne peut rien y faire. C'est vous. 546 00:33:05,757 --> 00:33:06,424 Moi ? 547 00:33:08,009 --> 00:33:09,636 R�trospectivement, 548 00:33:09,678 --> 00:33:13,348 gagner l'audience pour la caution, �a nous a desservis. 549 00:33:13,640 --> 00:33:14,766 En prison, 550 00:33:15,016 --> 00:33:17,144 vous n'auriez pas mis la merde. 551 00:33:17,185 --> 00:33:21,398 J'ai d�j� un avocat sur le dos. Pas besoin d'un deuxi�me. 552 00:33:21,857 --> 00:33:25,026 Non, c'est vrai. Je m'en vais. 553 00:33:30,073 --> 00:33:31,366 Mais n'oubliez pas, 554 00:33:32,284 --> 00:33:34,452 quand vous serez en prison, 555 00:33:34,703 --> 00:33:36,496 que j'aurais pu gagner 556 00:33:36,746 --> 00:33:39,249 pour vous, mais votre narcissisme... 557 00:33:40,041 --> 00:33:41,710 - Votre ego... - Mon amour ! 558 00:33:42,544 --> 00:33:43,879 Je l'aimais. 559 00:33:44,713 --> 00:33:48,425 Je trouverai le v�ritable tueur. Je prouverai mon innocence. 560 00:33:48,675 --> 00:33:51,845 Croyez-en mon exp�rience avec les condamn�s � mort. 561 00:33:53,471 --> 00:33:57,392 Les innocents atterrissent en prison tous les jours. 562 00:34:05,066 --> 00:34:06,318 O� est Ezra ? 563 00:34:06,568 --> 00:34:09,529 Je sais pas. Il me r�pond toujours. 564 00:34:10,113 --> 00:34:11,239 Toujours. 565 00:34:16,578 --> 00:34:17,621 Et voil�. 566 00:34:18,955 --> 00:34:20,957 Je te donnerai ce que tu voudras ! 567 00:34:21,166 --> 00:34:22,000 Arr�te ! 568 00:34:25,420 --> 00:34:26,421 Sortez-le de l�. 569 00:34:35,639 --> 00:34:36,473 D�tends-toi. 570 00:34:36,806 --> 00:34:37,933 Je vais pas te tuer. 571 00:34:38,683 --> 00:34:40,060 Merci, Nemo. 572 00:34:40,310 --> 00:34:41,311 Les morts paient pas. 573 00:34:41,561 --> 00:34:43,104 Je te donnerai tout. 574 00:34:43,980 --> 00:34:45,440 Je te donnerai tout. 575 00:34:45,899 --> 00:34:47,984 Non, qu'est-ce que vous faites ? 576 00:34:48,235 --> 00:34:49,444 Arr�tez, non ! 577 00:34:50,070 --> 00:34:51,488 Piti�, non ! 578 00:34:51,738 --> 00:34:53,198 Nemo, arr�te ! 579 00:34:54,241 --> 00:34:55,867 Qu'est-ce que tu fais ? 580 00:34:56,117 --> 00:34:57,911 Je rentrerai pas les mains vides. 581 00:34:58,161 --> 00:35:00,789 Piti�, mon assistante te virera l'argent. 582 00:35:01,164 --> 00:35:03,458 Non, piti�. Fais pas �a. 583 00:35:03,750 --> 00:35:04,626 Allez, Nemo. 584 00:35:04,876 --> 00:35:05,794 Tais-toi. 585 00:35:06,044 --> 00:35:07,295 Non, allez ! 586 00:35:07,546 --> 00:35:08,296 Tenez-le. 587 00:35:15,345 --> 00:35:17,430 Je te donnerai tout ce que tu voudras. 588 00:35:17,681 --> 00:35:19,015 Tu sais ce qu'on veut. 589 00:35:19,266 --> 00:35:20,475 Piti�, arr�te. 590 00:35:20,517 --> 00:35:22,853 Tu referas pas la m�me erreur. 591 00:35:23,103 --> 00:35:24,146 Tenez-le. 592 00:35:25,397 --> 00:35:26,231 C'est quoi, �a ? 593 00:35:28,608 --> 00:35:29,526 L�chez-le ! 594 00:35:29,568 --> 00:35:30,944 Votre ami a une dette. 595 00:35:31,194 --> 00:35:32,112 Je vais payer. 596 00:35:32,737 --> 00:35:34,156 Pas de promesse en l'air. 597 00:35:34,406 --> 00:35:36,074 Non, vous aurez votre argent. 598 00:35:36,324 --> 00:35:39,035 Mais remettez jamais les pieds ici. 599 00:35:40,078 --> 00:35:41,079 Foutez le camp. 600 00:35:42,372 --> 00:35:43,290 On y va. 601 00:35:52,299 --> 00:35:53,258 Doucement. 