Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,940 --> 00:01:16,248
It's hard to remember,
2
00:01:16,288 --> 00:01:18,765
to hold on to more
than a few hugs.
3
00:01:18,805 --> 00:01:23,331
The line between what I saw and what I thought I saw is blurred.
4
00:01:25,029 --> 00:01:27,986
I remember it was a
cold summer.
5
00:01:28,026 --> 00:01:30,154
There was more cold to come.
6
00:01:31,153 --> 00:01:33,111
Cold in our house, too.
7
00:01:35,458 --> 00:01:38,286
And in the town, they'd watch
my mother's every step.
8
00:01:39,464 --> 00:01:42,242
I remember moments,
9
00:01:42,291 --> 00:01:45,678
half understood then,
and now too long gone.
10
00:01:47,326 --> 00:01:49,634
The bees dancing.
11
00:01:49,674 --> 00:01:51,462
The sound of whispers.
12
00:01:52,631 --> 00:01:55,159
Secrets everywhere.
13
00:01:55,199 --> 00:01:59,374
How could I have known what
would happen when they were
told?
14
00:03:07,855 --> 00:03:09,154
♪ Down by the river
15
00:03:09,204 --> 00:03:12,071
♪ Where the green wicks grow
16
00:03:12,111 --> 00:03:16,117
♪ There sat Irene giving
him a bow ♪
17
00:03:16,157 --> 00:03:19,504
♪ Up came Charlie's dad
and kissed her on the bum... ♪
18
00:03:19,544 --> 00:03:22,161
You all right, Charlie boy?
19
00:03:22,201 --> 00:03:25,638
Uh, have
you been scrapping, Charlie
Weekes?
20
00:03:25,678 --> 00:03:28,635
-Joe took my marbles.
-Well, did you count to ten?
21
00:03:28,674 --> 00:03:31,552
I did, but he still had
my marbles.
22
00:03:31,592 --> 00:03:33,460
Come on home for your tea.
23
00:03:36,936 --> 00:03:40,073
So where shall I say you are
tonight if your mum comes
looking?
24
00:03:40,113 --> 00:03:42,810
-Church.
25
00:03:42,850 --> 00:03:46,377
You should come. Mum said you
used to like a dance.
26
00:03:46,417 --> 00:03:48,245
She said more than that, I bet.
27
00:03:50,503 --> 00:03:53,030
Uh, Charlie,
I don't want these in the house.
28
00:03:53,070 --> 00:03:55,937
They're for skimming. Dad said
we could go in the summer.
29
00:04:00,153 --> 00:04:03,160
I'm not sure when your dad's
gonna be back, Charlie.
30
00:04:04,808 --> 00:04:06,676
I want to find more stones
for Dad.
31
00:04:09,374 --> 00:04:13,370
He's rooming with her,
apparently. Sneaking past her
landlady.
32
00:04:14,898 --> 00:04:16,636
Wave at your Aunty Pam.
33
00:04:23,459 --> 00:04:25,547
-Well, I'll see you tomorrow.
-Hm-hmm.
34
00:04:26,636 --> 00:04:28,724
- Bye!
35
00:04:42,460 --> 00:04:44,288
Charlie, boots.
36
00:04:49,673 --> 00:04:51,891
Uh...
37
00:05:21,371 --> 00:05:24,808
- Mum?
-Yes, love?
38
00:05:24,848 --> 00:05:27,375
-Do you want me to read to you?
39
00:05:28,374 --> 00:05:29,463
Yeah.
40
00:05:29,503 --> 00:05:31,721
That'd be nice.
41
00:05:38,024 --> 00:05:42,290
"It was one o'clock when we left
No.3, Lauriston Gardens."
42
00:05:42,330 --> 00:05:46,326
"Sherlock Holmes led me to the
nearest telephone office..."
43
00:06:09,503 --> 00:06:11,591
Get off me!
44
00:06:21,551 --> 00:06:23,069
Charlie?
45
00:06:23,109 --> 00:06:25,287
Whoa, whoa, slow down,
slow down.
46
00:06:26,286 --> 00:06:28,374
What's the matter?
47
00:06:32,979 --> 00:06:35,157
They were saying things
about Mum.
48
00:06:36,725 --> 00:06:38,114
Come on.
49
00:06:40,941 --> 00:06:42,979
I don't want Mum to know
I was scrapping.
50
00:06:43,029 --> 00:06:45,247
Don't worry,
we'll think of something.
51
00:06:45,287 --> 00:06:47,634
- Come in.
52
00:06:51,241 --> 00:06:54,807
Oh, dear. What's happened here?
53
00:06:54,847 --> 00:06:56,935
I tripped over a stone.
54
00:06:59,812 --> 00:07:01,500
Can you show me where it hurts?
55
00:07:03,239 --> 00:07:06,196
I'm Dr. Markham.
What's your name?
56
00:07:06,246 --> 00:07:09,672
- Charlie.
-When did you hurt it?
57
00:07:09,722 --> 00:07:11,940
- After school.
-You're his sister?
58
00:07:11,980 --> 00:07:14,507
-Cousin.
-Where's his mother?
59
00:07:14,547 --> 00:07:16,286
She's got chickenpox.
60
00:07:16,326 --> 00:07:17,724
Charlie.
61
00:07:19,852 --> 00:07:22,419
Well, it's just a bruise.
62
00:07:23,109 --> 00:07:24,377
Nothing broken.
63
00:07:27,804 --> 00:07:30,851
That's a
honeycomb. Do you like bees?
64
00:07:30,891 --> 00:07:33,418
Hmm.
65
00:07:33,458 --> 00:07:35,326
They make these with their
mouths.
66
00:07:35,376 --> 00:07:38,933
A man made that one
with a chisel and a mallet.
67
00:07:38,983 --> 00:07:41,330
- Who was it?
-My father.
68
00:07:42,369 --> 00:07:44,108
He was the doctor here.
69
00:07:44,158 --> 00:07:47,894
-Where is he now?
-He's gone.
70
00:07:51,680 --> 00:07:53,978
There are hives in your garden.
71
00:07:56,455 --> 00:07:57,984
Would you like to see them?
72
00:07:59,722 --> 00:08:02,899
All right. Come by
on Sunday and I'll show you.
73
00:08:02,939 --> 00:08:04,377
Thank you.
74
00:08:18,193 --> 00:08:20,631
Don't worry,
I've got him. So sorry.
75
00:08:20,681 --> 00:08:23,328
-There you are.
-You must have tea on.
76
00:08:23,368 --> 00:08:25,846
-Where have you been?
-I took him to the sweet shop,
77
00:08:25,896 --> 00:08:28,593
and his shirt got all sticky,
so I got another one.
78
00:08:28,633 --> 00:08:30,461
What's happened?
79
00:08:30,501 --> 00:08:32,809
-I tripped over a stone.
-Oh.
80
00:08:32,849 --> 00:08:34,107
Are you all right?
81
00:08:35,586 --> 00:08:37,594
Oh, let's get you changed.
Thank you, Annie.
82
00:08:37,634 --> 00:08:40,151
-All right.
Do you want me to stay?
-Uh, no.
83
00:08:42,938 --> 00:08:44,717
Let's get a shirt on.
84
00:08:52,759 --> 00:08:56,115
Got to be careful
this time of year. Make sure
they don't swarm.
85
00:08:58,283 --> 00:09:00,810
If the colony gets too big,
86
00:09:00,850 --> 00:09:03,977
some of the bees leave
to find a new home.
87
00:09:04,027 --> 00:09:05,636
Look. There's honey.
88
00:09:05,676 --> 00:09:08,413
-Where do they go?
- Anywhere.
89
00:09:08,463 --> 00:09:10,501
Somewhere dark and warm.
90
00:09:10,551 --> 00:09:14,327
-I found them in the
chimney once.
- Look at this.
91
00:09:14,377 --> 00:09:17,414
- She likes you.
-She's a girl?
92
00:09:17,464 --> 00:09:20,071
Most of the bees
you'll ever see are girls.
93
00:09:22,978 --> 00:09:26,724
You know my father used to say
you should tell the bees your
secrets,
94
00:09:26,764 --> 00:09:28,503
then they don't fly away.
95
00:09:28,543 --> 00:09:30,980
Do you tell the bees your
secrets?
96
00:09:31,020 --> 00:09:32,808
I used to.
97
00:09:32,848 --> 00:09:36,634
-Did it work?
-Well, they're still here.
98
00:09:36,674 --> 00:09:38,802
Maybe they remember.
99
00:09:43,637 --> 00:09:46,375
Why'd you leave home?
100
00:09:46,415 --> 00:09:50,411
-I went away to
boarding school.
-Then why did you come back?
101
00:09:53,637 --> 00:09:57,803
I wanted to come home again,
and the bees were going to die
without me.
102
00:09:59,242 --> 00:10:00,411
Here.
103
00:10:02,019 --> 00:10:04,417
You can take down what
you observe.
104
00:10:04,456 --> 00:10:08,023
Changes in the weather, where
the flowers are growing best,
105
00:10:08,063 --> 00:10:10,850
anything that might be
significant.
106
00:10:10,890 --> 00:10:14,067
-Is that what you do?
-Well, doctors have to.
107
00:10:14,107 --> 00:10:16,414
We observe and we listen.
