Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:06,974
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:29,214 --> 00:00:33,447
Subtitles by Caudilho�
3
00:01:15,400 --> 00:01:21,297
ICEBREAKER
4
00:01:21,733 --> 00:01:25,897
THE ANTARTIC - MARCH 1985
5
00:01:28,470 --> 00:01:32,413
Leningrad. Attn: Pichugin.
Polar Division Chief.
6
00:01:33,460 --> 00:01:36,429
Freight delivered to
Rousskaya polar station.
7
00:01:36,435 --> 00:01:38,417
Polar explorers picked up.
8
00:01:38,422 --> 00:01:42,899
Difficult ice conditions
impede our progress.
9
00:01:42,929 --> 00:01:47,457
The wind is at 15-17 m/s,
with gusts up to 20-25 m/s.
10
00:01:47,457 --> 00:01:49,325
Sleet showers.
11
00:01:49,326 --> 00:01:52,320
Taking measures
to reach open water ASAP.
12
00:01:52,321 --> 00:01:54,096
Captain Petrov.
13
00:01:58,057 --> 00:02:02,672
- Here we are! Come on in, guys.
- Borya, you feel at home here, eh?
14
00:02:02,956 --> 00:02:04,656
Come in.
15
00:02:04,656 --> 00:02:07,816
Mighty polar explorers out there
are nothing else than penguins in here.
16
00:02:07,817 --> 00:02:11,614
- Welcome to your cages.
- Then the seamen are shags, right?
17
00:02:12,405 --> 00:02:15,970
- Dyusha, come back!
- Lev, what's going on? Get him!
18
00:02:15,970 --> 00:02:18,174
- Dyusha, stop!
- We're going to warm up now.
19
00:02:18,905 --> 00:02:22,243
Guys, today is a movie day.
We've got "The Diamond Arm".
20
00:02:22,243 --> 00:02:25,443
- Who is coming with me?
- No way.
21
00:02:26,159 --> 00:02:28,404
Let's go, guys.
22
00:02:28,550 --> 00:02:29,710
Come on!
23
00:02:29,714 --> 00:02:31,400
Heave up handsomely!
24
00:02:37,024 --> 00:02:41,606
Level out the left side!
Tolya, nice and easy!
25
00:02:44,756 --> 00:02:48,304
Engine room, power up!
26
00:02:51,766 --> 00:02:53,316
Aye aye.
27
00:02:53,351 --> 00:02:55,421
Up to 900.
28
00:02:55,426 --> 00:02:58,361
Up to 900.
Aye aye.
29
00:03:07,007 --> 00:03:08,852
Dyusha, wait!
30
00:03:08,900 --> 00:03:10,352
Wait, I am...
31
00:03:13,471 --> 00:03:15,320
Dyusha, halt!
32
00:03:17,255 --> 00:03:19,533
I am sorry.
He'll never do that again.
33
00:03:19,534 --> 00:03:21,760
Dyusha!
Dyusha!
34
00:03:23,069 --> 00:03:26,859
Check in to pawnshops
and flea markets.
35
00:03:26,905 --> 00:03:29,845
Try to attract their attention.
36
00:03:29,845 --> 00:03:33,218
Naturally, you'll bear expenses.
Here is some money for you.
37
00:03:33,220 --> 00:03:35,319
- No!
- A pack of money!
38
00:03:35,320 --> 00:03:37,100
Please, be a pro.
500 roubles.
39
00:03:37,100 --> 00:03:39,429
- Senya, come on.
- Take the money!
40
00:03:39,430 --> 00:03:41,479
- Take the money!
- No!
41
00:03:44,954 --> 00:03:47,208
What's wrong with your head?
42
00:03:49,554 --> 00:03:51,910
- Dyusha!
- Look at him!
43
00:03:52,952 --> 00:03:56,340
- Dyusha! Where are you going?
- Stay, I am telling you!
44
00:03:56,342 --> 00:03:58,157
Lev, please!
45
00:03:58,232 --> 00:04:02,027
- You looked just like him yesterday.
- Got it!
46
00:04:02,582 --> 00:04:06,343
- Semyon Semyonovich!
- Semyon Semyonovich!
47
00:04:09,335 --> 00:04:11,109
Dyusha!
48
00:04:15,893 --> 00:04:18,309
MIKHAIL GROMOV
49
00:04:25,167 --> 00:04:27,762
Pull back the ropes!
50
00:04:27,795 --> 00:04:30,762
Hold them tight!
51
00:04:31,509 --> 00:04:33,510
Who brought this dog here?
52
00:04:34,806 --> 00:04:39,095
- Get out of here! Shoo!
- Take the dog away!
53
00:04:40,150 --> 00:04:41,808
Where are you going?
54
00:04:41,808 --> 00:04:44,108
No walking under
a suspended load!
55
00:04:44,143 --> 00:04:46,380
- Get out of here!
- Let me through!
56
00:04:46,530 --> 00:04:50,548
- Tolya, damn you, hold it!
- Hold it tight!
57
00:04:51,294 --> 00:04:53,857
Stay away!
58
00:04:59,650 --> 00:05:01,930
- Is everyone ok?
- Shit!
59
00:05:02,595 --> 00:05:05,700
Who the hell is up there?
Can't you see he's jerking the winch?
60
00:05:05,700 --> 00:05:08,510
My bad, Comrade Captain!
The dog...
61
00:05:08,545 --> 00:05:10,620
came in our way.
62
00:05:10,685 --> 00:05:14,237
Replace the torn ropes
and fix the backropes to the left rail.
63
00:05:15,535 --> 00:05:18,032
He should not be doing it.
64
00:05:18,033 --> 00:05:19,900
You mean pulling the ropes?
65
00:05:19,900 --> 00:05:22,549
No problem about that.
In fact, it's good he went for it.
66
00:05:22,550 --> 00:05:25,000
However, he should not
have fixed the load.
67
00:05:25,001 --> 00:05:29,005
The captain who does all
the rigging means what?
68
00:05:29,125 --> 00:05:30,895
What?
69
00:05:30,983 --> 00:05:32,521
"What?"
70
00:05:32,523 --> 00:05:35,271
That he can't keep
the distance from his crew.
71
00:05:40,747 --> 00:05:42,613
- Got it.
- I give you 30 minutes!
72
00:05:42,648 --> 00:05:44,701
- I will come and check it.
- Aye aye.
73
00:05:44,914 --> 00:05:49,810
No way. They taught me that a sailor
should be afraid of his captain.
74
00:05:49,812 --> 00:05:54,333
When he sees his captain,
a sailor must...
75
00:05:54,556 --> 00:05:57,228
-...tremble!
- Comrade First Mate.
76
00:05:57,689 --> 00:06:01,121
- What is it?
- We've got an iceberg dead ahead.
77
00:06:05,014 --> 00:06:08,326
Captain to the bridge.
It's urgent.
78
00:06:24,936 --> 00:06:27,348
Dyusha!
79
00:06:34,075 --> 00:06:37,122
- Have you seen Dyusha?
- No!
80
00:06:41,051 --> 00:06:45,938
Nikolayevich we've got an iceberg
dead ahead. It's 5 cable's lengths away.
81
00:06:52,702 --> 00:06:55,492
We'll skirt it on the left side.
82
00:06:56,350 --> 00:06:57,877
Dyusha!
83
00:06:58,581 --> 00:07:02,860
Dyusha, you just tell me.
Can't you understand plain Russian?
84
00:07:02,861 --> 00:07:06,496
- Left 20 degrees rudder.
- Left 20 degrees rudder. Aye aye.
85
00:07:13,848 --> 00:07:17,017
Dudes, we've got an iceberg
dead ahead!
86
00:07:17,448 --> 00:07:19,357
Holy cow.
87
00:07:28,880 --> 00:07:32,434
- Comrade Captain, it's flipping over.
- I can see that.
88
00:07:37,650 --> 00:07:40,803
- Stop the engines!
- Stop the engines! Aye aye.
89
00:07:40,808 --> 00:07:43,339
- Stop her.
- Aye aye.
90
00:08:17,680 --> 00:08:21,449
Holy shit, Semyon Semyonovich!
91
00:08:33,325 --> 00:08:35,484
Stand from under it!
92
00:08:52,775 --> 00:08:54,912
Dyusha!
93
00:09:02,818 --> 00:09:05,891
Get out of there!
94
00:09:19,700 --> 00:09:21,441
Fuck!
95
00:09:43,904 --> 00:09:48,195
Man overboard! Alarm!
Man overboard!
96
00:09:48,490 --> 00:09:52,922
I thought something bad has happened.
Feel my heart beating.
97
00:09:52,922 --> 00:09:55,100
Can you feel it?
98
00:10:00,830 --> 00:10:05,281
Hang out a rope-ladder!
Throw the ropes!
99
00:10:24,538 --> 00:10:28,338
Andrei, we can't stay.
It's coming at us.
100
00:10:28,726 --> 00:10:31,645
I say we stay put.
101
00:10:33,789 --> 00:10:36,900
Comrade Captain,
awaiting your orders?
102
00:10:36,910 --> 00:10:40,919
- Rope a man down.
- Aye aye, Captain!
103
00:10:40,924 --> 00:10:42,900
- How could tha happen!
- Boatswain!
104
00:10:42,900 --> 00:10:45,902
Rope Tsymbalisty down
to help the man up.
105
00:10:49,735 --> 00:10:53,220
Petrov, what the hell are you doing?
It is one man overboard
106
00:10:53,220 --> 00:10:55,347
versus 70 people on board.
We'll end up in prision.
107
00:10:55,348 --> 00:10:59,335
Are you afraid of drowning
or going to prision?
108
00:10:59,335 --> 00:11:02,803
You will remember my words
when they drag us to court.
109
00:11:02,804 --> 00:11:06,150
You will, Petrov.
Remember this.
110
00:11:17,455 --> 00:11:20,455
Bridge calling Engine room.
Swith to maneuvering mode.
111
00:11:20,456 --> 00:11:22,490
Half astern.
112
00:11:23,700 --> 00:11:25,755
Switched to maneuvering.
113
00:11:28,810 --> 00:11:31,888
You swin over here!
You swin over here!
114
00:12:05,235 --> 00:12:09,725
- Full astern, stop left engine
- Aye aye. Rudder amidships.
115
00:12:09,725 --> 00:12:11,833
Rudder amidships.
Aye aye.
116
00:12:50,830 --> 00:12:54,720
Clear the deck! Move it!
What are you waiting for?
117
00:12:54,900 --> 00:12:56,850
Clear the deck!
118
00:13:33,414 --> 00:13:37,575
- Rudder amidships. Meet her.
- Meet her. Aye aye.
119
00:13:57,633 --> 00:14:01,300
- Meet her!
- Meet her! Aye aye.
120
00:14:03,120 --> 00:14:06,539
- Steady as you go!
- Steady as I go. Aye aye.
121
00:14:07,928 --> 00:14:11,250
Engine room, power up.
122
00:14:41,452 --> 00:14:43,190
That's too much!
123
00:14:43,192 --> 00:14:46,224
That's your medicine.
124
00:14:53,880 --> 00:14:57,670
Comrades, what can I say?
125
00:15:03,235 --> 00:15:06,120
I don't want to say anything now.
126
00:15:06,142 --> 00:15:11,327
You know, Lev was...
He was a very good person.
127
00:15:11,620 --> 00:15:13,900
Let's drink to his memory.
128
00:15:38,123 --> 00:15:40,591
Open up your mouth.
129
00:15:41,926 --> 00:15:44,071
Stick out your tongue.
130
00:15:48,900 --> 00:15:50,271
It looks good.
131
00:15:50,272 --> 00:15:53,239
We went a bit too far
with the alcohol, thought.
132
00:15:53,240 --> 00:15:55,055
And it could have been worse.
133
00:15:55,055 --> 00:15:58,103
He lost his voice.
But it will come back.
134
00:15:59,190 --> 00:16:01,530
I hope it will.
135
00:16:02,181 --> 00:16:05,696
- Can yoy say "A".
- A...
136
00:16:05,731 --> 00:16:08,509
- And now "O".
- O.
137
00:16:09,366 --> 00:16:11,900
We definitely went a bit too far.
138
00:16:15,530 --> 00:16:17,459
Andrei?
