All language subtitles for Tell It to the Bees.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,486 --> 00:00:10,486 - This subtitles is granted to y'all bc I want my grandma to learn more about the BEES. -BeeCharmer 2 00:01:14.64 --> 00:01:15:50 It's hard to remember, 3 00:01:16.40 --> 00:01:18.80 to hold on to more than a few hugs. 4 00:01:19.10 --> 00:01:23.34 The line between what I saw and what I thought I saw is blurred. 5 00:01:25.20 --> 00:01:27.40 I remember it was a cold summer. 6 00:01:28.74 --> 00:01:30.87 There was more cold to come. 7 00:01:31.37 --> 00:01:34.83 Cold in our house, too. 8 00:01:35.88 --> 00:01:39.01 And in the town, they'd watch my mother's every step. 9 00:01:39.19 --> 00:01:41.97 I remember moments, 10 00:01:43.02 --> 00:01:46.41 half understood then, and now too long gone. 11 00:01:47.06 --> 00:01:49.37 The bees dancing. 12 00:01:50.11 --> 00:01:52.20 The sound of whispers. 13 00:01:52.67 --> 00:01:54.30 Secrets everywhere. 14 00:01:55.44 --> 00:01:59.12 How could I have known what would happen when they were told? 15 00:03:07.67 --> 00:03:09.10 ♪ Down by the river 16 00:03:09.92 --> 00:03:11.49 ♪ Where the green wicks grow 17 00:03:11.93 --> 00:03:15.94 ♪ There sat Irene giving him a bow ♪ 18 00:03:16.98 --> 00:03:19.33 ♪ Up came Charlie's dad and kissed her on the bum... ♪ 19 00:03:20.00 --> 00:03:22.00 You all right, Charlie boy? 20 00:03:22.83 --> 00:03:20.07 Uh, have you been scrapping, Charlie Weekes? 21 00:03:26.01 --> 00:03:28.10 -Joe took my marbles. -Well, did you count to ten? 22 00:03:28.81 --> 00:03:31.20 I did, but he still had my marbles. 23 00:03:31.43 --> 00:03:33.30 Come on home for your tea. 24 00:03:37.68 --> 00:03:40.72 So where shall I say you are tonight if your mum comes looking? 25 00:03:41.10 --> 0:03:42.66 -Church. 26 00:03:43.70 --> 00:03:46.23 You should come. Mum said you used to like a dance. 27 00:03:46.33 --> 00:03:48.10 She said more than that, I bet. 28 00:03:50.86 --> 00:03:53.19 Uh, Charlie, I don't want these in the house. 29 00:03:53.33 --> 00:03:56.40 They're for skimming. Dad said we could go in the summer. 30 00:04:00.02 --> 00:04:03.03 I'm not sure when your dad's gonna be back, Charlie. 31 00:04:04.68 --> 00:04:06.89 I want to find more stones for Dad. 32 00:04:09.25 --> 00:04:13.25 He's rooming with her, apparently. Sneaking past her landlady. 33 00:04:14.68 --> 00:04:16.72 Wave at your Aunty Pam. 34 00:04:23.45 --> 00:04:25.44 -Well, I'll see you tomorrow. -Hm-hmm. 35 00:04:26.73 --> 00:04:27.99 - Bye! 36 00:04:42.37 --> 00:04:44.20 Charlie, boots. 37 00:04:50.59 --> 00:04:51.81 Uh... 38 00:05:21.32 --> 00:05:24.76 - Mum? -Yes, love? 39 00:05:25.20 --> 00:05:27.33 -Do you want me to read to you? 40 00:05:28.43 --> 00:05:29.42 Yeah. 41 00:05:30.16 --> 00:05:32.18 That'd be nice. 42 00:05:37.99 --> 00:05:42.26 "It was one o'clock when we left No.3, Lauriston Gardens." 43 00:05:42.40 --> 00:05:46.30 "Sherlock Holmes led me to the nearest telephone office..." 44 00:06:09.50 --> 00:06:11.89 Get off me! 45 00:06:21.76 --> 00:06:23.08 Charlie? 46 00:06:23.12 --> 00:06:25.30 Whoa, whoa, slow down, slow down. 47 00:06:26.30 --> 00:06:28.19 What's the matter? 48 00:06:32.50 --> 00:06:34.78 They were saying things about Mum. 49 00:06:36.75 --> 00:06:38.14 Come on. 50 00:06:40.97 --> 00:06:43.41 I don't want Mum to know I was scrapping. 51 00:06:43.90 --> 00:06:45.18 Don't worry, we'll think of something. 52 00:06:46.32 --> 00:06:48.47 - Come in. 53 00:06:52.38 --> 00:06:55.45 Oh, dear. What's happened here? 54 00:06:55.89 --> 00:07:02.98 I tripped over a stone. 55 00:07:00.08 --> 00:07:02.55 Can you show me where it hurts? 56 00:07:04.19 --> 00:07:06.55 I'm Dr. Markham. What's your name? 57 00:07:07.80 --> 00:07:09.83 Charlie. -When did you hurt it? 58 00:07:10.08 --> 00:07:12.80 After school. -You're his sister? 59 00:07:12.94 --> 00:07:14.87 Cousin. -Where's his mother? 60 00:07:15.10 --> 00:07:16.35 She's got chickenpox. 61 00:07:16.89 --> 00:07:17.79 Charlie. 62 00:07:20.22 --> 00:07:22.39 Well, it's just a bruise. 63 00:07:23.00 --> 00:07:24.85 Nothing broken. 64 00,0:07:27.88 --> 00:07:30.93 That's a honeycomb. Do you like bees? 65 00:07:31.27 --> 00:07:32.10 Uhumm. 66 00:07:33.74 --> 00:07:35.31 They make these with their mouths. 67 00:07:35.49 --> 00:07:39.22 A man made that one with a chisel and a mallet. 68 00:07:39.87 --> 00:07:41.42 - Who was it? -My father. 69 00:07:42.46 --> 00:07:44.40 He was the doctor here. 70 00:07:44.85 --> 00:07:47.59 -Where is he now? -He's gone. 71 00:07:51.78 --> 00:07:54.08, There are hives in your garden. 72 00:07:56.86 --> 00:07:58.89 Would you like to see them? 73 00:08:00.00 --> 00:08:03.01 All right. Come by on Sunday and I'll show you. 74 00:08:03.15 --> 00:08:03.89 Thank you. 75 00:08:18.18 --> 00:08:20.76 Don't worry, I've got him. So sorry. 76 00:08:21.00 --> 00:08:23.26 -There you are. -You must have tea on. 77 00:08:23.90 --> 00:08:26.18 -Where have you been? -I took him to the sweet shop, 78 00:08:26.39 --> 00:08:28.63 and his shirt got all sticky, so I got another one. 79 00:08:29.10 --> 00:08:30.60 What's happened? 80 00:08:31.94 --> 00:08:32.95 -I tripped over a stone. -Oh. 81 00:08:34.29 --> 00:08:35.45 Are you all right? 82 00:08:35.93 --> 00:08:38.44 Oh, let's get you changed. Thank you, Annie. 83 00:08:38.78 --> 00:08:40.30 -All right. Do you want me to stay? -Uh, no. 84 00:08:42.09 --> 00:08:44.57 Let's get a shirt on. 85 00:08:53.05 --> 00:08:56.28 Got to be careful this time of year. Make sure they don't swarm. 86 00:08:58.45 --> 00:09:01.18 If the colony gets too big, 87 00:09:01.30 --> 00:09:03.65 some of the bees leave to find a new home. 88 00:09:04.10 --> 00:09:05.81 Look. There's honey. 89 00:09:06.15 --> 00:09:07.59 -Where do they go? - Anywhere. 90 00:09:08.24 --> 00:09:10.68 Somewhere dark and warm. 91 00:09:11.13 --> 00:09:14.31 -I found them in the chimney once. - Look at this. 92 00:09:14.96 --> 00:09:17.55 - She likes you. -She's a girl? 93 00:09:17.95 --> 00:09:20.26 Most of the bees you'll ever see are girls. 94 00:09:23.77 --> 00:09:26.92 You know my father used to say you should tell the bees your secrets, 95 00:09:27.26 --> 00:09:28.90 then they don't fly away. 96 00:09:29.14 --> 00:09:30.88 Do you tell the bees your secrets? 97 00:09:30.99 --> 00:09:32.01 I used to. 98 00:09:33.05 --> 00:09:37.10 -Did it work? -Well, they're still here. 99 00:09:37.48 --> 00:09:40.01 Maybe they remember. 100 00:09:43.25 --> 00:09:45.59 Why'd you leave home? 101 00:09:46.33 --> 00:09:51.33 -I went away to boarding school. -Then why did you come back? 102 00:09:53.86 --> 00:09:58.53 I wanted to come home again, and the bees were going to die without me. 103 00:09:59.10 --> 00:10:00.64 Here. 104 00:10:01.25 --> 00:10:04.00 You can take down what you observe. 105 00:10:04.69 --> 00:10:08.16 Changes in the weather, where the flowers are growing best, 106 00:10:08.30 --> 00:10:10.09 anything that might be significant. 