108
00:10:17,463 --> 00:10:19,152
If you listen carefully enough,
109
00:10:19,202 --> 00:10:22,289
you can understand people
even when they don't speak.
110
00:10:22,328 --> 00:10:23,897
Same with the bees.
111
00:10:46,984 --> 00:10:49,112
My mum is sad.
112
00:10:52,238 --> 00:10:53,767
I don't know what to do.
113
00:11:01,889 --> 00:11:03,457
Mr Weekes?
114
00:11:04,456 --> 00:11:06,634
Mrs Weekes? The rent's overdue,
115
00:11:06,674 --> 00:11:08,192
still.
116
00:11:19,071 --> 00:11:21,809
Mrs Weekes, this is your last
warning.
117
00:11:58,632 --> 00:12:00,939
-Why don't you go out for a
dance, Mum?
-Oh.
118
00:12:03,806 --> 00:12:05,545
I'd rather dance with you.
119
00:12:23,716 --> 00:12:25,505
-Come on, Mum.
-Go on.
120
00:12:50,889 --> 00:12:53,027
These aren't from the library,
Charlie.
121
00:12:53,067 --> 00:12:55,375
The new doctor gave me a
present.
122
00:13:17,542 --> 00:13:19,071
Can I help you?
123
00:13:19,111 --> 00:13:21,069
I'd like to speak to
the doctor, please.
124
00:13:21,109 --> 00:13:24,196
And I'd like to ask him why he's
inviting a ten-year-old to his
house,
125
00:13:24,236 --> 00:13:27,322
and bribing him to come back
with these.
126
00:13:28,631 --> 00:13:32,108
-Heidi?
-Yes, with Heidi.
127
00:13:32,158 --> 00:13:34,106
Mum!
128
00:13:34,156 --> 00:13:37,113
-Are you expecting
the doctor home?
-Hello, Dr. Markham.
129
00:13:37,153 --> 00:13:38,541
Hello, Charlie.
130
00:13:40,329 --> 00:13:41,978
Oh.
131
00:13:42,018 --> 00:13:44,585
Charlie wanted to see the bees.
Bribes were not discussed.
132
00:13:44,635 --> 00:13:48,981
-Oh... I didn't think...
-You said you liked Heidi,Mum.
133
00:13:49,021 --> 00:13:51,069
Oh, I do. The film.
134
00:13:51,109 --> 00:13:53,326
-Shirley Temple?
-The dancing.
135
00:13:57,462 --> 00:14:00,759
-Oh, my shoes don't match.
-No, they don't.
136
00:14:07,722 --> 00:14:09,980
I'm sorry
if he's been a nuisance.
137
00:14:10,019 --> 00:14:11,238
He hasn't.
138
00:14:12,107 --> 00:14:13,366
He can come any time.
139
00:14:17,152 --> 00:14:19,590
He's telling them secrets.
140
00:14:19,630 --> 00:14:22,157
He never used to keep things
from me.
141
00:14:26,453 --> 00:14:29,720
"Hide from your neighbors
as much as you please,
142
00:14:29,760 --> 00:14:33,416
but everything that happens
you must tell the bees."
143
00:14:33,456 --> 00:14:36,503
Something like that.
That's Kipling, isn't it?
144
00:14:36,543 --> 00:14:39,070
I thought it was a local
superstition.
145
00:14:39,110 --> 00:14:42,807
Oh, there's plenty of those.
146
00:14:42,846 --> 00:14:45,764
The bees actually do start
to recognize voices.
147
00:14:45,804 --> 00:14:47,931
And footsteps sometimes.
148
00:14:47,981 --> 00:14:50,019
-The vibrations.
-Huh.
149
00:14:52,367 --> 00:14:54,375
I'm sorry, I don't have any
spoons.
150
00:14:54,415 --> 00:14:57,851
My father auctioned almost
everything before he died.
151
00:14:57,891 --> 00:15:00,629
He expected you
to live here without spoons?
152
00:15:00,679 --> 00:15:03,156
He expected me to sell the
house.
153
00:15:03,196 --> 00:15:06,243
Probably would be
the sensible thing to do.
154
00:15:06,283 --> 00:15:09,670
He'd be proud though, no, if
you'd taken over his practice?
155
00:15:10,978 --> 00:15:13,845
-I think he'd be surprised.
-Yes.
156
00:15:13,895 --> 00:15:17,282
Dunloth might take a while
getting used to a lady doctor.
157
00:15:17,322 --> 00:15:19,330
It's a little modern for them.
158
00:15:22,017 --> 00:15:23,845
I like that about it.
159
00:15:23,895 --> 00:15:27,591
This town has always seemed...
outside of time to me.
160
00:15:27,631 --> 00:15:32,586
Like Tam o' Shanter might sit on
the bus stop alongside the
millworkers.
161
00:15:35,713 --> 00:15:37,462
I can't say I've noticed.
162
00:15:39,240 --> 00:15:42,896
-You're not from Dunloth.
-No, I'm from near Manchester.
163
00:15:42,936 --> 00:15:48,241
My father and Rob, that's
Charlie's dad, didn't... see eye
to eye.
164
00:15:48,281 --> 00:15:51,018
So, when I found out
I was having Charlie,
165
00:15:51,068 --> 00:15:52,586
we moved to Rob's people.
166
00:15:55,893 --> 00:15:57,501
And then he went back
to the war.
167
00:16:00,199 --> 00:16:02,017
He left me here,
with my different voice
168
00:16:02,067 --> 00:16:05,583
and a baby older than my
marriage.
169
00:16:05,633 --> 00:16:08,720
When he came, back he'd changed,
170
00:16:08,760 --> 00:16:10,848
as though he never really
came home.
171
00:16:10,888 --> 00:16:14,454
No one spoke to me except
Charlie. Sorry.
172
00:16:22,456 --> 00:16:23,895
Sometimes it feels like...
173
00:16:26,153 --> 00:16:28,111
..I'm separated from everything.
174
00:16:29,070 --> 00:16:30,888
Even Charlie.
175
00:16:32,756 --> 00:16:34,374
Do you know that feeling?
176
00:16:37,501 --> 00:16:40,328
Mum!
They recognize me!
177
00:16:52,896 --> 00:16:54,154
She laughed.
178
00:16:56,852 --> 00:16:58,630
Did you do that?
179
00:17:00,978 --> 00:17:02,546
Well, we better go.
180
00:17:03,195 --> 00:17:04,584
Thank you.
181
00:17:07,021 --> 00:17:08,850
You're welcome.
182
00:17:10,758 --> 00:17:12,366
Both of you.
183
00:17:20,458 --> 00:17:23,365
You know you can always
tell me things.
184
00:17:25,373 --> 00:17:28,110
If you promise to always
tell the truth,
185
00:17:28,150 --> 00:17:31,107
I promise I'll always
believe you.
186
00:17:32,326 --> 00:17:34,544
Will you always tell me
the truth?
187
00:17:35,673 --> 00:17:36,802
Yes.
188
00:17:37,930 --> 00:17:39,149
Promise.
189
00:17:44,504 --> 00:17:46,412
Can I visit the bees again?
190
00:17:47,371 --> 00:17:48,670
Yes.
191
00:17:49,459 --> 00:17:50,718
Yeah, you can.
192
00:19:05,372 --> 00:19:07,191
Rob's stopped paying the rent.
193
00:19:08,240 --> 00:19:10,407
You know where to find him.
194
00:19:10,457 --> 00:19:13,105
You think
she'd open the door to me?
195
00:19:15,892 --> 00:19:18,759
Can I get a few more hours?
Just a few?
196
00:19:18,799 --> 00:19:21,416
We've got more girls than
hours as it is.
197
00:19:25,892 --> 00:19:29,538
What was my brother thinking of
bringing back a wild one like
you?
198
00:19:35,103 --> 00:19:38,369
Break's over.
Back to work now.
199
00:19:55,242 --> 00:19:58,719
Not too high.
I've seen measles much worse.
200
00:19:58,759 --> 00:20:00,807
I'll check on him in a few days.
201
00:20:02,155 --> 00:20:04,373
It's good for him to have had it
at his age.
202
00:20:06,191 --> 00:20:08,459
Might be better if your wee girl
stays away though.
203
00:20:09,977 --> 00:20:11,546
Off you go, Connie.
204
00:20:13,454 --> 00:20:14,583
I remember you.
205
00:20:17,060 --> 00:20:20,327
-Do you?
-Yes. From school.
206
00:20:22,675 --> 00:20:25,452
I don't need advice from you on
how to look after my daughter.
207
00:20:27,630 --> 00:20:28,759
Of course.
208
00:20:50,367 --> 00:20:52,325
You don't have
to go to her house.
209
00:20:52,365 --> 00:20:55,502
You could try the pub.
Or the dogs.
210
00:20:57,110 --> 00:21:00,067
He'll turn up somewhere.
211
00:21:00,107 --> 00:21:02,674
Mum said the war made it
so he can't stay still.
212
00:21:03,673 --> 00:21:04,802
Sorry.
213
00:21:08,329 --> 00:21:10,547
You can find someone else
any time you like.
214
00:21:10,587 --> 00:21:12,545
-Hmph.
-You're pretty enough.
215
00:21:12,585 --> 00:21:15,582
Yeah. Men round here
see Rob ten paces behind me
216
00:21:15,631 --> 00:21:17,719
-even when he's off work
or in town.
