Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,211 --> 00:00:05,372
WWW.MY-SUBS.COM
2
00:00:10,813 --> 00:00:12,156
What'd you do, nephew?
3
00:00:12,156 --> 00:00:13,618
Mickey, I didn't do it.
4
00:00:13,618 --> 00:00:15,642
They think I stole Miss
Crandall's Golden Apple.
5
00:00:15,642 --> 00:00:17,507
But I didn't. No one believes me.
6
00:00:17,507 --> 00:00:19,081
It's unfair!
7
00:00:19,081 --> 00:00:21,106
Oh! Are you kidding me, Gibbons?
8
00:00:21,106 --> 00:00:23,075
This guy rather be a stripper
'cause I refuse to believe
9
00:00:23,075 --> 00:00:24,944
you called the cops
on a seven-year-old.
10
00:00:24,944 --> 00:00:26,514
He's not a stripper...
11
00:00:26,514 --> 00:00:28,047
It's a separate matter.
12
00:00:28,047 --> 00:00:29,381
Is that a real gun?
13
00:00:29,381 --> 00:00:30,883
It better be or I'm in trouble.
14
00:00:30,883 --> 00:00:32,418
Cool. Can I play with it?
15
00:00:32,418 --> 00:00:34,620
No, you may not, but if
it's okay with your mom,
16
00:00:34,620 --> 00:00:36,996
I'll let you turn the
lights on in my cruiser.
17
00:00:36,996 --> 00:00:38,390
Can I, Mickey?
18
00:00:38,390 --> 00:00:40,759
Sure, if you don't mind getting
bacon grease on your fingers.
19
00:00:40,759 --> 00:00:41,997
- I don't mind.
- Okay.
20
00:00:42,695 --> 00:00:44,187
Come on. Hurry up.
21
00:00:47,017 --> 00:00:48,297
Thank you for coming.
22
00:00:49,277 --> 00:00:51,325
- The reason we called you...
- Oh, yeah.
23
00:00:51,325 --> 00:00:53,127
Ben, Ben brought me up to speed.
24
00:00:53,127 --> 00:00:54,893
You're having a full-blown
meltdown over missing fruit.
25
00:00:54,893 --> 00:00:57,629
- Well, not exactly.
- Let me save you the trouble.
26
00:00:57,629 --> 00:00:59,597
- He didn't do it.
- Unfortunately,
27
00:00:59,597 --> 00:01:02,400
one of Ben's classmates claims
that she saw him take it.
28
00:01:02,400 --> 00:01:04,636
Even if he did take it, who cares?
29
00:01:04,636 --> 00:01:06,371
Miss Crandall cares.
30
00:01:06,371 --> 00:01:09,274
The Golden Apple is a teaching award
31
00:01:09,274 --> 00:01:11,185
given annually to the...
32
00:01:11,185 --> 00:01:12,510
Very mature.
33
00:01:12,510 --> 00:01:15,747
Look, Gibbons,
I got a Granny Smith
34
00:01:15,747 --> 00:01:18,283
rolling around in the back
of my car; she can have that.
35
00:01:18,283 --> 00:01:19,922
Ms. Molng, I...
36
00:01:20,585 --> 00:01:23,488
I have a thousand other
students at this school,
37
00:01:23,488 --> 00:01:26,124
one of whom was just arrested
38
00:01:26,124 --> 00:01:28,426
with a backpack full of illegal contraband.
39
00:01:28,426 --> 00:01:31,262
And yet, here we sit
discussing inedible apples.
40
00:01:31,262 --> 00:01:33,628
The point being, ever since you showed up,
41
00:01:34,131 --> 00:01:35,500
far too much of my bandwidth
42
00:01:35,500 --> 00:01:37,168
has been taken up with your family.
43
00:01:37,168 --> 00:01:38,603
Oh, I see.
44
00:01:38,603 --> 00:01:39,971
This was never about Ben, was it?
45
00:01:39,971 --> 00:01:41,272
This is about you and me.
46
00:01:41,272 --> 00:01:42,925
- This is about you.
- And me.
47
00:01:42,925 --> 00:01:45,928
Look, either get your house in order,
48
00:01:45,928 --> 00:01:47,930
or perhaps the Pembertons
49
00:01:47,930 --> 00:01:49,945
should continue their education elsewhere.
50
00:01:50,754 --> 00:01:52,064
Consider it a warning.
51
00:01:52,979 --> 00:01:54,399
Warning considered.
52
00:01:57,272 --> 00:02:00,139
Oh.
53
00:02:15,157 --> 00:02:16,589
Hi, Mickey.
54
00:02:17,589 --> 00:02:19,328
Got something for you.
55
00:02:19,328 --> 00:02:20,495
Pop that in your mouth.
56
00:02:20,495 --> 00:02:22,331
We'll be back in a couple
hours to turn you over.
57
00:02:22,331 --> 00:02:24,240
- I'm sorry?
- You should be.
58
00:02:29,172 --> 00:02:31,705
Your principal's a real
knob, you know that?
59
00:02:33,700 --> 00:02:35,602
Hey. Pay attention to me.
60
00:02:35,602 --> 00:02:37,103
His school's crawling with cops
61
00:02:37,103 --> 00:02:39,489
and he's having a panic
attack over missing produce.
62
00:02:39,489 --> 00:02:40,774
Cops? What cops?
63
00:02:40,774 --> 00:02:43,109
Some kid got caught with
a bag of dope or something.
64
00:02:43,109 --> 00:02:44,729
They nabbed McCormick. Boo-yah!
65
00:02:44,729 --> 00:02:46,413
Suck on that, you frickin' pusher.
