Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,355 --> 00:00:01,787
Previously on
The Big Bang Theory...
2
00:00:01,950 --> 00:00:04,258
We conclusively proved
super-asymmetry,
3
00:00:04,259 --> 00:00:07,406
and yet somehow
we-we still feel like imposters.
4
00:00:07,407 --> 00:00:09,173
Yeah, there should be
a term for that.
5
00:00:09,242 --> 00:00:11,909
Oh, for crying out loud,
there is a term for that!
6
00:00:11,978 --> 00:00:14,011
It's called
"imposter syndrome,"
7
00:00:14,080 --> 00:00:16,080
and you don't have it,
because you can't have it
8
00:00:16,149 --> 00:00:18,349
if you are imposters,
and you are!
9
00:00:18,418 --> 00:00:21,285
We're the ones who discovered
super-asymmetry,
10
00:00:21,354 --> 00:00:23,674
so if anyone's gonna feel like
they have imposter syndrome,
11
00:00:23,723 --> 00:00:27,458
it's us because we're
not imposters, they are!
12
00:00:27,527 --> 00:00:30,461
You're imposters
and you're frauds!
13
00:00:33,466 --> 00:00:35,833
I think what President Siebert
is trying to say is that
14
00:00:35,902 --> 00:00:38,669
this is a setback and we should
adopt a different strategy.
15
00:00:38,738 --> 00:00:41,305
I-I'm sorry.
I-I just-- I-I snapped.
16
00:00:41,374 --> 00:00:43,941
Oh, you're sorry.
It's all better, then.
17
00:00:44,010 --> 00:00:46,777
Listen up, you have shot
to win a Nobel Prize,
18
00:00:46,846 --> 00:00:48,179
and you're blowing it.
19
00:00:48,248 --> 00:00:50,381
I think what President Siebert
is trying to say
20
00:00:50,450 --> 00:00:52,817
is that you have a shot
to win a Nobel Prize,
21
00:00:52,886 --> 00:00:55,419
and you're blowing it.
22
00:00:55,488 --> 00:00:58,856
Uh, that's exactly
what he said.
23
00:00:58,925 --> 00:01:02,160
Yes, but I said it
in my calming HR voice.
24
00:01:05,137 --> 00:01:07,114
So, obviously,
25
00:01:07,115 --> 00:01:09,315
I'm really sorry
about my outburst.
26
00:01:09,384 --> 00:01:11,584
Calling you frauds
was unacceptable.
27
00:01:11,653 --> 00:01:13,286
I feel terrible
about it.
28
00:01:13,355 --> 00:01:15,221
It has caused her
a lot of stress.
29
00:01:15,290 --> 00:01:16,723
She chewed through
her night guard
30
00:01:16,792 --> 00:01:19,492
like it was a
piece of jerky.
31
00:01:19,561 --> 00:01:21,394
What you said was
really hurtful,
32
00:01:21,463 --> 00:01:23,329
especially because I
thought we were friends.
33
00:01:23,398 --> 00:01:25,532
Why would you think that?
34
00:01:25,600 --> 00:01:28,535
Ouch.
35
00:01:28,603 --> 00:01:31,538
Ignore them;
they're just mean people.
36
00:01:31,606 --> 00:01:33,890
Uh, not mean, just sorry.
37
00:01:33,959 --> 00:01:37,210
Seem mean, are sorry.
Happens all the time.
38
00:01:37,279 --> 00:01:39,596
It's okay.
I talked to my therapist,
39
00:01:39,648 --> 00:01:41,581
and she made me realize
that what you said
40
00:01:41,650 --> 00:01:44,317
was really more about
your own insecurities.
41
00:01:46,254 --> 00:01:48,188
I'm sorry, what?
42
00:01:48,256 --> 00:01:50,623
There you go, she's sorry.
We all heard it. Moving on.
43
00:01:50,692 --> 00:01:52,625
Yes, obviously,
44
00:01:52,694 --> 00:01:54,627
you're angry at all
the attention we're getting
45
00:01:54,696 --> 00:01:56,629
for our discovery
and you're lashing out.
46
00:01:56,698 --> 00:01:59,499
Well, uh, technically,
she lashed out.
47
00:01:59,568 --> 00:02:01,801
I contained myself,
which I don't think
48
00:02:01,870 --> 00:02:04,070
I'm getting
enough credit for.
49
00:02:04,139 --> 00:02:06,439
The point is we should
take it as a compliment
50
00:02:06,508 --> 00:02:10,009
that even you guys think
we will win the Nobel Prize.
51
00:02:10,078 --> 00:02:13,279
Uh, no, we-we certainly
do not think that.
52
00:02:13,348 --> 00:02:14,814
The Nobel Committee
will realize
53
00:02:14,883 --> 00:02:16,416
that we came up
with this theory.
54
00:02:16,484 --> 00:02:17,484
But we proved it.
55
00:02:17,552 --> 00:02:18,651
By accident.