602 00:35:54,968 --> 00:35:55,635 �a va. 603 00:35:55,886 --> 00:35:57,012 �coutez-moi, Wolf. 604 00:35:59,806 --> 00:36:03,894 Wiest nous laissera aller au proc�s que si on a du solide. 605 00:36:03,935 --> 00:36:06,354 On peut plus compter sur Matthew. 606 00:36:06,396 --> 00:36:08,106 On sait � quoi s'en tenir. 607 00:36:09,316 --> 00:36:10,066 Julianne ! 608 00:36:11,276 --> 00:36:13,069 J'aimerais vous parler. 609 00:36:13,945 --> 00:36:15,822 Je t'attends, je te raccompagnerai. 610 00:36:17,365 --> 00:36:18,700 Suivez-moi. 611 00:36:18,742 --> 00:36:20,952 J'aimerais vous soumettre une hypoth�se. 612 00:36:21,203 --> 00:36:23,622 Si une personne venait vous dire 613 00:36:23,997 --> 00:36:26,750 qu'elle avait jet� la veste pr�s du campement, 614 00:36:26,958 --> 00:36:28,293 que lui arriverait-il ? 615 00:36:28,335 --> 00:36:29,503 �a d�pend. 616 00:36:29,544 --> 00:36:32,088 - De quoi ? - De la raison, pour commencer. 617 00:36:32,756 --> 00:36:37,552 Disons qu'apr�s l'audience, elle a vu votre dossier s'effondrer. 618 00:36:37,594 --> 00:36:40,138 Elle voulait simplement nous aider ? 619 00:36:41,640 --> 00:36:45,185 Elle ne voulait pas que Sevvy s'en sorte comme �a. 620 00:36:45,435 --> 00:36:50,148 J'aurais besoin de savoir o� elle a eu la veste tach�e de sang. 621 00:36:51,274 --> 00:36:54,486 Dites-moi ce qui lui arrivera et je r�pondrai peut-�tre. 622 00:36:54,736 --> 00:36:59,115 Je pourrai conclure un accord contre un t�moignage sous serment. 623 00:37:00,200 --> 00:37:01,493 Pas de prison. 624 00:37:01,535 --> 00:37:04,996 Une mise � l'�preuve ou des travaux d'int�r�t g�n�ral. 625 00:37:06,081 --> 00:37:07,207 D'accord. 626 00:37:07,874 --> 00:37:11,962 Jessica m'a confi� la veste quelques semaines avant sa mort. 627 00:37:12,295 --> 00:37:16,007 Elle voulait garder des preuves qu'il la battait, 628 00:37:16,383 --> 00:37:18,134 s'il lui arrivait malheur. 629 00:37:18,176 --> 00:37:19,719 Quelques semaines ? 630 00:37:19,761 --> 00:37:22,180 Il a dit qu'il avait arr�t� de la frapper. 631 00:37:23,098 --> 00:37:24,808 Et vous l'avez cru ? 632 00:37:24,850 --> 00:37:26,977 La star de cin�ma vous a eue. 633 00:37:27,227 --> 00:37:29,437 Vous avez gard� la veste quand Jessica 634 00:37:29,688 --> 00:37:30,647 est morte. 635 00:37:30,689 --> 00:37:32,816 C'est le p�re de mes enfants. 636 00:37:32,858 --> 00:37:35,777 Jessica �tait morte. Je ne pouvais plus l'aider. 637 00:37:36,736 --> 00:37:41,199 �a n'a rien � voir avec le fait que Wolf vous accuse du meurtre ? 638 00:37:42,450 --> 00:37:44,494 J'essaie de faire ce qu'il faut. 639 00:37:44,744 --> 00:37:47,414 Vous direz tout �a � la barre ? 640 00:37:48,206 --> 00:37:50,625 Je placerai ma main sur la bible 641 00:37:50,667 --> 00:37:54,629 et je jurerai devant Dieu que chaque mot est vrai. 642 00:38:04,514 --> 00:38:06,641 Tenez, �a vous fera du bien. 643 00:38:10,604 --> 00:38:13,315 Carys arrive, pour me rendre service. 644 00:38:14,649 --> 00:38:17,068 Elle voulait que ce soit clair. 645 00:38:22,699 --> 00:38:26,953 Voyons, c'est qu'un orteil, �a va aller. 