107 00:10:10.93 --> 00:10:14.11 -Is that what you do? -Well, doctors have to. 108 00:10:14.75 --> 00:10:16.66 We observe and we listen. 109 00:10:17.41 --> 00:10:19.10 If you listen carefully enough, 110 00:10:19.65 --> 00:10:22.34 you can understand people even when they don't speak. 111 00:10:22.88 --> 00:10:23.75 Same with the bees. 112 00:10:47.26 --> 00:10:49.39 My mum is sad. 113 00:10:53.22 --> 00:10:55.35 I don't know what to do. 114 00:11:01.88 --> 00:11:03.75 Mr Weekes? 115 00:11:04.85 --> 00:11:06.93 Mrs Weekes? The rent's overdue, 116 00:11:06.97 --> 00:11:07.49 still. 117 00:11:19.38 --> 00:11:22.12 Mrs Weekes, this is your last warning. 118 00:11:58.98 --> 00:12:01.69 -Why don't you go out for a dance, Mum? -Oh. 119 00:12:03.76 --> 00:12:05.90 I'd rather dance with you. 120 00:12:23.09 --> 00:12:26.20 -Come on, Mum. -Go on. 121 00:12:51.09 --> 00:12:53.33 These aren't from the library, Charlie. 122 00:12:53.47 --> 00:12:55.18 The new doctor gave me a present. 123 00:13:17.45 --> 00:13:18.00 Can I help you? 124 00:13:18.25 --> 00:13:19.90 I'd like to speak to the doctor, please. 125 00:13:20.00 --> 00:13:24.10 And I'd like to ask him why he's inviting a ten-year-old to his house, 126 00:13:24.25 --> 00:13:27.10 and bribing him to come back with these. 127 00:13:28.77 --> 00:13:32.35 -Heidi? -Yes, with Heidi. 128 00:13:32.60 --> 00:13:33.55 Mum! 129 00:13:34.30 --> 00:13:37.56 -Are you expecting the doctor home? -Hello, Dr. Markham. 130 00:13:37.70 --> 00:13:38.99 Hello, Charlie. 131 00:13:40.78 --> 00:13:41.23 Oh. 132 00:13:41.37 --> 00:13:45.04 Charlie wanted to see the bees. Bribes were not discussed. 133 00:13:45.09 --> 00:13:49.44 -Oh... I didn't think... -You said you liked Heidi,Mum. 134 00:13:49.48 --> 00:13:51.53 Oh, I do. The film. 135 00:13:51.57 --> 00:13:53.79 -Shirley Temple? -The dancing. 136 00:13:57.93 --> 00:14:01.23 -Oh, my shoes don't match. -No, they don't. 137 00:14:07.90 --> 00:14:10.26 I'm sorry if he's been a nuisance. 138 00:14:10.50 --> 00:14:12.32 He hasn't. 139 00:14:12.69 --> 00:14:14.85 He can come any time. 140 00:14:17.84 --> 00:14:19.58 He's telling them secrets. 141 00:14:19.90 --> 00:14:22.65 He never used to keep things from me. 142 00:14:26.15 --> 00:14:28.22 "Hide from your neighbors as much as you please, 143 00:14:30.00 --> 00:14:33.92 but everything that happens you must tell the bees." 144 00:14:33.96 --> 00:14:36.01 Something like that. That's Kipling, isn't it? 145 00:14:36.05 --> 00:14:38.58 I thought it was a local superstition. 146 00:14:39.12 --> 00:14:41.32 Oh, there's plenty of those. 147 00:14:43.36 --> 00:14:45.28 The bees actually do start to recognize voices. 148 00:14:45.32 --> 00:14:47.45 And footsteps sometimes. 149 00:14:47.50 --> 00:14:50.54 -The vibrations. -Huh. 150 00:14:51.89 --> 00:14:54.90 I'm sorry, I don't have any spoons. 151 00:14:54.94 --> 00:14:58.38 My father auctioned almost everything before he died. 152 00:14:58.42 --> 0:15:00.16 He expected you to live here without spoons? 153 00:15:00.31 --> 00:15:02.69 He expected me to sell the house. 154 00:15:02.83 --> 00:15:06.68 Probably would be the sensible thing to do. 155 00:15:06.72 --> 00:15:10.71 He'd be proud though, no, if you'd taken over his practice? 156 00:15:10.89 --> 00:15:13.39 -I think he'd be surprised. -Yes. 157 00:15:13.44 --> 00:15:17.83 Dunloth might take a while getting used to a lady doctor. 158 00:15:17.87 --> 00:15:19.88 It's a little modern for them. 159 00:15:21.57 --> 00:15:24.40 I like that about it. 160 00:15:24.45 --> 00:15:27.15 This town has always seemed... outside of time to me. 161 00:15:27.19 --> 00:15:32.15 Like Tam o' Shanter might sit on the bus stop alongside the millworkers. 162 00:15:35.28 --> 00:15:37.03 I can't say I've noticed. 163 00:15:38.81 --> 00:15:42.47 -You're not from Dunloth. -No, I'm from near Manchester. 164 00:15:42.51 --> 00:15:47.92 My father and Rob, that's Charlie's dad, didn't... see eye to eye. 165 00:15:47.96 --> 00:15:51.60 So, when I found out I was having Charlie, 166 00:15:51.65 --> 00:15:52.17 we moved to Rob's people. 167 00:15:56.78 --> 00:15:58.39 And then he went back to the war. 168 00:16:59.79 --> 00:16:01.61 He left me here, with my different voice 169 00:16:01.66 --> 00:16:05.18 and a baby older than my marriage. 170 00:16:06.23 --> 00:16:09.32 When he came, back he'd changed, 171 00:16:09.36 --> 00:16:11.45 as though he never really came home. 172 00:16:11.49 --> 00:16:15.06 No one spoke to me except Charlie. Sorry. 173 00:16:22.07 --> 00:16:24.51 Sometimes it feels like... 174 00:16:26.77 --> 00:16:29.00 I'm separated from everything. 175 00:16:29.39 --> 00:16:31.51 Even Charlie. 176 00:16:32.38 --> 00:16:34.00 Do you know that feeling? 177 00:16:37.83 --> 00:16:40.96 Mum! They recognize me! 178 00:16:53.54 --> 00:17:54.80 She laughed. 179 00:17:56.50 --> 00:17:58.28 Did you do that? 180 00:17:01.63 --> 00:17:03.20 Well we better go. 181 00:17:03.65 --> 00:17:04.64 Thank you. 182 00:17:07.48 --> 00:17:09.51 You're welcome. 183 00:17:10.72 --> 00:17:12.63 Both of you. 184 00:17:20.13 --> 00:17:23.04 You know you can always tell me things. 185 00:17:25.05 --> 00:17:27.79 If you promise to always tell the truth, 186 00:17:28.83 --> 00:17:31.79 I promise I'll always believe you. 187 00:17:32.01 --> 00:17:34.23 Will you always tell me the truth? 188 00:17:35.36 --> 00:17:37.49 Yes 189 00:17:38.62 --> 00:17:40.84 Promise. 190 00:17:44.60 --> 00:17:47.11 Can I visit the bees again? 191 00:17:47.87 --> 00:17:49.37 Yes. 192 00:17:49.76 --> 00:17:51.42 Yeah, you can. 193 00:19:05.02 --> 00:19:07.19 Rob stopped paying the rent 194 00:19:08.02 --> 00:19:10.19 You know where to find him. 195 00:19:12.10 --> 00:19:14.89 You think she'd open the door to me? 196 00:19:15.78 --> 00:19:18.65 Can I get a few more hours? Just a few? 197 00:19:18.69 --> 00:19:21.81 We've got more girls than hours as it is. 198 00:19:25.69 --> 00:19:30.34 What was my brother thinking of bringing back a wild one like you? 199 00:19:34.91 --> 00:19:38.68 Break's over. Back to work now. 200 00:19:55.07 --> 00:19:58.55 Not too high. I've seen measles much worse. 201 00:19:59.07 --> 00:20:01.55 I'll check on him in a few days. 202 00:20:01.99 --> 00:20:04.21 It's good for him to have had it at his age. 203 00:20:06.03 --> 00:20:09.30 Might be better if your wee girl stays away though. 204 00:20:10.82 --> 00:20:13.39 Off you go, Connie. 205 00:20:13.60 --> 00:20:15.43 I remember you. 206 00:20:17.91 --> 00:20:21.18 -Do you? -Yes. From school. 207 00:20:22.83 --> 00:20:26.31 I don't need advice from you on how to look after my daughter. 208 00:20:27.49 --> 00:20:29.62 Of course. 209 00:20:50.25 --> 00:20:52.21 You don't have to go to her house. 210 00:20:52.25 --> 00:20:55.39 You could try the pub. Or the dogs. 211 00:20:57.00 --> 00:21:59.96 He'll turn up somewhere. 