139
00:16:25,862 --> 00:16:28,098
You locked the door,
didn't you?
140
00:16:28,162 --> 00:16:32,038
I came here to report
the damage.
141
00:16:32,705 --> 00:16:36,847
First, we have starboard bulwark
stanchion dinged up.
142
00:16:36,848 --> 00:16:39,492
Points 25-43.
143
00:16:39,495 --> 00:16:43,188
Then we've got a dent in the plating.
But this is not a big deal.
144
00:16:43,200 --> 00:16:45,090
There's something worse.
145
00:16:45,684 --> 00:16:50,412
The radar antenna is broken.
146
00:16:53,455 --> 00:16:55,691
Keeping silent?
147
00:16:55,692 --> 00:16:58,343
As you wish.
148
00:17:01,099 --> 00:17:04,782
I wonder if you saved
this polar explorer of yours, Petrov?
149
00:17:15,465 --> 00:17:17,755
How is he doing?
150
00:17:19,085 --> 00:17:23,008
- He is locked up in his cabin.
- I see.
151
00:17:25,200 --> 00:17:29,151
I think we should report it
to Leningrad.
152
00:17:29,741 --> 00:17:32,752
- What exactly?
- Everything.
153
00:17:32,761 --> 00:17:37,181
Captain Petrov
despite the objections of the crew ...
154
00:17:37,216 --> 00:17:41,827
- You mean us?
- Right. Us and everyone else.
155
00:17:42,055 --> 00:17:45,559
He took a decision, which periled
the safety of the vessel.
156
00:17:45,594 --> 00:17:49,661
As a result, a sailor was killed
and we suffered damage.
157
00:17:49,661 --> 00:17:52,037
They should send in investigators.
158
00:17:52,038 --> 00:17:54,675
Ask them to bring some poison, too.
159
00:17:55,130 --> 00:17:56,849
Why?
160
00:17:56,850 --> 00:17:59,500
We've got a rat on board
and it makes me sick.
161
00:17:59,500 --> 00:18:01,800
It's absolutely restless.
162
00:18:06,810 --> 00:18:11,570
Comrade Bannik, I think you said
that the captain was unfit.
163
00:18:11,570 --> 00:18:14,000
He can't keep his distance.
Remember?
164
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
I do.
165
00:18:16,050 --> 00:18:18,598
He can't keep his distance.
166
00:18:18,638 --> 00:18:23,155
You are good.
You will go a long way.
167
00:18:23,900 --> 00:18:26,262
I will definitely go...
168
00:18:26,340 --> 00:18:29,065
and report it to the authorities.
169
00:19:06,615 --> 00:19:09,356
My dad is a captain.
170
00:19:13,926 --> 00:19:17,709
The ship is so beautiful!
171
00:19:21,478 --> 00:19:25,600
May I hang the picture?
172
00:19:27,296 --> 00:19:29,511
Sure.
173
00:19:34,090 --> 00:19:38,698
You can go and play in
the hallway.
174
00:19:41,091 --> 00:19:42,898
MIKHAIL GROMOV
175
00:19:42,924 --> 00:19:45,852
Fedka, come play with Pavlik.
176
00:19:45,854 --> 00:19:47,322
Lyuda.
177
00:19:49,978 --> 00:19:51,907
Lyuda, this...
178
00:19:52,187 --> 00:19:54,283
is why I came.
179
00:19:54,285 --> 00:19:56,530
Is your husband off to sea?
180
00:19:56,830 --> 00:20:01,612
They will stand in Australian ports,
won't they?
181
00:20:02,940 --> 00:20:06,296
Did you ask him to buy pantyhose?
182
00:20:09,162 --> 00:20:10,920
That's ok, Lyuda.
183
00:20:10,925 --> 00:20:13,400
- I got it.
- Nina!
184
00:20:13,400 --> 00:20:15,061
Nina!
185
00:20:17,200 --> 00:20:19,090
Nina!
186
00:20:20,725 --> 00:20:22,679
Nina!
187
00:20:23,185 --> 00:20:27,250
You know, anyone can take
my iron.
188
00:20:27,250 --> 00:20:30,026
On this floor or
on the upper one.
189
00:20:30,026 --> 00:20:32,784
Nina, we are going
to get divorced.
190
00:20:34,518 --> 00:20:38,438
- How come?
- Yes, we are.
191
00:20:39,690 --> 00:20:41,610
Lyuda.
192
00:20:45,331 --> 00:20:46,927
Comrades.
193
00:20:47,062 --> 00:20:51,428
Sorry, but I make this
announcement right now.
194
00:20:51,540 --> 00:20:54,348
We received a message
from Leningrad.
195
00:20:54,379 --> 00:20:56,152
Anatoly Kirillovich.
196
00:20:56,153 --> 00:20:58,232
- Yes?
- Will you read it loud?
197
00:20:58,233 --> 00:21:01,453
- Why me?
- Please, do.
198
00:21:01,616 --> 00:21:03,605
Weird.
199
00:21:07,900 --> 00:21:11,210
Radio Message.
200
00:21:11,903 --> 00:21:15,392
"Due to the inadmissible
management errors"
201
00:21:15,400 --> 00:21:19,831
"Captain Petrov has been dismissed
from his position."
202
00:21:20,290 --> 00:21:24,286
"By this order,
we appoint an acting captain..."
203
00:21:24,445 --> 00:21:28,485
"Anatoliy Yeremeev..."
204
00:21:30,149 --> 00:21:32,061
Keep reading.
205
00:21:32,062 --> 00:21:38,691
"until the arrival of
Captain Sevchenko"
206
00:21:38,691 --> 00:21:40,953
"within 3 weeks."
207
00:21:43,105 --> 00:21:46,215
Take charge of the ship,
Comrade Yeremeev.
208
00:21:47,500 --> 00:21:49,980
Let's have some lunch now.
209
00:22:22,100 --> 00:22:24,470
Are you a trainee?
210
00:22:24,527 --> 00:22:26,090
No.
211
00:22:26,090 --> 00:22:28,810
It's my third flight.
212
00:22:29,455 --> 00:22:31,520
Try not to tear off the wheel.
213
00:22:31,520 --> 00:22:34,784
Ah, you are talking about my hands.
It's always the same with me.
214
00:22:34,784 --> 00:22:38,859
My brain is overactive.
I am thinking too much.
215
00:22:38,868 --> 00:22:41,695
Mostly about the generations
to come.
216
00:22:41,696 --> 00:22:43,362
What?
217
00:22:43,368 --> 00:22:48,285
What a great loss they will suffer
if we crash now.
218
00:22:48,285 --> 00:22:52,602
- Are we going to crash?
- No, I'm a good pilot.
219
00:22:52,739 --> 00:22:55,356
I am just speculating.
220
00:22:55,500 --> 00:23:00,892
Of course, a dead captain is
a great loss for the Soviet nation.
221
00:23:00,909 --> 00:23:06,700
But the people will cry for me, too.
Especially if they find my diary.
222
00:23:06,702 --> 00:23:08,711
I'm as good as Tsoi.
223
00:23:08,712 --> 00:23:10,911
Have you heard about Tsoi?
224
00:23:10,912 --> 00:23:12,566
Is he a pilot?
225
00:23:12,567 --> 00:23:14,114
No.
226
00:23:14,117 --> 00:23:16,104
He is from "Kino".
227
00:23:16,105 --> 00:23:19,879
- Or "The Movie" in English.
- Which one?
228
00:23:22,830 --> 00:23:28,400
#I am planting aluminum cucumbers#
229
00:23:28,405 --> 00:23:30,804
#of canvas field...#
230
00:23:30,805 --> 00:23:33,281
Watch where you are flying!
231
00:23:35,157 --> 00:23:37,289
He is a poet.
232
00:23:37,307 --> 00:23:40,399
And a very talented one.
Like myself.
233
00:23:41,020 --> 00:23:44,951
- Do you want to listen to my poems?
- No.
234
00:23:45,106 --> 00:23:49,500
Come on. Kids will most probably
study them at school.
235
00:23:51,290 --> 00:23:54,834
Love...
is not my thing.
236
00:23:54,834 --> 00:23:57,100
I am better suited for war.
237
00:23:57,100 --> 00:23:59,289
To fight and to win...
238
00:23:59,295 --> 00:24:00,745
OFF.
239
00:24:19,975 --> 00:24:21,980
Are you playing again?
240
00:24:22,020 --> 00:24:25,170
They published winning algorithms
in the Science and Life magazine.
241
00:24:25,171 --> 00:24:27,770
But I thought that using them
would not be fair.
242
00:24:27,771 --> 00:24:30,790
- I have to do it myself.
- Get busy!
243
00:24:37,400 --> 00:24:39,300
I can see a chopper.
244
00:24:51,324 --> 00:24:54,260
Wow, what a behemoth of a ship!
245
00:24:57,050 --> 00:25:00,845
Gromov, this is 27-200.
246
00:25:01,042 --> 00:25:03,706
I can see you.
Inbound for landing.
247
00:25:31,704 --> 00:25:35,024
Nikolayevich!
Nikolayevich, wait!
248
00:25:35,200 --> 00:25:38,355
I made an Ossetian pie for you.
249
00:25:38,605 --> 00:25:41,260
- It is still hot.
- Thank you, Timur.
250
00:25:41,260 --> 00:25:44,166
Godspeed.
251
00:25:45,500 --> 00:25:47,865
Good luck, Andrei.
252
00:25:54,715 --> 00:25:56,363
Mates!
253
00:25:56,370 --> 00:25:59,363
Thank you for being
a great team!
254
00:25:59,463 --> 00:26:03,422
- Hurray to the captain!
- Hurray!
255
00:26:03,484 --> 00:26:05,543
Thank you!
256
00:26:11,932 --> 00:26:14,355
Be careful.
257
00:26:36,703 --> 00:26:38,413
CONVERTER FAILURE
258
00:26:38,513 --> 00:26:40,452
Oh, shit!
259
00:26:41,210 --> 00:26:44,200
Gromov, we've got smoke
in the cabin!
260
00:26:50,080 --> 00:26:54,400
- Get the fire extinguishers here!
- Bring the fire extinguishers!
261
00:26:54,435 --> 00:26:56,530
Come on, do it!
262
00:26:56,555 --> 00:26:59,396
You, aluminum cucumbers farmer...
263
00:27:04,850 --> 00:27:06,990
I caught fire!
264
00:27:08,480 --> 00:27:11,000
Move it, jump out!
265
00:27:21,900 --> 00:27:23,905
Fuck!
266
00:27:25,210 --> 00:27:27,351
Comrade Captain,
are you all right?
267
00:27:27,351 --> 00:27:29,835
I am Acting Captain Yeremeev.
268
00:27:29,835 --> 00:27:32,185
You are a shitty acting captain.
What a mess!
269
00:27:32,185 --> 00:27:34,155
You've got heating oil
all over the deck.
270
00:27:34,155 --> 00:27:37,425
Is this Captain Petrov
271
00:27:37,425 --> 00:27:39,755
who nearly sank the ship?
272
00:27:39,755 --> 00:27:43,300
- We had a man overboard.
- Where is this man now?
273
00:27:43,300 --> 00:27:46,559
- We could not rescue him.
- This is what I am talking about.
274
00:27:46,560 --> 00:27:49,884
Until they fix the chopper
you take up a free cabin.
275
00:27:49,885 --> 00:27:53,515
You will come ashore in Australia.
They will wait for you there.
276
00:27:53,516 --> 00:27:55,488
We are going to the bridge now.
277
00:27:58,990 --> 00:28:01,760
Aye aye, Comrade Captain.
278
00:28:12,415 --> 00:28:15,115
Whatch where you are going.
The captain is coming!
279
00:28:20,100 --> 00:28:21,653
Come here.
280
00:28:21,653 --> 00:28:24,895
Why are the lamps missing here?
281
00:28:25,380 --> 00:28:28,600
- Where is the electrician?
- Don't try to fool me.
282
00:28:28,600 --> 00:28:31,070
I used to be a First Mate too.
283
00:28:31,070 --> 00:28:33,550
Take it to the captain's cabin.
284
00:28:34,050 --> 00:28:36,645
- Get lost. Move it!
- Aye aye!
285
00:28:43,900 --> 00:28:48,070
What have you got on the chart table?
What a mess! Clear the table!