56
00:02:18,720 --> 00:02:21,254
All breakthroughs
happen by accident.
57
00:02:21,323 --> 00:02:23,990
No, they don't!
58
00:02:25,727 --> 00:02:27,388
Look, the Nobel Committee
doesn't like infighting,
59
00:02:27,412 --> 00:02:29,540
so if the four of you don't stop
sniping at each other,
60
00:02:29,564 --> 00:02:31,364
the award's gonna go
to someone else entirely.
61
00:02:31,433 --> 00:02:33,683
He's right.
62
00:02:33,752 --> 00:02:35,952
You know, like it or not,
we can't avoid each other.
63
00:02:36,021 --> 00:02:38,521
Let's at least
try to be civil.
64
00:02:38,590 --> 00:02:39,590
Agreed.
65
00:02:39,641 --> 00:02:41,407
You know, when you
think about it,
66
00:02:41,476 --> 00:02:45,184
we're linked together the
same way that super-asymmetry
67
00:02:45,185 --> 00:02:47,042
links together every atom
in the universe.
68
00:02:47,043 --> 00:02:48,560
Hmm.
69
00:02:48,561 --> 00:02:51,582
That's not
what it does at all!
70
00:02:52,040 --> 00:02:53,940
Well, that's the great thing
about science.
71
00:02:54,008 --> 00:02:56,609
We all get to have
our own opinions.
72
00:03:02,784 --> 00:03:04,149
I'm still not talking.
That's impressive, right?
73
00:03:04,150 --> 00:03:06,650
♪ The Big Bang Theory 12x21 ♪
The Plagiarism Schism
Original Air Date o
74
00:03:06,651 --> 00:03:10,086
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
75
00:03:10,154 --> 00:03:13,322
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
76
00:03:13,391 --> 00:03:14,990
♪ The Earth began to cool ♪
77
00:03:15,059 --> 00:03:17,760
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
78
00:03:17,829 --> 00:03:20,262
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
79
00:03:20,331 --> 00:03:22,965
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
80
00:03:23,034 --> 00:03:24,867
♪ That all started
with a big bang ♪
81
00:03:24,936 --> 00:03:26,502
♪ Bang! ♪
82
00:03:26,503 --> 00:03:32,003
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
83
00:03:32,049 --> 00:03:35,016
You-- No, no, no, no.
Your money's no good here.
84
00:03:39,189 --> 00:03:42,257
Well, I'm glad that
we hashed all that out,
85
00:03:42,326 --> 00:03:45,193
and moving forward,
may the best team win.
86
00:03:45,262 --> 00:03:46,728
I couldn't agree more.
87
00:03:46,797 --> 00:03:49,264
We're the best team.
88
00:03:49,333 --> 00:03:52,267
Greg Pemberton,
you old so-and-so.
89
00:03:52,336 --> 00:03:53,902
Very good to see you.
90
00:03:53,971 --> 00:03:56,371
Uh, let me introduce you
to my colleague, Dr. Campbell.
91
00:03:56,440 --> 00:03:58,685
Uh, Kevin, this is Barry Kripke.
We went to college together.
92
00:03:58,709 --> 00:04:01,376
Great to meet you.
Well, you have my number.
93
00:04:01,445 --> 00:04:03,445
We should hit up the
buffet at the strip club
94
00:04:03,513 --> 00:04:04,980
while you're in town.
95
00:04:05,048 --> 00:04:07,749
Nothing beats a lap dance
and a baked potato bar, huh?
96
00:04:09,086 --> 00:04:10,385
You can come, too.
97
00:04:10,454 --> 00:04:12,454
That's a hard pass.
98
00:04:12,522 --> 00:04:14,823
I'll walk you out.
99
00:04:14,891 --> 00:04:16,858
Good to see you, Barry.
100
00:04:16,927 --> 00:04:19,160
You're the best!
101
00:04:19,229 --> 00:04:20,679
Oh...
102
00:04:20,747 --> 00:04:23,114
God, I hate that guy.
103
00:04:23,183 --> 00:04:26,318
That's strange; you
seem quite fond of him.
104
00:04:26,386 --> 00:04:29,854
I was only being polite.
Pemberton is a grade A weasel.
105
00:04:29,923 --> 00:04:31,756
How do I know you're
not just being polite
106
00:04:31,825 --> 00:04:33,391
when you say it's
nice to see me?
107
00:04:33,460 --> 00:04:36,761
I have literally
never said that to you.
108
00:04:38,031 --> 00:04:40,432
Why do you say he's a weasel?
109
00:04:40,500 --> 00:04:42,634
Pemberton's whole M.O.
110
00:04:42,703 --> 00:04:45,503
was to take other people's ideas
and turn them in as his own.
111
00:04:45,572 --> 00:04:47,639
That's exactly what
he's doing to us.