66
00:02:46,413 --> 00:02:47,580
Why are you so excited?
67
00:02:47,580 --> 00:02:50,050
- 'Cause I ratted him out.
- You what?
68
00:02:50,050 --> 00:02:52,484
He was throwing a rager
for the formal after-party.
69
00:02:52,484 --> 00:02:55,265
He had Molly, booze,
fireworks, the whole shebang.
70
00:02:55,265 --> 00:02:56,589
So you ruined the party?
71
00:02:56,589 --> 00:02:58,658
- Uh-huh.
- God, you are such a coward.
72
00:02:58,658 --> 00:03:01,061
Eh, doesn't bother me, but
with McCormick out of the way,
73
00:03:01,061 --> 00:03:02,495
that crown is as good as mine.
74
00:03:02,495 --> 00:03:03,964
- What crown?
- Formal prince, you know.
75
00:03:03,964 --> 00:03:05,799
It's like prom king, but for junior high.
76
00:03:05,799 --> 00:03:08,234
I've been picking off all
the other nominees one by one.
77
00:03:08,234 --> 00:03:10,070
I put eye drops
in Aaron Sustata's milk,
78
00:03:10,070 --> 00:03:11,972
so he'd crap himself during assembly.
79
00:03:11,972 --> 00:03:14,474
And then I started a rumor that Tim Deegan
80
00:03:14,474 --> 00:03:17,102
had his ribs removed so
he could swallow himself.
81
00:03:17,811 --> 00:03:19,346
You know, Madison Prescott, she's obviously
82
00:03:19,346 --> 00:03:21,781
- a shoo-in for princess.
- Obviously.
83
00:03:21,781 --> 00:03:23,705
And once that crown is mine,
84
00:03:23,705 --> 00:03:25,485
she'll be trapped with me all night.
85
00:03:25,485 --> 00:03:27,253
- Don't say trapped.
- Call it what you want.
86
00:03:27,253 --> 00:03:29,559
Point is, she won't be able to escape.
87
00:03:42,535 --> 00:03:44,735
Oh, my God.
88
00:03:56,850 --> 00:03:58,148
Do you ever knock?!
89
00:04:00,520 --> 00:04:02,555
Oh, Sabrina.
90
00:04:02,555 --> 00:04:04,624
What are you doing?
91
00:04:04,624 --> 00:04:06,059
Get out of my room.
92
00:04:06,059 --> 00:04:07,460
Is this about that dance?
93
00:04:07,460 --> 00:04:08,795
I thought you were better than that.
94
00:04:08,795 --> 00:04:10,296
- Get out.
- No.
95
00:04:10,296 --> 00:04:11,798
Look, if you want to learn how to dance,
96
00:04:11,798 --> 00:04:14,375
I-I think I have someone
who can teach you.
97
00:04:14,375 --> 00:04:15,632
- Really?
- Yeah.
98
00:04:16,319 --> 00:04:17,975
- Jimmy.
- Oh, screw you.
99
00:04:17,975 --> 00:04:20,206
His mom was a choreographer
for the Ice Capades.
100
00:04:20,206 --> 00:04:22,175
- Yeah, right. I don't believe you.
- All right.
101
00:04:22,175 --> 00:04:23,309
Believe whatever you want.
102
00:04:23,309 --> 00:04:24,317
I'm gonna go.
103
00:04:25,879 --> 00:04:28,228
Just real quick, before I do,
104
00:04:28,228 --> 00:04:29,672
can you please do that again?
105
00:04:29,672 --> 00:04:31,012
- Get out!
- Oh!
106
00:04:32,542 --> 00:04:34,510
Many of
the Gis passed the time away
107
00:04:34,510 --> 00:04:37,117
from the battlefield smoking opium
108
00:04:37,117 --> 00:04:39,074
and visiting local prostitutes.
109
00:04:39,074 --> 00:04:40,940
I hope you put a bag on
it, you dirty old man.
110
00:04:41,778 --> 00:04:42,876
Mickey.
111
00:04:42,876 --> 00:04:45,345
We got a problem. I was
doing Ben's laundry...
112
00:04:45,345 --> 00:04:46,980
Well, hold on a second.
You still do laundry?
113
00:04:46,980 --> 00:04:48,081
Look at this.
114
00:04:53,938 --> 00:04:55,827
- I can't believe Ben lied to me.
- Mm, believe it.
115
00:04:55,827 --> 00:04:58,027
- He's never lied to me before.
- That you know of.
116
00:04:58,027 --> 00:05:00,235
- I mean, why would he do that?
- 'Cause he doesn't respect you.
117
00:05:00,235 --> 00:05:01,835
There's got to be some explanation.
118
00:05:01,835 --> 00:05:04,001
Mm. There is. He thinks you're an idiot.
119
00:05:04,001 --> 00:05:05,400
Stop that.
120
00:05:05,400 --> 00:05:07,066
He-He probably just got scared.
121
00:05:07,066 --> 00:05:08,399
Right? That's what kids do.
122
00:05:08,399 --> 00:05:09,999
They think all grown-ups are narcs.
123
00:05:09,999 --> 00:05:11,965
Whoa. I ain't no narc.
124
00:05:11,965 --> 00:05:13,298
We just got to do that
125
00:05:13,298 --> 00:05:15,473
proverbial bump of cocaine with him.
126
00:05:15,473 --> 00:05:16,493
What, you got coke?
127
00:05:17,269 --> 00:05:18,730
No. Proverbial coke.
128
00:05:18,730 --> 00:05:20,129
Well, what does that mean, like primo?