217
00:21:18,539 --> 00:21:21,196
Is that George?
218
00:21:21,236 --> 00:21:24,762
-Yeah.
-Should you really be meeting
him here?
219
00:21:24,802 --> 00:21:27,799
If she asks, say I was with
you. Come on.
220
00:21:27,849 --> 00:21:31,366
-Come on.
-Go on. Be careful.
221
00:21:46,321 --> 00:21:48,019
Hello.
222
00:21:48,059 --> 00:21:49,977
Charlie said he'd bring those
next time he visited.
223
00:21:50,017 --> 00:21:51,805
Oh, I was passing after work,
so...
224
00:21:51,845 --> 00:21:55,581
-From the mill?
-Oh, I went the long way
round.
225
00:21:55,631 --> 00:21:57,190
-I have to...
-How are the bees?
226
00:21:57,240 --> 00:21:59,757
Oh. They're fine, thank you.
227
00:22:02,714 --> 00:22:04,063
Rob's left us.
228
00:22:05,371 --> 00:22:07,499
It's been happening gradually.
I...
229
00:22:10,626 --> 00:22:14,452
My pay won't even cover the
rent, and...
230
00:22:14,502 --> 00:22:19,537
..I keep thinking I should just
take Charlie and pack a bag and
leave, but...
231
00:22:19,587 --> 00:22:23,413
..train fare past Stirling's
beyond me currently.
232
00:22:23,453 --> 00:22:26,670
-Do you need money?
-No, no, that's not...
I, umm...
233
00:22:26,720 --> 00:22:29,587
I've written to my father.
He'll help.
234
00:22:29,627 --> 00:22:32,284
I just... wanted to tell you.
235
00:22:35,411 --> 00:22:38,628
Sorry. Perhaps I've caught you
at a bad time.
236
00:22:39,627 --> 00:22:40,936
Thank you for the books.
237
00:23:39,367 --> 00:23:41,275
So this is how you say
goodbye now?
238
00:23:49,756 --> 00:23:51,884
The last of your things?
239
00:24:02,104 --> 00:24:04,102
Charlie was playing
with it.
240
00:24:05,281 --> 00:24:07,239
It's not a toy.
241
00:24:07,928 --> 00:24:09,716
He misses you.
242
00:24:09,756 --> 00:24:11,934
He's all right.
243
00:24:38,368 --> 00:24:40,406
Do you remember, Robbie?
244
00:25:00,625 --> 00:25:03,153
You're like no one
I've ever met.
245
00:25:03,193 --> 00:25:05,021
Give me a proper goodbye, then.
246
00:25:09,846 --> 00:25:11,754
We're gonna be evicted.
247
00:25:15,410 --> 00:25:17,848
You have to learn
to look after yourself.
248
00:25:20,585 --> 00:25:22,753
And that boy of yours.
249
00:25:22,803 --> 00:25:24,231
No, ours.
250
00:25:25,320 --> 00:25:26,849
-Don't talk clever.
-Oh.
251
00:25:34,321 --> 00:25:36,409
-It's what you always do.
252
00:25:37,318 --> 00:25:38,927
Make things difficult.
253
00:25:42,233 --> 00:25:44,062
-Robbie?
254
00:25:44,101 --> 00:25:48,237
-Robbie, we're your family.
255
00:26:02,843 --> 00:26:05,320
So you say you've had this pain
since your son was born.
256
00:26:05,370 --> 00:26:07,498
-Yes, that's right.
-How long ago was that?
257
00:26:07,538 --> 00:26:09,886
Thomas will be ten on Tuesday.
258
00:26:11,714 --> 00:26:14,581
-You know it doesn't
cost any more.
-Yes.
259
00:26:16,928 --> 00:26:19,276
You didn't want to ask my
father about this.
260
00:26:26,629 --> 00:26:27,758
Next?
261
00:26:29,066 --> 00:26:31,274
The promise we made was
medicine for all
262
00:26:31,324 --> 00:26:33,712
and now we're charging
for prescriptions.
263
00:26:33,762 --> 00:26:36,798
Jean, I'm a solicitor.
264
00:26:36,848 --> 00:26:40,105
I charge people
just to sit in my office.
265
00:26:40,145 --> 00:26:45,929
So, she carried on going into
work, the girl with the throat
infection?
266
00:26:45,979 --> 00:26:47,538
They do, these women.
267
00:26:47,588 --> 00:26:50,455
They work and they keep quiet
268
00:26:50,495 --> 00:26:52,323
and they don't complain.
269
00:26:54,061 --> 00:26:56,279
I think I could make a
difference there.
270
00:26:56,319 --> 00:26:59,196
Mmm. Have you got any help for
yourself?
271
00:26:59,236 --> 00:27:02,752
No. I think it'd be odd
to have a stranger in the
house.
272
00:27:02,802 --> 00:27:06,369
-Worried they'll learn your
secrets?
273
00:27:07,058 --> 00:27:08,886
What about you?
274
00:27:08,926 --> 00:27:10,674
Sarah's sister's been helping.
She...
275
00:27:15,669 --> 00:27:17,368
She looks just like Sarah.
276
00:27:19,496 --> 00:27:24,021
After Mum, my father never
bought the soap she used ever
again.
277
00:27:25,839 --> 00:27:27,977
Silly old me.
278
00:27:30,405 --> 00:27:32,672
I'm sorry I wasn't here
for the funeral.
279
00:27:36,668 --> 00:27:40,015
-We... We don't have
to be alone.
-Jim.
280
00:27:41,234 --> 00:27:44,321
We could sit together and...
281
00:27:44,371 --> 00:27:47,977
..complain about the state of
British politics until one of
us dies.
282
00:27:50,325 --> 00:27:52,492
I think we'd be happy.
283
00:27:52,542 --> 00:27:53,971
We would.
284
00:27:55,929 --> 00:27:57,367
Will you think about it?
285
00:28:19,885 --> 00:28:22,932
Charlie, I'm going.
Your sandwich is on the side.
286
00:29:21,972 --> 00:29:23,930
- Annie!
287
00:29:23,970 --> 00:29:25,629
My scissors. My scissors!
288
00:29:25,669 --> 00:29:27,796
Get it out. Be careful!
289
00:29:29,195 --> 00:29:31,363
Get it out!
290
00:29:31,413 --> 00:29:33,581
-What's going on?
291
00:29:33,631 --> 00:29:35,758
Out of the way.
292
00:29:36,578 --> 00:29:37,717
Ruined.
293
00:29:37,756 --> 00:29:40,064
Bloody women!
294
00:29:40,104 --> 00:29:43,151
Lydia, you know how he gets
in the afternoons.
295
00:29:43,191 --> 00:29:45,499
Calm down. Just talk to him.
296
00:29:45,539 --> 00:29:47,716
Oh! Sodding mills.
297
00:29:47,756 --> 00:29:51,063
-I hate them.
-I know, but...
298
00:29:51,103 --> 00:29:52,282
Annie!
299
00:29:52,322 --> 00:29:53,541
-What?
-Get back here now.
300
00:30:38,056 --> 00:30:39,974
Huh.
301
00:30:49,844 --> 00:30:51,233
Fuck him.
302
00:30:58,275 --> 00:31:01,013
Hello, Mrs Bewick.
I'm sorry, it's been a few
days...
303
00:31:02,711 --> 00:31:04,839
It's Connie, she...
304
00:31:07,147 --> 00:31:10,933
I tried to keep her away.
We've only got one room.
305
00:31:28,016 --> 00:31:29,324
Mum?
306
00:31:34,969 --> 00:31:36,107
Mum!
307
00:31:46,887 --> 00:31:49,104
♪ When he went away
308
00:31:51,142 --> 00:31:53,710
♪ The blues came in
and met me ♪
309
00:31:55,318 --> 00:31:58,625
♪ If he stays away
310
00:31:58,665 --> 00:32:01,062
♪ Old rockin' chair
will get me ♪
311
00:32:02,671 --> 00:32:04,928
♪ All I do is pray
312
00:32:06,797 --> 00:32:09,364
♪ The Lord above gonna let me
313
00:32:10,623 --> 00:32:14,229
♪ Walk in the sun once more
314
00:32:17,236 --> 00:32:19,364
♪ Can't go on
315
00:32:21,931 --> 00:32:25,098
♪ Everything I have is gone
316
00:32:26,237 --> 00:32:29,234
♪ Stormy weather
317
00:32:29,274 --> 00:32:32,281
-♪ Since my man and I...
318
00:32:33,490 --> 00:32:35,018
♪ Ain't together
319
00:32:37,456 --> 00:32:39,064
♪ Keeps rainin'...
320
00:32:53,759 --> 00:32:55,837
♪ Stormy weather
321
00:32:57,925 --> 00:33:01,581
♪ Since my man and I ain't
together... ♪
322
00:33:01,621 --> 00:33:03,020
Oi!
323
00:33:08,105 --> 00:33:09,194
Charlie.
324
00:33:11,452 --> 00:33:12,670
Excuse me.
325
00:33:14,099 --> 00:33:15,408
Charlie!
326
00:33:15,448 --> 00:33:18,405
Charlie, wait.
What are you doin'?
327
00:33:18,455 --> 00:33:20,492
I was looking for you.
328
00:33:20,542 --> 00:33:22,890
You can't go running around the
streets like that.
329
00:33:22,930 --> 00:33:25,098
What were you doing?