112
00:04:47,708 --> 00:04:50,508
I'm not surprised. I heard the
only work he did on his thesis
113
00:04:50,577 --> 00:04:53,812
was googling,
"Where can I buy a thesis?"
114
00:04:53,880 --> 00:04:57,916
Well, plagiarism is a pretty
serious charge. Are you sure?
115
00:04:57,985 --> 00:05:00,352
You want proof?
I can make some calls.
116
00:05:00,420 --> 00:05:02,187
You'd do that for us?
117
00:05:02,255 --> 00:05:04,402
I really don't want to see
that guy win a Nobel.
118
00:05:04,403 --> 00:05:06,570
I also don't want
to see you win a Nobel.
119
00:05:06,639 --> 00:05:08,405
Ooh, this is tricky.
120
00:05:10,242 --> 00:05:12,743
I don't know, Barry.
It sounds a little sleazy.
121
00:05:12,812 --> 00:05:15,746
Well, let me know
if you change your mind.
122
00:05:15,815 --> 00:05:18,582
Sleazy is where I thrive.
123
00:05:22,728 --> 00:05:24,762
So I was talking
to my mom
124
00:05:24,830 --> 00:05:26,286
about our Pemberton
and Campbell situation.
125
00:05:26,287 --> 00:05:27,238
Really? What'd she say?
126
00:05:27,262 --> 00:05:29,832
Apparently, Old Testament God
would bring down his wrath
127
00:05:29,833 --> 00:05:31,408
on them for being deceitful,
128
00:05:31,409 --> 00:05:33,647
but New Testament God
would forgive them.
129
00:05:36,067 --> 00:05:38,362
So couldn't we just
bring down our wrath
130
00:05:38,363 --> 00:05:40,584
and ask the New Testament God
to forgive us?
131
00:05:40,585 --> 00:05:42,637
You know, I asked her
that very question.
132
00:05:42,661 --> 00:05:43,182
And?
133
00:05:43,183 --> 00:05:46,200
She said I was full
of California sass.
134
00:05:47,036 --> 00:05:49,437
Oh, good, you're all here.
Uh, we're wrestling
135
00:05:49,506 --> 00:05:51,806
with an ethical question,
and perhaps you could help.
136
00:05:51,875 --> 00:05:53,441
- Sure, what's up? - Yeah.
- Fire away.
137
00:05:53,510 --> 00:05:55,943
If we have damaging
and embarrassing information
138
00:05:56,012 --> 00:05:59,680
about someone, should we keep it
to ourselves or expose them?
139
00:06:03,820 --> 00:06:05,972
Quick question: Does it happen
to do with online tastes
140
00:06:05,996 --> 00:06:08,156
that might or might not reflect
their real-life tastes?
141
00:06:10,344 --> 00:06:12,261
I know all about your
tall girl website.
142
00:06:12,262 --> 00:06:13,961
It goes on our
credit card.
143
00:06:16,282 --> 00:06:18,499
It's Dr. Pemberton.
144
00:06:18,568 --> 00:06:20,635
Kripke says
he plagiarized his thesis,
145
00:06:20,703 --> 00:06:22,220
and that he can prove it.
146
00:06:22,288 --> 00:06:25,640
Wow. Well, that's not gonna sit
well with the Nobel Committee.
147
00:06:25,708 --> 00:06:27,708
Hang on. I don't think
it's fair to use something
148
00:06:27,777 --> 00:06:30,211
someone did in school
against them.
149
00:06:30,280 --> 00:06:33,381
Relax, he said
it's not you.
150
00:06:33,449 --> 00:06:35,349
I don't know.
If someone's a cheater,
151
00:06:35,418 --> 00:06:38,252
they should be held accountable
no matter how long ago it was.
152
00:06:38,321 --> 00:06:42,156
Okay, now
you just sound crazy.
153
00:06:42,225 --> 00:06:44,258
So you really think
they should do this?
154
00:06:44,327 --> 00:06:46,494
It wouldn't
just knock Pemberton
155
00:06:46,563 --> 00:06:49,497
out of Nobel contention, it
would blow up his whole career.
156
00:06:49,566 --> 00:06:51,899
To that, I say kaboom!
157
00:06:53,570 --> 00:06:56,170
No, I meant
it's a bad thing.
158
00:06:56,239 --> 00:06:57,605
No, no, I agree
with Bernadette.
159
00:06:57,674 --> 00:06:58,906
If Pemberton cheated,
160
00:06:58,975 --> 00:07:01,015
maybe he shouldn't have a career
in the first place.
161
00:07:01,044 --> 00:07:02,922
There's plenty of people
that didn't plagiarize.
162
00:07:02,946 --> 00:07:05,146
And a few of us who did,
but it's only 'cause
163
00:07:05,215 --> 00:07:07,148
The Scarlet Letter
was so boring.
164
00:07:09,085 --> 00:07:11,252
Aw, I love
The Scarlet Letter.