129
00:05:20,129 --> 00:05:21,529
Primo? What?
130
00:05:21,529 --> 00:05:22,662
Y-You're confusing me.
131
00:05:22,662 --> 00:05:23,829
I'm getting all crossed up.
132
00:05:23,829 --> 00:05:24,992
Just follow my lead.
133
00:05:28,695 --> 00:05:29,856
Hey.
134
00:05:33,416 --> 00:05:34,552
You busy?
135
00:05:35,299 --> 00:05:38,209
What can I do for you, Sabrina?
136
00:05:38,209 --> 00:05:40,376
Mickey said that you're some sort
137
00:05:40,376 --> 00:05:41,954
of dance expert or something?
138
00:05:41,954 --> 00:05:43,871
Ah, she did, did she?
139
00:05:43,871 --> 00:05:45,953
That's nice of her.
140
00:05:45,953 --> 00:05:49,304
Anyway, there's this dumb
school dance and I was just
141
00:05:49,304 --> 00:05:50,934
wondering if maybe you could,
142
00:05:51,668 --> 00:05:53,621
like, teach me or something.
143
00:05:54,342 --> 00:05:56,015
First, tell me why.
144
00:05:56,015 --> 00:05:57,282
I just told you why.
145
00:05:57,282 --> 00:05:58,848
I need to learn how to dance.
146
00:05:58,848 --> 00:06:00,714
Let's talk facts.
147
00:06:00,714 --> 00:06:02,946
You're Sabrina Pemberton,
148
00:06:02,946 --> 00:06:05,880
arguably the coolest
girl in Lockwood history.
149
00:06:05,880 --> 00:06:07,545
You going to this dance flies
150
00:06:07,545 --> 00:06:09,612
in the face of everything you stand for.
151
00:06:09,612 --> 00:06:11,961
So I'll ask you one more time, Sabrina...
152
00:06:13,603 --> 00:06:14,631
why?
153
00:06:16,207 --> 00:06:17,669
Fine.
154
00:06:17,669 --> 00:06:20,626
Do you have any idea
what it's like to be me?
155
00:06:20,626 --> 00:06:23,357
To be beautiful and smart and popular?
156
00:06:23,357 --> 00:06:24,990
Well, as a matter of fact...
157
00:06:24,990 --> 00:06:26,023
You do not.
158
00:06:26,023 --> 00:06:27,523
People take one look at me
159
00:06:27,523 --> 00:06:29,322
and they think they know exactly who I am.
160
00:06:29,322 --> 00:06:30,653
Well, screw that.
161
00:06:30,653 --> 00:06:33,451
I want to do something
that nobody sees coming.
162
00:06:33,451 --> 00:06:35,870
So I am going to that dance.
163
00:06:35,870 --> 00:06:37,480
And I'm taking the power back.
164
00:06:51,460 --> 00:06:52,513
What the hell is this?
165
00:06:52,513 --> 00:06:53,712
10:00 a.m. tomorrow,
166
00:06:53,712 --> 00:06:54,975
and not a minute late.
167
00:06:58,711 --> 00:07:00,408
Patience, my sweet Madison.
168
00:07:00,408 --> 00:07:01,742
- Soon we'll be togeth...
- Heads up!
169
00:07:01,742 --> 00:07:03,761
Ow!
170
00:07:04,474 --> 00:07:05,940
Uh, crud, did I get ya?
171
00:07:05,940 --> 00:07:07,506
Yeah, you did, Farble.
172
00:07:07,506 --> 00:07:08,906
Where's your frickin' spatial awareness?
173
00:07:08,906 --> 00:07:10,638
Dude, I called "heads up."
174
00:07:10,638 --> 00:07:12,238
What were you gawking at, anyway?
175
00:07:12,238 --> 00:07:13,598
Nothing. I was just...
176
00:07:15,066 --> 00:07:16,304
What the hell is going on over there?
177
00:07:16,304 --> 00:07:17,636
You didn't hear? Elliott Saputo
178
00:07:17,636 --> 00:07:18,903
broke his neck wakeboarding.
179
00:07:18,903 --> 00:07:20,570
He may never walk again.
180
00:07:20,570 --> 00:07:21,802
Dang.
181
00:07:21,802 --> 00:07:23,489
That's a frickin' tragedy.
182
00:07:23,489 --> 00:07:25,568
Everyone's rallying to get
him elected formal prince.
183
00:07:25,568 --> 00:07:28,334
You know, give him the
sympathy vote, lift his spirits.
184
00:07:28,334 --> 00:07:30,024
No, no, no, no, they can't do that.
185
00:07:30,024 --> 00:07:31,460
Nominations closed a week ago.
186
00:07:31,460 --> 00:07:33,265
He can't even frickin' dance.
187
00:07:33,265 --> 00:07:34,765
Actually, my dad's an Army medic,
188
00:07:34,765 --> 00:07:36,765
so he sees this kind
of stuff all the time...
189
00:07:36,765 --> 00:07:38,764
Yes, I know, Farble. I was at assembly
190
00:07:38,764 --> 00:07:40,297
when he FaceTimed the school from Iraq.
191
00:07:40,297 --> 00:07:41,930
Then, as you know,
192
00:07:41,930 --> 00:07:44,095
the mental obstacle is the
toughest one to overcome.
193
00:07:44,095 --> 00:07:46,425
A positive support
system can go a long way.
194
00:07:47,324 --> 00:07:49,024
Yeah? How's this for support?
195
00:07:56,826 --> 00:07:58,659
Oh, my God! Help!
196
00:07:58,659 --> 00:08:00,355
- Somebody help him!