212 00:21:00.00 --> 00:21:03.57 Mum said the war made it so he can't stay still. 213 00:21:04.57 --> 00:21:05.70 Sorry. 214 00:21:08.23 --> 00:21:10.45 You can find someone else any time you like. 215 00:21:10.49 --> 00:21:13.45 -Hmph. -You're pretty enough. 216 00:21:13.49 --> 00:21:17.49 Yeah. Men round here see Rob ten paces behind me 217 00:21:17.54 --> 00:21:18.73 -even when he's off work or in town. 218 00:21:19.45 --> 00:21:20.51 Is that George? 219 00:21:21.00 --> 00:21:24.68 -Yeah. -Should you really be meeting him here? 220 00:21:25.12 --> 00:21:27.72 If she asks, say I was with you. Come on. 221 00:21:28.77 --> 00:21:31.29 -Come on. -Go on. Be careful. 222 00:21:46.26 --> 00:21:47.66 Hello. 223 00:21:47.89 --> 00:21:50.52 Charlie said he'd bring those next time he visited. 224 00:21:50.96 --> 00:21:52.75 Oh, I was passing after work, so... 225 00:21:52.79 --> 00:21:55.53 -From the mill? -Oh, I went the long way round. 226 00:21:56.58 --> 00:21:57.14 -I have to... -How are the bees? 227 00:22:57.19 --> 00:22:00.71 Oh. They're fine, thank you. 228 00:22:02.67 --> 00:22:04.02 Rob's left us. 229 00:22:05.33 --> 00:22:08.46 It's been happening gradually. I... 230 00:22:10.59 --> 00:22:14.42, My pay won't even cover the rent, and... 231 00:22:14.47 --> 00:22:18.51 I keep thinking I should just take Charlie and pack a bag and leave, but... 232 00:22:18.56 --> 00:22:22.39 train fare past Stirling's beyond me currently. 233 00:22:23.43 --> 00:22:27.65 -Do you need money? -No, no, that's not... I, umm... 234 00:22:27.70 --> 00:22:29.57 I've written to my father. He'll help. 235 00:22:29.61 --> 00:22:32.27 I just... wanted to tell you. 236 00:22:36.30 --> 00:22:39.62 Sorry. Perhaps I've caught you at a bad time. 237 00:22:39.82 --> 00:22:42.50 Thank you for the books. 238 00:23:39.42 --> 00:23:42.33 So this is how you say goodbye now? 239 00:23:49.82 --> 00:23:52.95 The last of your things? 240 00:24:02.18 --> 00:24:04.18 Charlie was playing with it. 241 00:24:05.16 --> 00:24:07.32 It's not a toy. 242 00:24:08.01 --> 00:24:10.80 He misses you. 243 00:24:11.44 --> 00:24:14.02 He's all right. 244 00:24:38.28 --> 00:24:40.52 Do you remember, Robbie? 245 00:25:01.56 --> 00:25:03.19 You're like no one I've ever met. 246 00:25:03.29 --> 00:25:06.16 Give me a proper goodbye, then. 247 00:25:09.99 --> 00:25:12.90 We're gonna be evicted. 248 00:25:15.36 --> 00:25:19.00 You have to learn to look after yourself. 249 00:25:20.74 --> 00:25:22.91 And that boy of yours. 250 00:25:23.26 --> 00:25:24.39 No, ours. 251 00:25:25.48 --> 00:25:27.01 -Don't talk clever. -Oh. 252 00:25:34.49 --> 00:25:36.58 -It's what you always do. 253 00:25:36.99 --> 00:25:39.10 Make things difficult. 254 00:25:42.21 --> 00:25:43.84 -Robbie? 255 00:25:44.28 --> 00:25:47.42 -Robbie, we're your family. 256 00:26:03.04 --> 00:26:05.52 So you say you've had this pain since your son was born. 257 00:26:05.57 --> 00:26:07.70 -Yes, that's right. -How long ago was that? 258 00:26:08.74 --> 00:26:10.09 Thomas will be ten on Tuesday. 259 00:26:11.92 --> 00:26:14.79 -You know it doesn't cost any more. -Yes. 260 00:26:17.14 --> 00:26:20.49 You didn't want to ask my father about this. 261 00:26:26.85 --> 00:26:28.98 Next? 262 00:26:29.29 --> 00:26:31.50 The promise we made was medicine for all 263 00:26:31.55 --> 00:26:33.94 and now we're charging for prescriptions. 264 00:26:33.99 --> 00:26:36.03 Jean, I'm a solicitor. 265 00:26:37.08 --> 00:26:39.74 I charge people just to sit in my office. 266 00:26:40.38 --> 00:26:46.17 So, she carried on going into work, the girl with the throat infection? 267 00:26:46.22 --> 00:26:48.78 They do, these women. 268 00:26:48.83 --> 00:26:50.70 They work and they keep quiet 269 00:26:50.74 --> 00:26:52.57 and they don't complain. 270 00:26:54.31 --> 00:26:56.53 I think I could make a difference there. 271 00:26:57.57 --> 00:26:59.45 Mmm. Have you got any help for yourself? 272 00:27:59.49 --> 00:27:03.01 No. I think it'd be odd to have a stranger in the house. 273 00:27:03.06 --> 00:27:05.63 -Worried they'll learn your secrets? 274 00:27:06.32 --> 00:27:08.15 What about you? 275 00:27:08.19 --> 00:27:11.94 Sarah's sister's been helping. She... 276 00:27:15.94 --> 00:27:18.64 She looks just like Sarah. 277 00:27:19.77 --> 00:27:24.30 After Mum, my father never bought the soap she used ever again. 278 00:27:26.12 --> 00:27:28.26 Silly old me. 279 00:27:30.69 --> 00:27:33.96 I'm sorry I wasn't here for the funeral. 280 00:27:36.96 --> 00:27:40.31 -We... We don't have to be alone. -Jim. 281 00:27:41.53 --> 00:27:43.62 We could sit together and... 282 00:27:44.67 --> 00:27:49.28 complain about the state of British politics until one of us dies. 283 00:27:50.63 --> 00:27:52.80 I think we'd be happy. 284 00:27:52.85 --> 00:27:54.28 We would. 285 00:27:57.04 --> 00:27:58.78 Will you think about it? 286 00:28:20.22 --> 00:28:23.27 Charlie, I'm going. Your sandwich is on the side. 287 00:29:22.37 --> 00:29:23.33 - Annie! 288 00:29:24.37 --> 00:29:26.03 My scissors. My scissors! 289 00:29:26.07 --> 00:29:27.20 Get it out. Be careful! 290 00:29:27.60 --> 00:29:29.77 Get it out! 291 00:29:31.82 --> 00:29:33.99 -What's going on? 292 00:29:34.04 --> 00:29:36.17 Out of the way. 293 00:29:36.99 --> 00:29:37.83 Ruined. 294 00:29:38.17 --> 00:29:40.48 Bloody women! 295 00:29:40.82 --> 00:29:43.57 Lydia, you know how he gets in the afternoons. 296 00:29:43.61 --> 00:29:45.92 Calm down. Just talk to him. 297 00:29:45.96 --> 00:29:48.14 Oh! Sodding mills. 298 00:29:48.18 --> 00:29:51.49 -I hate them. -I know, but... 299 00:29:51.73 --> 00:29:52.71 Annie! 300 00:29:52.75 --> 00:29:55.97 -What? -Get back here now. 301 00:29:56.53 --> 00:29:57.00 Huh. 302 00:29:57.33 --> 00:29:58.72 Fuck him. 303 00:30:58.77 --> 00:31:01.51 Hello, Mrs Bewick. I'm sorry, it's been a few days... 304 00:31:03.00 --> 00:31:05.34 It's Connie, she... 305 00:31:07.65 --> 00:31:12.44 I tried to keep her away. We've only got one room. 306 00:31:27.54 --> 00:31:29.85 Mum? 307 00:31:34.50 --> 00:31:36.64 Mum! 308 00:31:48.43 --> 00:31:50.65 ♪ When he went away 309 00:31:51.69 --> 00:31:54.26 ♪ The blues came in and met me ♪ 310 00:31:55.87 --> 00:31:58.18 ♪ If he stays away 311 00:31:59.22 --> 00:32:02.62, ♪ Old rockin' chair will get me ♪ 312 00:32:03.23 --> 00:32:05.49 ♪ All I do is pray 313 00:32:07.36 --> 00:32:09.93 ♪ The Lord above gonna let me 314 00:32:10.19 --> 00:32:15.80 ♪ Walk in the sun once more 315 00:32:17.81 --> 00:32:20.94 ♪ Can't go on 316 00:32:22.51 --> 00:32:25.68 ♪ Everything I have is gone 317 00:32:26.82 --> 00:32:28.82 ♪ Stormy weather 318 00:32:29.86 --> 00:32:32.87 -♪ Since my man and I... 319 00:32:34.08 --> 00:32:36.61 ♪ Ain't together 320 00:32:38.05 --> 00:32:40.66 ♪ Keeps rainin'... 321 00:32:56.17 --> 00:32:57.45 ♪ Stormy weather 322 00:33:58.54 --> 00:33:02.20 ♪ Since my man and I ain't together... ♪ 323 00:33:02.24 --> 00:33:03.64 Oi! 324 00:33:08.73 --> 00:33:10.82 Charlie. 