165
00:07:11,321 --> 00:07:14,021
Th-That's where I got
my taste for bad girls.
166
00:07:15,758 --> 00:07:20,328
Ugh, why is this
decision so hard?
167
00:07:20,396 --> 00:07:21,996
Maybe because
you want to win,
168
00:07:22,065 --> 00:07:24,732
but deep down you know it's not
the honorable way to do it.
169
00:07:24,801 --> 00:07:26,312
Otherwise, you would've
done it already.
170
00:07:26,336 --> 00:07:27,969
That's really wise.
171
00:07:28,037 --> 00:07:31,872
Yes, but it may just be
the Indian accent.
172
00:07:35,778 --> 00:07:38,212
Do you think
by not exposing Pemberton
173
00:07:38,248 --> 00:07:40,548
we're doing
the right thing?
174
00:07:40,617 --> 00:07:42,183
Of course.
175
00:07:42,252 --> 00:07:45,453
Unless you think we're not
doing the right thing.
176
00:07:45,521 --> 00:07:47,288
Why would you think
that I don't think
177
00:07:47,357 --> 00:07:48,623
we're doing the right thing?
178
00:07:48,691 --> 00:07:52,293
You might think that if
good people hold themselves
179
00:07:52,362 --> 00:07:54,295
to unrealistically high
ethical standards,
180
00:07:54,364 --> 00:07:57,365
then they might lose out to
their unscrupulous competitors.
181
00:07:57,433 --> 00:07:58,532
Is that what you think?
182
00:07:58,601 --> 00:07:59,800
No.
183
00:07:59,869 --> 00:08:01,636
No, I just thought
if you thought we weren't
184
00:08:01,704 --> 00:08:04,572
doing the right thing,
that's why you might think that.
185
00:08:04,641 --> 00:08:06,841
Well, if I did think that,
186
00:08:06,909 --> 00:08:09,176
you might point out
that people who claim
187
00:08:09,245 --> 00:08:11,612
it's okay to do
bad things to win
188
00:08:11,681 --> 00:08:14,248
are bad people no matter
what they tell themselves.
189
00:08:14,317 --> 00:08:15,983
And I'd be right
190
00:08:16,052 --> 00:08:17,251
to point that out.
191
00:08:17,320 --> 00:08:18,986
Because you're a good person.
192
00:08:20,823 --> 00:08:23,391
I love talking
to you.
193
00:08:23,459 --> 00:08:25,926
It's like talking to me,
but with a girl voice.
194
00:08:29,365 --> 00:08:32,266
I'm just saying, Sheldon
and Amy deserve to win,
195
00:08:32,335 --> 00:08:34,502
and sometimes that means
doing what you got to do.
196
00:08:34,570 --> 00:08:37,204
Don't you think it's better
to take the high road?
197
00:08:37,273 --> 00:08:38,572
Yeah, and instead of guns,
198
00:08:38,641 --> 00:08:42,810
armies should carry
candy canes that shoot wishes.
199
00:08:42,879 --> 00:08:44,490
So what's the worst thing
you've ever done
200
00:08:44,514 --> 00:08:46,063
to get something
you wanted?
201
00:08:46,132 --> 00:08:47,665
I'm not gonna
tell you that.
202
00:08:47,734 --> 00:08:50,051
Oh, come on.
I'll tell you mine.
203
00:08:50,119 --> 00:08:52,820
Right,
'cause yours is gonna be
204
00:08:52,889 --> 00:08:55,423
as bad as mine. Okay.
205
00:08:55,491 --> 00:08:57,925
Come on, just tell me.
206
00:08:57,994 --> 00:08:59,860
Okay, fine.
207
00:08:59,929 --> 00:09:02,296
When we first met,
there was another waitress
208
00:09:02,365 --> 00:09:04,376
at The Cheesecake Factory
who thought you were cute,
209
00:09:04,400 --> 00:09:09,170
so I told her you had all
the hepatitises, A through Z.
210
00:09:09,238 --> 00:09:11,806
There aren't
26 hepatitises.
211
00:09:11,874 --> 00:09:13,674
Well, if she was smart
enough to know that,
212
00:09:13,743 --> 00:09:16,077
she wouldn't still be working
at a Cheesecake Factory.
213
00:09:16,145 --> 00:09:17,878
Oh, she still works there?
Who was it?
214
00:09:17,947 --> 00:09:19,413
Why does it matter?
215
00:09:19,482 --> 00:09:23,417
You're right, it doesn't matter
'cause I got the best one.
216
00:09:25,288 --> 00:09:26,954
Was it Susan?
217
00:09:27,023 --> 00:09:28,389
Why? Because she's tall?
218
00:09:28,458 --> 00:09:30,591
Good night.
219
00:09:31,994 --> 00:09:34,128
Can't believe it.
220
00:09:34,197 --> 00:09:36,630
Sheldon loves telling on people
when they break the rules.
221
00:09:36,699 --> 00:09:38,733
Yeah, well, maybe he's changed.