- Nothing.
330
00:33:25,148 --> 00:33:26,796
That's not the truth.
331
00:33:30,363 --> 00:33:32,011
Are you all right?
332
00:33:32,061 --> 00:33:33,409
Can I drive you home?
333
00:33:48,754 --> 00:33:51,411
I was sacked.
334
00:33:51,451 --> 00:33:54,189
So I had a drink.
335
00:33:54,229 --> 00:33:56,406
Danced with a man
whose name I didn't ask.
336
00:33:59,144 --> 00:34:00,712
You must think I'm awful.
337
00:34:02,011 --> 00:34:04,368
I don't.
338
00:34:04,408 --> 00:34:07,186
-The other day, you were
so cold.
-I'm sorry.
339
00:34:07,235 --> 00:34:09,453
-I thought that we...
- It's nothing you did.
340
00:34:18,714 --> 00:34:20,672
What's wrong?
341
00:34:25,797 --> 00:34:27,885
A little girl died today.
342
00:34:28,584 --> 00:34:29,753
Oh.
343
00:34:31,411 --> 00:34:33,099
If I'd visited earlier,
344
00:34:34,278 --> 00:34:37,275
if she'd... called me...
345
00:34:40,582 --> 00:34:42,710
I should've just gone.
346
00:35:02,010 --> 00:35:03,149
Come on.
347
00:35:09,842 --> 00:35:11,191
Mum!
348
00:35:11,231 --> 00:35:13,229
Now what?
349
00:35:13,888 --> 00:35:16,236
Oh, God.
350
00:35:20,452 --> 00:35:22,750
We've been evicted.
351
00:35:51,800 --> 00:35:54,707
The last housekeeper
left just after my father died.
352
00:35:55,926 --> 00:35:58,014
And... do we eat with you?
353
00:35:58,054 --> 00:35:59,882
Oh.
354
00:35:59,932 --> 00:36:01,541
Of course.
355
00:36:11,710 --> 00:36:14,188
So, this could be your room.
356
00:36:15,796 --> 00:36:18,753
Sorry, it's a bit...
357
00:36:18,793 --> 00:36:21,361
No one's slept in here
in about 20 years.
358
00:36:25,926 --> 00:36:28,883
- Where are you?
- Just downstairs.
359
00:36:28,923 --> 00:36:30,671
I thought I'd put Charlie
in here.
360
00:36:36,925 --> 00:36:41,710
This used to be my bed. It
probably won't survive being
jumped on.
361
00:36:41,750 --> 00:36:44,278
Do I seem like the kind of
person who might jump on a bed?
362
00:36:48,274 --> 00:36:50,062
-A little.
363
00:36:58,973 --> 00:37:01,670
Bees have five eyes
and one spit of bone.
364
00:37:01,710 --> 00:37:04,537
And at the back of their
abdomen is the stinger.
365
00:37:05,626 --> 00:37:07,664
Unlike the rest of the bees,
366
00:37:07,714 --> 00:37:11,061
the queen bee does not die
when she stings
367
00:37:11,101 --> 00:37:13,099
and her body is twice as large,
368
00:37:14,147 --> 00:37:16,315
her life 30 times longer.
369
00:37:23,628 --> 00:37:25,316
Oof!
370
00:37:25,366 --> 00:37:27,144
The queen doesn't rule
the hive.
371
00:37:27,184 --> 00:37:29,802
No one does.
372
00:37:29,842 --> 00:37:32,359
Everything's decided
in harmony,
373
00:37:32,409 --> 00:37:36,795
except they don't use words.
They dance.
374
00:37:36,845 --> 00:37:40,271
If you pay attention, they're
talking to us all the time.
375
00:37:40,931 --> 00:37:42,359
Next.
376
00:37:44,497 --> 00:37:46,925
Please take a seat.
377
00:37:46,974 --> 00:37:50,361
Dr. Markham says if a
beekeeper's worried the hive
wants to swarm,
378
00:37:50,401 --> 00:37:54,367
they can calm the bees by
tapping and the bees will
answer by humming.
379
00:38:19,752 --> 00:38:24,097
Without bees, there would be
no flowers and no fruit,
380
00:38:24,147 --> 00:38:29,362
and all we would have
are enormous fields of grass.
381
00:38:29,402 --> 00:38:34,796
Dr. Markham says when all the
honey bees die, the world will
end.
382
00:38:42,009 --> 00:38:44,097
Fly over to the purple flower.
383
00:39:06,974 --> 00:39:11,140
-Dr. Markham, dance with us.
-No, no. No.
384
00:39:11,190 --> 00:39:13,318
Come on.
385
00:39:20,930 --> 00:39:23,407
Come on, move your feet.
386
00:39:23,447 --> 00:39:25,236
Charlie.
387
00:39:25,276 --> 00:39:27,234
It's fine how you're doing it.
388
00:39:28,492 --> 00:39:30,321
Maybe lots of...
389
00:39:42,968 --> 00:39:45,405
And back.
390
00:39:45,445 --> 00:39:47,313
And back.
391
00:39:47,363 --> 00:39:48,452
Yes.
392
00:39:50,930 --> 00:39:53,098
Back. Yes.
393
00:39:53,757 --> 00:39:55,056
Just like that.
394
00:39:57,623 --> 00:40:00,101
A bike?
395
00:40:00,141 --> 00:40:01,319
-Oh.
396
00:40:10,101 --> 00:40:12,318
You didn't?
397
00:40:12,358 --> 00:40:14,666
Mr Wells was going to throw
it away.
398
00:40:15,575 --> 00:40:17,583
It just needed a bit of oil.
399
00:40:17,623 --> 00:40:18,972
I can't...
400
00:40:20,270 --> 00:40:22,059
Thank you.
401
00:40:24,316 --> 00:40:25,445
Thank you.
402
00:40:38,622 --> 00:40:42,798
I used to go out every
Saturday, even after Charlie.
403
00:40:42,838 --> 00:40:46,144
I'd dance until my shoes wore
out.
404
00:40:46,184 --> 00:40:47,972
And then I'd dance barefoot.
405
00:40:49,011 --> 00:40:50,929
How do you manage to be so...
406
00:40:51,928 --> 00:40:53,837
...yourself?
407
00:40:55,835 --> 00:40:57,103
Do I?
408
00:40:58,012 --> 00:41:00,140
You can't help it.
409
00:41:01,449 --> 00:41:02,887
Mum!
410
00:41:04,406 --> 00:41:06,054
Uh-oh.
411
00:41:06,104 --> 00:41:09,191
Charlie. Charlie, we'll just
have to leave it.
412
00:41:12,488 --> 00:41:13,836
Oh...
413
00:41:17,403 --> 00:41:18,971
What are you doing?
414
00:41:22,708 --> 00:41:25,794
Jean, be careful.
415
00:41:25,834 --> 00:41:27,453
It's freezing.
416
00:41:32,797 --> 00:41:34,835
Dr. Markham!
417
00:41:52,278 --> 00:41:53,407
Yay!
418
00:42:11,229 --> 00:42:13,017
You must be freezing.
419
00:42:19,580 --> 00:42:20,879
Thanks, Lydia.
420
00:42:21,968 --> 00:42:23,357
I'll get you some tea.
421
00:42:28,052 --> 00:42:29,620
What do you say, Charlie?
422
00:42:29,660 --> 00:42:32,188
-Thank you.
- You're welcome.
423
00:42:33,277 --> 00:42:35,364
Thank you.
424
00:42:55,704 --> 00:42:58,451
Do you have a husband?
425
00:42:58,491 --> 00:43:00,749
You know she doesn't, Charlie.
426
00:43:11,748 --> 00:43:13,836
It's scandalous
what they put back on shelves.
427
00:43:15,234 --> 00:43:17,312
Dr. Markham's got you scrubbing
floors.
428
00:43:17,362 --> 00:43:18,971
I'm busy, Pam.
429
00:43:19,011 --> 00:43:21,408
Careful to stay respectable,
430
00:43:21,448 --> 00:43:24,405
or Robert will have something to
say about where his son is.
431
00:43:24,445 --> 00:43:26,403
Dr. Markham's given us a home.
432
00:43:26,443 --> 00:43:29,190
-Your brother got us
thrown out.
-You know what she is? She's...
433
00:43:32,797 --> 00:43:33,926
She's made up wrong.
434
00:43:35,924 --> 00:43:38,361
There was rumors about
an incident.
435
00:43:39,400 --> 00:43:41,448
With another girl.
436
00:43:42,926 --> 00:43:45,494
Wait, what do...?
437
00:43:45,534 --> 00:43:46,883
Pam, what do you...?
438
00:43:55,834 --> 00:43:57,841
Quick! Quick! In the foxhole!
439
00:43:57,881 --> 00:43:59,969
There's a bomber comin'!
440
00:44:00,009 --> 00:44:01,748
Bang, bang, bang, bang!
441
00:44:03,096 --> 00:44:04,445
Boom!
442
00:44:05,364 --> 00:44:07,402
What is that?
443
00:44:07,452 --> 00:44:08,711
What is it?
444
00:44:08,751 --> 00:44:10,669
I don't know.
445
00:44:10,709 --> 00:44:12,407
Well, anyway, you can have it.
446
00:44:12,447 --> 00:44:15,534
-No, I'm not having it.
-Yeah.