325 00:33:12.08 --> 00:33:14.10 Excuse me. 326 00:33:14.53 --> 00:33:15.04 Charlie! 327 00:33:15.08 --> 00:33:18.04 Charlie, wait. What are you doin'? 328 00:33:19.09 --> 00:33:21.13 I was looking for you. 329 00:33:21.18 --> 00:33:23.53 You can't go running around the streets like that. 330 00:33:23.57 --> 00:33:25.74 What were you doing? - Nothing. 331 00:33:25.79 --> 00:33:27.44 That's not the truth. 332 00:33:30.01 --> 00:33:32.66 Are you all right? 333 00:33:32.71 --> 00:33:35.06 Can I drive you home? 334 00:33:49.42 --> 00:33:51.08 I was sacked. 335 00:33:52.02 --> 00:33:54.86 So I had a drink. 336 00:33:54.90 --> 00:33:57.08 Danced with a man whose name I didn't ask. 337 00:33:59.82 --> 00:34:02.39 You must think I'm awful. 338 00:34:02.69 --> 00:34:04.05 I don't. 339 00:34:04.09 --> 00:34:07.87 -The other day, you were so cold. -I'm sorry. 340 00:34:07.92 --> 00:34:10.14 -I thought that we... - It's nothing you did. 341 00:34:19.61 --> 00:34:21.37 What's wrong? 342 00:34:26.50 --> 00:34:29.00 A little girl died today. 343 00:34:29.69 --> 00:34:30.46 Oh. 344 00:34:32.02 --> 00:34:34.81 If I'd visited earlier, 345 00:34:34.99 --> 00:34:39.99 if she'd... called me... 346 00:34:41.10 --> 00:34:44.43 I should've just gone. 347 00:35:02.75 --> 00:35:03.89 Come on. 348 00:35:10.59 --> 00:35:11.99 Mum! 349 00:35:12.38 --> 00:35:14.18 Now what? 350 00:35:14.64 --> 00:35:16.69 Oh, God. 351 00:35:22.21 --> 00:35:24.51 We've been evicted. 352 00:35:52.20 --> 00:36:55.30 The last housekeeper left just after my father died. 353 00:35:56.62 --> 00:35:58.41 And... do we eat with you? 354 00:35:58.48 --> 00:35:59.68 Oh. 355 00:36:00.97 --> 00:36:02.00 Of course. 356 00:36:12.10 --> 00:36:14.90 So, this could be your room. 357 00:36:15.61 --> 00:36:17.77 Sorry, it's a bit... 358 00:36:19.10 --> 00:36:21.68 No one's slept in here in about 20 years. 359 00:36:26.35 --> 00:36:29.11 -Where are you? -Just downstairs. 360 00:36:30.15 --> 00:36:31.50 I thought I'd put Charlie in here. 361 00:36:37.69 --> 00:36:41.65 This used to be my bed. It probably won't survive being jumped on. 362 00:36:42.25 --> 00:36:44.93 Do I seem like the kind of person who might jump on a bed? 363 00:36:48.65 --> 00:36:49.91 -A little. 364 00:36:58.83 --> 00:37:01.93 Bees have five eyes and one spit of bone. 365 00:37:02.57 --> 00:37:05.40 And at the back of their abdomen is the stinger. 366 00:37:06.36 --> 00:37:07.53 Unlike the rest of the bees, 367 00:37:08.28 --> 00:37:10.73 the queen bee does not die when she stings 368 00:37:11.47 --> 00:37:13.77 and her body is twice as large, 369 00:37:15.02 --> 00:37:16.97 her life 30 times longer. 370 00:37:24.51 --> 00:37:25.20 Oof! 371 00:37:25.90 --> 00:37:27.83 The queen doesn't rule the hive. 372 00:37:28.07 --> 00:37:29.49 No one does. 373 00:37:30.33 --> 00:32:40.25 Everything's decided in harmony, 374 00:37:33.17 --> 00:37:36.59 except they don't use words. They dance. 375 00:37:37.44 --> 00:37:41.17 If you pay attention, they're talking to us all the time. 376 00:37:41.68 --> 00:37:42.26 Next. 377 00:37:45.80 --> 00:37:47.00 Please take a seat. 378 00:37:47.14 --> 00:37:50.95 Dr. Markham says if a beekeeper's worried the hive wants to swarm, 379 00:37:51.20 --> 00:37:55.08 they can calm the bees by tapping and the bees will answer by humming. 380 00:38:19.89 --> 00:38:23.94 Without bees, there would be no flowers and no fruit, 381 00:38:24.88 --> 00:38:28.00 and all we would have are enormous fields of grass. 382 00:38:29.90 --> 00:38:36.05 Dr. Markham says when all the honey bees die, the world will end. 383 00:38:42.87 --> 00:38:44.70 Fly over to the purple flower. 384 00:39:08.40 --> 00:39:11.86 -Dr. Markham, dance with us. -No, no. No. 385 00:39:12.08 --> 00:39:13.31 Come on. 386 00:39:21.88 --> 00:39:23.74 Come on, move your feet. 387 00:39:24.05 --> 00:39:25.24 Charlie. 388 00:39:25.98 --> 00:39:27.99 It's fine how you're doing it. 389 00:39:29.20 --> 00:39:30.85 Maybe lots of... 390 00:39:43.78 --> 00:39:44.98 And back. 391 00:39:46.34 --> 00:39:47.54 And back. 392 00:39:48.49 --> 00:39:49.28 Yes. 393 00:39:51.70 --> 00:39:53.60 Back. Yes. 394 00:39:54.19 --> 00:39:55.99 Just like that. 395 00:39:58.40 --> 00:40:00.34 A bike? 396 00:40:03.18 --> 00:40:04.36 -Oh. 397 00:40:10.95 --> 00:40:12.49 You didn't? 398 00:40:13.11 --> 00:40:15.02 Mr Wells was going to throw it away. 399 00:40:15.93 --> 00:40:17.54 It just needed a bit of oil. 400 00:40:17.90 --> 00:40:18.87 That's... 401 00:40:20.93 --> 00:40:22.50 Thank you. 402 00:40:24.88 --> 00:40:26.37 Thank you. 403 00:40:39.60 --> 00:40:42.68 I used to go out every Saturday, even after Charlie. 404 00:40:43.52 --> 00:40:45.99 I'd dance until my shoes wore out. 405 00:40:46.87 --> 00:40:48.46 And then I'd dance barefoot. 406 00:40:49.42 --> 00:40:50.92 How do you manage to be so... 407 00:40:52.02 --> 00:40:54.23 yourself? 408 00:40:55.93 --> 00:40:57.50 Do I? 409 00:40:58.54 --> 00:41:00.24 You can't help it. 410 00:41:01.85 --> 00:41:03.39 Mum! 411 00:41:04.81 --> 00:41:05.69 Uh-oh. 412 00:41:06.11 --> 00:41:09.99 Charlie. Charlie, we'll just have to leave it. 413 00:41:13.10 --> 00:41:14.15 Oh... 414 00:41:17.72 --> 00:41:20.09 What are you doing? 415 00:41:24.43 --> 00:41:26.15 Jean, be careful. 416 00:41:26.43 --> 00:41:28.98 It's freezing. 417 00:41:32.93 --> 00:41:35.97 Dr. Markham! 418 00:41:52.83 --> 0:41:55.16 Yay! 419 00:42:11.90 --> 00:42:13.49 You must be freezing. 420 00:42:20.36 --> 00:42:21.86 Thanks, Lydia. 421 00:42:22.55 --> 00:42:24.54 I'll get you some tea. 422 00:42:28.44 --> 00:42:30.11 What do you say, Charlie? 423 00:42:30.40 --> 00:42:33.38 -Thank you. - You're welcome. 424 00:42:33.77 --> 00:42:35.12 Thank you. 425 00:42:56.30 --> 00:42:58.07 Do you have a husband? 426 00:42:58.98 --> 00:43:02.07 You know she doesn't, Charlie. 427 00:43:11.88 --> 00:43:14.37 It's scandalous what they put back on shelves. 428 00:43:15.67 --> 00:43:18.00 Dr. Markham's got you scrubbing floors. 429 00:43:18.02 --> 00:43:19.31 I'm busy, Pam. 430 00:43:19.63 --> 00:43:21.45 Careful to stay respectable, 431 00:43:22.00 --> 00:43:24.64 or Robert will have something to say about where his son is. 432 00:43:24.66 --> 00:43:26.10 Dr. Markham's given us a home. 433 00:43:26.37 --> 00:43:29.44 -Your brother got us thrown out. -You know what she is? She's... 434 00:43:33.27 --> 00:43:35.18 She's made up wrong. 435 00:43:36.40 --> 00:43:39.15 There was rumors about an incident. 436 00:43:40.06 --> 00:43:42.50 With another girl. 437 00:43:43.49 --> 00:43:45.00 Wait, what do...? 438 00:43:46.30 --> 00:43:47.35 Pam, what do you...? 439 00:43:56.41 --> 00:43:58.38 Quick! Quick! In the foxhole! 440 00:43:58.66 --> 0:44:00.25 There's a bomber comin'! 