222
00:09:38,801 --> 00:09:40,846
He hasn't changed. Last week,
when the vending machine
223
00:09:40,870 --> 00:09:43,971
gave me two bags of chips,
he called my mom.
224
00:09:44,040 --> 00:09:45,873
Well, that didn't
ruin your life.
225
00:09:45,942 --> 00:09:47,141
Well, it ruined my day.
226
00:09:47,210 --> 00:09:49,944
I had to talk to my mom,
who, by the way,
227
00:09:50,012 --> 00:09:54,482
is-is polyamorous now,
so that's fun to think about.
228
00:09:54,550 --> 00:09:56,617
Look, I'm proud
of Sheldon and Amy.
229
00:09:56,686 --> 00:09:58,931
You know? They want to win
this thing on their own merits,
230
00:09:58,955 --> 00:10:00,988
not by knocking out
the competition.
231
00:10:01,057 --> 00:10:02,456
Yeah, but what if
they don't win?
232
00:10:02,525 --> 00:10:04,625
Uh, Pemberton and Campbell
have done an amazing job
233
00:10:04,694 --> 00:10:06,794
of associating their names
with super-asymmetry.
234
00:10:06,863 --> 00:10:08,896
They have all
the momentum right now.
235
00:10:08,965 --> 00:10:10,609
I don't like the idea
of them losing either,
236
00:10:10,633 --> 00:10:13,167
but this is their decision
to make, not ours.
237
00:10:14,670 --> 00:10:16,203
Maybe it is ours.
238
00:10:16,272 --> 00:10:17,705
What do you mean?
239
00:10:17,774 --> 00:10:20,875
Well, i-if Sheldon and Amy
don't want to expose Pemberton,
240
00:10:20,943 --> 00:10:23,411
that doesn't mean someone else
can't do it for them.
241
00:10:23,479 --> 00:10:25,146
They'd never have to know.
242
00:10:25,214 --> 00:10:27,014
Really? You'd do that?
243
00:10:27,083 --> 00:10:28,349
They deserve the Nobel.
244
00:10:28,418 --> 00:10:30,851
I'm not gonna let two frauds
steal it from them.
245
00:10:30,920 --> 00:10:33,554
And if that means getting
my hands dirty, so be it.
246
00:10:33,623 --> 00:10:36,957
What's so funny?
247
00:10:37,026 --> 00:10:41,529
Just realized I've never
actually seen your hands dirty.
248
00:10:43,049 --> 00:10:45,983
All right, Hofstadter, here's
all the proof you need.
249
00:10:46,052 --> 00:10:47,818
- Great, thanks.
- Just remember,
250
00:10:47,887 --> 00:10:51,605
once you take this envelope,
there's no turning back.
251
00:10:51,674 --> 00:10:54,275
What if I look at it
and decide not to use it?
252
00:10:57,847 --> 00:10:59,780
I had not considered that.
253
00:11:00,883 --> 00:11:02,082
Got to hand it to you,
254
00:11:02,151 --> 00:11:03,962
you got a real talent
for making things boring.
255
00:11:03,986 --> 00:11:05,986
Thanks.
256
00:11:06,055 --> 00:11:08,189
Hey, look at that,
you did it again.
257
00:11:10,326 --> 00:11:11,459
Hi, Leonard.
258
00:11:11,527 --> 00:11:13,294
What? Nothing.
259
00:11:13,362 --> 00:11:15,196
You okay?
260
00:11:15,264 --> 00:11:16,564
Uh, no, you are.
261
00:11:22,994 --> 00:11:25,462
So guess what.
There was a waitress
262
00:11:25,463 --> 00:11:27,396
at The Cheesecake Factory
back in the day
263
00:11:27,465 --> 00:11:29,498
who kind of had a thing for me.
264
00:11:29,567 --> 00:11:33,135
Other than Bernadette?
That does not sound right.
265
00:11:33,204 --> 00:11:34,570
Honest to God.
266
00:11:34,639 --> 00:11:35,971
Oh, well, who was it?
267
00:11:36,040 --> 00:11:37,518
It doesn't even matter.
I'm happily married.
268
00:11:37,542 --> 00:11:40,976
The point is women-- plural--
find me appealing.
269
00:11:41,045 --> 00:11:43,479
Okay. Okay, well,
well, let's see.
270
00:11:43,548 --> 00:11:45,648
Okay? We-we know
it wasn't Penny,
271
00:11:45,717 --> 00:11:47,983
we know it wasn't Susan...
- Wait.
272
00:11:48,052 --> 00:11:49,385
How do we know it wasn't Susan?
273
00:11:49,454 --> 00:11:51,153
Uh, because she had a type.
274
00:11:51,222 --> 00:11:52,421
What type?
275
00:11:52,490 --> 00:11:55,257
Don't make me say it.
276
00:11:55,326 --> 00:11:58,260
Are you saying
I'm not a handsome guy?
