All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles s01e19 Purple Jacket.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,862 --> 00:00:09,172 - ♪ Rise of the ♪ 2 00:00:09,241 --> 00:00:11,103 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:11,172 --> 00:00:12,206 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:12,275 --> 00:00:13,586 ♪ Rise of the ♪ 5 00:00:13,655 --> 00:00:15,448 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 6 00:00:15,517 --> 00:00:17,379 ♪ Heroes in the half-shell Turtle power ♪ 7 00:00:17,448 --> 00:00:19,206 ♪ Rising up against evil paint the city green ♪ 8 00:00:19,275 --> 00:00:21,034 ♪ Raph is ready for a fight Leo's making a scene ♪ 9 00:00:21,103 --> 00:00:23,275 ♪ Mikey's got mad skills Donnie rocks machines ♪ 10 00:00:23,344 --> 00:00:24,482 ♪ With each other they discover ♪ 11 00:00:24,551 --> 00:00:25,827 ♪ Their destiny and rise ♪ 12 00:00:25,896 --> 00:00:26,896 ♪ Cowabunga ♪ 13 00:00:26,965 --> 00:00:28,275 ♪ Rise of the ♪ 14 00:00:28,344 --> 00:00:30,068 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:30,137 --> 00:00:31,758 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 16 00:00:31,827 --> 00:00:34,448 ♪ Heroes in the half-shell Turtle power ♪ 17 00:00:34,517 --> 00:00:37,931 ♪ Rise ♪ 18 00:00:39,379 --> 00:00:40,655 [ringing] 19 00:00:40,724 --> 00:00:42,896 [exciting music] 20 00:00:42,965 --> 00:00:45,103 - Hmm? Ha ha! 21 00:00:45,172 --> 00:00:47,655 [grunting] Huah! Huhh! 22 00:00:47,724 --> 00:00:49,655 Huah! Haah! 23 00:00:49,724 --> 00:00:51,689 [background chatter] 24 00:00:51,758 --> 00:00:53,448 Hmm... - Bleh. 25 00:00:53,517 --> 00:00:55,000 - Ha ha ho! 26 00:00:56,517 --> 00:00:59,000 Psst! April! 27 00:00:59,068 --> 00:01:00,931 - [gasps] - Whoa! 28 00:01:01,000 --> 00:01:02,482 Oh, no, no, ooh! 29 00:01:02,551 --> 00:01:04,241 - Hi, Donnie. Thanks for coming. 30 00:01:04,310 --> 00:01:07,275 - No probbles. I lovethis place. 31 00:01:07,344 --> 00:01:10,448 [inhales] Smells like learning and puberty! 32 00:01:10,517 --> 00:01:12,620 So, what do you need help with? 33 00:01:12,689 --> 00:01:15,275 - My computer science project. Just need you to check the code 34 00:01:15,344 --> 00:01:16,620 to make sure I haven't missed anything. 35 00:01:16,689 --> 00:01:18,172 - Ah! You don't know how lucky you are 36 00:01:18,241 --> 00:01:19,931 to be in school, April, 37 00:01:20,000 --> 00:01:21,793 surrounded by true intellectuals, 38 00:01:21,862 --> 00:01:23,758 scholars after my own heart, 39 00:01:23,827 --> 00:01:25,862 resplendent in gorgeous purple satin jackets-- 40 00:01:25,931 --> 00:01:27,344 Wait! 41 00:01:27,413 --> 00:01:29,896 What?! Purple satin jackets? 42 00:01:29,965 --> 00:01:32,310 The shimmering sheen, the exquisite violet hue, 43 00:01:32,379 --> 00:01:33,655 the silkiness of the fabric! 