441 00:44:00.39 --> 00:44:02.43 Bang, bang, bang, bang! 442 00:44:03.88 --> 00:44:05.33 Boom! 443 00:44:05.65 --> 00:44:07.19 What is that? 444 00:44:07.84 --> 00:44:08.99 What is it? 445 00:44:09.34 --> 00:44:10.96 I don't know. 446 00:44:11.10 --> 00:44:12.70 Well, anyway, you can have it. 447 00:44:12.74 --> 00:44:15.27 -No, I'm not having it. -Yeah. 448 00:44:16.45 --> 00:44:19.36 Nope, I'm not having it. I don't even know where it's been. 449 00:44:19.40 --> 00:44:20.88 I wonder what it is. 450 00:44:21.49 --> 00:44:23.27 Ooh. 451 00:44:23.32 --> 00:44:24.50 Is it...? 452 00:44:25.14 --> 00:44:28.15 -Ooh! 453 00:44:28.79 --> 00:44:32.39 My mum said sweethearts come here to kiss. 454 00:44:33.89 --> 00:44:36.60 So, is Dr. Markham your mum's best friend? 455 00:44:36.79 --> 00:44:38.85 No. Dr. Markham's my friend. 456 00:44:38.90 --> 00:44:40.90 Does she have a bath in her house? 457 00:44:40.94 --> 00:44:43.47 Yeah. It's a big one. 458 00:44:43.53 --> 00:44:45.36 It's even fixed to the floor. 459 00:44:45.44 --> 00:44:48.51 My mum said she was a dirty dyke when she was young. 460 00:44:51.85 --> 00:44:53.13 Come on. 461 00:45:01.28 --> 00:45:03.62 Go away. 462 00:45:05.80 --> 00:45:06.88 Oi! 463 00:45:08.90 --> 00:45:10.40 Oi, oi, get off. 464 00:45:10.75 --> 00:45:11.76 Oh, oh, oh! Get off! 465 00:45:11.80 --> 00:45:16.51 Oh, it's on me! Get it off me! Jean, get it off me. 466 00:45:16.60 --> 00:45:18.00 -Get it off me. -Stay still. 467 00:45:18.76 --> 00:45:20.68 -Stay still. 468 00:45:20.72 --> 00:45:22.81 Shh. Shh... 469 00:45:38.99 --> 00:45:39.99 No. 470 00:45:41.00 --> 00:45:43.18 We mustn't. 471 00:45:48.63 --> 00:45:50.79 What did you do to the bees? 472 00:45:50.99 --> 00:45:53.40 No, nothing. I, umm... I... 473 00:47:50.57 --> 00:47:53.49 I'll wear my sister's dress but taken in. I'm smaller in the waist. 474 00:48:06.32 --> 00:48:08.71 Three tiers high and as sweet as when we were little. 475 00:48:09.00 --> 00:48:11.72 -Mam may be hiding her sugar rations. -You're late. 476 00:48:11.76 --> 00:48:15.23 We've got 25 ounces now. He's gonna give us a proper place to live as well soon. 477 00:48:15.77 --> 00:48:17.59 We haven't set a date for the wedding yet, have we, Robbie? 478 00:48:17.94 --> 00:48:19.90 Wants everything yesterday, this one. 479 00:48:21.44 --> 00:48:22.62 Who gave you away, Pam? 480 00:48:22.65 --> 00:48:24.12 Your parents were dead, weren't they? 481 00:48:27.08 --> 00:48:28.43 That's right, yes. 482 00:48:30.79 --> 00:48:32.84 You did a fine job bringing this one up. 483 00:48:33.09 --> 00:48:34.13 Aye, she did. 484 00:48:34.77 --> 00:48:36.22 We managed. 485 00:48:41.92 --> 00:48:43.60 I saw Lydia in town. 486 00:48:44.88 --> 00:48:46.20 She's got a job now. 487 00:48:46.22 --> 00:48:48.10 Charwoman to that lady doctor. 488 00:48:48.12 --> 00:48:49.12 Housekeeper. 489 00:48:50.57 --> 00:48:52.98 Respectable. 490 00:48:54.37 --> 00:48:56.24 She looked well. 491 00:48:56.32 --> 00:48:58.99 Charlie's loving it too. He's taking care of the bees. 492 00:49:00.15 --> 00:49:03.76 I wouldn't be surprised if she's got someone looking after her now, too. 493 00:49:27.96 --> 00:49:29.29 - Lydia! 494 00:49:42.72 --> 00:49:44.03 It's nice. 495 00:49:44.07 --> 00:49:45.77 What are you doing here? 496 00:49:45.81 --> 00:49:48.21 A job the only new thing you got? 497 00:49:52.23 --> 00:49:56.52 -I think you'd better go home. -You've got someone then? 498 00:49:57.17 --> 00:50:00.74 - Do you care? - Of course I do. 499 00:50:01.05 --> 00:50:02.85 Charlie's my son. 500 00:50:02.99 --> 00:50:05.38 He needs me to teach him how to be a man. 501 00:50:10.84 --> 00:50:12.97 You might need me too. 502 00:50:14.01 --> 00:50:16.01 What about her? 503 00:50:16.29 --> 00:50:18.97 She's not you. 504 00:50:23.72 --> 00:50:25.89 Don't you want me back? 505 00:50:27.20 --> 00:50:29.99 I never wanted you to go. 506 00:50:34.77 --> 00:50:36.95 No. 507 00:50:43.83 --> 00:50:45.31 I can take Charlie... 508 00:50:46.18 --> 00:50:48.31 any time I want. 509 00:51:23.65 --> 00:51:25.82 Do you have someone? 510 00:51:26.18 --> 00:51:27.44 Uh... 511 00:51:29.79 --> 00:51:31.40 I have you. 512 00:51:39.14 --> 00:51:41.23 Night-night. 513 00:51:41.83 --> 00:51:43.93 Sleep tight. 514 00:55:15.95 --> 00:55:17.10 Mmm... 515 00:55:17.78 --> 00:55:19.73 You talk in your sleep. 516 00:55:20.89 --> 00:55:22.40 Do I? 517 00:55:22.83 --> 00:55:24.70 -Hmm. -What did I say? 518 00:55:27.80 --> 00:55:29.72 I don't know that I should say. 519 00:55:30.40 --> 00:55:31.63 What? 520 00:55:32.70 --> 00:55:35.51 You listed types of penicillin. 521 00:55:36.60 --> 00:55:39.77 I only have very dull secrets. 522 00:55:39.81 --> 00:55:41.96 That's not true. 523 00:55:57.45 --> 00:55:59.84 Did you always know? 524 00:56:06.05 --> 00:56:08.42 I loved someone. 525 00:56:10.43 --> 00:56:11.86 Rose. 526 00:56:13.13 --> 00:56:15.76 I suppose I didn't have those words. 527 00:56:17.53 --> 00:56:19.94 But that's what it was. 528 00:56:20.88 --> 00:56:23.41 We used to walk to that loch. 529 00:56:29.08 --> 00:56:33.09 There were some... boys. 530 00:56:45.36 --> 00:56:47.93 Rose was badly hurt. 531 00:56:54.93 --> 00:56:56.60 After that... 532 00:56:57.45 --> 00:57:00.55 my father felt that I couldn't stay. 533 00:57:01.27 --> 00:57:05.25 He said this town was too small for secrets. 534 00:57:07.72 --> 00:57:10.91 So I left. 535 00:57:11.88 --> 00:57:15.61 I never stayed anywhere long enough for people to know me. 536 00:57:20.00 --> 00:57:23.44 But secrets find a way out in big towns, too. 537 00:57:24.51 --> 00:57:27.10 Then my father died. 538 00:57:27.33 --> 00:57:29.84 And there was his house. 539 00:57:30.78 --> 00:57:34.05 And they needed a doctor here. 540 00:57:34.32 --> 00:57:38.94 And I suppose I wanted to stop running. 541 00:57:40.16 --> 00:57:43.90 To do some good here this time. 542 00:58:07.70 --> 00:58:09.10 Oh! 543 00:58:10.56 --> 00:58:12.14 Shit! 544 00:58:29.10 --> 00:58:31.49 It recognizes you. 545 00:58:31.73 --> 00:58:34.21 How could a bee recognize you? 546 00:58:34.28 --> 00:58:36.99 Not it, she. 547 00:58:38.83 --> 00:58:42.70 -Do women ever kiss each other? -Huh. 548 00:58:44.25 --> 00:58:45.79 Shh. 549 00:59:12.78 --> 00:59:13.75 Charlie? 550 00:59:15.09 --> 00:59:17.45 -Has Charlie been past? -No, I haven't seen him. 551 00:59:17.59 --> 00:59:19.17 -Sorry about that. -He's probably just playing. 552 00:59:19.21 --> 00:59:23.86 I just want to know where he is. Sorry. 553 00:59:23.98 --> 00:59:24.96 Hmph. 554 00:59:27.87 --> 00:59:29.30 Lydia? 555 00:59:30.17 --> 00:59:32.59 Charlie! There you are. 556 00:59:32.63 --> 00:59:35.86 You weren't back for your dinner. You must be starving hungry. 557 00:59:36.45 --> 00:59:37.42 Are you OK? 558 00:59:39.10 --> 00:59:42.41 Are you all right? What's wrong? 559 00:59:43.16 --> 00:59:45.93 You've not been scrapping again, have you? 560 00:59:49.60 --> 00:59:52.11 George touched her... 561 00:59:53.10 --> 00:59:55.15 down there. 