277
00:11:58,329 --> 00:12:01,030
See? It's mean, right?
278
00:12:03,401 --> 00:12:05,334
Hold on, as we've established,
279
00:12:05,403 --> 00:12:08,037
a minimum of two women
think I'm attractive.
280
00:12:08,106 --> 00:12:11,207
Uh, yeah, you're right,
it was totally Susan.
281
00:12:11,275 --> 00:12:14,076
I didn't say it was her.
I said it could've been.
282
00:12:14,145 --> 00:12:17,279
It could've been anybody.
Marta, Gina, Annalise...
283
00:12:17,348 --> 00:12:20,850
It's a little creepy that
you remember all their names.
284
00:12:20,918 --> 00:12:22,351
Not just their names.
285
00:12:22,420 --> 00:12:24,453
The cars they drove,
the color of their eyes,
286
00:12:24,522 --> 00:12:26,555
and whether or not
they had boyfriends.
287
00:12:29,293 --> 00:12:31,560
Your husband was acting
kind of weird today.
288
00:12:31,629 --> 00:12:34,930
You sure you're not thinking
about your husband?
289
00:12:34,966 --> 00:12:37,533
No. He was acting all sketchy.
290
00:12:37,602 --> 00:12:39,401
Almost like he was guilty
or something.
291
00:12:39,437 --> 00:12:40,877
Oh. Well,
that doesn't mean anything.
292
00:12:40,938 --> 00:12:43,873
I mean, Leonard has
resting guilt face.
293
00:12:43,941 --> 00:12:45,919
Yeah, it's-it's like, "What are
you guilty about, Leonard?"
294
00:12:45,943 --> 00:12:48,444
"Nothing." "Well, then,
tell it to your face."
295
00:12:48,513 --> 00:12:50,579
Are you okay?
296
00:12:50,648 --> 00:12:52,381
I'm so okay, yeah.
297
00:12:52,450 --> 00:12:54,617
Then why are you
acting guilty now?
298
00:12:55,720 --> 00:12:57,520
Okay, look, Leonard knows
299
00:12:57,588 --> 00:12:59,989
that you and Sheldon
decided to take the high road,
300
00:13:00,057 --> 00:13:01,457
so he went to
Kripke for you.
301
00:13:01,526 --> 00:13:03,459
But that just means you
didn't do anything wrong,
302
00:13:03,528 --> 00:13:05,328
and now you don't risk
losing to those idiots.
303
00:13:05,396 --> 00:13:07,229
Why did you tell me?
304
00:13:07,298 --> 00:13:09,598
Now that I know, I'm implicated.
305
00:13:09,667 --> 00:13:10,833
But you wanted me to.
306
00:13:10,902 --> 00:13:13,002
I also wanted you
to be my jester
307
00:13:13,070 --> 00:13:15,471
at the Renaissance Fair,
but that didn't happen.
308
00:13:15,540 --> 00:13:18,007
I wanted to be a princess.
309
00:13:18,075 --> 00:13:21,410
There was only one princess,
and it was me!
310
00:13:21,479 --> 00:13:24,580
Fine. I'm sorry I told you.
311
00:13:24,649 --> 00:13:26,549
And I forgive you.
312
00:13:26,617 --> 00:13:29,385
'Cause that's what
a princess would do.
313
00:13:30,822 --> 00:13:32,922
Kudos on the meatballs.
314
00:13:32,990 --> 00:13:34,924
They're nice and round.
315
00:13:36,727 --> 00:13:38,194
- Thanks.
- Yeah.
316
00:13:38,262 --> 00:13:40,196
They're much better
than those prolate spheroids
317
00:13:40,264 --> 00:13:42,698
you used to pass off as balls.
318
00:13:42,767 --> 00:13:44,433
Okay.
319
00:13:44,502 --> 00:13:47,303
Are you all right?
You seem distracted.
320
00:13:47,371 --> 00:13:50,940
Yeah, sorry. I'm just trying
to figure something out.
321
00:13:51,008 --> 00:13:52,808
Is it what to get me
for our anniversary?
322
00:13:52,877 --> 00:13:54,477
'Cause I'll give you
a hint: it's already
323
00:13:54,545 --> 00:13:57,980
in my Amazon basket.
Just click "buy now."
324
00:13:59,183 --> 00:14:00,549
I filled out
the gift card for you.
325
00:14:00,618 --> 00:14:03,786
Apparently,
I'm the light of your life.
326
00:14:03,855 --> 00:14:07,623
Sheldon, if someone
were gonna do something
327
00:14:07,692 --> 00:14:09,859
ethically murky on your behalf,
328
00:14:09,927 --> 00:14:11,694
would you rather
know about it
329
00:14:11,762 --> 00:14:14,997
or not know about it
to retain your innocence?
330
00:14:15,066 --> 00:14:19,134
Well, now that I know there's
a thing to know, I have to know.