44 00:01:33,724 --> 00:01:35,137 It has everything I love, 45 00:01:35,206 --> 00:01:36,344 and even things I didn't know I loved yet-- 46 00:01:36,413 --> 00:01:38,034 - Donnie, if you drool in here, 47 00:01:38,103 --> 00:01:39,551 something's gonna short-circuit. 48 00:01:39,620 --> 00:01:42,275 - They must be the kings and queens of high school. 49 00:01:42,344 --> 00:01:43,862 - The Purple Dragons tech club? 50 00:01:43,931 --> 00:01:45,241 Yeah, if by kings and queens, 51 00:01:45,310 --> 00:01:46,689 you mean stuck-up jerks 52 00:01:46,758 --> 00:01:48,586 who think they're smarter than everyone else. 53 00:01:48,655 --> 00:01:51,103 - Oh, that's what I was hoping you'd say! 54 00:01:51,172 --> 00:01:53,517 - Okay, let's run the Nakamura simulation. 55 00:01:53,586 --> 00:01:55,689 Try not to get caught this time. 56 00:01:55,758 --> 00:01:57,137 [electronic warbling] 57 00:01:57,206 --> 00:01:58,620 - Ha! I'm in! 58 00:01:58,689 --> 00:02:00,103 I bypassed the security protocols. 59 00:02:00,172 --> 00:02:02,724 - Nice work, Jase! Nice work. 60 00:02:02,793 --> 00:02:04,137 Let's take him down a peg. 61 00:02:04,206 --> 00:02:06,034 - You got it, chief. 62 00:02:06,103 --> 00:02:08,000 - I have an irrational fear of dogs! 63 00:02:08,068 --> 00:02:09,482 [dogs barking] Aaah! 64 00:02:09,551 --> 00:02:11,000 [laughter] 65 00:02:11,068 --> 00:02:12,965 [scream fades away] 66 00:02:13,034 --> 00:02:14,965 - Oh, my gosh, did you see that? 67 00:02:15,034 --> 00:02:16,551 - What? That wack high-five? 68 00:02:16,620 --> 00:02:18,551 - Nay, fair April. A secret five 69 00:02:18,620 --> 00:02:22,034 evocative of the golden ratios of the cosmos. 70 00:02:22,103 --> 00:02:23,931 Superior minds, glorious jackets-- 71 00:02:24,000 --> 00:02:25,724 April, I am joining this club. 72 00:02:25,793 --> 00:02:27,310 - You what now? 73 00:02:29,068 --> 00:02:30,931 - Greetings, tech enthusiasts. 74 00:02:31,000 --> 00:02:32,344 I'd like to introduce you 75 00:02:32,413 --> 00:02:34,034 to the newest member of your club-- 76 00:02:34,103 --> 00:02:36,103 wait for it, here it comes-- it's me. 77 00:02:36,172 --> 00:02:37,379 [snap] - Aah! 78 00:02:37,448 --> 00:02:39,655 - Uh-huh. April, that's your name, right? 79 00:02:39,724 --> 00:02:42,034 - You've known me since kindergarten, Kendra. 80 00:02:42,103 --> 00:02:45,379 - Uh-huh. Who's this guy, and why does he look like mold? 81 00:02:45,448 --> 00:02:47,793 - [sighs] Jeremy, Jason, Kendra, 82 00:02:47,862 --> 00:02:49,275 this my friend, Don-- 83 00:02:49,344 --> 00:02:50,758 - Othello Von Ryan-- 84 00:02:50,827 --> 00:02:52,448 maker...coder... 85 00:02:52,517 --> 00:02:53,758 artisan. 86 00:02:53,827 --> 00:02:56,344 I am ready to join your esteemed collective, 87 00:02:56,413 --> 00:02:59,034 and with regard to purple jackets, I am a medium. 88 00:02:59,103 --> 00:03:00,482 Yeoooooow! 