286
00:28:48,085 --> 00:28:50,280
What is this thing?
287
00:28:51,155 --> 00:28:52,922
This thing is mine,
Comrade Captain.
288
00:28:52,922 --> 00:28:57,885
You should keep your things in a kit
locker in your cabin, Comrade sailor.
289
00:28:58,010 --> 00:29:00,558
I told you to clear the table!
290
00:29:06,320 --> 00:29:08,193
From now on,
291
00:29:08,200 --> 00:29:12,990
I declare war on anarchy
and mess on board this ship.
292
00:29:13,000 --> 00:29:14,350
Any questions?
293
00:29:14,350 --> 00:29:16,461
- None.
- But I have questions to ask you.
294
00:29:16,462 --> 00:29:20,685
Attention: Captain Valentin
Grigoryevich Sevchenko speaking.
295
00:29:20,686 --> 00:29:24,850
Prepare to move forward.
Full ahead!
296
00:29:45,430 --> 00:29:49,950
The seamen welcome their new
Captain Sevchenko V.G.
297
00:29:49,950 --> 00:29:54,100
Despite all the hardships the captain
reports high morale of the crew.
298
00:29:54,100 --> 00:29:57,380
That means you are not the only one
your ex pushed over the edge.
299
00:29:59,774 --> 00:30:03,100
But they will hold him to blame
if the ship gets stuck in the ice.
300
00:30:03,100 --> 00:30:07,165
Are they hoping for a miracle
or for good weather in the Ministry?
301
00:30:07,165 --> 00:30:08,975
All they want is to cover
their asses.
302
00:30:08,976 --> 00:30:12,540
- They couldn't agree on simple things...
- Enough of that!
303
00:30:12,541 --> 00:30:15,230
You'd better make a choice.
304
00:30:15,240 --> 00:30:18,160
Is it your husband or the icebreaker
you are worried about?
305
00:30:18,160 --> 00:30:21,055
Do you get divorced or do you
campaign for your husband?
306
00:30:24,250 --> 00:30:26,532
What can I do?
307
00:30:26,550 --> 00:30:28,836
There's no one I can talk to.
308
00:30:28,839 --> 00:30:31,206
The Ministry is going
through reshuffle.
309
00:30:31,350 --> 00:30:32,835
Don't worry.
310
00:30:32,835 --> 00:30:35,293
Your captain will find a solution.
311
00:30:35,297 --> 00:30:40,088
One way or another.
312
00:30:56,320 --> 00:31:01,390
ROSS SEA
2 WEEKS LATER
313
00:31:27,217 --> 00:31:31,020
- Let's back off.
- Backing off. Aye aye, Captain.
314
00:31:40,936 --> 00:31:43,358
Let's try and hit it again.
315
00:31:43,360 --> 00:31:45,258
Flank speed ahead!
316
00:31:45,260 --> 00:31:48,150
Flank speed ahead!
Aye aye, Captain.
317
00:32:05,150 --> 00:32:10,045
Why are we moving back and forth?
How long are we going to do that?
318
00:32:11,190 --> 00:32:13,850
You are sick and tired of it,
aren't you? Me, too.
319
00:32:13,850 --> 00:32:18,280
Were it not for this piece of crap
I would have been ashore long ago.
320
00:32:20,200 --> 00:32:23,150
I am calling a general meeting
of the crew in an our.
321
00:32:26,326 --> 00:32:27,837
Kolya.
322
00:32:27,838 --> 00:32:30,287
I am Kolya Kukushkin.
323
00:32:30,309 --> 00:32:32,170
What's your name?
324
00:32:33,717 --> 00:32:35,850
Victor?
325
00:32:37,750 --> 00:32:40,899
Just like Victor Tsoi.
A good name.
326
00:32:42,350 --> 00:32:44,924
I won't bother you any longer.
327
00:32:50,096 --> 00:32:51,670
Are you cold?
328
00:32:51,670 --> 00:32:54,410
Get in from the other side.
329
00:33:09,595 --> 00:33:11,253
Vitalya?
330
00:33:11,305 --> 00:33:13,655
Get in, Vitalya.
331
00:33:24,575 --> 00:33:26,511
Comrades.
332
00:33:26,525 --> 00:33:28,411
This is what I think.
333
00:33:28,411 --> 00:33:31,089
We're growing ice all the time
we stand still.
334
00:33:31,111 --> 00:33:33,149
We should move forward.
335
00:33:33,285 --> 00:33:36,200
We are looking for detailed ideas.
336
00:33:36,385 --> 00:33:39,928
- We can't get out on our own now.
- Comrade Captain.
337
00:33:39,929 --> 00:33:42,070
I already suggested this.
338
00:33:42,070 --> 00:33:43,755
What about blowing up some barrels
of fuel under the keel?
339
00:33:43,755 --> 00:33:47,545
That would break the ice
and clear up a waterway.
340
00:33:47,545 --> 00:33:49,782
First, we should know
the ice thickness.
341
00:33:49,782 --> 00:33:54,402
Andrei Nikolayevich,
my people will do it right away.
342
00:33:54,402 --> 00:33:57,109
Or we can use the marine head.
343
00:33:57,109 --> 00:34:02,375
Emptying it would free up
lots of warm stuff.
344
00:34:02,515 --> 00:34:05,880
It would melt the ice
from underneath and...
345
00:34:06,375 --> 00:34:08,840
Pops is doing his thing again,
right?
346
00:34:08,845 --> 00:34:12,835
He is always talking about
the warm stuff.
347
00:34:26,643 --> 00:34:28,862
Comrade Petrov.
348
00:34:28,985 --> 00:34:31,240
Please, leave the state cabin.
349
00:34:31,240 --> 00:34:35,610
This is a general meeting of the crew
and you are no longer a member.
350
00:34:41,970 --> 00:34:44,905
You keep me waiting.
351
00:34:59,915 --> 00:35:04,075
Pardon my jumping in,
352
00:35:04,079 --> 00:35:07,019
but Andrei Nikolayevich is
not at all a greenhorn.
353
00:35:07,019 --> 00:35:09,875
- So...
- Please, sit down.
354
00:35:11,960 --> 00:35:14,749
I am the only captain here.
355
00:35:14,758 --> 00:35:18,721
If you've got any questions
or suggestions I am all ears.
356
00:35:24,050 --> 00:35:28,013
Any questions or suggestions?
357
00:35:28,329 --> 00:35:29,844
None.
358
00:35:30,350 --> 00:35:34,954
Then listen to me, comrades.
We're not going to blow up any barrels.
359
00:35:34,956 --> 00:35:38,300
Our lives will probably depend
on this fuel in a short while.
360
00:35:38,300 --> 00:35:42,454
To cut it short,
we don't fool around.
361
00:35:42,800 --> 00:35:45,905
And we wait for an order
from Moscow.
362
00:35:45,908 --> 00:35:48,917
- You got it?
- Yes.
363
00:35:50,200 --> 00:35:54,340
The meeting is adjourned.
All dismissed.
364
00:36:01,575 --> 00:36:03,980
Comrade Captain,
May I talk to you?
365
00:36:04,225 --> 00:36:06,440
There's something
I want to tell you.
366
00:36:06,440 --> 00:36:08,792
I don't think the crew
should know it.
367
00:36:08,793 --> 00:36:12,189
An iceberg may be following us.
It's 100 meters high above the water.
368
00:36:12,190 --> 00:36:13,575
We nicknamed it
Semyon Semyonovich.
369
00:36:13,575 --> 00:36:15,455
It may drift away
with the currents.
370
00:36:15,455 --> 00:36:17,280
But we can't use radars
to track it.
371
00:36:17,280 --> 00:36:20,200
I don't think I should tell you
who left us blind.
372
00:36:20,200 --> 00:36:23,295
I think we should look
for an way out together.
373
00:36:23,295 --> 00:36:24,886
I will find the way out.
374
00:36:24,886 --> 00:36:27,486
And you go to your cabin
and stay put there.
375
00:36:27,487 --> 00:36:29,818
Or else I will place you
under arrest.
376
00:36:29,819 --> 00:36:32,360
Why don't you shoot me dead
right away?
377
00:36:34,900 --> 00:36:36,950
That's a good idea.
378
00:36:54,964 --> 00:36:56,960
Guys?
379
00:36:57,264 --> 00:37:02,050
Have you got any other movies?
Other than "The Diamond Arm"?
380
00:37:02,051 --> 00:37:05,760
It's a good one,
but I want something different.
381
00:37:05,760 --> 00:37:08,355
They give us one new movie
per voyage.
382
00:37:08,356 --> 00:37:10,748
Good it was not
the First Mate's choice.
383
00:37:10,749 --> 00:37:13,835
- We would've watched "Lenin in October".
- No problem.
384
00:37:13,835 --> 00:37:19,580
I will watch the movies at home.
This is my last voyage anyway.
385
00:37:21,798 --> 00:37:24,304
It is your latest voyage,
not the last one.
386
00:37:24,305 --> 00:37:26,888
Ah yes, the latest one.
I am sorry.
387
00:37:26,895 --> 00:37:29,430
I can't clearly think
because of this idleness.
388
00:37:29,430 --> 00:37:32,100
Vitaly, are we going to watch
the movie?
389
00:37:32,100 --> 00:37:34,944
Can you turn off the lights?
390
00:37:37,320 --> 00:37:40,710
"Russo turisto, moral charactero.
Verstehen?"
391
00:37:47,300 --> 00:37:50,780
Attention:
Your captain speaking.
392
00:37:51,272 --> 00:37:55,030
We receveid an order from
the Ministry to lie ahull.
393
00:37:55,395 --> 00:37:59,730
A rescue party will arrive
to help us out.
394
00:38:00,300 --> 00:38:04,450
Until then we must keep
absolute radio silence
395
00:38:04,450 --> 00:38:07,850
and introduce stringent
austerity measures.
396
00:38:08,400 --> 00:38:11,915
This is the reason,
we're going to cut down the rations.
397
00:38:11,915 --> 00:38:14,469
The power supply
to the crew quarters
398
00:38:14,470 --> 00:38:19,650
will be fractioned and scheduled.
399
00:38:19,673 --> 00:38:22,900
The exact schedule is
to be communicated later.
400
00:38:48,250 --> 00:38:52,371
You'd better save on sugar,
Comrade Bannik.
401
00:38:52,372 --> 00:38:54,628
Why?
402
00:38:55,250 --> 00:38:57,428
They won't forget about us
on the mainland.
403
00:38:57,430 --> 00:39:00,000
Help will be on its way soon.
404
00:39:00,000 --> 00:39:02,114
Too many offices on the mainland.
405
00:39:02,115 --> 00:39:05,150
We can grow into an iceberg
before they agree on anything.
406
00:39:05,150 --> 00:39:08,970
I see nothing bad about that.
We are getting our daily allowance.
407
00:39:08,970 --> 00:39:10,700
I don't mind some delays.
408
00:39:10,700 --> 00:39:15,150
The longer we stay
the more they pay.
409
00:39:15,585 --> 00:39:17,670
The more they pay...
410
00:39:17,670 --> 00:39:20,644
You've got it all straight
and clear.
411
00:39:20,645 --> 00:39:21,895
Oh, yes.
412
00:39:21,925 --> 00:39:25,586
I am not that universally talented.
413
00:39:25,606 --> 00:39:29,905
Still I am smart enough
not to shit where I sleep.
414
00:39:34,225 --> 00:39:37,825
- Is that a dig at me?
- Not at all.
415
00:39:38,260 --> 00:39:40,585
Comrade First Mate.
416
00:39:40,715 --> 00:39:46,311
I'd like to ask you something.
Out of pure academic interest.
417
00:39:46,314 --> 00:39:48,600
Are you ok?
418
00:39:48,720 --> 00:39:52,100
Any worms of consciente eating you?
419
00:39:53,150 --> 00:39:54,881
Worms?
420
00:39:54,881 --> 00:39:55,800
Well...
421
00:39:55,800 --> 00:39:59,436
Do you still think that ratting
on the captain was a good idea?
422
00:39:59,436 --> 00:40:03,890
As a result, we got a new one
to enjoy ourselves with in the ice.
423
00:40:06,850 --> 00:40:09,160
How dare you...
424
00:40:12,725 --> 00:40:17,920
Happy first day of the drift,
Comrade Yeremeev.