331
00:14:19,203 --> 00:14:21,804
Can't help myself;
I'm a fact addict.
332
00:14:21,873 --> 00:14:23,539
That's not a real thing.
333
00:14:23,608 --> 00:14:25,774
And that's a fact.
334
00:14:27,144 --> 00:14:30,312
Leonard, I know
what you're planning to do,
335
00:14:30,381 --> 00:14:31,625
and I said
I didn't want to do it.
336
00:14:31,649 --> 00:14:32,815
What? You told him?
337
00:14:32,884 --> 00:14:34,250
Well, you told me.
338
00:14:34,318 --> 00:14:36,819
Yeah, that's-that's
probably where you heard it.
339
00:14:37,989 --> 00:14:39,588
You're not
doing anything wrong.
340
00:14:39,657 --> 00:14:41,357
That's the point.
I'm doing it.
341
00:14:41,425 --> 00:14:43,158
Yeah, but it's still wrong.
342
00:14:43,227 --> 00:14:44,894
Well, so is
you and Amy not getting
343
00:14:44,962 --> 00:14:46,328
the recognition
for your discovery.
344
00:14:46,397 --> 00:14:48,497
And if that means
I have to do something shady
345
00:14:48,566 --> 00:14:50,766
so you don't have to,
I'm okay with that.
346
00:14:50,835 --> 00:14:52,301
But we're not.
347
00:14:52,370 --> 00:14:55,204
I mean, it's sweet that you want
to help, but we don't want you
348
00:14:55,273 --> 00:14:57,373
compromising your integrity
for us.
349
00:14:57,441 --> 00:14:59,875
Wait, what-- really?
350
00:14:59,944 --> 00:15:02,211
I thought we were just
worried about looking bad.
351
00:15:02,280 --> 00:15:04,346
It could be both.
352
00:15:04,415 --> 00:15:06,015
Okay.
353
00:15:06,083 --> 00:15:09,151
But I'm gonna go with my reason.
Yours is too complicated.
354
00:15:12,757 --> 00:15:14,223
Hey.
355
00:15:14,292 --> 00:15:15,524
Hey.
356
00:15:15,593 --> 00:15:19,128
Listen, I did something
kind of stupid today.
357
00:15:19,196 --> 00:15:21,397
Okay.
358
00:15:21,465 --> 00:15:23,065
I went to The Cheesecake Factory
359
00:15:23,134 --> 00:15:26,435
to try to figure out
who that waitress was.
360
00:15:26,504 --> 00:15:28,437
- Howie.
- Don't worry, I didn't find out,
361
00:15:28,506 --> 00:15:31,373
because I realized
I didn't even care.
362
00:15:31,442 --> 00:15:33,976
W-While I was there,
I started asking myself,
363
00:15:34,045 --> 00:15:35,878
"Why does this mean
anything to me?"
364
00:15:35,947 --> 00:15:41,617
And... I guess the truth is
it was all about my vanity.
365
00:15:41,686 --> 00:15:45,554
And why should I need to be
validated by another woman
366
00:15:45,623 --> 00:15:50,693
liking me when the best woman
in the world already loves me?
367
00:15:52,129 --> 00:15:54,630
And I just wanted
you to know that.
368
00:15:56,367 --> 00:15:57,847
The restaurant manager
already called.
369
00:15:57,902 --> 00:15:59,702
You really creeped
a lot of people out.
370
00:16:01,405 --> 00:16:04,940
And I regret that.
371
00:16:05,009 --> 00:16:07,710
Because the only woman
I want to creep out
372
00:16:07,778 --> 00:16:09,545
is the mother
of my children.
373
00:16:11,949 --> 00:16:14,583
Well, you're off
to a good start.
374
00:16:18,689 --> 00:16:20,522
Thank you for meeting us.
375
00:16:20,591 --> 00:16:21,690
No problem.
376
00:16:21,759 --> 00:16:23,704
We never say no when someone
wants to buy us lunch.
377
00:16:23,728 --> 00:16:26,195
We didn't say we were
going to buy you lunch.
378
00:16:26,263 --> 00:16:28,197
Really? Apologies go down easier
379
00:16:28,265 --> 00:16:30,499
with free
turkey club sandwiches.
380
00:16:31,602 --> 00:16:34,470
This isn't another apology.
381
00:16:34,538 --> 00:16:35,983
There's something
we have to give you.
382
00:16:36,007 --> 00:16:37,606
Yes.
383
00:16:37,675 --> 00:16:41,977
Uh, we have proof that you
plagiarized your thesis.
384
00:16:42,046 --> 00:16:44,480
It's why we invited you
to this lunch.
385
00:16:44,548 --> 00:16:45,981
We invited them.
386
00:16:46,050 --> 00:16:49,551
That's the confusion
over who's paying.
387
00:16:49,620 --> 00:16:51,520
Hold on, are you
blackmailing us?