646 00:38:33,418 --> 00:38:34,669 C'�tait mon ami. 647 00:38:40,509 --> 00:38:41,843 Buck 648 00:38:42,761 --> 00:38:44,387 �tait mon seul ami. 649 00:38:52,562 --> 00:38:53,647 Vous �tes un salaud. 650 00:38:56,817 --> 00:38:58,443 Mais vous �tes un battant. 651 00:38:59,820 --> 00:39:00,737 Comme moi. 652 00:39:04,533 --> 00:39:05,659 Vous et moi, 653 00:39:07,327 --> 00:39:08,787 d'une fa�on ou d'une autre, 654 00:39:09,788 --> 00:39:11,665 on va s'en sortir. 655 00:39:40,152 --> 00:39:41,778 Vous avez vu C.J. ? 656 00:39:43,280 --> 00:39:44,865 Elle vient de partir. 657 00:39:45,115 --> 00:39:47,367 Je peux descendre avec vous. 658 00:39:47,868 --> 00:39:49,369 J'ai su la nouvelle. 659 00:39:50,745 --> 00:39:53,331 Tout le monde s'inqui�te pour vous. 660 00:39:54,166 --> 00:39:55,041 �a vous g�ne pas ? 661 00:39:55,792 --> 00:39:58,044 - Absolument pas. - Merci, Leo. 662 00:40:16,521 --> 00:40:19,232 - Tu es l� depuis longtemps ? - Plusieurs heures. 663 00:40:19,941 --> 00:40:21,818 Tu pouvais m'appeler. 664 00:40:24,571 --> 00:40:25,530 Loni... 665 00:40:29,201 --> 00:40:29,951 Je d�missionne. 666 00:40:31,328 --> 00:40:32,746 R�fl�chis. 667 00:40:32,996 --> 00:40:34,456 Ne me dis plus quoi faire. 668 00:40:34,498 --> 00:40:36,875 Toi, Matthew, Wolf... 669 00:40:37,125 --> 00:40:38,418 Pour vous, 670 00:40:38,960 --> 00:40:40,504 je suis un pion. 671 00:40:40,545 --> 00:40:43,131 Fais �a, Loni, fais ci. 672 00:40:43,715 --> 00:40:45,509 Allez vous faire foutre. 673 00:40:50,972 --> 00:40:52,015 Au fait, 674 00:40:53,809 --> 00:40:55,060 Maya sait tout. 675 00:41:01,399 --> 00:41:03,693 Je croyais que le micro �tait � Wolf, 676 00:41:03,735 --> 00:41:05,987 mais je savais pas, pour le harceleur. 677 00:41:06,029 --> 00:41:08,281 Tu aurais menti quand m�me ? 678 00:41:08,907 --> 00:41:10,909 Je l'ai pas vol�. 679 00:41:11,159 --> 00:41:13,745 - C'�tait o� ? - En salle de crise. 680 00:41:14,204 --> 00:41:16,581 Quand Riv m'a parl� du mouchard, 681 00:41:16,790 --> 00:41:18,667 j'ai voulu te montrer celui-l�. 682 00:41:18,917 --> 00:41:20,293 C'est le m�me mod�le. 683 00:41:23,088 --> 00:41:26,258 S'il �tait ici, le harceleur a acc�s � l'�tage. 684 00:41:26,842 --> 00:41:28,260 Je dois trouver Maya. 685 00:41:33,807 --> 00:41:35,976 Merci de me raccompagner. 686 00:41:36,017 --> 00:41:39,938 Il doit rien vous arriver, vous avez un boulot important. 687 00:41:42,232 --> 00:41:44,234 Vous dormez plus chez vous ? 688 00:41:44,276 --> 00:41:45,819 Non, on est � l'h�tel. 689 00:41:45,861 --> 00:41:47,320 C'est bien. 690 00:41:48,613 --> 00:41:51,449 Passez une bonne soir�e. Merci. 691 00:41:51,491 --> 00:41:53,034 Quel h�tel ? 692 00:41:53,076 --> 00:41:55,829 Je peux vous suivre pour vous prot�ger. 693 00:41:56,454 --> 00:41:57,706 �a ira. 694 00:41:58,832 --> 00:42:00,208 Riv m'attend. 695 00:42:00,458 --> 00:42:04,004 Votre affaire est devenue facile d'un coup, non ? 696 00:42:04,546 --> 00:42:07,007 Vous �tes d�barrass�e de l'enqu�teur de Wolf. 697 00:42:07,048 --> 00:42:07,883 On verra. 698 00:42:08,717 --> 00:42:10,427 Je dois y aller. 699 00:42:10,677 --> 00:42:11,636 Merci encore. 700 00:42:14,556 --> 00:42:16,349 � demain, Leo. 701 00:42:18,226 --> 00:42:19,519 J'en ai trop dit. 49471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.