425
00:40:33,100 --> 00:40:35,898
Leningrad - May 1985
426
00:40:54,420 --> 00:40:58,950
- Hi. I'd like to see Boris Sergeyevich.
- He doesn't receive visitors.
427
00:40:59,670 --> 00:41:02,870
My husband is on board
Mikhail Gromov.
428
00:41:03,920 --> 00:41:07,480
Lady,
he doesn't receive visitors.
429
00:41:07,780 --> 00:41:11,157
How can you do it to me?
No radio contact for 2 months.
430
00:41:11,157 --> 00:41:13,420
I don't know if he is alive
or not.
431
00:41:20,700 --> 00:41:22,885
Look...
432
00:41:23,650 --> 00:41:26,550
Look, I have the right
to know the truth.
433
00:41:26,555 --> 00:41:28,250
There...
434
00:41:28,280 --> 00:41:31,915
All the relatives
want to know the truth.
435
00:41:31,918 --> 00:41:35,715
I cannot let anyone through.
I've got my orders.
436
00:41:37,940 --> 00:41:39,900
I see.
437
00:41:42,760 --> 00:41:45,306
Hey, where are you going?
438
00:41:46,005 --> 00:41:48,906
Did they let her through?
439
00:41:53,285 --> 00:41:55,650
What's wrong with you?
440
00:41:58,700 --> 00:42:02,177
- She needs help.
- Call someone! Call on ambulance.
441
00:42:07,420 --> 00:42:10,045
Andrei Nikolayevich.
442
00:42:15,600 --> 00:42:18,300
Hi there, pilot.
What are you doing here?
443
00:42:18,300 --> 00:42:20,270
I can't sleep.
444
00:42:20,272 --> 00:42:23,225
I think I heard some birds.
445
00:42:26,100 --> 00:42:27,825
I see.
446
00:42:28,230 --> 00:42:30,485
You'd better go
and have some sleep.
447
00:42:30,485 --> 00:42:34,475
I lose my inspiration
in the cabin.
448
00:42:34,556 --> 00:42:38,655
- What about you?
- I came out to catch some fresh air.
449
00:42:38,675 --> 00:42:40,900
With a flare gun?
450
00:42:42,200 --> 00:42:44,750
With a flare gun.
451
00:42:44,900 --> 00:42:47,475
I can help you if you want.
452
00:42:48,200 --> 00:42:50,600
Yes, you can Kukushkin.
453
00:42:50,615 --> 00:42:53,045
Don't tell anyone
that you saw me, ok?
454
00:42:53,705 --> 00:42:56,295
Go and have some sleep.
455
00:45:18,355 --> 00:45:20,524
What are you looking at?
456
00:45:22,501 --> 00:45:25,754
Everything is going
to be all right.
457
00:45:26,450 --> 00:45:29,000
You keep silent, got it?
458
00:46:47,460 --> 00:46:49,500
That's ok.
459
00:46:53,620 --> 00:46:55,691
Take it easy, mate.
460
00:46:57,150 --> 00:46:59,905
I know this is your cabin.
461
00:47:00,460 --> 00:47:03,600
I hate unwanted guests, too.
462
00:47:09,825 --> 00:47:12,350
I'm sorry.
463
00:47:44,490 --> 00:47:49,395
- Captain!
- Comrade Captain!
464
00:47:50,000 --> 00:47:54,120
- Captain!
- Comrade Captain!
465
00:47:57,300 --> 00:47:59,690
Captain!
466
00:47:59,720 --> 00:48:02,385
Will you keep silent
and come here?
467
00:48:04,225 --> 00:48:05,800
I am down here.
468
00:48:05,811 --> 00:48:09,378
Camarada Captain!
469
00:48:13,895 --> 00:48:15,951
Hey!
470
00:48:16,855 --> 00:48:20,200
- Hey!
- Quiet!
471
00:48:20,205 --> 00:48:22,365
Hey!
472
00:48:28,770 --> 00:48:30,990
I'm here.
473
00:48:33,705 --> 00:48:35,315
Hold on, Andrei.
474
00:48:35,315 --> 00:48:38,880
- Don't you fall asleep.
- Move it, guys.
475
00:48:45,005 --> 00:48:47,270
It's all right.
He is alive.
476
00:48:47,270 --> 00:48:49,810
Make way.
Let's go!
477
00:48:54,407 --> 00:48:56,990
Petushkov, you are dismissed.
478
00:48:56,999 --> 00:48:58,700
How is he?
479
00:48:58,700 --> 00:49:00,008
Well...
480
00:49:00,009 --> 00:49:02,618
He's got frostnip.
481
00:49:02,631 --> 00:49:04,854
First degree.
482
00:49:05,000 --> 00:49:08,545
That's all I can say now.
But he will recover...
483
00:49:08,565 --> 00:49:10,320
in a while.
484
00:49:12,270 --> 00:49:14,319
Why did you leave the ship?
485
00:49:14,320 --> 00:49:18,940
I think he tried to find a way
to help us out.
486
00:49:18,940 --> 00:49:21,058
- Anyone knew that you decided to go?
- No one.
487
00:49:21,058 --> 00:49:23,520
You are lying again!
Kukushkin told me everything.
488
00:49:23,520 --> 00:49:26,720
Comrade Petrov.
I am the one who gives orders on board.
489
00:49:26,720 --> 00:49:31,185
In this is cabin I give the orders.
And I order you to leave the patient alone.
490
00:49:31,185 --> 00:49:32,905
Bugger!
491
00:49:32,925 --> 00:49:36,770
- Just a minute, Comrade Captain.
- What is it?
492
00:49:36,995 --> 00:49:38,874
Ivanivch.
493
00:49:39,280 --> 00:49:41,760
I've got something in my sheepskin.
494
00:49:41,762 --> 00:49:43,604
In the right pocket.
495
00:49:43,622 --> 00:49:45,504
A Magic Cube?
496
00:49:45,504 --> 00:49:48,455
- Remember this?
- So what?
497
00:49:48,760 --> 00:49:51,060
I was right.
498
00:49:51,060 --> 00:49:54,000
The iceberg is following us.
499
00:50:02,750 --> 00:50:07,788
Would that mean that the iceberg
can catch up with us?
500
00:50:07,788 --> 00:50:10,035
Yes, it can, Ivanyvch.
501
00:50:37,480 --> 00:50:39,759
Ok, let's do it.
502
00:53:17,900 --> 00:53:19,537
May I?
503
00:53:20,370 --> 00:53:22,750
We've got a rehearsal here.
504
00:53:26,300 --> 00:53:29,330
I will see you on the helipad.
505
00:53:31,050 --> 00:53:33,360
Anything happened?
506
00:53:36,200 --> 00:53:40,150
You're playing music. That means
you've got nothing else to do.
507
00:53:41,320 --> 00:53:44,800
Have you fixed the chopper?
508
00:53:49,158 --> 00:53:51,350
No problem, guys.
509
00:53:51,355 --> 00:53:54,489
I will find you some work
you are going to like.
510
00:53:54,500 --> 00:53:58,260
See you by the boatswain's
storage in 5 minutes.
511
00:54:13,480 --> 00:54:16,215
Kukushkin,
trying to dodge it?
512
00:54:16,220 --> 00:54:18,955
Come on, move your ass.
513
00:54:41,560 --> 00:54:43,520
There's a plane coming!
514
00:54:43,650 --> 00:54:46,723
Clear the deck!
Take cover!
515
00:54:46,760 --> 00:54:49,981
Clear the deck!
Take cover! Move it!
516
00:55:06,015 --> 00:55:08,670
- Hey, Bob.
- Yeah?
517
00:55:08,670 --> 00:55:10,850
You see?
518
00:55:13,470 --> 00:55:17,090
Seems to be a Soviet icebreaker.
519
00:55:17,092 --> 00:55:19,505
Completely dead.
520
00:55:19,505 --> 00:55:22,375
- Report to the base.
- Okay, sir!
521
00:55:22,375 --> 00:55:25,870
Wellington Tower.
Wellington Tower.
522
00:55:25,870 --> 00:55:28,520
Board C-1934.
523
00:55:28,520 --> 00:55:31,860
On the ice a facility
is detected.
524
00:55:31,865 --> 00:55:34,050
Coordinates...
525
00:55:35,859 --> 00:55:40,885
You should not have broken the guitar.
The guys will never understand that.
526
00:55:41,035 --> 00:55:42,900
Is that all?
527
00:55:42,925 --> 00:55:46,950
You can keep your advice
to yourself.
528
00:55:48,725 --> 00:55:51,090
Let's be honest.
529
00:55:51,106 --> 00:55:54,894
Do you really think they will
send anyone to rescue us?
530
00:55:54,898 --> 00:55:56,900
It's been 2.5 months.
531
00:55:56,900 --> 00:56:01,541
You will be the last person
I am going to talk,
532
00:56:01,549 --> 00:56:04,900
If I ever want to discuss
the orders from the Ministry.
533
00:56:12,720 --> 00:56:15,305
Now you listen to me.
534
00:56:15,633 --> 00:56:18,780
This expedition
started later than planned
535
00:56:18,785 --> 00:56:21,820
because they were screwing around
in this ministry of yours.
536
00:56:21,820 --> 00:56:24,502
And now the ice is 1 meter thick
and we got stuck.
537
00:56:24,507 --> 00:56:27,756
They would have to answer
for this incompetence.
538
00:56:27,757 --> 00:56:32,373
Do you really think
they want any investigation?
539
00:56:32,375 --> 00:56:37,405
I can bet a box of cognac that no one
ever reported it to the minister.
540
00:56:37,407 --> 00:56:40,825
Are you also giving
this bullshit to the crew?
541
00:56:40,828 --> 00:56:44,488
I am telling you.
You think about it.
542
00:56:44,490 --> 00:56:46,613
Go on the air.
543
00:56:46,900 --> 00:56:50,480
You are an agent provocateur!
544
00:56:53,198 --> 00:56:55,495
Call the Australians.
545
00:56:55,495 --> 00:57:00,543
A captain can break radio silence
in a critical situation.
546
00:57:36,500 --> 00:57:39,123
We've got a medical checkup.
547
00:57:39,125 --> 00:57:40,923
This way.
548
00:57:45,900 --> 00:57:48,016
Come closer to the light.
549
00:57:48,901 --> 00:57:51,281
Open the rat trap.
550
00:57:52,381 --> 00:57:53,985
Closed it.
551
00:57:53,995 --> 00:57:55,525
Sailor shirt up.
552
00:57:55,525 --> 00:57:57,385
That's it.
We are done.
553
00:57:57,403 --> 00:57:59,304
Vova, why are you so angry?
554
00:57:59,307 --> 00:58:01,624
Don't you get it?
555
00:58:06,554 --> 00:58:10,702
Valya, have you ever thought
why you have got no friends?
556
00:58:10,703 --> 00:58:12,685
- Here you go again.
- Why?
557
00:58:12,685 --> 00:58:16,924
You are old and grey.
And you've got no friends.
558
00:58:16,969 --> 00:58:18,699
Or do you think everyone
559
00:58:18,700 --> 00:58:21,896
is envious of your profound
intellectualy?
560
00:58:21,900 --> 00:58:24,048
Or your handsome face?
561
00:58:24,048 --> 00:58:27,625
What the hell are you doing?
You've got 70 men trapped in a tin can.
562
00:58:27,625 --> 00:58:30,115
They are on the edge.
563
00:58:30,134 --> 00:58:32,615
An all you can do is
crack down on them.
564
00:58:32,620 --> 00:58:35,921
- Captain, my ass.
- How is your family doing?
565
00:58:35,921 --> 00:58:38,339
What does my family have
to do with that?
566
00:58:40,235 --> 00:58:43,040
Nothing new.
567
00:58:45,608 --> 00:58:49,756
I can't understand why they let you out
to the sea with your condition.
568
00:58:50,220 --> 00:58:54,249
Doctors always help each other.
569
00:58:54,490 --> 00:58:56,501
And them...
570
00:58:56,830 --> 00:59:00,172
Everyone has got some condition.
571
00:59:00,265 --> 00:59:04,352
I prefer spending
my last years out here.
572
00:59:04,352 --> 00:59:06,250
What would I do ashore?