447
00:44:15,574 --> 00:44:19,060
Nope, I'm not having it.
I don't even know where it's
been.
448
00:44:19,100 --> 00:44:20,579
I wonder what it is.
449
00:44:21,098 --> 00:44:22,966
Ooh.
450
00:44:23,016 --> 00:44:24,794
Is it...?
451
00:44:24,834 --> 00:44:27,841
-Ooh!
452
00:44:27,881 --> 00:44:31,578
My mum said
sweethearts come here to kiss.
453
00:44:33,486 --> 00:44:35,923
So, is Dr. Markham
your mum's best friend?
454
00:44:35,973 --> 00:44:38,531
No. Dr. Markham's my friend.
455
00:44:38,581 --> 00:44:40,579
Does she have a bath in
her house?
456
00:44:40,618 --> 00:44:42,746
Yeah. It's a big one.
457
00:44:42,796 --> 00:44:44,535
It's even fixed to the floor.
458
00:44:44,574 --> 00:44:48,181
My mum said she was a dirty dyke
when she was young.
459
00:44:51,318 --> 00:44:52,796
Come on.
460
00:45:01,138 --> 00:45:03,276
Go away.
461
00:45:05,054 --> 00:45:06,532
Oi!
462
00:45:08,490 --> 00:45:09,749
Oi, oi, get off.
463
00:45:09,799 --> 00:45:12,407
Oh, oh, oh! Get off!
464
00:45:12,446 --> 00:45:16,013
Oh, it's on me! Get it off me!
Jean, get it off me.
465
00:45:16,053 --> 00:45:18,361
-Get it off me.
-Stay still.
466
00:45:18,400 --> 00:45:20,319
-Stay still.
467
00:45:20,359 --> 00:45:22,446
Shh. Shh...
468
00:45:38,360 --> 00:45:39,449
No.
469
00:45:40,668 --> 00:45:42,796
We mustn't.
470
00:45:48,141 --> 00:45:50,398
What did you do to
the bees?
471
00:45:50,448 --> 00:45:52,007
No, nothing. I, umm... I...
472
00:47:50,058 --> 00:47:52,925
I'll wear my sister's dress
but taken in. I'm smaller in the
waist.
473
00:48:05,792 --> 00:48:08,579
Three tiers high
and as sweet as when we were
little.
474
00:48:08,619 --> 00:48:11,187
-Mam may be hiding her
sugar rations.
- You're late.
475
00:48:11,227 --> 00:48:14,493
We've got 25 ounces now. He's
gonna give us a proper place to
live as well soon.
476
00:48:14,533 --> 00:48:17,051
We haven't set a date for the
wedding yet, have we, Robbie?
477
00:48:17,101 --> 00:48:19,358
Wants everything yesterday,
this one.
478
00:48:20,228 --> 00:48:22,355
Who gave you away, Pam?
479
00:48:22,405 --> 00:48:24,573
Your parents were dead,
weren't they?
480
00:48:26,531 --> 00:48:28,579
That's right, yes.
481
00:48:30,098 --> 00:48:32,485
You did a fine job bringing
this one up.
482
00:48:32,535 --> 00:48:34,273
Aye, she did.
483
00:48:34,313 --> 00:48:35,662
We managed.
484
00:48:41,356 --> 00:48:43,444
I saw Lydia in town.
485
00:48:44,313 --> 00:48:45,402
She's got a job now.
486
00:48:45,442 --> 00:48:47,400
Charwoman to that lady doctor.
487
00:48:47,450 --> 00:48:48,839
Housekeeper.
488
00:48:50,098 --> 00:48:51,406
Respectable.
489
00:48:53,794 --> 00:48:55,662
She looked well.
490
00:48:55,702 --> 00:48:59,228
Charlie's loving it too.
He's taking care of the bees.
491
00:48:59,268 --> 00:49:02,575
I wouldn't be surprised if she's
got someone looking after her
now, too.
492
00:49:26,751 --> 00:49:28,579
- Lydia!
493
00:49:42,095 --> 00:49:43,404
It's nice.
494
00:49:43,444 --> 00:49:45,142
What are you doing here?
495
00:49:45,182 --> 00:49:47,580
A job the only new thing you
got?
496
00:49:51,796 --> 00:49:54,882
-I think you'd better go home.
-You've got someone then?
497
00:49:56,531 --> 00:49:59,098
- Do you care?
- Of course I do.
498
00:50:00,447 --> 00:50:02,005
Charlie's my son.
499
00:50:02,055 --> 00:50:04,533
He needs me to teach him
how to be a man.
500
00:50:10,187 --> 00:50:12,315
You might need me too.
501
00:50:13,354 --> 00:50:15,142
What about her?
502
00:50:15,831 --> 00:50:17,310
She's not you.
503
00:50:23,054 --> 00:50:24,702
Don't you want me back?
504
00:50:26,531 --> 00:50:28,319
I never wanted
you to go.
505
00:50:34,093 --> 00:50:35,272
No.
506
00:50:43,144 --> 00:50:44,622
I can take Charlie...
507
00:50:45,492 --> 00:50:47,619
..any time I want.
508
00:51:22,924 --> 00:51:24,093
Do you have someone?
509
00:51:25,571 --> 00:51:26,710
Uh...
510
00:51:29,357 --> 00:51:30,666
I have you.
511
00:51:38,398 --> 00:51:39,487
Night-night.
512
00:51:41,485 --> 00:51:43,183
Sleep tight.
513
00:55:15,360 --> 00:55:17,138
Mmm...
514
00:55:17,178 --> 00:55:19,266
You talk in your sleep.
515
00:55:20,225 --> 00:55:22,143
Do I?
516
00:55:22,183 --> 00:55:23,532
-Hmm.
-What did I say?
517
00:55:26,968 --> 00:55:28,447
I don't know that I should say.
518
00:55:29,925 --> 00:55:31,054
What?
519
00:55:32,053 --> 00:55:34,531
You listed types of penicillin.
520
00:55:35,790 --> 00:55:39,266
I only have very dull secrets.
521
00:55:39,316 --> 00:55:40,874
That's not true.
522
00:55:57,048 --> 00:55:58,836
Did you always know?
523
00:56:05,440 --> 00:56:07,578
I loved someone.
524
00:56:09,616 --> 00:56:10,744
Rose.
525
00:56:12,613 --> 00:56:15,010
I suppose I didn't have those
words.
526
00:56:17,008 --> 00:56:18,916
But that's what it was.
527
00:56:20,355 --> 00:56:22,183
We used to walk to that loch.
528
00:56:28,746 --> 00:56:32,053
There were some... boys.
529
00:56:45,010 --> 00:56:47,178
Rose was badly hurt.
530
00:56:54,530 --> 00:56:56,139
After that...
531
00:56:57,487 --> 00:56:59,485
...my father felt that
I couldn't stay.
532
00:57:01,004 --> 00:57:04,181
He said this town
was too small for secrets.
533
00:57:06,748 --> 00:57:08,836
So I left.
534
00:57:11,403 --> 00:57:14,530
I never stayed anywhere long
enough for people to know me.
535
00:57:19,355 --> 00:57:22,352
But secrets find a way out
in big towns, too.
536
00:57:24,221 --> 00:57:26,009
Then my father died.
537
00:57:26,838 --> 00:57:28,446
And there was his house.
538
00:57:30,185 --> 00:57:33,571
And they needed a doctor here.
539
00:57:33,621 --> 00:57:36,838
And I suppose I wanted to stop
running.
540
00:57:39,655 --> 00:57:41,793
To do some good here this time.
541
00:58:06,568 --> 00:58:07,967
Oh!
542
00:58:09,525 --> 00:58:11,003
Shit!
543
00:58:28,446 --> 00:58:30,534
It recognizes you.
544
00:58:30,574 --> 00:58:33,051
How could a bee recognize you?
545
00:58:33,701 --> 00:58:35,829
Not it, she.
546
00:58:38,266 --> 00:58:40,534
-Do women ever kiss each other?
-Huh.
547
00:58:43,481 --> 00:58:44,620
Shh.
548
00:59:06,917 --> 00:59:09,055
Charlie?
549
00:59:14,490 --> 00:59:16,747
-Has Charlie been past?
-No, I haven't seen him.
550
00:59:16,787 --> 00:59:18,965
-Sorry about that.
-He's probably just playing.
551
00:59:19,005 --> 00:59:22,052
I just want to know where he is.
Sorry.
552
00:59:22,571 --> 00:59:23,750
Hmph.
553
00:59:26,657 --> 00:59:27,786
Lydia?
554
00:59:29,654 --> 00:59:32,272
Charlie! There you are.
555
00:59:32,312 --> 00:59:35,439
You weren't back for your
dinner. You must be starving
hungry.
556
00:59:35,489 --> 00:59:36,917
Are you OK?
557
00:59:38,396 --> 00:59:41,183
Are you all right? What's wrong?
558
00:59:42,831 --> 00:59:45,698
You've not been scrapping again,
have you?
559
00:59:48,785 --> 00:59:50,873
George touched her...
560
00:59:52,441 --> 00:59:53,700
...down there.
561
00:59:55,968 --> 00:59:58,356
Why would she want him to
do that?
562
01:00:06,787 --> 01:00:08,965
-Sorry, Jim. Thanks.
- All right.
563
01:00:09,574 --> 01:00:11,223
Thank you.