- Chip.
197
00:08:01,551 --> 00:08:02,567
Hello?
198
00:08:05,978 --> 00:08:07,192
Farble, I'm gonna...
199
00:08:07,837 --> 00:08:08,961
I got to...
200
00:08:11,221 --> 00:08:12,987
Hey, Bento Box!
201
00:08:12,987 --> 00:08:15,253
We got a surprise for you.
202
00:08:15,253 --> 00:08:16,587
Whoa. Is that for me?
203
00:08:16,587 --> 00:08:17,720
Oh, you bet.
204
00:08:17,720 --> 00:08:19,353
Looks proverbial, doesn't it?
205
00:08:19,353 --> 00:08:20,859
Okay.
206
00:08:20,859 --> 00:08:23,388
Here, go ahead. Dig in.
207
00:08:23,388 --> 00:08:24,918
- Cool.
- Yeah. It is cool.
208
00:08:24,918 --> 00:08:26,417
And speaking of cool,
209
00:08:26,417 --> 00:08:27,950
you know you can trust us, right?
210
00:08:27,950 --> 00:08:29,650
Yeah. Hey, we got your
back, no matter what.
211
00:08:29,650 --> 00:08:32,649
Yeah. So, are you sure you
don't know what happened
212
00:08:32,649 --> 00:08:34,131
to your teacher's apple?
213
00:08:34,912 --> 00:08:36,114
Haven't seen it.
214
00:08:36,114 --> 00:08:37,680
You don't think maybe
you could've taken it?
215
00:08:37,680 --> 00:08:39,492
Even if it was just by accident?
216
00:08:40,827 --> 00:08:42,379
No. Mm.
217
00:08:42,379 --> 00:08:43,740
Okay. Okay.
218
00:08:44,782 --> 00:08:47,744
You swear to God you
do not know where it is?
219
00:08:47,744 --> 00:08:50,509
I swear to God I don't know where it is.
220
00:08:50,509 --> 00:08:53,509
Ben, swear on my life you
didn't take that apple.
221
00:08:53,509 --> 00:08:56,176
I swear on your life I
did not take that apple.
222
00:09:05,594 --> 00:09:07,160
Screw this.
223
00:09:13,811 --> 00:09:15,311
Going somewhere?
224
00:09:15,311 --> 00:09:17,222
You've been in there this whole time?
225
00:09:17,222 --> 00:09:18,783
I wanted to see how committed you were.
226
00:09:18,783 --> 00:09:20,782
Jimmy, you just wasted half the day.
227
00:09:20,782 --> 00:09:23,412
Then I guess we better stop
bitching and start dancing.
228
00:09:29,724 --> 00:09:31,146
What is this place?
229
00:09:31,146 --> 00:09:32,911
Let's set some ground rules.
230
00:09:32,911 --> 00:09:34,811
First, you don't tell
anybody about this place
231
00:09:34,811 --> 00:09:36,744
- or what goes on here.
- I have no idea
232
00:09:36,744 --> 00:09:38,144
- what goes on here.
- Good.
233
00:09:38,144 --> 00:09:40,343
- Let's keep it that way. Rule two...
- Jimmy,
234
00:09:40,343 --> 00:09:42,009
I don't care about your rules, okay?
235
00:09:42,009 --> 00:09:44,008
I just want you to teach
me a couple of moves
236
00:09:44,008 --> 00:09:45,742
so I don't look like a total ass.
237
00:09:45,742 --> 00:09:47,841
That's not how it works, okay?
238
00:09:47,841 --> 00:09:50,173
We need to bring your soul to the surface.
239
00:09:50,173 --> 00:09:52,406
Because somewhere deep inside you,
240
00:09:52,406 --> 00:09:55,638
there's a glowing ember, and we...
241
00:09:55,638 --> 00:09:57,971
are gonna blow on it
242
00:09:57,971 --> 00:10:00,801
till it explodes into a brushfire.
243
00:10:02,104 --> 00:10:04,002
This was a waste of time. I'm out of here.
244
00:10:04,002 --> 00:10:06,901
Oh, there she goes, clomping
away on her two left feet.
245
00:10:07,682 --> 00:10:09,168
What the hell did you just say to me?
246
00:10:09,168 --> 00:10:11,101
Nothing. Just that your
mother would be proud
247
00:10:11,101 --> 00:10:12,434
that you're carrying on the tradition
248
00:10:12,434 --> 00:10:15,013
of talentless Pemberton
broads with no rhythm.
249
00:10:19,132 --> 00:10:22,035
Now, what do you say we quit
screwing around and get to work?
250
00:10:22,035 --> 00:10:24,098
Get your fat ass off the floor
251
00:10:24,098 --> 00:10:25,427
and show me first position.
252
00:11:37,810 --> 00:11:39,576
We gotta move, now!
253
00:11:39,576 --> 00:11:41,241
- What's going on?
- What's going on is
254
00:11:41,241 --> 00:11:42,709
that the cops are on
their way to arrest you
255
00:11:42,709 --> 00:11:44,075
for stealing Crandall's apple.
256
00:11:44,075 --> 00:11:45,140
But I didn't steal it.
257
00:11:45,140 --> 00:11:46,807
I already told you that. I swear.
258
00:11:46,807 --> 00:11:47,973
Oh, yeah? Then what's this?
259
00:11:47,973 --> 00:11:50,605
Yeah, the jig is up. You are going to jail.
260
00:11:50,605 --> 00:11:52,272
Oh, my gosh, oh, my gosh,
oh, my gosh, oh, my gosh.