573
00:59:06,250 --> 00:59:08,630
I'd rather stay here forever.
574
00:59:08,630 --> 00:59:10,144
Spit the bad luck away.
575
00:59:17,584 --> 00:59:19,532
Valya.
576
00:59:19,532 --> 00:59:21,322
Since we are talking about it
577
00:59:21,326 --> 00:59:24,758
here is what I want to ask you.
578
00:59:24,929 --> 00:59:29,292
If anything bad happens to me,
please drop me to the sea.
579
00:59:29,295 --> 00:59:31,252
I don't want to stay in the fridge.
Please.
580
00:59:31,252 --> 00:59:34,324
- What are you talking about?
- Just in case.
581
00:59:34,325 --> 00:59:36,380
We'll go out to sea with you
more than once.
582
00:59:36,380 --> 00:59:40,253
You are the one who will
bug me to death.
583
01:00:52,650 --> 01:00:55,028
Oh, shit!
584
01:00:56,198 --> 01:00:59,706
What are you waiting for?
You must report to the captain!
585
01:01:00,322 --> 01:01:01,926
What?
586
01:01:02,480 --> 01:01:05,875
Run to the bridge!
Move it!
587
01:01:43,741 --> 01:01:45,683
There...
588
01:01:47,909 --> 01:01:50,945
- What is it?
- is water in the hold.
589
01:01:50,945 --> 01:01:55,092
- Mikhalych, sound an alarm!
- General alarm!
590
01:01:55,095 --> 01:01:57,689
- I am going down to the hold!
- Attention.
591
01:01:57,690 --> 01:02:00,740
First Mate, lead the repair party
to the second hold.
592
01:02:00,740 --> 01:02:03,495
Bring the provisions
to the upper deck.
593
01:02:43,190 --> 01:02:45,410
Lady, where are you going?
594
01:02:45,410 --> 01:02:48,220
Stop!
I am telling you!
595
01:02:48,575 --> 01:02:50,750
Text Dr. Akulov.
596
01:02:59,087 --> 01:03:00,720
Stop!
597
01:03:00,725 --> 01:03:02,410
Stop the car!
598
01:03:04,423 --> 01:03:06,842
Roll down the window!
599
01:03:06,920 --> 01:03:09,770
You have your surgery tomorrow.
Did they tell you?
600
01:03:09,770 --> 01:03:11,470
They did.
I don't want to.
601
01:03:11,471 --> 01:03:13,585
Our tests confirmed
that you need a surgery.
602
01:03:13,585 --> 01:03:16,205
- You can't have a baby without it!
- I will!
603
01:03:16,205 --> 01:03:17,574
Think about it!
604
01:03:17,574 --> 01:03:20,930
You are 42 years old.
You've got problems with your heart!
605
01:03:20,930 --> 01:03:24,275
It's your first pregnancy.
You are going to die without help.
606
01:03:24,440 --> 01:03:26,275
Are you sure?
607
01:03:26,280 --> 01:03:28,750
I am 90% sure!
608
01:03:29,295 --> 01:03:31,115
Let's go!
609
01:03:31,125 --> 01:03:33,075
- Let's go!
- Wait!
610
01:04:20,695 --> 01:04:22,302
Mates!
611
01:04:22,625 --> 01:04:24,875
We lost everything.
612
01:04:26,220 --> 01:04:28,350
No more flour.
613
01:04:28,400 --> 01:04:30,520
No more cereals.
614
01:04:30,645 --> 01:04:33,650
We've got just the beans left.
615
01:04:33,900 --> 01:04:36,380
We'll have to cook bean mash.
616
01:04:36,382 --> 01:04:39,466
The freshwater tanks are damaged.
617
01:04:39,468 --> 01:04:42,075
This is bad!
618
01:04:50,200 --> 01:04:52,681
Nikolayevich.
619
01:04:52,950 --> 01:04:56,015
What are we going to do?
620
01:04:57,050 --> 01:04:59,965
Do not ask me, Mikhalych.
621
01:05:01,120 --> 01:05:05,450
It all started because of me.
622
01:05:38,070 --> 01:05:41,755
- Feeling bored, Zorkin?
- It's cold.
623
01:05:52,700 --> 01:05:55,059
Comrade Captain?
624
01:06:01,360 --> 01:06:02,957
What is it?
625
01:06:02,957 --> 01:06:06,127
Petrov locked up in
the radio house.
626
01:06:16,190 --> 01:06:18,740
Andrei Nikolayevich,
are you there?
627
01:06:18,955 --> 01:06:20,790
Yes, Comrade Captain.
628
01:06:20,790 --> 01:06:24,530
Why did you lock up in there?
What are you doing?
629
01:06:24,592 --> 01:06:27,890
I want to listen to a radio show.
BBC channel.
630
01:06:27,892 --> 01:06:29,720
About Rock'n'roll.
631
01:06:29,720 --> 01:06:32,104
Do you know Seva Novgorodtsev?
632
01:06:32,144 --> 01:06:34,829
- Sure. Everybody knows him.
- That's good.
633
01:06:34,903 --> 01:06:37,806
Bring me the fire axe.
Move it!
634
01:06:38,765 --> 01:06:41,341
- Andrei Nikolayevich, you know what?
- What?
635
01:06:41,342 --> 01:06:45,775
I reported to Leningrad,
that we are in a critical situation.
636
01:06:45,775 --> 01:06:49,755
They are so slow.
They must be discussing it now.
637
01:06:49,756 --> 01:06:51,145
- Bureaucrats.
- Oh, yes.
638
01:06:51,146 --> 01:06:53,415
Nothing will change
if you report to them again.
639
01:06:53,416 --> 01:06:55,975
I don't want to contact them,
Valentin Grigoryevich.
640
01:06:55,975 --> 01:06:57,800
Who do you want to talk to, then?
641
01:06:57,835 --> 01:07:02,295
I want to go live on the air.
To send a Mayday for the entire world.
642
01:07:04,700 --> 01:07:07,668
Why do you want
the entire world to know?
643
01:07:08,166 --> 01:07:09,847
Why?
644
01:07:09,956 --> 01:07:13,045
They enjoy reporting
on how bad our life is.
645
01:07:13,045 --> 01:07:16,550
- They would love the story.
- Where is the axe?
646
01:07:16,950 --> 01:07:20,575
The Soviet ship is helpless.
No one wants to rescue it.
647
01:07:29,820 --> 01:07:31,820
Take it.
648
01:07:32,130 --> 01:07:34,100
You bastard!
649
01:07:36,005 --> 01:07:37,850
Let me go, Zorkin!
650
01:07:37,850 --> 01:07:40,490
Don't you worry that much.
651
01:07:40,490 --> 01:07:43,460
I haven't done anything yet.
652
01:07:43,980 --> 01:07:46,130
We received a radio message.
653
01:07:46,135 --> 01:07:48,010
Congratulations.
654
01:07:48,010 --> 01:07:50,725
We have got a permission
to break radio silence.
655
01:07:50,725 --> 01:07:54,935
The rescue mission is underway.
Novorossiysk Icebreaker is coming.
656
01:07:55,150 --> 01:07:58,025
- Are they coming?
- Yes.
657
01:07:58,575 --> 01:08:00,720
- Easy, easy.
- Let go.
658
01:08:00,720 --> 01:08:03,305
- Don't, don't...
- Stop, stop... calm down!
659
01:08:03,307 --> 01:08:05,475
Calm down, calm down.
660
01:08:05,600 --> 01:08:08,290
Lock him up until the end
of the expedition.
661
01:08:08,290 --> 01:08:10,250
Let me go, Zorkin.
662
01:08:11,635 --> 01:08:13,805
Son of a bitch!
663
01:08:14,800 --> 01:08:17,350
And fix the door!
664
01:08:18,854 --> 01:08:21,170
NOVOROSSIYSK
665
01:08:36,987 --> 01:08:40,061
Hello.
I am Vladimir Safonov.
666
01:08:40,065 --> 01:08:43,505
- You can call me Volodya.
- Lyudmila Petrova. I am a journalist.
667
01:08:43,505 --> 01:08:45,004
I know who you are.
668
01:08:45,005 --> 01:08:47,230
- Did you meet the crew?
- Not yet.
669
01:08:47,230 --> 01:08:49,490
No problem.
I am going to introduce you.
670
01:08:54,320 --> 01:08:56,570
Watch your step.
671
01:09:08,760 --> 01:09:11,780
You probably want to ask me
many questions.
672
01:09:11,825 --> 01:09:13,960
Not a single one.
673
01:09:22,875 --> 01:09:26,190
You submitted a request to your
editor-in-chief and then to my office.
674
01:09:26,190 --> 01:09:28,930
You asked to relieve you
of this mission.
675
01:09:28,930 --> 01:09:31,462
Do you want to know why
we kept you here?
676
01:09:31,462 --> 01:09:33,615
A KGB order is more
than enough for me.
677
01:09:33,615 --> 01:09:37,170
I'd rather take some pictures now.
I will have to send my report tonight.
678
01:09:37,170 --> 01:09:38,835
Of course.
679
01:09:38,850 --> 01:09:40,650
See you later.
680
01:09:54,280 --> 01:09:58,081
ROSS SEA - DAY 79
681
01:10:14,660 --> 01:10:16,620
Is that all?
682
01:10:20,135 --> 01:10:23,995
The situation is critical.
We are on a diet now.
683
01:10:34,910 --> 01:10:39,787
Have you got anything delicious?
I'm sick and tired of this shitty soup.
684
01:10:39,795 --> 01:10:42,792
I wish Novorossiysk arrived soon.
685
01:10:44,310 --> 01:10:47,660
You should not lay
high hopes on it.
686
01:10:47,995 --> 01:10:50,170
I served on board Novorossiysk.
687
01:10:50,172 --> 01:10:53,450
It's not that powerful.
I'm not sure it can go across the 40's.
688
01:10:53,450 --> 01:10:56,613
The weather is too stormy
there now.
689
01:11:21,905 --> 01:11:23,570
Oh, Lyuda.
690
01:11:23,605 --> 01:11:26,300
I came here to talk to you.
691
01:11:29,145 --> 01:11:31,572
Did your son draw this picture?
692
01:11:32,040 --> 01:11:34,100
Very good.
693
01:11:37,595 --> 01:11:40,705
Lyuda, I am sorry if I pry into
your private life.
694
01:11:40,708 --> 01:11:43,320
I just can't get it
why you want
695
01:11:43,420 --> 01:11:45,655
to divorce your husband.
696
01:11:45,715 --> 01:11:49,605
He drinks, he beats me,
and he cheats on me.
697
01:11:51,560 --> 01:11:53,695
I am not sure about that.
698
01:11:53,985 --> 01:11:56,047
I doubt.
699
01:11:56,590 --> 01:12:00,590
Then I fell in love with another man.
Does that work better for you?
700
01:12:02,900 --> 01:12:06,290
They told me in the Registry office
that the employees were so moved
701
01:12:06,290 --> 01:12:08,980
when you applied to get married.
702
01:12:10,750 --> 01:12:13,940
Why are you asking me all that?
703
01:12:14,300 --> 01:12:15,745
Lyuda.
704
01:12:15,800 --> 01:12:17,665
Dear Lyuda.
705
01:12:19,050 --> 01:12:21,850
Don't misunderstand me.
706
01:12:21,900 --> 01:12:23,900
I want to help you.
707
01:12:23,950 --> 01:12:27,565
- Obviously.
- Why are you saying that?
708
01:12:27,595 --> 01:12:31,440
Petrov love you,
and you love him, too.
709
01:12:31,750 --> 01:12:33,580
But...
710
01:12:34,950 --> 01:12:38,530
The future you can have
with him...
711
01:12:38,580 --> 01:12:44,050
is not the one you wish
for your kid.
712
01:12:52,950 --> 01:12:55,070
I am sorry.
713
01:12:57,155 --> 01:12:59,280
But there are other options.
714
01:13:01,120 --> 01:13:03,470
There are other options.
715
01:13:22,945 --> 01:13:26,088
You are listening to the
Voice of America from Washington.
716
01:13:26,090 --> 01:13:28,417
This is Human Rights radio show
717
01:13:28,422 --> 01:13:30,900
with Vera Spasskaya.
718
01:13:30,905 --> 01:13:34,895
The Soviet Union is currently going
through certain transformations...