564
01:00:12,441 --> 01:00:14,619
All right. Here you go.
565
01:00:19,744 --> 01:00:23,270
- There we go.
-Thank you.
566
01:00:26,138 --> 01:00:28,445
And there you go.
567
01:00:28,485 --> 01:00:30,183
Thank you.
568
01:01:28,135 --> 01:01:31,792
Oh, no, my love,
I can't dance like you.
569
01:01:34,139 --> 01:01:36,177
- No!
570
01:01:42,611 --> 01:01:44,788
Uh, I, umm, better clear up.
571
01:01:58,005 --> 01:02:01,312
I should take
Meg home.
572
01:02:03,010 --> 01:02:06,836
We've...
We've become very close.
573
01:02:09,743 --> 01:02:12,401
It's a small town, Jean.
574
01:02:12,441 --> 01:02:14,529
No one knows anything.
575
01:02:14,569 --> 01:02:17,096
-Her husband's left her.
-He's still her husband.
576
01:02:17,136 --> 01:02:21,402
The law is entirely on his side.
He could take Charlie away.
577
01:02:21,442 --> 01:02:23,959
Does Lydia know that?
578
01:02:24,009 --> 01:02:25,438
What does Charlie know?
579
01:02:26,526 --> 01:02:28,654
-Nothing.
-That's good.
580
01:02:33,270 --> 01:02:36,786
There... There was a time...
581
01:02:36,836 --> 01:02:39,394
..when I would have given
anything for you to look at me
582
01:02:39,443 --> 01:02:41,132
the way you looked at her.
583
01:02:44,918 --> 01:02:46,436
Wouldn't it have been easier?
584
01:02:49,653 --> 01:02:51,132
I'm sorry.
585
01:02:52,790 --> 01:02:54,658
We'll see you and Meg again
soon?
586
01:02:56,007 --> 01:02:57,355
Yes, yes.
587
01:03:00,093 --> 01:03:01,481
Of course.
588
01:03:03,439 --> 01:03:05,697
This is irresponsible, Jean.
589
01:03:16,786 --> 01:03:19,393
Meg's sound asleep.
590
01:03:19,443 --> 01:03:21,401
I'm gonna take her home.
But thank you.
591
01:03:21,441 --> 01:03:23,829
- Thank you.
- We'll see ourselves out.
592
01:03:23,879 --> 01:03:25,307
Goodbye.
593
01:03:37,655 --> 01:03:40,702
It'll be all right. I promise.
594
01:04:16,396 --> 01:04:18,704
Oh. Can't sleep?
595
01:04:23,479 --> 01:04:25,227
Is someone gonna take me away?
596
01:04:27,265 --> 01:04:28,784
Why would you think that?
597
01:04:31,401 --> 01:04:33,179
Charlie, why would you think
that?
598
01:04:39,093 --> 01:04:40,612
I don't know.
599
01:04:47,575 --> 01:04:48,833
Night.
600
01:05:23,918 --> 01:05:26,136
We have so much time to decide.
601
01:05:29,313 --> 01:05:32,569
-So why didn't you tell me
earlier?
-I don't know.
602
01:05:32,609 --> 01:05:34,657
I didn't know about it.
603
01:05:55,526 --> 01:05:59,522
-Shameful. And with the doctor.
-I know.
604
01:06:03,269 --> 01:06:05,047
- Oh, Mum.
-Charlie.
605
01:06:06,835 --> 01:06:10,481
-Have you said something?
-About what?
606
01:06:12,180 --> 01:06:13,568
Please don't lie to me.
607
01:06:14,697 --> 01:06:16,096
I'm not lying.
608
01:06:18,044 --> 01:06:20,531
Remember, I promised
to always tell the truth.
609
01:06:20,571 --> 01:06:23,618
Yeah, I know. Sorry.
610
01:06:30,311 --> 01:06:32,439
All right, Charlie.
611
01:06:32,479 --> 01:06:35,087
Well! What, no cuddle?
612
01:06:35,136 --> 01:06:36,745
Come here.
613
01:06:36,785 --> 01:06:39,392
-Hi.
614
01:06:39,442 --> 01:06:41,480
- How are you?
-I'm good.
615
01:06:41,530 --> 01:06:43,398
-This is so nice.
-I know.
616
01:06:43,438 --> 01:06:44,487
Wow.
617
01:06:44,527 --> 01:06:45,966
-Come in.
-Thanks.
618
01:06:47,704 --> 01:06:50,311
I have been on my feet all day.
619
01:06:52,000 --> 01:06:55,176
George says I need
to take care of myself.
620
01:06:55,226 --> 01:06:57,914
-Oh.
-He's getting a job in a hotel.
621
01:06:57,964 --> 01:06:59,392
-Oh.
-Hm-hmm.
622
01:07:05,306 --> 01:07:07,094
You won't rush things, will you?
623
01:07:07,134 --> 01:07:08,743
Well...
624
01:07:10,311 --> 01:07:11,870
Umm...
625
01:07:14,617 --> 01:07:16,005
Hm-hmm.
626
01:07:17,094 --> 01:07:18,223
Yeah.
627
01:07:19,352 --> 01:07:21,310
Oh.
628
01:07:21,350 --> 01:07:23,178
-I see.
-Yeah. We'll be fine.
629
01:07:25,965 --> 01:07:27,394
You don't know that, though.
630
01:07:28,653 --> 01:07:29,791
I didn't.
631
01:07:31,610 --> 01:07:32,878
I do.
632
01:07:37,963 --> 01:07:42,918
He makes me feel like I can have
whatever life I want.
633
01:07:45,436 --> 01:07:48,523
You know what I mean?
634
01:07:48,573 --> 01:07:52,049
- Hmm.
-You do, don't you?
635
01:07:52,089 --> 01:07:53,398
Hmm.
636
01:07:55,356 --> 01:07:56,525
Yeah.
637
01:07:57,703 --> 01:07:59,132
Yeah, I do.
638
01:08:49,481 --> 01:08:51,349
-Mum?
- Charlie.
639
01:08:53,437 --> 01:08:54,786
Charlie?
640
01:08:56,964 --> 01:08:58,742
Charlie.
641
01:08:58,782 --> 01:09:01,309
Love, did you see something just
then? Shall we talk about it?
642
01:09:01,349 --> 01:09:03,048
Stop talking.
643
01:09:03,088 --> 01:09:05,745
-Charlie, please.
- Stop it!
644
01:09:05,785 --> 01:09:07,703
- Let's...
-Stop it!
645
01:09:07,743 --> 01:09:10,740
You promised to tell me the
truth!
646
01:09:10,790 --> 01:09:14,356
You're always keeping secrets
and leaving me out!
647
01:09:15,225 --> 01:09:16,874
You're dirty dykes!
648
01:09:46,094 --> 01:09:47,573
I don't know what to tell him.
649
01:09:49,391 --> 01:09:50,920
I'm so sorry.
650
01:09:51,439 --> 01:09:52,878
I...
651
01:09:55,435 --> 01:09:57,173
How do we explain?
652
01:09:58,482 --> 01:10:02,438
He has to understand
that he must keep quiet.
653
01:10:02,478 --> 01:10:04,826
Is that what you're worried
about?
654
01:10:04,876 --> 01:10:08,172
-If he tells anyone...
-He starts school next week.
655
01:10:08,222 --> 01:10:10,440
You can't make a ten-year-old
keep a secret.
656
01:10:10,480 --> 01:10:12,398
Then what are we going to do?
657
01:10:20,700 --> 01:10:22,917
I want this.
658
01:10:22,957 --> 01:10:27,133
Remember that...
in the next few days and weeks.
659
01:10:29,701 --> 01:10:31,958
Try hard to remember that.
660
01:11:49,650 --> 01:11:51,788
Is Dad here?
661
01:11:54,655 --> 01:11:56,264
Come on upstairs.
662
01:11:57,442 --> 01:11:58,781
Come on.
663
01:12:07,173 --> 01:12:09,650
- Charlie?
664
01:12:09,700 --> 01:12:11,828
He's not in the house.
665
01:12:12,917 --> 01:12:14,006
His bike's gone.
666
01:12:14,955 --> 01:12:16,743
-Can we...?
-Yes.
667
01:12:20,219 --> 01:12:23,436
Mum and Dr. Markham
kiss on the mouths.
668
01:12:26,833 --> 01:12:28,261
I saw them.
669
01:12:30,259 --> 01:12:32,217
They kiss each other all over.
670
01:12:33,696 --> 01:12:34,745
What?
671
01:12:37,092 --> 01:12:39,220
She touched her.
672
01:12:40,349 --> 01:12:41,788
-Down there.
-Oh, Jesus!
673
01:12:41,828 --> 01:12:43,616
-Rob...
-Christ!
674
01:12:50,179 --> 01:12:52,307
You saw this, Charlie?
675
01:12:53,346 --> 01:12:55,304
Will I be taken away?
676
01:12:55,354 --> 01:12:57,002
What?
677
01:12:58,001 --> 01:12:59,870
Am I going to be taken away?
678
01:13:02,477 --> 01:13:03,616
No.
679
01:13:04,695 --> 01:13:06,613
No, no, no.
680
01:13:09,260 --> 01:13:10,789
Not while I'm around.
681
01:13:12,397 --> 01:13:14,175
And where's he gonna go?