261
00:11:52,272 --> 00:11:54,571
Ben! Ben! Focus! Okay, focus!
Listen to me, right here!
262
00:11:54,571 --> 00:11:57,570
You have exactly ten seconds to
grab everything you care about.
263
00:11:57,570 --> 00:11:58,804
But that's not enough time.
264
00:11:58,804 --> 00:12:01,036
Eight seconds!
265
00:12:01,036 --> 00:12:03,202
- Where are we going?
- Mexico. How's your Spanish?
266
00:12:03,202 --> 00:12:04,536
- Not great.
- Well, you'll pick it up.
267
00:12:04,536 --> 00:12:05,535
Right, Alba?
268
00:12:05,535 --> 00:12:06,533
Yeah, no...
269
00:12:08,867 --> 00:12:12,200
Please don't make me go.
270
00:12:12,200 --> 00:12:14,899
I don't want to be Mexican.
271
00:12:14,899 --> 00:12:18,893
I'm sorry I took the
apple. I won't lie anymore.
272
00:12:21,697 --> 00:12:24,021
Okay. Okay, buddy.
273
00:12:24,597 --> 00:12:26,663
Come on. It's okay.
274
00:12:26,663 --> 00:12:28,895
Hey, we were just messing with you.
275
00:12:28,895 --> 00:12:30,561
So, what do you think?
Did you learn your lesson?
276
00:12:30,561 --> 00:12:32,761
Yes. I took the apple. I admit it.
277
00:12:32,761 --> 00:12:35,060
And every night I tell
you I brush my teeth,
278
00:12:35,060 --> 00:12:37,760
but I don't... I just wet the
toothbrush and stand there.
279
00:12:37,760 --> 00:12:39,493
And last night at dinner, when it smelled,
280
00:12:39,493 --> 00:12:40,826
and you asked who farted,
281
00:12:40,826 --> 00:12:42,392
it was me... I made a fart.
282
00:12:42,392 --> 00:12:45,121
I make lots of farts. I'm so sorry.
283
00:12:45,628 --> 00:12:46,818
Is that it?
284
00:12:55,542 --> 00:12:56,987
What the hell, Ben?
285
00:12:56,987 --> 00:12:58,353
Where'd you get all this stuff?
286
00:12:58,353 --> 00:13:00,484
I took it from the policeman's car.
287
00:13:04,352 --> 00:13:05,752
Oh, God.
288
00:13:05,752 --> 00:13:06,984
I'm sorry. I'll give it back.
289
00:13:06,984 --> 00:13:08,251
No, no.
290
00:13:08,251 --> 00:13:10,083
If anyone asks you about this, you lie.
291
00:13:10,083 --> 00:13:12,214
- But you said not...
- I said lie!
292
00:13:15,704 --> 00:13:17,037
Okay, okay, okay, okay.
293
00:13:17,037 --> 00:13:18,123
You know what we're gonna do?
294
00:13:18,123 --> 00:13:19,751
We're just gonna stay calm.
295
00:13:19,751 --> 00:13:22,151
Right? And let's just hold still.
296
00:13:22,151 --> 00:13:23,916
Okay? What did I just say?!
297
00:13:23,916 --> 00:13:25,150
Back up! Back up!
298
00:13:25,150 --> 00:13:26,516
Back your asses up! You, too, Ben.
299
00:13:26,516 --> 00:13:28,705
Give me some space
while I think. All right?
300
00:13:29,648 --> 00:13:31,281
I-Is this thing loaded?
301
00:13:31,281 --> 00:13:32,948
- Oh! Ooh, ooh.
- Ooh...
302
00:13:32,948 --> 00:13:34,614
- Okay, that's fine,
- Oh.
303
00:13:34,614 --> 00:13:37,739
Because the bullets and the gun together,
304
00:13:37,739 --> 00:13:39,171
very dangerous.
305
00:13:39,171 --> 00:13:42,201
But bullets and guns separate, very safe.
306
00:13:42,201 --> 00:13:44,033
Right? We're safe. And Alba's going to
307
00:13:44,033 --> 00:13:46,191
throw 'em in the trash.
308
00:13:46,191 --> 00:13:48,257
Guys, I'm proud of us. We stayed calm.
309
00:13:48,257 --> 00:13:49,857
And because nobody panicked,
310
00:13:49,857 --> 00:13:51,960
we are all safe.
311
00:13:51,960 --> 00:13:53,522
I'm shot.
312
00:13:53,522 --> 00:13:54,961
Oh, I shot myself.
313
00:13:55,489 --> 00:13:57,155
It got me.
314
00:13:57,155 --> 00:13:59,354
Make a note... there's
always one in the chamber.
315
00:13:59,354 --> 00:14:01,021
I'm gonna call 9-1-1.
316
00:14:01,021 --> 00:14:02,653
No, no, no, no, no. No, put that down.
317
00:14:02,653 --> 00:14:04,153
I'll just tie it off for a few days
318
00:14:04,153 --> 00:14:05,903
till we can find the right vet.
319
00:14:05,903 --> 00:14:07,718
An-And look-look
on the bright side,
320
00:14:07,718 --> 00:14:09,485
now we know it's not loaded.
321
00:14:09,485 --> 00:14:10,851
- What the frick was that?
- Oh!
322
00:14:10,851 --> 00:14:12,243
Act normal. Act normal.
323
00:14:16,782 --> 00:14:18,348
Hey...
324
00:14:18,348 --> 00:14:19,848
- Chip, everybody.
- Yeah.
325
00:14:19,848 --> 00:14:20,848
Hey, what was that noise? Sounded like
326
00:14:20,848 --> 00:14:22,075
a gunshot or something.