719
01:14:02,200 --> 01:14:04,565
What the hell is that?
720
01:14:04,570 --> 01:14:07,447
Dudes, what are you doing
over there?
721
01:14:12,800 --> 01:14:15,330
- What is going on?
- We could hardly catch him.
722
01:14:15,331 --> 01:14:17,285
Are you nuts?
723
01:14:17,290 --> 01:14:18,720
I can't bear it any longer.
724
01:14:18,720 --> 01:14:21,186
I am going to die
on this frozen behemoth.
725
01:14:21,200 --> 01:14:24,445
- Got it?
- That's ok.
726
01:14:25,320 --> 01:14:29,200
Let him go.
Where do you think you were going?
727
01:14:29,200 --> 01:14:32,120
As far away from you
as possible.
728
01:14:32,360 --> 01:14:36,730
Sorry but we can't agree to that.
729
01:14:36,730 --> 01:14:39,020
No problem if you want to die.
730
01:14:39,020 --> 01:14:41,980
- But, wait till I am off duty.
- Exactly.
731
01:14:42,220 --> 01:14:44,500
Fuck it all.
732
01:14:44,520 --> 01:14:47,340
Fuck your drifting
and your icebreaker
733
01:14:47,355 --> 01:14:49,095
and the ice!
734
01:14:49,095 --> 01:14:51,221
Fuck this!
735
01:14:51,550 --> 01:14:53,880
Fuck this icebreaker!
736
01:14:53,880 --> 01:14:56,330
- Fuck it!
- Calm down!
737
01:14:56,365 --> 01:14:59,035
- Fuck you!
- Kukushkin!
738
01:14:59,052 --> 01:15:01,090
You go all...
739
01:15:06,400 --> 01:15:10,690
- Kukushkin, stop it!
- Get out of here.
740
01:15:12,104 --> 01:15:14,630
Get out of the cockpit!
741
01:15:15,970 --> 01:15:18,900
It's working!
742
01:15:21,104 --> 01:15:23,515
It's working!
743
01:15:29,200 --> 01:15:31,655
It's working!
744
01:15:43,865 --> 01:15:45,644
Come in.
745
01:15:47,920 --> 01:15:50,300
Valentin Grigoryevich,
746
01:15:50,515 --> 01:15:52,350
we fixed...
747
01:15:52,352 --> 01:15:54,457
the chopper.
748
01:15:54,900 --> 01:15:57,365
It's...
749
01:15:58,910 --> 01:16:02,020
working!
750
01:16:03,400 --> 01:16:06,000
Dismissed.
751
01:16:18,776 --> 01:16:21,020
125.
752
01:16:24,550 --> 01:16:26,427
126.
753
01:16:30,400 --> 01:16:34,800
Come on, come on. 127!
He is about to set a new record.
754
01:16:35,770 --> 01:16:38,700
- Who is the next?
- I am!
755
01:16:38,900 --> 01:16:42,650
What are you doing here?
Are you nuts?
756
01:16:43,759 --> 01:16:46,660
The power supply is rationed.
757
01:16:47,150 --> 01:16:49,720
I am telling you!
758
01:16:50,795 --> 01:16:53,800
Vitalya!
759
01:16:56,100 --> 01:16:58,150
Don't!
760
01:16:58,160 --> 01:17:00,755
- Are you ok?
- Comrades.
761
01:17:00,800 --> 01:17:02,815
Let's keep it cool.
762
01:17:02,820 --> 01:17:07,325
- We are in the same boat.
- So to speak.
763
01:17:07,325 --> 01:17:09,300
Today is his birthday.
764
01:17:09,300 --> 01:17:11,620
He exhausted his health
on this ship.
765
01:17:11,620 --> 01:17:14,190
Happy birthday.
766
01:17:16,435 --> 01:17:18,555
I am all for it.
767
01:17:18,620 --> 01:17:22,800
But we've got an order
from the captain.
768
01:17:23,150 --> 01:17:26,090
We spend fuel
for heating purposes only.
769
01:17:26,090 --> 01:17:29,561
I am sorry. I am not a seaman.
But I understand that we
770
01:17:29,562 --> 01:17:32,975
cannot sit tight and wait
for God knows what.
771
01:17:32,975 --> 01:17:36,682
We must do something.
We suggested blowing up fuel
772
01:17:36,683 --> 01:17:39,895
- and freeing up the ship.
- You are telling me!
773
01:17:39,930 --> 01:17:44,560
He could at least send out
an ice recon mission. I said to him:
774
01:17:44,590 --> 01:17:48,800
"Valentin Grigoryevich,
we fixed the chopper."
775
01:17:49,125 --> 01:17:52,410
Did he say anything?
Not a single word.
776
01:17:52,420 --> 01:17:57,150
- He was reflecting on something.
- He is an ex-military idiot.
777
01:17:57,180 --> 01:18:00,835
If he gets an order to break
his neck he will do so.
778
01:18:03,100 --> 01:18:06,553
Should we just get rid
of this captain?
779
01:18:25,500 --> 01:18:27,590
We'll do as agreed.
780
01:18:36,520 --> 01:18:37,820
Come in.
781
01:18:49,500 --> 01:18:51,810
What a nice looking cabin
our captain has got!
782
01:18:51,810 --> 01:18:56,185
I have served 5 years on board this ship
but I have never been here before.
783
01:18:57,900 --> 01:19:03,125
I think you are also entitled to better
grub to enjoy yourself in the drift.
784
01:19:04,425 --> 01:19:07,400
Comrade Captain,
you are under arrest.
785
01:19:07,925 --> 01:19:10,906
It's simply luxurious.
786
01:19:13,900 --> 01:19:16,425
The man is a black profiteer.
787
01:19:24,600 --> 01:19:26,945
Does it sell well?
788
01:19:26,945 --> 01:19:29,150
Easy.
789
01:19:29,450 --> 01:19:33,550
What a mess you have here,
Comrade Captain.
790
01:19:34,050 --> 01:19:36,640
Is that all?
791
01:19:39,720 --> 01:19:43,333
- Who has got a flare gun?
- I have it.
792
01:19:43,335 --> 01:19:46,349
Don't let him move.
793
01:19:46,358 --> 01:19:48,473
Let's go.
794
01:20:04,400 --> 01:20:06,800
You see, Rubik's Cube?
795
01:20:06,800 --> 01:20:09,600
I will always win
one way or another.
796
01:20:09,900 --> 01:20:11,920
Here we are!
797
01:20:12,885 --> 01:20:16,025
Look at that!
798
01:20:24,505 --> 01:20:26,895
It looks brand new.
799
01:20:26,895 --> 01:20:28,415
Comrade Bannik.
800
01:20:28,415 --> 01:20:31,875
Order the engine room to get ready
to start the engines.
801
01:20:31,905 --> 01:20:34,700
Is this the Captain's order?
802
01:20:34,705 --> 01:20:35,965
Mikhalych, all of us are...
803
01:20:35,965 --> 01:20:38,330
You shouldn't ask questions.
804
01:20:38,330 --> 01:20:41,780
An order from the First Mate
is enough.
805
01:20:47,100 --> 01:20:50,490
I have been very curious
since I was a kid.
806
01:20:51,360 --> 01:20:54,672
Comrade First Mate, you do it.
807
01:20:54,875 --> 01:20:56,925
May I?
808
01:21:02,750 --> 01:21:04,324
Engine room.
809
01:21:04,450 --> 01:21:08,115
- Prepare to start the 4 main engines.
- They decided to move.
810
01:21:08,115 --> 01:21:11,585
- And we'll move foward.
- Prepare 4 main engines. Aye aye.
811
01:21:11,585 --> 01:21:13,315
Kostya!
812
01:21:13,350 --> 01:21:15,615
Here we are.
813
01:21:16,481 --> 01:21:18,371
Oh, man.
814
01:21:21,045 --> 01:21:22,920
Ready all!
815
01:21:33,525 --> 01:21:35,815
Come on, take over!
816
01:21:37,385 --> 01:21:39,399
What's going on here?
817
01:21:41,360 --> 01:21:45,285
Dudes! Borya!
What's happening?
818
01:22:00,600 --> 01:22:03,045
Borya, what's going on?
819
01:22:03,045 --> 01:22:06,570
- We'll do it.
- But this is not authorized.
820
01:22:13,430 --> 01:22:16,006
Comrade Captain,
may I ask you a question?
821
01:22:18,000 --> 01:22:22,371
You know, I'm not used
to talk with armed people.
822
01:22:23,975 --> 01:22:26,595
All right, ask your question.
823
01:22:26,600 --> 01:22:30,046
Is that true that you had
12 people frozen to death
824
01:22:30,046 --> 01:22:33,485
on the ship you served before
because you run out of fuel?
825
01:22:42,400 --> 01:22:45,825
- Who is it?
- Petrov. Are you all right?
826
01:22:57,880 --> 01:23:00,075
Andrei Nikolayevich?
827
01:23:00,080 --> 01:23:02,500
I thought you would come sooner.
828
01:23:06,530 --> 01:23:09,885
Did you think you'd get
lonely in the dock?
829
01:23:09,885 --> 01:23:11,540
You want to take
the entire crew along.
830
01:23:11,540 --> 01:23:14,115
Valentin Grigoryevich,
I know that you don't like me.
831
01:23:14,115 --> 01:23:15,650
But you are no rock star either.
832
01:23:15,650 --> 01:23:18,545
Let's try and stop the crew
before they burn the fuel.
833
01:23:18,545 --> 01:23:21,825
Did you stir up a mutiny?
834
01:23:24,900 --> 01:23:27,910
Take the gun away.
You are making things worse.
835
01:23:27,915 --> 01:23:31,440
I will get an award
for shooting you.
836
01:23:31,440 --> 01:23:32,795
Valentin Grigoryevich.
837
01:23:32,810 --> 01:23:37,330
He didn't stir up anything.
We did it on our own.
838
01:23:41,200 --> 01:23:44,965
- Did they start the main engines?
- They did.
839
01:23:44,965 --> 01:23:46,620
Idiots!
840
01:23:49,350 --> 01:23:52,800
Dudes! Dudes, we did it!
We'll reach open water soon.
841
01:23:52,800 --> 01:23:55,545
You have got some canned fish left.
Bring it here.
842
01:23:55,545 --> 01:23:58,115
- How come?
- The guys are going to blow up the ice!
843
01:23:58,902 --> 01:24:01,193
Hey, wait!
Don't touch it!
844
01:24:01,228 --> 01:24:02,598
Don't touch it!
845
01:24:02,598 --> 01:24:05,315
- What the hell are you doing?
- Get out of here!
846
01:24:05,315 --> 01:24:07,977
What the hell are you doing?
847
01:24:08,250 --> 01:24:10,890
We are starting to move.
Let's celebrate.
848
01:24:10,895 --> 01:24:13,602
First, we go to the open water,
then we'll eat canned fish.
849
01:24:19,500 --> 01:24:21,310
What are you doing?
850
01:24:22,310 --> 01:24:24,860
What are you doing? Dudes!
The Ossetians are attacking.
851
01:24:42,540 --> 01:24:47,515
- Let's go!
- Move!
852
01:24:50,220 --> 01:24:52,705
What's going on here?
853
01:24:53,890 --> 01:24:57,465
- Engine room, full ahead!
- Full ahead. Aye, sir.
854
01:24:57,465 --> 01:24:59,718
Get away from the EOT!
855
01:25:00,280 --> 01:25:03,510
I am telling you to get away
from the EOT!
856
01:25:03,625 --> 01:25:06,160
- It's going to detonate any moment.
- Run!
857
01:25:08,200 --> 01:25:11,850
- Dudes, what are doing?
- Run, Ivanych!
858
01:25:14,670 --> 01:25:18,880
- Stop the main engines!
- Engine room, stop the main engines!
859
01:25:40,750 --> 01:25:44,675
- Ivanych, are you ok?
- Is he alive?
860
01:25:51,585 --> 01:25:54,755
Stop it! What the hell
are you doing, mates?
861
01:25:55,800 --> 01:25:57,200
Mates!
862
01:25:57,285 --> 01:25:59,850
Mates, what are you doing?
863
01:25:59,900 --> 01:26:03,040
Mates, the doctor was killed.