562 00:59:56.21 --> 00:59:59.78 Why would she want him to do that? 563 01:00:07.04 --> 01:00:10.22 -Sorry, Jim. Thanks. - All right. 564 01:00:10.77 --> 01:00:12.38 Thank you. 565 01:00:12.70 --> 01:00:15.88 All right. Here you go. 566 01:00:21.68 --> 01:00:24.04 - There we go. -Thank you. 567 01:00:28.01 --> 01:00:29.72 And there you go. 568 01:00:29.76 --> 01:00:30.46 Thank you. 569 01:01:28.57 --> 01:01:34.13 Oh, no, my love, I can't dance like you. 570 01:01:36.08 --> 01:01:37.52 - No! 571 01:01:43.36 --> 01:01:47.14 Uh, I, umm, better clear up. 572 01:01:59.87 --> 01:02:02.99 I should take Meg home. 573 01:02:04.00 --> 01:02:08.21 We've... We've become very close. 574 01:02:10.22 --> 01:02:12.78 It's a small town, Jean. 575 01:02:12.82 --> 01:02:14.91 No one knows anything. 576 01:02:14.95 --> 01:02:17.68 -Her husband's left her. -He's still her husband. 577 01:02:17.72 --> 01:02:21.79 The law is entirely on his side. He could take Charlie away. 578 01:02:21.83 --> 01:02:24.35 Does Lydia know that? 579 01:02:24.50 --> 01:02:26.73 What does Charlie know? 580 01:02:26.82 --> 01:02:30.05 -Nothing. -That's good. 581 01:02:33.87 --> 01:02:35.49 There... There was a time... 582 01:02:37.44 --> 01:02:40.05 when I would have given anything for you to look at me 583 01:02:40.09 --> 01:02:42.54 the way you looked at her. 584 01:02:45.19 --> 01:02:47.85 Wouldn't it have been easier? 585 01:02:50.40 --> 01:02:52.55 I'm sorry. 586 01:02:53.21 --> 01:02:56.08 We'll see you and Meg again soon? 587 01:02:56.53 --> 01:02:58.98 Yes, yes. 588 01:03:00.62 --> 01:03:02.91 Of course. 589 01:03:03.87 --> 01:03:07.13 This is irresponsible, Jean. 590 01:03:17.23 --> 01:03:20.24 Meg's sound asleep. 591 01:03:20.89 --> 01:03:22.25 I'm gonna take her home. But thank you. 592 01:03:22.35 --> 01:03:24.28 - Thank you. - We'll see ourselves out. 593 01:03:24.33 --> 01:03:26.76 Goodbye. 594 01:03:38.12 --> 01:03:42.37 It'll be all right. I promise. 595 01:04:17.00 --> 01:04:20.21 Oh. Can't sleep? 596 01:04:23.99 --> 01:04:26.74 Is someone gonna take me away? 597 01:04:27.78 --> 01:04:30.30 Why would you think that? 598 01:04:31.92 --> 01:04:34.70 Charlie, why would you think that? 599 01:04:39.52 --> 01:04:42.14 I don't know. 600 01:04:47.61 --> 01:04:49.37 Night. 601 01:05:24.39 --> 01:05:26.51 We have so much time to decide. 602 01:05:29.89 --> 01:05:33.15 -So why didn't you tell me earlier? -I don't know. 603 01:05:33.19 --> 01:05:35.24 I didn't know about it. 604 01:05:56.03 --> 01:05:59.63 -Shameful. And with the doctor. -I know. 605 01:06:03.88 --> 01:06:05.66 - Oh, Mum. -Charlie. 606 01:06:07.65 --> 01:06:11.19 -Have you said something? -About what? 607 01:06:12.40 --> 01:06:15.19 Please don't lie to me. 608 01:06:15.22 --> 01:06:17.42 I'm not lying. 609 01:06:18.27 --> 01:06:21.36 Remember, I promised to always tell the truth. 610 01:06:21.40 --> 01:06:24.25 Yeah, I know. Sorry. 611 01:06:30.95 --> 01:06:33.08 All right, Charlie. 612 01:06:34.12 --> 01:06:36.73 Well! What, no cuddle? 613 01:06:36.78 --> 01:06:37.39 Come here. 614 01:06:37.43 --> 01:06:39.04 -Hi. 615 01:06:41.09 --> 01:06:42.53 - How are you? -I'm good. 616 01:06:42.56 --> 01:06:44.25 -This is so nice. -I know. 617 01:06:44.47 --> 01:06:45.24 Wow. 618 01:06:45.28 --> 01:06:47.42 -Come in. -Thanks. 619 01:06:48.16 --> 01:06:51.97 I have been on my feet all day. 620 01:06:52.60 --> 01:06:55.84 George says I need to take care of myself. 621 01:06:55.89 --> 01:06:58.58 -Oh. -He's getting a job in a hotel. 622 01:06:58.66 --> 01:07:00.90 -Oh. -Hm-hmm. 623 01:07:05.78 --> 01:07:07.77 You won't rush things, will you? 624 01:07:07.81 --> 01:07:09.42 Well... 625 01:07:11.99 --> 01:07:14.55 Umm... 626 01:07:15.30 --> 01:07:16.69 Hm-hmm. 627 01:07:17.78 --> 01:07:19.91 Yeah. 628 01:07:20.01 --> 01:07:21.50 Oh. 629 01:07:21.86 --> 01:07:24.87 -I see. -Yeah. We'll be fine. 630 01:07:26.56 --> 01:07:29.09 You don't know that, though. 631 01:07:29.45 --> 01:07:31.49 I didn't. 632 01:07:32.21 --> 01:07:34.58 I do. 633 01:07:38.37 --> 01:07:44.63 He makes me feel like I can have whatever life I want. 634 01:07:46.02 --> 01:07:48.24 You know what I mean? 635 01:07:49.29 --> 01:07:52.77 - Hmm. -You do, don't you? 636 01:07:52.85 --> 01:07:54.12 Hmm. 637 01:07:55.90 --> 01:07:57.25 Yeah. 638 01:07:57.93 --> 01:08:00.26 Yeah, I do. 639 01:08:49.88 --> 01:08:52.43 -Mum? - Charlie. 640 01:08:53.88 --> 01:08:55.77 Charlie? 641 01:08:57.35 --> 01:08:58.83 Charlie. 642 01:08:58.77 --> 01:09:02.10 Love, did you see something just then? Shall we talk about it? 643 01:09:02.14 --> 01:09:03.84 Stop talking. 644 01:09:03.88 --> 01:09:06.04 -Charlie, please. - Stop it! 645 01:09:06.12 --> 01:09:07.86 -Let's... -Stop it! 646 01:09:08.54 --> 01:09:11.54 You promised to tell me the truth! 647 01:09:11.59 --> 01:09:15.46 You're always keeping secrets and leaving me out! 648 01:09:15.73 --> 01:09:19.68 You're dirty dykes! 649 01:09:46.93 --> 01:09:48.41 I don't know what to tell him. 650 01:09:49.63 --> 01:09:51.76 I'm so sorry. 651 01:09:52.28 --> 01:09:53.72 I... 652 01:09:56.18 --> 01:09:59.02 How do we explain? 653 01:09:59.10 --> 01:10:03.29 He has to understand that he must keep quiet. 654 01:10:03.33 --> 01:10:05.47 Is that what you're worried about? 655 01:10:05.53 --> 01:10:08.73 -If he tells anyone... -He starts school next week. 656 01:10:08.87 --> 01:10:11.37 You can't make a ten-year-old keep a secret. 657 01:10:11.44 --> 01:10:14.66 Then what are we going to do? 658 01:10:21.37 --> 01:10:22.79 I want this. 659 01:10:22.83 --> 01:10:28.30 Remember that... in the next few days and weeks. 660 01:10:29.58 --> 01:10:33.00 Try hard to remember that. 661 01:11:50.81 --> 01:11:53.30 Is Dad here? 662 01:11:55.39 --> 01:11:57.23 Come on upstairs. 663 01:11:57.41 --> 01:11:59.25 Come on. 664 01:12:07.15 --> 01:12:09.93 - Charlie? 665 01:12:10.68 --> 01:12:12.81 He's not in the house. 666 01:12:13.80 --> 01:12:14.99 His bike's gone. 667 01:12:15.36 --> 01:12:17.73 -Can we...? -Yes. 668 01:12:20.61 --> 01:12:25.43 Mum and Dr. Markham kiss on the mouths. 669 01:12:26.83 --> 01:12:29.26 I saw them. 670 01:12:30.76 --> 01:12:34.22 They kiss each other all over. 671 01:12:34.40 --> 01:12:36.75 What? 672 01:12:37.48 --> 01:12:39.33 She touched her. 673 01:12:40.36 --> 01:12:42.80 -Down there. -Oh, Jesus! 674 01:12:42.84 --> 01:12:44.63 -Rob... -Christ! 675 01:12:50.60 --> 01:12:53.63 You saw this, Charlie? 676 01:12:53.67 --> 01:12:56.33 Will I be taken away? 677 01:12:56.63 --> 01:12:58.03 What? 678 01:12:58.40 --> 01:13:01.90 Am I going to be taken away? 679 01:13:02.71 --> 01:13:04.65 No. 680 01:13:04.73 --> 01:13:06.65 No, no, no. 681 01:13:09.60 --> 01:13:12.93 Not while I'm around. 682 01:13:13.04 --> 01:13:14.82 And where's he gonna go? 683 01:13:14.97 --> 01:13:17.01 There's no room at mine. 684 01:13:17.33 --> 01:13:19.40 He'll stay here for now. 685 01:13:19.55 --> 01:13:22.10 What if she comes looking for him? Am I to deal with that, am I? 686 01:13:22.20 --> 01:13:24.15 -Of course not. -He's your son, Robert. 