327
00:14:22,075 --> 00:14:23,447
No...
328
00:14:23,447 --> 00:14:25,377
Definitely no noise
down here whatsoever. No.
329
00:14:26,537 --> 00:14:28,135
What's, uh...
330
00:14:28,135 --> 00:14:29,601
what's going on with Ben?
331
00:14:29,601 --> 00:14:31,700
You know, I-I bet him five bucks
332
00:14:31,700 --> 00:14:33,899
he couldn't keep his face
like that for an hour.
333
00:14:33,899 --> 00:14:35,722
Well, good luck with that.
334
00:14:35,722 --> 00:14:37,721
- Anyways, I'm off to the formal.
- Oh.
335
00:14:37,721 --> 00:14:39,788
Gonna put the final
nail in Saputo's coffin.
336
00:14:39,788 --> 00:14:41,521
Dude thinks he can wheel away with my girl?
337
00:14:41,521 --> 00:14:42,853
Think again.
338
00:14:42,853 --> 00:14:44,353
What a dumb kid for thinking that.
339
00:14:44,353 --> 00:14:46,819
Yeah. I'm gonna plant a
bunch of fake ballots on him
340
00:14:46,819 --> 00:14:48,352
so it looks like he
tried to hijack the crown.
341
00:14:48,352 --> 00:14:49,818
Oh, clever. Clever.
342
00:14:49,818 --> 00:14:51,017
Hey, don't wait up.
343
00:14:51,017 --> 00:14:52,351
Probably gonna crash at Madison's.
344
00:14:52,351 --> 00:14:53,950
Yeah, definitely gonna happen. Okay.
345
00:14:53,950 --> 00:14:56,369
Hey.
346
00:14:57,465 --> 00:14:58,948
- Is it bad?
- Oh, wow.
347
00:14:58,948 --> 00:15:00,645
- It's...
- How bad is it?
348
00:15:01,914 --> 00:15:03,014
What?
349
00:15:03,014 --> 00:15:05,115
Thank you. Very helpful.
350
00:15:06,406 --> 00:15:07,743
I'll do it myself.
351
00:15:13,145 --> 00:15:14,518
All right.
352
00:15:14,518 --> 00:15:16,424
We got to dispose of the evidence.
353
00:15:19,202 --> 00:15:20,679
- What's this?
- _
354
00:15:21,374 --> 00:15:23,682
No, no. No. No, no, no.
355
00:15:23,682 --> 00:15:25,448
That's the wrong bag. Where's the bag, Ben?
356
00:15:25,448 --> 00:15:27,315
Uh, I think Chip took it.
357
00:15:27,315 --> 00:15:28,447
Why didn't you stop him?!
358
00:15:28,447 --> 00:15:29,614
I don't know.
359
00:15:29,614 --> 00:15:31,413
It all happened so fast.
360
00:15:31,413 --> 00:15:32,813
All right, we got to get the bag. Come on.
361
00:15:32,813 --> 00:15:34,889
- I'm gonna need you to work the pedals.
- All right.
362
00:15:38,145 --> 00:15:40,844
All right, let's go. Come on.
363
00:15:40,844 --> 00:15:42,243
Hey. You're gonna be sore,
364
00:15:42,243 --> 00:15:44,012
so I want you to rub this all over your...
365
00:15:45,587 --> 00:15:48,384
Well, all right. I'll just leave...
366
00:15:49,940 --> 00:15:51,510
Oh.
367
00:15:51,510 --> 00:15:54,708
Ooh. "Hottest amateur
action in the tristate area
368
00:15:54,708 --> 00:15:56,705
on the first Friday of every month."
369
00:15:57,418 --> 00:15:59,803
Don't mind if I do.
370
00:16:02,524 --> 00:16:04,131
Oh, no.
371
00:16:06,807 --> 00:16:08,338
Ha frickin' ha.
372
00:16:08,338 --> 00:16:09,637
Laugh it up, Saputo.
373
00:16:09,637 --> 00:16:11,270
Your luck's about to run out.
374
00:16:11,270 --> 00:16:13,337
Chip. Chip. Thank God.
375
00:16:13,337 --> 00:16:14,836
What the hell are you doing here?
376
00:16:14,836 --> 00:16:16,502
- You look like you're about to die.
- I need that bag.
377
00:16:16,502 --> 00:16:17,869
No way. Get the hell out of here.
378
00:16:17,869 --> 00:16:20,268
Chip, I'm not feeling very well, all right?
379
00:16:20,268 --> 00:16:21,933
So give me the bag before I embarrass you
380
00:16:21,933 --> 00:16:23,134
in front of your whole school.
381
00:16:23,134 --> 00:16:25,119
Please, you embarrass yourself.
382
00:16:27,126 --> 00:16:28,298
Let go.
383
00:16:28,298 --> 00:16:29,498
You let go. No!
384
00:16:33,812 --> 00:16:34,926
Let go.
385
00:16:38,379 --> 00:16:39,496
I got it!
386
00:16:39,496 --> 00:16:41,655
No. Ben, no.
387
00:16:41,655 --> 00:16:44,991
Ms. Molng, was I not clear in our meeting?
388
00:16:45,576 --> 00:16:47,160
No, you were. You were clear.
389
00:16:47,160 --> 00:16:48,860
I just... I...
390
00:16:48,860 --> 00:16:51,159
I forgot to take Chip's picture.
391
00:16:51,159 --> 00:16:53,118
Why are you on the floor?
Wh-Whose bag is this?
392
00:16:53,118 --> 00:16:54,425
You know, I think it's Elliot Saputo's.