864
01:26:03,050 --> 01:26:07,325
Mates!
The doctor was killed.
865
01:26:07,455 --> 01:26:09,050
What do you mean?
866
01:26:51,600 --> 01:26:53,900
Take him away.
867
01:27:39,605 --> 01:27:42,783
It's all different now,
Lyudmila.
868
01:27:43,900 --> 01:27:46,900
Your husband will be held responsible
for the death of his sailor
869
01:27:46,905 --> 01:27:49,865
and damage to the ship.
870
01:27:50,889 --> 01:27:53,835
But, technically,
he can avoid the trouble.
871
01:27:53,838 --> 01:27:57,680
If he pleads guilty
to incompetent ship handling,
872
01:27:57,730 --> 01:28:00,798
and unnecessary drifting.
873
01:28:00,820 --> 01:28:04,425
I think his contract will be terminated.
But that would all.
874
01:28:05,540 --> 01:28:10,925
I know it is quite
an unpleasant situation.
875
01:28:11,370 --> 01:28:14,850
But, believe me,
876
01:28:15,200 --> 01:28:19,215
you will smile thinking about it
877
01:28:20,405 --> 01:28:23,330
in your new apartment
in Leningrad.
878
01:28:23,350 --> 01:28:25,250
No.
879
01:28:27,910 --> 01:28:30,140
Then let me put it straight.
880
01:28:35,807 --> 01:28:37,185
Look here.
881
01:28:37,255 --> 01:28:39,895
Do you think I'm just kidding?
882
01:28:39,900 --> 01:28:43,150
You don't have much
of a choice.
883
01:28:43,246 --> 01:28:48,688
Either he pleads guilty
or this will be the end of you both.
884
01:28:48,690 --> 01:28:50,695
Got it?
885
01:29:03,900 --> 01:29:05,925
Valentin Grigoryevich!
886
01:29:05,932 --> 01:29:09,130
Are you sure, we shouldn't
take him home?
887
01:29:09,130 --> 01:29:11,755
He is home now.
888
01:29:14,590 --> 01:29:16,745
Let's do it.
889
01:30:43,600 --> 01:30:48,400
The uniform does become you,
Anatoliy Kirillovich.
890
01:30:49,850 --> 01:30:52,120
It's so beautiful ou here.
891
01:30:57,135 --> 01:30:59,370
It really is.
892
01:31:08,575 --> 01:31:10,930
Are you sure,
you want do do it?
893
01:31:10,995 --> 01:31:14,320
Don't you want to see
what happens next?
894
01:31:15,875 --> 01:31:18,640
It will happen without me.
895
01:31:19,475 --> 01:31:21,625
I can go to the sea bottom here.
896
01:31:22,750 --> 01:31:25,145
Or I can go to prison at home.
897
01:31:26,160 --> 01:31:29,100
What a great crew we had!
898
01:31:29,410 --> 01:31:31,698
And now...
899
01:31:31,745 --> 01:31:35,700
both the First Mate and the Captain
are two pieces of shit.
900
01:31:39,835 --> 01:31:42,550
Good if they really are.
901
01:31:43,670 --> 01:31:45,860
What?
902
01:31:48,100 --> 01:31:51,189
Shit floats, Tolya.
903
01:32:44,185 --> 01:32:47,348
DAY 133
We cut down heating.
904
01:32:47,355 --> 01:32:52,550
No lights and electrical appliances.
905
01:32:52,625 --> 01:32:55,615
But even if we do that
906
01:32:55,630 --> 01:32:59,995
we will have enough fuel
maximum for 3 days.
907
01:33:00,035 --> 01:33:04,162
If Novorossiysk doesn't bring fuel
908
01:33:04,590 --> 01:33:06,480
we are going to freeze to death.
909
01:33:06,502 --> 01:33:09,130
They should make it.
910
01:33:09,820 --> 01:33:12,765
What are you going to do
with me?
911
01:33:14,520 --> 01:33:17,000
We will place you under arrest.
912
01:33:19,480 --> 01:33:22,555
Then place everyone else
under arrest, too.
913
01:33:23,240 --> 01:33:25,807
That would be fair.
914
01:33:30,200 --> 01:33:32,300
Look.
Dyusha.
915
01:33:37,740 --> 01:33:40,635
- What is it? What's wrong?
- What is he saying.
916
01:33:41,050 --> 01:33:43,120
I don't get it.
What is it?
917
01:33:43,120 --> 01:33:45,460
- A plane?
- No, that's something different.
918
01:33:45,460 --> 01:33:47,250
Anything wrong on the deck?
919
01:33:48,047 --> 01:33:50,920
- Enough hypothesizing.
- Is Novorossiysk here?
920
01:34:23,600 --> 01:34:25,900
Holy shit.
921
01:34:29,840 --> 01:34:32,610
It's going right our way.
922
01:34:34,925 --> 01:34:37,059
Keep calm.
923
01:34:38,760 --> 01:34:40,851
This is our chance to survive.
924
01:34:40,866 --> 01:34:43,005
Valentin Grigoryevich.
925
01:34:43,015 --> 01:34:45,340
How come?
926
01:34:45,350 --> 01:34:48,700
Do you want to go down
the crack?
927
01:34:51,400 --> 01:34:54,850
How can we go down the crack?
928
01:34:54,860 --> 01:34:57,600
The underwater part of the iceberg
will be too close.
929
01:34:57,600 --> 01:35:00,591
You want to go in the eye
of a needle?
930
01:35:00,600 --> 01:35:02,700
Have you got better ideas?
931
01:35:02,700 --> 01:35:04,020
We've got too little fuel.
932
01:35:04,020 --> 01:35:06,537
We'll start the engines
at the very last moment.
933
01:35:06,539 --> 01:35:10,080
If the iceberg cracks the ice field
over there, we can give it a try.
934
01:35:10,080 --> 01:35:13,800
I'll take the chopper and look
for the best way to skirt it.
935
01:35:13,805 --> 01:35:16,240
I will go.
936
01:35:16,245 --> 01:35:19,910
- Kukushkin, do you mind?
- No, Comrade Captain!
937
01:35:19,910 --> 01:35:23,170
- Prepare the chopper.
- Can you help me?
938
01:35:24,575 --> 01:35:27,100
Assume the command
while I am away.
939
01:35:27,100 --> 01:35:28,690
Thank you for putting
trust in me.
940
01:35:28,775 --> 01:35:32,200
I am doing it out of dispair
rather than trust.
941
01:35:32,200 --> 01:35:34,880
I am not finished with you.
942
01:35:44,710 --> 01:35:46,474
Well,
943
01:35:46,478 --> 01:35:48,496
I am awaiting your orders,
944
01:35:48,496 --> 01:35:49,985
Captain.
945
01:36:02,285 --> 01:36:06,755
This is 27-200.
I am off the ground.
946
01:36:20,915 --> 01:36:22,792
Gromov.
947
01:36:22,815 --> 01:36:26,430
I see a passage in the ice field
at 120 to the left.
948
01:36:26,430 --> 01:36:29,300
- Get closer.
- Aye aye.
949
01:36:32,080 --> 01:36:33,993
Are you scared?
950
01:36:35,080 --> 01:36:36,620
I am.
951
01:36:36,630 --> 01:36:39,500
You have every reason to be.
952
01:36:41,530 --> 01:36:43,540
Gromov.
953
01:36:43,550 --> 01:36:46,170
There is an ice hole
to the right of the iceberg.
954
01:36:46,172 --> 01:36:47,889
The speed of the iceberg
may be an issue.
955
01:36:47,890 --> 01:36:51,871
- This behemoth is moving at 2 knots.
- Copy.
956
01:36:53,200 --> 01:36:56,430
The ice field is cracking.
Prepare to start the engines.
957
01:37:09,229 --> 01:37:11,590
Feeling bored,
Comrade First Mate?
958
01:37:11,590 --> 01:37:14,790
Tell Pops to start the engines.
959
01:37:18,590 --> 01:37:23,250
Bridge calling Engine room.
Start the 4 main engines.
960
01:37:24,160 --> 01:37:26,880
An order from the captain.
961
01:37:27,035 --> 01:37:29,212
Let's do it.
962
01:37:50,620 --> 01:37:53,541
- What's wrong with her?
- She felt bad in the street.
963
01:37:53,542 --> 01:37:56,290
- No diagnosis yet.
- I know her.
964
01:37:57,260 --> 01:38:01,300
- I warned you?
- Send an intern to help me deliver.
965
01:38:01,300 --> 01:38:02,900
Let's go.
966
01:38:03,035 --> 01:38:06,422
I know you are a professor.
If I can't make it,
967
01:38:06,445 --> 01:38:08,500
you'll get into trouble.
968
01:38:08,500 --> 01:38:11,185
- Where is your husband?
- He is a seaman.
969
01:38:11,186 --> 01:38:13,140
They are drifting
in the Artic now.
970
01:38:13,140 --> 01:38:15,497
We want his contact details.
971
01:38:15,497 --> 01:38:16,941
I got it.
972
01:38:17,205 --> 01:38:19,335
You want to know who will
take my body.
973
01:38:19,335 --> 01:38:22,420
You'd better keep silent now.
974
01:38:24,120 --> 01:38:27,655
Gromov, the ice field is
much thinner behind the iceberg.
975
01:38:33,300 --> 01:38:35,228
Comrade Captain.
976
01:38:35,229 --> 01:38:37,790
May I ask you a question?
977
01:38:37,820 --> 01:38:39,650
Go ahead.
978
01:38:40,045 --> 01:38:42,643
Aren't you scared, too?
979
01:38:42,658 --> 01:38:44,555
I am.
980
01:38:44,680 --> 01:38:47,500
I am very scared.
981
01:38:48,105 --> 01:38:51,670
My son will be born soon.
982
01:39:04,650 --> 01:39:06,730
Mikhalych, go to the foredeck!
Report the distance to the iceberg.
983
01:39:06,730 --> 01:39:07,740
Aye aye.
984
01:39:07,740 --> 01:39:11,470
- Go down this crack.
- Go down the crack. Aye, Captain.
985
01:39:12,370 --> 01:39:15,730
- Tolya, go to the EOT.
- Aye, Captain.
986
01:39:26,900 --> 01:39:29,880
We are 30 meters away
from the iceberg.
987
01:39:33,300 --> 01:39:35,280
20 meters.
988
01:39:41,980 --> 01:39:45,033
10 meters away!
989
01:39:45,100 --> 01:39:49,797
- Right standard rudder.
- Right engine in reverse.
990
01:40:09,720 --> 01:40:11,485
Stand from under!
991
01:40:11,485 --> 01:40:14,540
Flank speed astern!
Steady!
992
01:40:20,680 --> 01:40:22,475
Take cover!
993
01:40:24,255 --> 01:40:27,095
Come on, my dearest!
994
01:40:43,150 --> 01:40:45,525
Holly shit!
995
01:40:48,150 --> 01:40:49,730
Is everyone ok?
996
01:40:49,730 --> 01:40:52,795
- Tolya, sound an alarm.
- Aye aye.
997
01:40:57,390 --> 01:40:59,400
General alarm!
998
01:40:59,400 --> 01:41:01,365
To look sectors!
999
01:41:19,825 --> 01:41:22,705
We did it.
Oh, man.
1000
01:41:22,705 --> 01:41:25,380
I think we did it.
Did we?
1001
01:41:25,390 --> 01:41:28,295
- Did we?
- We did it.
1002
01:41:30,901 --> 01:41:33,190
Comrade Captain,
1003
01:41:33,198 --> 01:41:35,915
I am trembling.
1004
01:41:45,010 --> 01:41:49,320
Gromov, we are coming back.
Inbound for landing.
1005
01:41:56,850 --> 01:41:59,020
I am ready.
1006
01:41:59,100 --> 01:42:02,480
- We can start.
- Where is your intern?
1007
01:42:02,500 --> 01:42:06,800
- I will deliver your baby.
- Thank you.
1008
01:42:06,805 --> 01:42:08,400
Anaesthetizing.
1009
01:42:21,390 --> 01:42:23,720
The crosswind is too strong.
1010
01:42:23,720 --> 01:42:26,980
It is carrying us
to the iceberg.
1011
01:42:28,580 --> 01:42:30,980
Kukushkin, keep it steady!