687 01:13:24.30 --> 01:13:27.14 -You're to see he's looked after. -Then I'll stay here as well then. 688 01:13:27.28 --> 01:13:29.46 -What? -Till we find somewhere with more room. 689 01:13:29.54 --> 01:13:31.17 -And when will that be? -Soon. 690 01:13:31.26 --> 01:13:33.02 Charlie! 691 01:13:38.71 --> 01:13:41.42 Charlie! Is he here? 692 01:13:43.86 --> 01:13:47.20 Charlie. Charlie, love, I'm sorry. Let's go home. 693 01:13:47.32 --> 01:13:50.86 -Come on, let's go home. -Charlie's gonna stay here with me. 694 01:13:50.66 --> 01:13:54.17 Charlie? Charlie, come on. 695 01:13:55.33 --> 01:13:56.89 I want to stay with Dad. 696 01:13:57.00 --> 01:14:00.06 No. No, love, you don't realize what you're saying. 697 01:14:00.15 --> 01:14:03.53 Didn't you hear him? You, go. 698 01:14:03.93 --> 01:14:04.99 No. 699 01:14:05.36 --> 01:14:09.43 Rob. Rob, I mean... What, you're not gonna look after him. 700 01:14:09.58 --> 01:14:12.98 Don't you tell me what I can do with my son. Charlie, go upstairs. Upstairs! 701 01:14:13.06 --> 01:14:14.25 -Charlie! - Now. 702 01:14:14.29 --> 01:14:17.04 -Rob, please. -Charlie stays here. 703 01:14:17.28 --> 01:14:20.24 -Or we'll see what a court of law says. -What? 704 01:14:20.29 --> 01:14:22.72 He'll tell them the disgusting things he's seen. 705 01:14:23.27 --> 01:14:25.52 Disgusting? What's he...? 706 01:14:25.77 --> 01:14:29.58 If you come back here, I'll call the police. 707 01:14:29.83 --> 01:14:32.52 You'll never see Charlie again. 708 01:14:33.24 --> 01:14:35.95, -Maybe we need to go. 709 01:14:36.83 --> 01:14:40.23 Margaret, what's going on out there? 710 01:15:06.16 --> 01:15:08.93 Mmm... 711 01:16:31.38 --> 01:16:32.79 Charlie. 712 01:16:34.92 --> 01:16:36.73 Come with me. 713 01:17:40.70 --> 01:17:42.97 I... 714 01:18:01.94 --> 01:18:04.03 Does it hurt the tree when you cut it down? 715 01:18:05.69 --> 01:18:07.60 It's a tree. 716 01:18:08.04 --> 01:18:10.13 But trees are alive. 717 01:18:13.71 --> 01:18:15.34 If you take him to court, 718 01:18:15.45 --> 01:18:17.96 he'll testify to the nature of your relationship. 719 01:18:18.10 --> 01:18:21.53 And no judge would award the two of you Charlie in that circumstance. 720 01:18:25.25 --> 01:18:28.71 There are notices in every paper. 721 01:18:28.97 --> 01:18:32.02 They need doctors. 722 01:18:33.60 --> 01:18:35.88 Only ones with good references. 723 01:18:36.33 --> 01:18:39.94 You are never going to make that town home, 724 01:18:40.81 --> 01:18:43.20 not living like this. 725 01:18:44.12 --> 01:18:48.73 Those sort of people don't change their minds. 726 01:18:50.61 --> 01:18:52.89 They'll never have a doctor like you again. 727 01:18:54.26 --> 01:18:57.31 They don't want a doctor like me. 728 01:18:59.48 --> 01:19:01.65 No. 729 01:19:02.18 --> 01:19:04.74 Thank you for seeing me, Jim. 730 01:19:06.27 --> 01:19:09.09 You'll visit again soon? 731 01:19:09.25 --> 01:19:11.12 With Meg? 732 01:19:13.14 --> 01:19:14.45 I'll see. 733 01:19:17.11 --> 01:19:19.32 It's a long drive. 734 01:19:30.26 --> 01:19:31.70 She thinks she's his father 735 01:19:31.84 --> 01:19:33.07 just 'cause she's with my wife? 736 01:19:33.11 --> 01:19:36.43 It doesn't matter what she thinks. The law's on your side. 737 01:19:38.53 --> 01:19:40.61 Nobody wants her here. 738 01:19:40.65 --> 01:19:43.65 She can't work. She can't walk down the street. 739 01:19:45.48 --> 01:19:49.31 You'll be here tonight to help with Annie? 740 01:19:49.61 --> 01:19:52.40 Does she know what's happening? 741 01:19:52.54 --> 01:19:54.10 We've had words. 742 01:19:54.24 --> 01:19:55.80 She'll kick up a fuss. 743 01:19:55.84 --> 01:19:57.30 She'll. She knows what's good for her. 744 01:19:57.67 --> 01:19:59.10 Stop! 745 01:20:10.22 --> 01:20:12.46 I need to think straight. 746 01:20:12.54 --> 01:20:15.86 Jim says there are lots of career opportunities out there. 747 01:20:15.90 --> 01:20:19.12 -Not just doctors; all kinds. -I'm gonna go and get him. 748 01:20:19.16 --> 01:20:21.65 -You can't! -I have to. 749 01:20:21.69 --> 01:20:25.26 If I was any kind of mother, I wouldn't have let him stay. 750 01:20:25.30 --> 01:20:27.52 I can't stand being here without him. 751 01:20:27.56 --> 01:20:29.83 -Can't you? -Of course I can't. 752 01:20:31.41 --> 01:20:33.61 We should've thought about what would happen. 753 01:20:33.92 --> 01:20:35.05 I did. 754 01:20:36.14 --> 01:20:38.93 I tried to keep away from you. 755 01:20:40.23 --> 01:20:44.37 Lydia, Lydia! Please. You know Robert will call the police. 756 01:20:44.41 --> 01:20:46.46 I don't care. 757 01:20:46.60 --> 01:20:49.56 -I just want him home. -But what then? 758 01:20:49.60 --> 01:20:52.11 We need to think this through. 759 01:20:52.16 --> 01:20:57.29 We can't just bring him back here. It won't be like it was. 760 01:20:57.44 --> 01:21:00.30 If we tell Robert that we'll leave quietly, 761 01:21:01.11 --> 01:21:03.73 that no one has to know, 762 01:21:03.78 --> 1:21:06.66 he might just let Charlie go. 763 01:21:14.95 --> 01:21:16.61 Thank you for coming. 764 01:21:27.77 --> 01:21:29.25 Who's at the door? 765 01:21:37.96 --> 01:21:39.03 -Stay in here. 766 01:21:40.55 --> 01:21:42.12 What's going on? 767 01:21:43.38 --> 01:21:45.56 What's going on? 768 01:21:53.32 --> 01:21:55.57 All right, Annie, I need you to lie down. 769 01:21:55.61 --> 01:22:00.00 We're gonna fix your situation. I just need you to stay calm. 770 01:22:00.40 --> 01:22:01.88 Ow! Get off! 771 01:22:01.92 --> 01:22:06.01 -Rob, I need... Rob... - Ow! Get off me! 772 01:22:06.40 --> 01:22:07.41 - Shh. 773 01:22:08.65 --> 01:22:11.06 Get off me! Get off me! Mum! 774 01:22:12.11 --> 01:22:13.54 -Shh, shh, shh. 775 01:22:13.69 --> 01:22:14.98 No! 776 01:22:24.53 --> 01:22:25.43 No! 777 01:22:26.69 --> 01:22:29.26 No! No! 778 01:22:31.40 --> 01:22:36.75 No! No! 779 01:22:54.71 --> 01:22:57.41 What's happening with Annie? 780 01:22:57.86 --> 01:22:59.81 Nothing. 781 01:23:03.59 --> 01:23:06.38 You're not to say anything about this, do you understand? 782 01:23:09.34 --> 01:23:12.79 I think I should go to Dr. Markham's. I need to go check on the bees. 783 01:23:12.83 --> 01:23:16.52 Hey. It's time you stopped going on about those bees. 784 01:23:19.65 --> 01:23:21.90 They listen to me. 785 01:23:22.62 --> 01:23:25.01 No, they don't. 786 01:23:34.06 --> 01:23:36.23 You can't be like this, Charlie. 787 01:23:37.89 --> 1:23:39.15 Be a man. 788 01:23:40.02 --> 01:23:41.59 What if I can't? 789 01:23:44.15 --> 01:23:46.50 Not everyone knows how to be like you. 790 01:23:49.03 --> 01:23:51.51 What are you talking about? 791 01:23:51.86 --> 01:24:54.26 -I said what are you talking about? 792 01:23:59.59 --> 01:24:01.39 I'll speak to you later. Stay here. 793 01:24:27.17 --> 01:24:29.68 How are you doing, Annie, love? Hmm? 794 01:24:29.72 --> 01:24:32.20 How are you feeling? Are you all right? 