393
00:16:54,425 --> 00:16:55,609
You should check inside.
394
00:16:55,609 --> 00:16:57,390
No! No, no, no, no, no, no.
395
00:16:57,390 --> 00:16:58,883
No, no, don't check inside.
396
00:16:58,883 --> 00:17:00,023
Excuse me?
397
00:17:00,023 --> 00:17:02,555
You don't want to see what's
inside the bag. Trust me.
398
00:17:02,555 --> 00:17:04,055
I don't trust you.
399
00:17:04,055 --> 00:17:05,389
- It's my bag.
- No, it's not.
400
00:17:05,389 --> 00:17:07,087
- Shut up, Ben.
- Yes, it is.
401
00:17:07,087 --> 00:17:09,017
I took something, Mr. Gibbons.
402
00:17:09,658 --> 00:17:10,920
Something bad.
403
00:17:10,920 --> 00:17:12,719
Something that didn't belong to me.
404
00:17:12,719 --> 00:17:14,052
What are you talking about, Ben?
405
00:17:14,052 --> 00:17:15,845
- I'll show you.
- No.
406
00:17:15,845 --> 00:17:17,332
Ben, don't.
407
00:17:21,017 --> 00:17:24,151
I know I said I didn't
take it, but I fibbed.
408
00:17:24,151 --> 00:17:26,845
I fibbed to you, and I fibbed to Mickey.
409
00:17:28,390 --> 00:17:31,323
I'm a naughty little bad boy
that deserves to be punished.
410
00:17:31,323 --> 00:17:32,556
All right, everyone.
411
00:17:32,556 --> 00:17:33,869
It's about that time.
412
00:17:33,869 --> 00:17:35,390
In a minute we're gonna announce
413
00:17:35,390 --> 00:17:37,374
this year's Lockwood royal court.
414
00:17:37,374 --> 00:17:40,070
Obviously, I'm very disappointed, Ben,
415
00:17:40,070 --> 00:17:42,320
but I give you a lot of
credit for owning up to it.
416
00:17:42,320 --> 00:17:44,422
We'll discuss this more on Monday.
417
00:17:44,422 --> 00:17:46,148
- Ms. Molng?
- Hmm?
418
00:17:46,148 --> 00:17:47,226
Go home.
419
00:17:47,951 --> 00:17:48,982
Yep.
420
00:17:50,383 --> 00:17:51,592
I don't understand. Where's...
421
00:17:51,592 --> 00:17:52,906
It's still in the bag.
422
00:17:52,906 --> 00:17:55,316
Oh, you are good.
423
00:17:55,316 --> 00:17:56,982
No. No, you're not good.
424
00:17:56,982 --> 00:17:59,715
Do you understand how hard
I worked just to get here
425
00:17:59,715 --> 00:18:02,760
and lose at the buzzer to
a kid with wheels for legs?
426
00:18:02,760 --> 00:18:06,209
Without further adieu,
I'd like to introduce you
427
00:18:06,209 --> 00:18:08,452
To the Prince of Lockwood:
428
00:18:08,452 --> 00:18:10,214
Chip Pemberton!
429
00:18:13,051 --> 00:18:14,228
What?
430
00:18:15,050 --> 00:18:16,349
I won.
431
00:18:16,349 --> 00:18:17,882
Oh, my God, I won.
432
00:18:18,482 --> 00:18:19,943
I am the prince.
433
00:18:26,809 --> 00:18:28,510
Son of a bitch pulled it off.
434
00:18:29,098 --> 00:18:30,694
Let's go home, buddy.
435
00:18:32,878 --> 00:18:35,507
And now, your princess.
436
00:18:35,507 --> 00:18:38,046
We're so proud of the
sacrifice her father makes
437
00:18:38,046 --> 00:18:39,476
for our country.
438
00:18:39,476 --> 00:18:42,072
Give it up for Emily Farble!
439
00:18:47,090 --> 00:18:48,142
Yeah.
440
00:18:50,295 --> 00:18:52,480
I snagged the sympathy vote, right on.
441
00:18:58,968 --> 00:19:01,030
I just want you to know
that I really admire
442
00:19:01,030 --> 00:19:03,298
- what you're doing.
- Thanks, Bert.
443
00:19:03,298 --> 00:19:04,364
Don't mention it.
444
00:19:04,364 --> 00:19:07,647
And, as a feminist myself,
445
00:19:07,647 --> 00:19:08,729
I think it's great.
446
00:19:08,729 --> 00:19:10,029
Especially in these times.
447
00:19:10,029 --> 00:19:11,262
Me Too, baby.
448
00:19:11,262 --> 00:19:12,677
Me Too. Time's up.
449
00:19:12,677 --> 00:19:13,728
Totally.
450
00:19:13,728 --> 00:19:15,295
No, I'm serious. Time's up.
451
00:19:15,295 --> 00:19:16,727
This girl can't dance
to two songs in a row.
452
00:19:16,727 --> 00:19:18,027
What, is she out of her mind?
453
00:19:18,027 --> 00:19:20,027
Hey, that's enough now! What are we doing?!
454
00:19:20,027 --> 00:19:22,092
Show your appreciation by...
455
00:19:22,092 --> 00:19:23,991
These new girls don't
listen. That was terrible.
456
00:19:23,991 --> 00:19:25,524
I'm embarrassed for you.
I'll see you at home.
457
00:19:25,524 --> 00:19:27,224
- Sabrina!
- Oh.
458
00:19:27,224 --> 00:19:29,057
- What the hell are you doing here?
- Don't do this.