89 00:03:00,551 --> 00:03:03,137 - Sorry, Von Ryan, but to join this group, 90 00:03:03,206 --> 00:03:05,000 you gotta bring something to the table. 91 00:03:05,068 --> 00:03:06,241 So...buh-bye. 92 00:03:06,310 --> 00:03:07,965 - Prepare to be... Von Ryaned. 93 00:03:08,034 --> 00:03:11,758 -Wow! It's the granddaddy of all multi-tools! 94 00:03:11,827 --> 00:03:13,827 - Okay, it's not bad. 95 00:03:13,896 --> 00:03:14,862 What else ya got? 96 00:03:14,931 --> 00:03:16,482 - Come on! 97 00:03:16,551 --> 00:03:18,482 You don't have to impress these fools. 98 00:03:18,551 --> 00:03:20,482 - That's what people say when they don't have 99 00:03:20,551 --> 00:03:23,413 anything impressive... like this! 100 00:03:31,137 --> 00:03:34,068 [exciting music] 101 00:03:34,137 --> 00:03:36,000 ♪ ♪ 102 00:03:36,068 --> 00:03:38,586 [exclamations] 103 00:03:38,655 --> 00:03:39,413 [clang] 104 00:03:39,482 --> 00:03:40,931 [power down thrum] 105 00:03:41,000 --> 00:03:42,827 - [gasps] Sweeeet! 106 00:03:42,896 --> 00:03:45,103 So, how do these things communicate? 107 00:03:45,172 --> 00:03:47,241 Is it a microwave transceiver? 108 00:03:47,310 --> 00:03:50,896 - With class C encryption protocols. 109 00:03:50,965 --> 00:03:52,862 - Oh...my...fave! 110 00:03:52,931 --> 00:03:55,137 I know class C inside and out. 111 00:03:55,206 --> 00:03:57,103 - Can the bromance. 112 00:03:57,172 --> 00:03:58,517 Von Ryan... 113 00:03:59,862 --> 00:04:01,965 You're in. 114 00:04:02,034 --> 00:04:03,344 Quit smiling, Jase. 115 00:04:03,413 --> 00:04:06,206 You're still low man on the totem pole. 116 00:04:06,275 --> 00:04:07,379 - Aw! 117 00:04:07,448 --> 00:04:10,896 [mystical music] 118 00:04:10,965 --> 00:04:12,103 - [gasps] 119 00:04:12,172 --> 00:04:15,068 [epic music] 120 00:04:15,137 --> 00:04:17,241 ♪ ♪ 121 00:04:17,310 --> 00:04:19,000 Yes! Be honest, April. 122 00:04:19,068 --> 00:04:22,137 Do I look fantastic or superbly fantastic?! 123 00:04:22,206 --> 00:04:25,206 - You look like you dropped a juice box in the laundry. 124 00:04:25,275 --> 00:04:26,896 [beeping] 125 00:04:30,344 --> 00:04:33,000 - Oh, hey, guys. What's the haps? 126 00:04:33,068 --> 00:04:35,068 Huh? Oh--Oh, this? 127 00:04:35,137 --> 00:04:36,655 I didn't realize I had it on. 128 00:04:36,724 --> 00:04:38,931 Thisis my sweet new purple satin jacket. 129 00:04:39,000 --> 00:04:40,241 - Yep. - Got it for being 130 00:04:40,310 --> 00:04:41,793 a bit of a tech wiz. - That's nice. 131 00:04:41,862 --> 00:04:44,551 - Purple Dragons, members only. No big deal. Mm-hmm. 132 00:04:44,620 --> 00:04:46,482 Well, you better grab some toast, fellas, 133 00:04:46,551 --> 00:04:49,275 'cause you are all jelly! 