388
00:16:51,589 --> 00:16:53,255
No, the opposite.
389
00:16:54,358 --> 00:16:56,358
We're blackmailing you?
390
00:16:59,530 --> 00:17:01,797
How are you
up for a Nobel?!
391
00:17:01,866 --> 00:17:03,665
We're giving you this
392
00:17:03,734 --> 00:17:05,834
so that no one can
use it against you,
393
00:17:05,903 --> 00:17:08,337
because we want to win
on our own merits,
394
00:17:08,406 --> 00:17:10,139
not by tearing you down.
395
00:17:10,207 --> 00:17:12,474
So it's true?
You really did this?
396
00:17:12,543 --> 00:17:13,854
It was years ago, and
I was going through
397
00:17:13,878 --> 00:17:15,811
a very hard time.
- What hard time?
398
00:17:15,880 --> 00:17:18,847
I had to write a thesis, and
I wasn't smart enough to do it.
399
00:17:20,985 --> 00:17:23,285
You realize my name
is attached to yours.
400
00:17:23,320 --> 00:17:25,254
If this gets out,
it ruins me, too.
401
00:17:25,322 --> 00:17:27,022
It's not gonna get out.
402
00:17:27,091 --> 00:17:28,435
You know what?
Linda was right.
403
00:17:28,459 --> 00:17:29,992
You're always
looking for shortcuts.
404
00:17:30,061 --> 00:17:33,028
When did you talk
to my ex-wife?
405
00:17:33,097 --> 00:17:34,097
She's not your ex-wife.
406
00:17:34,165 --> 00:17:35,442
You keep dragging your feet
on those papers.
407
00:17:35,466 --> 00:17:38,434
Well, I'm trying to
get the lake house.
408
00:17:38,502 --> 00:17:39,713
You're not getting
the lake house.
409
00:17:39,737 --> 00:17:41,670
You're never
getting the lake house.
410
00:17:41,739 --> 00:17:43,139
She picked it out,
she decorated it.
411
00:17:43,207 --> 00:17:44,740
The lake house is hers.
412
00:17:44,809 --> 00:17:46,508
What is going on here?
413
00:17:46,577 --> 00:17:48,877
I'm in love with Linda!
414
00:17:51,015 --> 00:17:53,549
You son of a bitch!
415
00:17:55,000 --> 00:18:01,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
416
00:18:02,593 --> 00:18:05,027
That was my iced tea.
417
00:18:09,929 --> 00:18:11,729
Dr. Cooper, Dr. Fowler.
418
00:18:11,798 --> 00:18:13,798
Just the guy I want to see.
419
00:18:15,032 --> 00:18:16,389
Are you drunk?
420
00:18:16,390 --> 00:18:19,291
I was, and then I still was.
421
00:18:19,360 --> 00:18:22,094
And now, I still was.
422
00:18:22,162 --> 00:18:24,830
Okay, can we help you?
423
00:18:24,898 --> 00:18:26,798
Pemberton is out.
424
00:18:26,867 --> 00:18:28,333
Someone published
all the information
425
00:18:28,402 --> 00:18:29,835
about his plagiarism.
426
00:18:29,903 --> 00:18:31,303
It was me.
427
00:18:32,911 --> 00:18:36,200
Someone else told Fermilab,
and he lost his job.
428
00:18:36,201 --> 00:18:37,634
Also me.
429
00:18:38,346 --> 00:18:39,243
And someone is
430
00:18:39,244 --> 00:18:43,212
sleeping with his ex-wife
and it's not me.
431
00:18:43,281 --> 00:18:45,481
I thought it was.
432
00:18:45,550 --> 00:18:48,017
Not anymore. Apparently,
just because I'm better
433
00:18:48,086 --> 00:18:51,153
than her husband doesn't mean
I'm as good as her contractor.
434
00:18:52,757 --> 00:18:55,024
Women, huh?
435
00:18:55,093 --> 00:18:56,492
I-I think you
need to go.
436
00:18:56,561 --> 00:18:58,561
No, wait.
Hear me out.
437
00:18:58,630 --> 00:19:00,229
Look, the three of us
could team up.
438
00:19:00,298 --> 00:19:01,364
There's one
small catch.
439
00:19:01,432 --> 00:19:03,132
Dr. Pemberton
has been saying
440
00:19:03,201 --> 00:19:04,934
a lot of bad stuff about me.
441
00:19:05,003 --> 00:19:07,470
But don't worry, I couldn't
possibly have done any of it,
442
00:19:07,505 --> 00:19:09,538
because I was with you guys
the whole time.
443
00:19:09,607 --> 00:19:10,873
I did it.
444
00:19:14,579 --> 00:19:16,278
Frankly,
I don't know what Linda
445
00:19:16,347 --> 00:19:17,813
ever saw in either of them.
446
00:19:18,768 --> 00:19:25,768
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
446
00:19:26,305 --> 00:19:32,607
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
34201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.