795 01:25:08.60 --> 01:25:11.89 Help me! 796 01:25:22.77 --> 01:25:24.34 Dr. Markham! 797 01:25:26.52 --> 01:25:27.87 -Charlie? -Charlie. 798 01:25:27.91 --> 01:25:31.39 - Annie needs you. -What? 799 01:25:31.44 --> 01:25:33.70 - It's bad. -I'll get my things. 800 01:25:33.74 --> 01:25:35.96 -Well, let's... -No, stay. I'll deal with this. 801 01:25:36.01 --> 01:25:38.92 -Charlie, what's happened? -You promised you wouldn't lie to me. 802 01:25:39.97 --> 01:25:41.23 I know. 803 01:25:42.66 --> 01:25:44.14 I'm sorry. 804 01:25:46.02 --> 01:25:49.71 -I've missed you so much. -You won't tell me the truth. 805 01:25:53.50 --> 01:25:55.50 I love Jean. 806 01:25:56.42 --> 01:25:57.55 I do. 807 01:25:59.77 --> 01:26:01.60 But I'm still the same person. 808 01:26:02.51 --> 01:26:04.64 Nothing else has changed. 809 01:26:06.04 --> 01:26:07.30 Look, 810 01:26:09.13 --> 01:26:13.96 a lie and a secret aren't the same thing. 811 01:26:14.00 --> 01:26:16.05 You can't ever know everything about me, 812 01:26:17.66 --> 01:26:20.53 like I can't ever know everything about you, but... 813 01:26:20.57 --> 01:26:22.70 that's all right, isn't it? 814 01:26:35.28 --> 01:26:37.55 She's tachycardic. 815 01:26:37.59 --> 01:26:40.81 What did they use? Was it something sharp or was it a tube? 816 01:26:40.85 --> 01:26:44.81 It was a tube. 817 01:26:44.86 --> 01:26:47.34 How long ago did it happen? 818 01:26:47.38 --> 01:26:50.30 -How long? -About an hour ago. 819 01:26:50.34 --> 01:26:52.04 What you've done is illegal. 820 01:27:03.27 --> 01:27:05.40 Oh. She needs a hospital. 821 01:27:05.44 --> 01:27:07.58 She needs a dilation and curettage procedure. 822 01:27:07.62 --> 01:27:11.06 Have you done that? Can you do it, please? Please? 823 01:27:11.10 --> 01:27:12.80 -I don't know. -Please? Please? 824 01:27:12.84 --> 01:27:14.76 Please? Please? 825 01:27:20.11 --> 01:27:22.98 Get her head down and her legs up, quickly. 826 01:27:24.37 --> 01:27:25.55 All right. 827 01:27:27.81 --> 01:27:29.68 I need to sterilize. 828 01:27:39.87 --> 01:27:42.00 Charlie, go upstairs. 829 01:27:47.27 --> 01:27:51.10 Charlie, go up to your room and stay there. 830 01:27:58.23 --> 01:28:01.76 -Charlie's not here. -Get out of the way! Charlie! 831 01:28:03.54 --> 01:28:05.46 Where is he? 832 01:28:05.50 --> 01:28:07.33 -Stop it, stop it. -Get out of my fucking way. Charlie! 833 01:28:07.37 --> 01:28:09.59 -Rob! -Get your fucking hands off me! 834 01:28:09.64 --> 01:28:10.99 -Charlie! -Come back! 835 01:28:16.30 --> 01:28:18.12 -Get out. -Where is he? 836 01:28:18.17 --> 01:28:21.17 -Get out of this house. -Where the fuck is he, Lydia? 837 01:28:21.21 --> 01:28:23.35 Is he in there? Charlie! 838 01:28:32.49 --> 01:28:35.27 -Is she man enough for you? 839 01:28:35.32 --> 01:28:37.01 She's more than you ever were. 840 01:28:38.58 --> 01:28:43.76 It's filthy, Lydia. I won't have it in my town. 841 01:28:43.80 --> 01:28:47.37 I'm warning you. I'm warning you! 842 01:28:47.41 --> 01:28:49.37 - Mum! -We'll do what we want. 843 01:28:49.42 --> 01:28:50.63 And then what? 844 01:28:52.20 --> 01:28:54.99 Whatever I do next, I decide. 845 01:28:55.03 --> 01:28:57.21 I won't go with you because you're a joke! 846 01:29:00.12 --> 01:29:01.91 Come on! 847 01:29:19.53 --> 01:29:21.49 -Get off me! -Stay still! 848 01:29:29.72 --> 01:29:31.76 -Stop it! -Stay still! 849 01:29:31.81 --> 01:29:33.29 Mum! 850 01:29:37.94 --> 01:29:39.07 Lydia! 851 01:29:46.08 --> 01:29:47.43 Stay still! 852 01:29:51.65 --> 01:29:53.52 Wake up! 853 01:29:53.57 --> 01:29:55.92 Come on, wake up! 854 01:29:55.96 --> 01:29:58.31 Wake up, please! 855 01:30:02.62 --> 01:30:06.14 -No, no! -Look at me. 856 01:30:07.02 --> 01:30:09.23 You're still my wife. 857 01:30:13.59 --> 01:30:15.20 Come on! 858 01:30:22.91 --> 01:30:24.61 No! 859 01:30:56.11 --> 01:30:57.85 -Mum! - Charlie. 860 01:31:00.63 --> 01:31:03.51 Charlie, Charlie... 861 01:31:03.55 --> 01:31:06.47 It's all right, Mum. They're swarming. 862 01:31:35.19 --> 01:31:38.54 Mum, look. They're dancing. 863 01:33:29.57 --> 01:33:31.09 Annie? 864 01:33:33.79 --> 01:33:35.18 Annie? 865 01:33:46.76 --> 01:33:49.89 You try and sleep. Doctor. 866 01:33:51.63 --> 01:33:54.63 Thank you. Thank you. 867 01:33:57.25 --> 01:33:58.99 You'll be here, won't you? 868 01:35:30.34 --> 01:35:34.60 As summer comes to an end, the bees gather inside the hive. 869 01:35:46.57 --> 01:35:49.14 What? 870 01:35:49.18 --> 01:35:51.01 I'm watching your feet dance around. 871 01:35:51.05 --> 01:35:53.88 Well, you can watch later. 872 01:35:53.93 --> 01:35:56.58 Right now, I need you to make sure that Charlie's packed. 873 01:36:14.38 --> 01:36:16.82 I won't be able to talk to you. 874 01:36:18.30 --> 01:36:20.78 You won't know what I'm doing, but... 875 01:36:23.09 --> 01:36:24.52 you'll be all right. 876 01:36:30.14 --> 01:36:32.10 What do they do in there in the winter? 877 01:36:32.79 --> 01:36:35.97 Sleep. Eat. 878 01:36:36.01 --> 01:36:38.41 Wait for the warmth to come again. 879 01:36:41.89 --> 01:36:44.76 Mum says you're going to meet us in a few months. 880 01:36:44.80 --> 01:36:48.85 I have to put things right here, then I'll be along. 881 01:36:51.03 --> 01:36:54.20 You won't though, will you? 882 01:36:58.30 --> 01:36:59.73 I won't say anything. 883 01:37:00.86 --> 01:37:02.47 Thank you. 884 01:37:04.00 --> 01:37:06.04 You're my best friend. 885 01:37:12.18 --> 01:37:14.31 Come home one day, will you? 886 01:37:22.06 --> 01:37:23.63 Take care of the bees. 887 01:37:28.41 --> 01:37:30.37 Charlie, would you run and find a porter? 888 01:37:41.34 --> 01:37:43.38 It'll be a while, won't it, 889 01:37:44.52 --> 01:37:46.26 before you can join us? 890 01:37:47.08 --> 01:37:48.52 There's a lot to do. 891 01:37:55.00 --> 01:37:56.40 I love you. 892 01:37:59.88 --> 01:38:01.49 I love you too. 893 01:38:37.09 --> 01:38:39.22 -Mum. 894 01:38:42.10 --> 01:38:44.40 -All aboard! -All aboard! 895 01:39:06.64 --> 01:39:08.08 Bye. 896 01:39:55.78 --> 01:39:58.87 So much has faded now. 897 01:39:58.91 --> 01:40:02.09 But I remember my mother waving. 898 01:40:02.13 --> 01:40:04.57 And I remember Jean walking away. 899 01:40:06.83 --> 01:40:09.27 I remember what their time together meant. 900 01:40:12.10 --> 01:40:15.06 My mother's life was brighter than it ever would've been 901 01:40:15.10 --> 01:40:16.93 had Jean not shown her the way. 902 01:40:18.76 --> 01:40:22.02 And my mother's love gave Jean the strength to stop running, 903 01:40:23.33 --> 01:40:24.98 to be proud. 904 01:40:27.07 --> 01:40:30.59 The buzz of change was coming even to that town, 905 01:40:30.64 --> 01:40:35.30 although it was too soon and quiet for my mother and Jean to hear it together. 906 01:40:37.30 --> 01:40:39.43 But I had heard the echo. 907 01:40:41.65 --> 01:40:43.78 And so many of us would follow it. 57084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.