134 00:04:51,758 --> 00:04:52,758 [door slides shut] 135 00:04:52,827 --> 00:04:53,862 - Oh! - Awww! 136 00:04:53,931 --> 00:04:55,344 - The nerve of that guy! 137 00:04:55,413 --> 00:04:57,241 - Who brings something thatbeautiful 138 00:04:57,310 --> 00:04:58,965 into a place like this? - I would give up 139 00:04:59,034 --> 00:05:02,241 every red bandana to feel the silky smoothness 140 00:05:02,310 --> 00:05:05,344 of that purple satin on my skin! 141 00:05:08,793 --> 00:05:11,172 - [yawns] 142 00:05:11,241 --> 00:05:12,758 [hydraulics hiss] 143 00:05:12,827 --> 00:05:14,103 [thunk] 144 00:05:14,172 --> 00:05:16,586 Ahhhhh.... 145 00:05:18,758 --> 00:05:20,448 Ha ha! 146 00:05:20,517 --> 00:05:23,172 [energetic music] 147 00:05:23,241 --> 00:05:27,241 ♪ ♪ 148 00:05:27,310 --> 00:05:30,068 [snoring] [continuous beeping] 149 00:05:30,137 --> 00:05:32,448 [beeping] 150 00:05:37,413 --> 00:05:40,413 [ominous music] 151 00:05:40,482 --> 00:05:42,241 [snoring continues] 152 00:05:44,793 --> 00:05:46,413 - What? Oh, no! 153 00:05:46,482 --> 00:05:48,758 Ah! Oh, no, no, no! 154 00:05:48,827 --> 00:05:49,758 Aaaaah! 155 00:05:49,827 --> 00:05:51,034 [gasps] 156 00:05:51,103 --> 00:05:53,586 Aw... [phone buzzing] 157 00:05:53,655 --> 00:05:56,206 Yes? - Donnie, go turn on the news. 158 00:05:56,275 --> 00:05:59,965 - The "Teen Tech Bandits" are on a "hard drive" 159 00:06:00,034 --> 00:06:03,689 to "ram" their way into electronics stores, 160 00:06:03,758 --> 00:06:06,758 leaving police a "tera-bit" confused. 161 00:06:06,827 --> 00:06:10,517 - No, no, no! No-no-no-no-no-no-no-no-no! 162 00:06:10,586 --> 00:06:11,758 - Hey, buddy. 163 00:06:11,827 --> 00:06:13,034 [slurping] 164 00:06:13,103 --> 00:06:14,413 Trouble sleeping? 165 00:06:14,482 --> 00:06:15,586 - What's with the interrogation, Leo? 166 00:06:15,655 --> 00:06:17,275 Everything's fine, I said! 167 00:06:17,344 --> 00:06:18,862 [grunts/groans] 168 00:06:18,931 --> 00:06:20,310 - [slurping] 169 00:06:20,379 --> 00:06:22,172 - My babies! 170 00:06:22,241 --> 00:06:25,724 Oh, those satin-wrapped punks! 171 00:06:25,793 --> 00:06:29,448 - [panting] I warned you about those guys! 172 00:06:29,517 --> 00:06:30,862 - You said they were full of themselves, 173 00:06:30,931 --> 00:06:32,827 not that they were criminal masterminds, 174 00:06:32,896 --> 00:06:35,689 so in a small sense, this is entirely your fault. 175 00:06:35,758 --> 00:06:37,448 - First of all, no, and second, 176 00:06:37,517 --> 00:06:38,758 what kind of criminal masterminds 177 00:06:38,827 --> 00:06:40,620 just rob electronic stores? 178 00:06:40,689 --> 00:06:43,413 - Maybe they just need equipment for a bigger job. 179 00:06:43,482 --> 00:06:45,310 - You mean like the one they were practicing 180 00:06:45,379 --> 00:06:47,965 on that VR simulator? The Nakamura vault? 181 00:06:48,034 --> 00:06:51,034 - No, that's a real company! Nakamura computer chips 182 00:06:51,103 --> 00:06:53,137 are in like every computer in the country! 