459
00:19:29,057 --> 00:19:30,723
Excuse me, you're not
the boss of her. Okay?
460
00:19:30,723 --> 00:19:32,256
I'm her brother's father,
461
00:19:32,256 --> 00:19:33,452
and you, my friend...
462
00:19:37,922 --> 00:19:39,365
How could you lie to me like that?
463
00:19:39,365 --> 00:19:41,587
Beat it, Jimmy. This has
nothing to do with you.
464
00:19:41,587 --> 00:19:44,009
And what was all the crap
about defying expectation?
465
00:19:44,009 --> 00:19:46,064
I'm still doing that,
I'm just doing it here.
466
00:19:46,064 --> 00:19:47,451
Sabrina, I'm not gonna pretend to know
467
00:19:47,451 --> 00:19:49,118
what's going on in your head, okay?
468
00:19:49,118 --> 00:19:50,842
Maybe you're scared, or maybe you're angry,
469
00:19:50,842 --> 00:19:52,183
maybe you hate your mom
470
00:19:52,183 --> 00:19:53,883
and you're doing this
because she never could.
471
00:19:53,883 --> 00:19:56,082
I don't know, all right? But what I do know
472
00:19:56,082 --> 00:19:57,415
is that if hit that stage,
473
00:19:57,415 --> 00:19:59,363
you will regret it for
the rest of your life.
474
00:19:59,363 --> 00:20:01,074
I am begging you,
475
00:20:01,074 --> 00:20:04,381
as your friend, don't do this.
476
00:20:04,381 --> 00:20:06,346
All right, folks,
let's keep the party going.
477
00:20:06,346 --> 00:20:07,879
First prize tonight
478
00:20:07,879 --> 00:20:10,693
is walking out of here with $2,500.
479
00:20:12,211 --> 00:20:14,607
Amazing! Incredible!
480
00:20:16,277 --> 00:20:18,538
What can I say? I had a great teacher.
481
00:20:18,538 --> 00:20:20,871
- Your cut.
- Why, thank you.
482
00:20:21,594 --> 00:20:23,893
God, I am so proud of you.
I mean, I didn't watch,
483
00:20:23,893 --> 00:20:26,393
- but the crowd was going nuts.
- Yeah.
484
00:20:26,393 --> 00:20:29,159
And you know, obviously, we
cannot tell Mickey any of this.
485
00:20:29,159 --> 00:20:31,091
Oh, I would never tell Mickey anything.
486
00:20:31,091 --> 00:20:33,287
- Should we get some ice cream?
- Yeah, I would love to.
487
00:20:40,188 --> 00:20:41,686
Well, no ice cream.
488
00:20:42,389 --> 00:20:44,407
- Breakfast!
- Thanks, Alba.
489
00:20:45,680 --> 00:20:47,107
How are you feeling?
490
00:20:47,107 --> 00:20:48,268
Pretty good.
491
00:20:48,268 --> 00:20:50,068
The vet said if I was a dog,
I probably would've died,
492
00:20:50,068 --> 00:20:51,865
but I'm not, so I didn't.
493
00:20:51,865 --> 00:20:53,232
I'm confused.
494
00:20:53,232 --> 00:20:55,031
Is lying good or bad?
495
00:20:55,031 --> 00:20:56,564
It's complicated. You know, the truth is,
496
00:20:56,564 --> 00:20:58,097
lying is just sort of a part of life,
497
00:20:58,097 --> 00:20:59,863
but important thing for us to remember
498
00:20:59,863 --> 00:21:01,363
is that we don't lie to each other.
499
00:21:01,363 --> 00:21:03,629
- Okay.
- Well, well, well.
500
00:21:03,629 --> 00:21:04,662
Good morning, your highness.
501
00:21:04,662 --> 00:21:05,729
How was the rest of your night?
502
00:21:05,729 --> 00:21:07,494
Frickin' amazing.
503
00:21:07,494 --> 00:21:10,261
Madison and I just hooked up all night,
504
00:21:10,261 --> 00:21:11,460
like I predicted.
505
00:21:11,460 --> 00:21:13,993
- Right.
- Uh-huh.
506
00:21:13,993 --> 00:21:16,559
Hey. Speaking of
last night, where were you?
507
00:21:16,559 --> 00:21:18,558
- I didn't see you at the dance.
- You know, it's like...
508
00:21:18,558 --> 00:21:20,481
it's like you said. The
dance was beneath me.
509
00:21:20,481 --> 00:21:22,079
Why were you at the dance?
510
00:21:22,079 --> 00:21:24,589
Uh, I forgot to take Chip... Hey.
511
00:21:24,589 --> 00:21:26,167
Good morning, Jimmy.
512
00:21:26,167 --> 00:21:27,415
How you doing?
513
00:21:27,415 --> 00:21:29,521
- What?
- You got in pretty late last night.
514
00:21:29,521 --> 00:21:31,279
Yeah. You know, I went to the...
515
00:21:33,364 --> 00:21:35,226
you know, like, all the...
516
00:21:35,226 --> 00:21:36,483
What'd you do?
517
00:21:37,064 --> 00:21:38,407
I-I...
518
00:21:42,790 --> 00:21:44,423
Golden Apple?
519
00:21:44,423 --> 00:21:46,458
I'm sorry, I stole it back.
520
00:21:47,187 --> 00:21:49,256
Listen, I'll tell you what.
521
00:21:49,256 --> 00:21:50,855
Next time you want to steal something,
522
00:21:50,855 --> 00:21:52,925
you come to me, and I'll
steal it for you, okay?
523
00:21:52,925 --> 00:21:53,949
Deal.
36652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.