682
01:13:14,215 --> 01:13:15,963
There's no room at mine.
683
01:13:16,783 --> 01:13:18,651
He'll stay here for now.
684
01:13:18,701 --> 01:13:21,398
What if she comes looking for
him? Am I to deal with that, am
I?
685
01:13:21,438 --> 01:13:23,696
-Of course not.
-He's your son, Robert.
686
01:13:23,746 --> 01:13:26,483
-You're to see he's
looked after.
-Then I'll stay here as well.
687
01:13:26,523 --> 01:13:29,000
-What?
-Till we find somewhere with
more room.
688
01:13:29,050 --> 01:13:30,609
-And when will that be?
-Soon.
689
01:13:30,659 --> 01:13:31,957
Charlie!
690
01:13:38,441 --> 01:13:41,348
Charlie! Is he here?
691
01:13:43,086 --> 01:13:46,832
Charlie. Charlie, love, I'm
sorry. Let's go home.
692
01:13:46,872 --> 01:13:49,480
-Come on, let's go home.
-Charlie's gonna stay here with
me.
693
01:13:50,479 --> 01:13:53,086
Charlie? Charlie, come on.
694
01:13:54,744 --> 01:13:56,303
I want to stay with Dad.
695
01:13:56,353 --> 01:13:59,520
No. No, love, you don't realize
what you're saying.
696
01:13:59,569 --> 01:14:02,437
Didn't you hear him? You, go.
697
01:14:03,136 --> 01:14:05,174
No.
698
01:14:05,224 --> 01:14:09,130
Rob. Rob, I mean...
What, you're not gonna look
after him.
699
01:14:09,180 --> 01:14:12,477
Don't you tell me what I can do
with my son. Charlie, go
upstairs. Upstairs!
700
01:14:12,526 --> 01:14:14,045
-Charlie!
- Now.
701
01:14:14,085 --> 01:14:16,652
-Rob, please.
-Charlie stays here.
702
01:14:16,702 --> 01:14:19,130
-Or we'll see what a court of
law says.
-What?
703
01:14:19,180 --> 01:14:21,607
He'll tell them
the disgusting things he's seen.
704
01:14:22,956 --> 01:14:25,304
Disgusting? What's he...?
705
01:14:25,354 --> 01:14:29,260
If you come back here,
I'll call the police.
706
01:14:29,310 --> 01:14:31,397
You'll never see Charlie again.
707
01:14:32,916 --> 01:14:34,824
-Maybe we need to go.
708
01:14:36,702 --> 01:14:39,000
Margaret,
what's going on out there?
709
01:15:05,004 --> 01:15:06,173
Mmm...
710
01:16:30,438 --> 01:16:32,346
Charlie.
711
01:16:34,134 --> 01:16:35,483
Come with me.
712
01:17:39,518 --> 01:17:40,657
I...
713
01:18:01,606 --> 01:18:03,694
Does it hurt the tree
when you cut it down?
714
01:18:05,352 --> 01:18:07,260
It's a tree.
715
01:18:07,300 --> 01:18:09,089
But trees are alive.
716
01:18:13,264 --> 01:18:15,132
If you take him to court,
717
01:18:15,172 --> 01:18:17,610
he'll testify to the nature
of your relationship.
718
01:18:17,650 --> 01:18:21,176
And no judge would award the two
of you Charlie in that
circumstance.
719
01:18:24,693 --> 01:18:27,350
There are notices
in every paper.
720
01:18:28,609 --> 01:18:30,657
They need doctors.
721
01:18:33,134 --> 01:18:35,912
Only ones with good references.
722
01:18:35,962 --> 01:18:38,569
You are never going
to make that town home,
723
01:18:40,437 --> 01:18:41,826
not living like this.
724
01:18:43,744 --> 01:18:46,351
Those sort of people
don't change their minds.
725
01:18:50,127 --> 01:18:52,305
They'll never have
a doctor like you again.
726
01:18:53,874 --> 01:18:56,221
They don't want a doctor
like me.
727
01:18:59,088 --> 01:19:00,257
No.
728
01:19:01,786 --> 01:19:03,694
Thank you for seeing me, Jim.
729
01:19:05,871 --> 01:19:08,089
You'll visit again soon?
730
01:19:08,649 --> 01:19:10,217
With Meg?
731
01:19:12,735 --> 01:19:14,043
I'll see.
732
01:19:16,701 --> 01:19:17,909
It's a long drive.
733
01:19:29,388 --> 01:19:30,866
She thinks she's his
father
734
01:19:30,916 --> 01:19:33,044
just 'cause she's with my wife?
735
01:19:33,084 --> 01:19:36,001
It doesn't matter what
she thinks. The law's on your
side.
736
01:19:37,999 --> 01:19:40,177
Nobody wants her here.
737
01:19:40,217 --> 01:19:43,214
She can't work.
She can't walk down the street.
738
01:19:45,042 --> 01:19:47,869
You'll be here tonight
to help with Annie?
739
01:19:48,868 --> 01:19:50,527
Does she know what's happening?
740
01:19:51,695 --> 01:19:53,653
We've had words.
741
01:19:53,693 --> 01:19:55,352
She'll kick up a fuss.
742
01:19:55,392 --> 01:19:57,170
She knows what's good
for her.
743
01:19:57,220 --> 01:19:58,648
Stop!
744
01:20:09,438 --> 01:20:11,995
I need to think
straight.
745
01:20:12,045 --> 01:20:15,392
Jim says there are lots
of career opportunities out
there.
746
01:20:15,431 --> 01:20:18,648
-Not just doctors; all kinds.
-I'm gonna go and get him.
747
01:20:18,698 --> 01:20:21,176
-You can't!
-I have to.
748
01:20:21,216 --> 01:20:24,782
If I was any kind of mother,
I wouldn't have let him stay.
749
01:20:24,822 --> 01:20:26,740
I can't stand being here
without him.
750
01:20:26,780 --> 01:20:29,347
-Can't you?
-Of course I can't.
751
01:20:30,826 --> 01:20:32,824
We should've thought
about what would happen.
752
01:20:33,433 --> 01:20:34,562
I did.
753
01:20:35,651 --> 01:20:37,439
I tried to keep away from you.
754
01:20:39,737 --> 01:20:43,873
Lydia, Lydia! Please.
You know Robert will call the
police.
755
01:20:43,913 --> 01:20:45,961
I don't care.
756
01:20:46,001 --> 01:20:48,958
-I just want him home.
-But what then?
757
01:20:48,998 --> 01:20:51,605
We need to think this through.
758
01:20:51,655 --> 01:20:56,780
We can't just bring him back
here. It won't be like it was.
759
01:20:56,830 --> 01:20:59,787
If we tell Robert
that we'll leave quietly,
760
01:21:00,696 --> 01:21:03,213
that no one has to know,
761
01:21:03,263 --> 01:21:05,741
he might just let Charlie go.
762
01:21:12,524 --> 01:21:15,082
Thank you for coming.
763
01:21:27,129 --> 01:21:28,608
Who's at the door?
764
01:21:35,611 --> 01:21:38,478
-Stay in here.
765
01:21:39,996 --> 01:21:41,565
What's going on?
766
01:21:42,874 --> 01:21:45,001
What's going on?
767
01:21:52,824 --> 01:21:55,001
All right, Annie,
I need you to lie down.
768
01:21:55,041 --> 01:21:58,828
We're gonna fix your situation.
I just need you to stay calm.
769
01:21:59,827 --> 01:22:01,305
Ow! Get off!
770
01:22:01,345 --> 01:22:04,432
-Rob, I need... Rob...
- Ow! Get off me!
771
01:22:05,820 --> 01:22:08,128
- Shh.
772
01:22:08,168 --> 01:22:10,476
Get off me! Get off me! Mum!
773
01:22:10,526 --> 01:22:12,953
-Shh, shh, shh.
774
01:22:13,003 --> 01:22:14,392
No!
775
01:22:25,431 --> 01:22:27,828
No!
776
01:22:30,086 --> 01:22:32,653
No! No!
777
01:22:42,783 --> 01:22:46,130
No! No!
778
01:22:54,082 --> 01:22:56,779
What's happening
with Annie?
779
01:22:56,829 --> 01:22:59,177
Nothing.
780
01:23:02,953 --> 01:23:05,740
You're not to say anything about
this, do you understand?
781
01:23:08,697 --> 01:23:12,044
I think I should go to
Dr. Markham's. I need to go
check on the bees.
782
01:23:12,084 --> 01:23:14,871
Hey. It's time you stopped going
on about those bees.
783
01:23:18,997 --> 01:23:20,346
They listen to me.
784
01:23:22,264 --> 01:23:24,351
No, they don't.
785
01:23:33,392 --> 01:23:35,560
You can't be like this, Charlie.
786
01:23:37,219 --> 01:23:38,477
Be a man.
787
01:23:39,346 --> 01:23:40,915
What if I can't?
788
01:23:43,472 --> 01:23:45,820
Not everyone knows how to be
like you.
789
01:23:48,347 --> 01:23:50,126
What are you talking about?
790
01:23:50,176 --> 01:23:53,522
-I said what are you
talking about?
791
01:23:58,997 --> 01:24:00,695
I'll speak to you later.
Stay here.
792
01:24:26,649 --> 01:24:28,957
How are you doing, Annie, love?
Hmm?