183 00:06:53,206 --> 00:06:54,482 Let's go. 184 00:06:54,551 --> 00:06:57,379 [April groans] 185 00:06:57,448 --> 00:06:58,862 [clank] 186 00:07:03,379 --> 00:07:05,620 [wind howls] 187 00:07:16,068 --> 00:07:18,758 - How are we gonna get up there with no tech? 188 00:07:18,827 --> 00:07:20,137 - Old-school. 189 00:07:20,206 --> 00:07:22,103 [rraaarr] 190 00:07:22,172 --> 00:07:23,965 Jazz hands! 191 00:07:24,034 --> 00:07:26,310 [dynamic music] 192 00:07:26,379 --> 00:07:28,206 Ah-- [music stops] 193 00:07:28,275 --> 00:07:29,482 - Come on. Plan B. 194 00:07:29,551 --> 00:07:30,862 [metal scraping] 195 00:07:33,965 --> 00:07:35,896 ♪ ♪ 196 00:07:35,965 --> 00:07:38,241 - The main server! We download the source code, 197 00:07:38,310 --> 00:07:42,379 and we'll be able to hack any computer in the world! 198 00:07:43,448 --> 00:07:45,482 - [growls] 199 00:07:45,551 --> 00:07:48,448 [dynamic music] 200 00:07:48,517 --> 00:07:52,379 ♪ ♪ 201 00:07:52,448 --> 00:07:54,689 [beeping] 202 00:07:58,068 --> 00:08:00,206 - Oh, come on! 203 00:08:00,275 --> 00:08:04,068 [suspenseful music] 204 00:08:04,137 --> 00:08:05,551 ♪ ♪ 205 00:08:05,620 --> 00:08:06,965 - Ah...ahh. 206 00:08:07,034 --> 00:08:09,655 Okay, nerds. I want my stuff back! 207 00:08:09,724 --> 00:08:12,137 - I got the code! Let's go! 208 00:08:12,206 --> 00:08:15,103 [exciting music] 209 00:08:15,172 --> 00:08:17,689 ♪ ♪ 210 00:08:17,758 --> 00:08:20,103 - End of the line, buddy-o! 211 00:08:20,172 --> 00:08:22,000 April, heads up! 212 00:08:23,103 --> 00:08:24,172 [whack] - Aah! 213 00:08:24,241 --> 00:08:26,000 The code! - Got it! 214 00:08:28,793 --> 00:08:31,241 - Never betray... Othello Von Ryan! 215 00:08:31,310 --> 00:08:33,862 Grab the tech! 216 00:08:35,793 --> 00:08:37,344 I'll tether myself to your jetpack! 217 00:08:37,413 --> 00:08:38,551 - Wait--what?! 218 00:08:38,620 --> 00:08:43,827 ♪ ♪ 219 00:08:43,896 --> 00:08:45,689 How do you fly this thing?! 220 00:08:45,758 --> 00:08:47,379 - Everyone's got their own style. 221 00:08:47,448 --> 00:08:49,000 Just do what comes natural. 222 00:08:49,068 --> 00:08:52,482 - What comes natural is notflying! 223 00:08:53,241 --> 00:08:56,448 Aah-aah-aah-aah-aah-aah-aah! 224 00:09:03,344 --> 00:09:05,586 - Whoo! - Aah! 225 00:09:05,655 --> 00:09:08,275 ♪ ♪ 226 00:09:08,344 --> 00:09:12,862 [both screaming] 227 00:09:16,517 --> 00:09:18,551 - I think I broke your jetpack. 228 00:09:18,620 --> 00:09:20,344 - No probbles. I got this! 229 00:09:20,413 --> 00:09:23,068 - Not so fast, Von Ryan. 230 00:09:25,793 --> 00:09:28,172 - Oh--Hey--Oh--Stop! 231 00:09:28,241 --> 00:09:29,620 Override! Override! 