1012
01:42:32,155 --> 01:42:34,200
Oh, shit!
1013
01:42:37,805 --> 01:42:41,770
- We're going crash in the iceberg!
- Keep it steady!
1014
01:43:16,500 --> 01:43:20,531
Gromov calling 27-200.
Do you copy?
1015
01:43:23,120 --> 01:43:27,925
- 27-200! Kukushkin!
- Probably, their radio is down.
1016
01:43:28,755 --> 01:43:31,070
Try to locate their radio beacon.
1017
01:43:31,070 --> 01:43:32,400
Aye aye, Captain.
1018
01:43:37,295 --> 01:43:40,740
They are here,
behind the iceberg.
1019
01:43:40,740 --> 01:43:43,220
It's dragging them along.
1020
01:43:44,400 --> 01:43:46,149
Gromov!
1021
01:43:46,154 --> 01:43:50,250
Gromov, do you copy?
Novorossiysk calling.
1022
01:43:50,270 --> 01:43:52,550
Petrov here!
1023
01:43:52,980 --> 01:43:56,315
Call your captain.
Where is Sevchenko?
1024
01:43:56,315 --> 01:43:57,950
I am his replacement!
1025
01:43:58,000 --> 01:43:59,980
Are you all nuts over there?
1026
01:43:59,980 --> 01:44:03,750
Captain Sevchenko and the chopper pilot
crashed close to the iceberg.
1027
01:44:03,750 --> 01:44:06,270
We need your chopper.
How quick can you arrive?
1028
01:44:06,270 --> 01:44:09,140
I won't talk to anyone other
than the captain.
1029
01:44:09,140 --> 01:44:11,415
You are dismissed,
Comrade Petrov.
1030
01:44:11,420 --> 01:44:13,220
And I am not going to...
1031
01:44:13,940 --> 01:44:16,000
I am sorry.
1032
01:44:17,590 --> 01:44:19,705
Manugarov here.
1033
01:44:19,715 --> 01:44:24,040
Andrei Nikolayevich, it will
take us at least 2 hours to come over.
1034
01:44:24,140 --> 01:44:27,054
It will be too late.
We'll try rescue them on our own.
1035
01:44:27,089 --> 01:44:29,650
Godspeed, dudes.
1036
01:44:34,200 --> 01:44:37,865
What do you mean "on our own"?
1037
01:44:37,875 --> 01:44:40,863
The iceberg is
falling apart there.
1038
01:44:40,898 --> 01:44:42,489
Comrade Captain.
1039
01:44:44,950 --> 01:44:47,343
If you save Sevchenko
1040
01:44:47,378 --> 01:44:51,696
he will prosecute us for the mutiny.
You, too.
1041
01:44:51,697 --> 01:44:54,058
Get back to the helm.
1042
01:44:54,150 --> 01:44:56,224
To the helm.
Aye aye, Captain.
1043
01:44:56,259 --> 01:44:59,707
We don't even know
if they are alive.
1044
01:45:02,600 --> 01:45:05,450
They are our captain and our pilot,
Comrade First Mate.
1045
01:45:05,450 --> 01:45:08,101
We are going to rescue them.
Any objections?
1046
01:45:08,101 --> 01:45:10,742
- None.
- Turn us around.
1047
01:45:10,743 --> 01:45:13,004
Full speed ahead.
Left engine in reverse.
1048
01:45:13,005 --> 01:45:15,350
- Put somebody on lookout at the bow.
- Aye, Captain.
1049
01:45:17,440 --> 01:45:20,650
Engine room, engines at 800!
1050
01:45:32,035 --> 01:45:35,170
He would never risk his ship
for no reason.
1051
01:45:35,172 --> 01:45:37,920
It's not his ship.
1052
01:45:37,955 --> 01:45:39,995
Another captain was put
in charge there.
1053
01:45:39,996 --> 01:45:43,490
Your husband is allegedly trying
to save him now.
1054
01:45:43,490 --> 01:45:46,420
Can I talk to my husband?
1055
01:45:48,320 --> 01:45:50,935
Is this why you called me?
1056
01:45:51,700 --> 01:45:56,180
And keep in mind the things
we discussed a while ago.
1057
01:45:59,250 --> 01:46:02,690
Here is Gromov,
Petrov speaking.
1058
01:46:06,550 --> 01:46:08,590
Petrov here.
1059
01:46:11,800 --> 01:46:13,583
Do you copy?
1060
01:46:13,600 --> 01:46:15,404
Petrov.
1061
01:46:15,500 --> 01:46:18,885
- Petrov, can you hear me?
- Lyuda?
1062
01:46:20,500 --> 01:46:23,511
I am on board Novorossiysk.
1063
01:46:25,945 --> 01:46:28,350
What are you doing there?
1064
01:46:28,750 --> 01:46:32,850
I... hate you here.
1065
01:46:33,400 --> 01:46:36,795
Why can't you live like others?
1066
01:46:36,890 --> 01:46:39,855
You always swim against
the current.
1067
01:46:39,855 --> 01:46:43,565
- And what have you got?
- We never look up to others.
1068
01:46:43,570 --> 01:46:45,901
You know it.
1069
01:46:46,305 --> 01:46:49,000
I'm tired.
1070
01:46:50,150 --> 01:46:52,800
I love you.
1071
01:47:00,960 --> 01:47:05,150
Saves whomever you have to save.
And don't you dare drown.
1072
01:47:05,152 --> 01:47:08,112
I won't.
I promise you.
1073
01:47:08,400 --> 01:47:10,000
You bitch.
1074
01:47:10,870 --> 01:47:14,560
You are going to rot
in your communal flat.
1075
01:47:59,850 --> 01:48:03,085
Damn.
Kolya, are you ok?
1076
01:48:04,100 --> 01:48:06,030
Kolya!
1077
01:48:06,073 --> 01:48:08,036
Kolya!
1078
01:48:08,770 --> 01:48:10,905
Are you ok?
1079
01:48:14,604 --> 01:48:17,745
Climb out.
Come on! Move it!
1080
01:48:29,620 --> 01:48:32,710
I can't.
My foot is stuck.
1081
01:48:32,810 --> 01:48:35,755
- Damn! Come on!
- No, I can't!
1082
01:48:38,350 --> 01:48:40,365
They won't come to rescue us.
1083
01:48:40,365 --> 01:48:43,250
They can't go that close
to the iceberg.
1084
01:49:02,850 --> 01:49:05,890
I will never be a poet now.
1085
01:49:06,350 --> 01:49:10,220
Climb out, damn you!
1086
01:49:10,220 --> 01:49:12,135
Come on, get up.
1087
01:49:34,255 --> 01:49:37,030
Valentin Grigoryevich!
1088
01:49:46,550 --> 01:49:48,442
Cut the umbilical cord.
1089
01:49:49,190 --> 01:49:53,027
She stopped breathing.
Start the CPR.
1090
01:50:01,035 --> 01:50:02,933
Adrenaline!
1091
01:50:25,400 --> 01:50:29,580
Man overboard!
1092
01:50:31,599 --> 01:50:34,850
Man overboard!
1093
01:50:39,500 --> 01:50:41,203
Grab it!
1094
01:51:06,785 --> 01:51:10,290
- Will you go and have some rest?
- Later.
1095
01:51:10,290 --> 01:51:12,730
Thank you for your help,
Andrei Nikolayevich!
1096
01:51:12,730 --> 01:51:15,360
We've got water
in the second hold.
1097
01:51:15,370 --> 01:51:18,295
I will work on it.
You are dismissed.
1098
01:51:23,070 --> 01:51:26,375
- Left standard rudder!
- Left standard rudder! Aye, Captain!
1099
01:51:26,375 --> 01:51:29,740
- Flank speed ahead!
- Flank speed ahead! Aye aye, Captain.
1100
01:51:45,100 --> 01:51:47,205
This is something for you.
1101
01:51:47,208 --> 01:51:50,604
I am giving it back
for you to play.
1102
01:52:55,305 --> 01:52:57,720
You must be Valentin Grigoryevich.
1103
01:52:57,720 --> 01:53:00,520
- That's me.
- I am Arthur Manugarov.
1104
01:53:00,525 --> 01:53:03,990
- I am glad you pulled through.
- Can you give us fuel?
1105
01:53:03,990 --> 01:53:06,750
We are preparing the pipeline.
You will have the fuel.
1106
01:53:06,750 --> 01:53:10,058
- Are you Sevchenko?
- That's me. Who are you?
1107
01:53:10,093 --> 01:53:12,315
I will tell you later.
1108
01:53:12,315 --> 01:53:15,835
I will have to talk to you,
but not here.
1109
01:53:16,900 --> 01:53:19,120
Who is he?
1110
01:53:19,500 --> 01:53:21,050
Oh, man.
1111
01:54:13,450 --> 01:54:15,525
Congratulations.
1112
01:55:20,620 --> 01:55:22,600
Welcome, aviator!
1113
01:55:38,375 --> 01:55:40,940
Did you smell our barbecue?
1114
01:55:40,940 --> 01:55:42,901
Why do we want this old paper?
1115
01:55:42,901 --> 01:55:44,840
- Did you bring it?
- I did.
1116
01:55:44,840 --> 01:55:47,350
Read some papers.
1117
01:55:49,570 --> 01:55:51,105
What have we got here?
1118
01:55:51,105 --> 01:55:55,501
He is the new party leader.
Everything has changed now.
1119
01:55:55,501 --> 01:55:56,825
What has he got here?
1120
01:55:56,825 --> 01:56:00,770
- Go to the third page.
- Hey, Kukushkin.
1121
01:56:01,200 --> 01:56:03,880
- Andrei Nikolayevich,
- Here it is.
1122
01:56:03,880 --> 01:56:07,185
The Pravda newspaper published
your wife's article.
1123
01:56:07,185 --> 01:56:10,820
Look at this picture of Manugarov,
Sevchenko and yourself.
1124
01:56:10,820 --> 01:56:12,683
And this is me.
1125
01:56:13,050 --> 01:56:16,190
- Look there. It's all about us.
- Look.
1126
01:56:16,190 --> 01:56:18,980
That security guy interrogated us
for a whole week.
1127
01:56:18,980 --> 01:56:21,905
I think they were discussing
what they should do with us.
1128
01:56:21,905 --> 01:56:24,270
- Did they take a decision?
- Definitely.
1129
01:56:24,270 --> 01:56:28,675
There's nothing about the mutiny here.
That means Sevchenko didn't sell us out.
1130
01:56:32,520 --> 01:56:34,330
- Should we?
- Go ahead.
1131
01:56:34,330 --> 01:56:37,345
Tsymbalisty.
Call the captain.
1132
01:56:37,951 --> 01:56:40,439
Fall in!
1133
01:56:42,100 --> 01:56:44,580
Fall in!
1134
01:56:53,120 --> 01:56:55,900
We do as agreed.
1135
01:56:58,827 --> 01:57:02,084
HELLO EQUATOR!
1136
01:57:10,060 --> 01:57:13,570
Why did you call me?
What's the reason?
1137
01:57:13,570 --> 01:57:15,520
We want to thank you.
1138
01:57:15,525 --> 01:57:17,220
For what?
1139
01:57:17,250 --> 01:57:20,315
For nothing selling us out.
1140
01:57:20,351 --> 01:57:22,875
From the entire crew.
1141
01:57:25,925 --> 01:57:27,675
I have a son now.
1142
01:57:27,675 --> 01:57:31,380
I'd better raise him
than go to courts.
1143
01:57:31,385 --> 01:57:33,000
A son!
1144
01:57:38,645 --> 01:57:40,335
What is it?
1145
01:57:40,335 --> 01:57:43,875
My friend bought it in Sydney.
Kukushkin brought it here.
1146
01:57:49,235 --> 01:57:52,295
Enjoy, Comrade Captain.
1147
01:57:53,630 --> 01:57:55,420
Thank you.
1148
01:57:57,100 --> 01:57:59,760
One more second.
1149
01:58:07,000 --> 01:58:10,295
Comrades Captains!
1150
01:58:12,300 --> 01:58:14,725
I am trembling!
1151
01:58:14,725 --> 01:58:19,028
Hurray! Hurray! Hurray!
1152
01:58:27,060 --> 01:58:30,595
- Well done.
- I agree, Valentin Grigoryievich.
77738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.