793
01:24:28,996 --> 01:24:31,474
How are you feeling?
Are you all right?
794
01:25:08,037 --> 01:25:10,125
Help me!
795
01:25:21,993 --> 01:25:23,562
Dr. Markham!
796
01:25:25,739 --> 01:25:27,088
-Charlie?
-Charlie.
797
01:25:27,128 --> 01:25:30,605
- Annie needs you.
-What?
798
01:25:30,654 --> 01:25:32,912
- It's bad.
-I'll get my things.
799
01:25:32,952 --> 01:25:35,170
-Well, let's...
-No, stay. I'll deal with this.
800
01:25:35,220 --> 01:25:38,127
-Charlie, what's happened?
-You promised you wouldn't lie
to me.
801
01:25:39,176 --> 01:25:40,435
I know.
802
01:25:41,863 --> 01:25:43,342
I'm sorry.
803
01:25:45,220 --> 01:25:48,906
-I've missed you so much.
-You won't tell me the truth.
804
01:25:52,692 --> 01:25:54,690
I love Jean.
805
01:25:55,609 --> 01:25:56,738
I do.
806
01:25:58,956 --> 01:26:00,784
But I'm still the same person.
807
01:26:01,693 --> 01:26:03,821
Nothing else has changed.
808
01:26:05,220 --> 01:26:06,478
Look,
809
01:26:08,307 --> 01:26:13,132
a lie and a secret
aren't the same thing.
810
01:26:13,172 --> 01:26:15,220
You can't ever know everything
about me,
811
01:26:16,828 --> 01:26:19,695
like I can't ever know
everything about you, but...
812
01:26:19,735 --> 01:26:21,863
that's all right, isn't it?
813
01:26:34,430 --> 01:26:36,698
She's tachycardic.
814
01:26:36,738 --> 01:26:39,955
What did they use? Was it
something sharp or was it a
tube?
815
01:26:39,995 --> 01:26:43,951
It was a tube.
816
01:26:44,001 --> 01:26:46,478
How long ago did it happen?
817
01:26:46,518 --> 01:26:49,435
-How long?
-About an hour ago.
818
01:26:49,475 --> 01:26:51,173
What you've done
is illegal.
819
01:27:02,392 --> 01:27:04,520
Oh. She needs a hospital.
820
01:27:04,560 --> 01:27:06,698
She needs a dilation and
curettage procedure.
821
01:27:06,738 --> 01:27:10,174
Have you done that?
Can you do it, please? Please?
822
01:27:10,214 --> 01:27:11,913
-I don't know.
-Please? Please?
823
01:27:11,953 --> 01:27:13,871
Please? Please?
824
01:27:19,215 --> 01:27:22,082
Get her head down
and her legs up, quickly.
825
01:27:23,471 --> 01:27:24,650
All right.
826
01:27:26,908 --> 01:27:28,776
I need to sterilize.
827
01:27:38,955 --> 01:27:41,083
Charlie, go upstairs.
828
01:27:46,348 --> 01:27:50,174
Charlie, go up to your room
and stay there.
829
01:27:57,297 --> 01:28:00,823
-Charlie's not here.
-Get out of the way! Charlie!
830
01:28:02,602 --> 01:28:04,520
Where is he?
831
01:28:04,560 --> 01:28:06,388
-Stop it, stop it.
-Get out of my fucking way.
Charlie!
832
01:28:06,428 --> 01:28:08,646
-Rob!
-Get your fucking hands off me!
833
01:28:08,696 --> 01:28:10,044
-Charlie!
-Come back!
834
01:28:15,349 --> 01:28:17,167
-Get out.
-Where is he?
835
01:28:17,217 --> 01:28:20,214
-Get out of this house.
-Where the fuck is he, Lydia?
836
01:28:20,254 --> 01:28:22,392
Is he in there? Charlie!
837
01:28:31,523 --> 01:28:34,300
-Is she man enough for you?
838
01:28:34,350 --> 01:28:36,038
She's more than you ever were.
839
01:28:37,606 --> 01:28:42,781
It's filthy, Lydia.
I won't have it in my town.
840
01:28:42,821 --> 01:28:46,388
I'm warning you.
I'm warning you!
841
01:28:46,428 --> 01:28:48,386
- Mum!
-We'll do what we want.
842
01:28:48,436 --> 01:28:49,644
And then what?
843
01:28:51,213 --> 01:28:54,000
Whatever I do next, I decide.
844
01:28:54,040 --> 01:28:56,218
I won't go with you
because you're a joke!
845
01:28:59,125 --> 01:29:00,913
Come on!
846
01:29:18,515 --> 01:29:20,473
-Get off me!
-Stay still!
847
01:29:28,695 --> 01:29:30,733
-Stop it!
-Stay still!
848
01:29:30,783 --> 01:29:32,261
Mum!
849
01:29:36,907 --> 01:29:38,036
Lydia!
850
01:29:45,039 --> 01:29:46,387
Stay still!
851
01:29:50,603 --> 01:29:52,471
Wake up!
852
01:29:52,521 --> 01:29:54,869
Come on, wake up!
853
01:29:54,909 --> 01:29:57,256
Wake up, please!
854
01:30:01,562 --> 01:30:05,078
-No, no!
-Look at me.
855
01:30:05,958 --> 01:30:08,165
You're still my wife.
856
01:30:12,521 --> 01:30:14,129
Come on!
857
01:30:31,822 --> 01:30:33,520
No!
858
01:30:54,998 --> 01:30:56,737
-Mum!
- Charlie.
859
01:30:59,514 --> 01:31:02,391
Charlie, Charlie...
860
01:31:02,431 --> 01:31:05,348
It's all right, Mum.
They're swarming.
861
01:31:34,039 --> 01:31:37,386
Mum, look. They're dancing.
862
01:33:28,304 --> 01:33:29,823
Annie?
863
01:33:32,520 --> 01:33:33,908
Annie?
864
01:33:45,477 --> 01:33:48,604
You try and sleep. Doctor.
865
01:33:50,342 --> 01:33:53,339
Thank you. Thank you.
866
01:33:55,956 --> 01:33:57,695
You'll be here, won't you?
867
01:35:28,953 --> 01:35:33,208
As summer comes to an end, the bees gather inside the hive.
868
01:35:45,166 --> 01:35:47,734
What?
869
01:35:47,774 --> 01:35:49,602
I'm watching your feet dance
around.
870
01:35:49,642 --> 01:35:52,469
Well, you can watch later.
871
01:35:52,519 --> 01:35:55,166
Right now, I need you to make
sure that Charlie's packed.
872
01:36:12,949 --> 01:36:15,386
I won't be able to talk to you.
873
01:36:16,865 --> 01:36:19,342
You won't know what I'm doing,
but...
874
01:36:21,650 --> 01:36:23,078
..you'll be all right.
875
01:36:28,693 --> 01:36:30,651
What do they do in there
in the winter?
876
01:36:31,340 --> 01:36:34,517
Sleep. Eat.
877
01:36:34,557 --> 01:36:36,954
Wait for the warmth
to come again.
878
01:36:40,431 --> 01:36:43,298
Mum says you're going to meet us
in a few months.
879
01:36:43,338 --> 01:36:47,384
I have to put things right here,
then I'll be along.
880
01:36:49,562 --> 01:36:52,729
You won't though, will you?
881
01:36:56,824 --> 01:36:58,253
I won't say anything.
882
01:36:59,382 --> 01:37:00,990
Thank you.
883
01:37:02,519 --> 01:37:04,557
You're my best friend.
884
01:37:10,690 --> 01:37:12,818
Come home one day, will you?
885
01:37:20,561 --> 01:37:22,129
Take care of the bees.
886
01:37:26,904 --> 01:37:28,862
Charlie, would you
run and find a porter?
887
01:37:39,821 --> 01:37:41,859
It'll be a while, won't it,
888
01:37:42,998 --> 01:37:44,736
before you can join us?
889
01:37:45,555 --> 01:37:46,994
There's a lot to do.
890
01:37:53,467 --> 01:37:54,866
I love you.
891
01:37:58,343 --> 01:37:59,951
I love you too.
892
01:38:35,515 --> 01:38:37,643
-Mum.
893
01:38:40,520 --> 01:38:42,818
- All aboard!
All aboard!
894
01:39:05,035 --> 01:39:06,474
Bye.
895
01:39:54,126 --> 01:39:57,213
So much has faded now.
896
01:39:57,253 --> 01:40:00,430
But I remember my mother
waving.
897
01:40:00,470 --> 01:40:02,907
And I remember Jean
walking away.
898
01:40:05,165 --> 01:40:07,603
I remember what their time together meant.
899
01:40:10,430 --> 01:40:13,387
My mother's life was brighter
than it ever would've been
900
01:40:13,427 --> 01:40:15,255
had Jean not shown her the way.
901
01:40:17,083 --> 01:40:20,340
And my mother's love gave Jean
the strength to stop running,
902
01:40:21,648 --> 01:40:23,297
to be proud.
903
01:40:25,385 --> 01:40:28,901
The buzz of change
was coming even to that town,
904
01:40:28,951 --> 01:40:33,606
although it was too soon and quiet for my mother and Jean to hear it together.
905
01:40:35,604 --> 01:40:37,732
But I had heard the echo.
906
01:40:39,950 --> 01:40:42,078
And so many of us
would follow it.
61905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.