232 00:09:29,689 --> 00:09:31,793 Alpha Bootyyyshaker9000! Three Ys. 233 00:09:31,862 --> 00:09:34,724 - Well, Von Ryan, looks like you're outta luck. 234 00:09:34,793 --> 00:09:36,620 - [grunts, groans] 235 00:09:36,689 --> 00:09:38,103 - I'd love to spend all night 236 00:09:38,172 --> 00:09:39,724 beating you up with your own tech, 237 00:09:39,793 --> 00:09:42,482 but I've got a global bank to hack. 238 00:09:42,551 --> 00:09:45,000 Buh-bye. [kiss] 239 00:09:46,275 --> 00:09:48,000 - Heads up, Donnie! 240 00:09:48,724 --> 00:09:50,724 - Those rotors. 241 00:09:50,793 --> 00:09:52,275 The reason I never wear a jacket 242 00:09:52,344 --> 00:09:54,724 is that I'm terrified it would get caught in them. 243 00:09:54,793 --> 00:09:57,758 - How 'bout using a jacket to block those rotors? 244 00:09:57,827 --> 00:09:59,586 - Exactly! Give me yours. 245 00:09:59,655 --> 00:10:02,724 - What? No! Use your own jacket! 246 00:10:02,793 --> 00:10:05,137 - Gah! You know, even though this whole thing 247 00:10:05,206 --> 00:10:07,896 was your fault, April, I guess it is up to me 248 00:10:07,965 --> 00:10:09,551 to solve it. - Ooh, we are gonna 249 00:10:09,620 --> 00:10:11,103 have a talk! 250 00:10:11,172 --> 00:10:13,517 [thoughtful music] 251 00:10:13,586 --> 00:10:16,310 ♪ ♪ 252 00:10:16,379 --> 00:10:18,517 - [sighs] 253 00:10:19,793 --> 00:10:21,586 Fare thee well, my synthetic darling. 254 00:10:21,655 --> 00:10:23,896 I hardly knew ye, but parting is such sweet-- 255 00:10:23,965 --> 00:10:26,482 - Just do it! - Okay. 256 00:10:26,551 --> 00:10:29,206 [dramatic timpani] 257 00:10:29,275 --> 00:10:32,068 [uplifting music] 258 00:10:32,137 --> 00:10:35,000 ♪ ♪ 259 00:10:35,068 --> 00:10:36,931 - [chortling] 260 00:10:37,000 --> 00:10:38,379 [screaming] 261 00:10:38,448 --> 00:10:40,172 Whoa-oa-oa-ohh-- 262 00:10:40,241 --> 00:10:42,482 Uhh! 263 00:10:42,551 --> 00:10:44,206 - Sorry, Kendra. 264 00:10:44,275 --> 00:10:45,586 Look like your computer's-- 265 00:10:45,655 --> 00:10:47,551 Wait for it, wait for it-- 266 00:10:47,620 --> 00:10:48,896 crashed! 267 00:10:48,965 --> 00:10:52,172 Bam! I should write for the news! 268 00:10:52,241 --> 00:10:55,206 [soft music] 269 00:10:55,275 --> 00:10:57,000 ♪ ♪ 270 00:10:57,068 --> 00:10:59,413 - Alas, a classic tale of a well-meaning loner 271 00:10:59,482 --> 00:11:03,275 who just couldn't fit in with a band of well-dressed crooks. 272 00:11:03,344 --> 00:11:05,241 - That's okay, Donnie. You'll always be 273 00:11:05,310 --> 00:11:07,965 in the April O'Neil Dorky Pals for Life Club. 274 00:11:08,034 --> 00:11:10,275 - Thanks, April. - No matter how stupid 275 00:11:10,344 --> 00:11:12,103 you dress. 276 00:11:12,172 --> 00:11:13,413 [sirens whooping] 277 00:11:13,482 --> 00:11:14,862 - Hey, you wanna help me 278 00:11:14,931 --> 00:11:16,137 get this stuff back to the lair? 279 00:11:16,206 --> 00:11:18,724 - I say yes to you waytoo often. 280 00:11:18,793 --> 00:11:21,758 [brakes screech] [crash] 281 00:11:21,808 --> 00:11:26,358 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.