Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,862 --> 00:00:09,172
- ♪ Rise of the ♪
2
00:00:09,241 --> 00:00:11,103
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
3
00:00:11,172 --> 00:00:12,206
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
4
00:00:12,275 --> 00:00:13,586
♪ Rise of the ♪
5
00:00:13,655 --> 00:00:15,448
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
6
00:00:15,517 --> 00:00:17,379
♪ Heroes in the half-shell
turtle power ♪
7
00:00:17,448 --> 00:00:19,206
♪ Rising up against evil
paint the city green ♪
8
00:00:19,275 --> 00:00:21,034
♪ Raph is ready for a fight
Leo's making a scene ♪
9
00:00:21,103 --> 00:00:23,275
♪ Mikey's got mad skills
Donnie rocks machines ♪
10
00:00:23,344 --> 00:00:24,482
♪ With each other
they discover ♪
11
00:00:24,551 --> 00:00:25,827
♪ Their destiny and rise ♪
12
00:00:25,896 --> 00:00:26,896
♪ Cowabunga ♪
13
00:00:26,965 --> 00:00:28,275
♪ Rise of the ♪
14
00:00:28,344 --> 00:00:30,068
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
15
00:00:30,137 --> 00:00:31,758
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
16
00:00:31,827 --> 00:00:34,448
♪ Heroes in the half-shell
turtle power ♪
17
00:00:34,517 --> 00:00:37,896
♪ Rise ♪
18
00:00:40,103 --> 00:00:41,655
- Donnie, I need an update.
19
00:00:41,724 --> 00:00:43,137
- Okay, one more time:
20
00:00:43,206 --> 00:00:45,241
Baron Draxum created ooze
and put it in carrier bugs
21
00:00:45,310 --> 00:00:46,931
that bite people
and turn them into mutants,
22
00:00:47,000 --> 00:00:49,344
and for some reason, it's up to
us to stop the whole situation.
23
00:00:49,413 --> 00:00:51,931
- No, I need an update
for my phone.
24
00:00:52,000 --> 00:00:53,379
- Focus.
25
00:00:53,448 --> 00:00:55,655
The news said this hotel
was full of oozesquitoes.
26
00:00:55,724 --> 00:00:58,655
We're suited up,
so let's get down to business.
27
00:00:58,724 --> 00:01:01,965
[all screaming]
28
00:01:06,379 --> 00:01:09,689
Okay, bugs,
it's just you and us.
29
00:01:09,758 --> 00:01:12,000
- And me.
I'm here too.
30
00:01:13,000 --> 00:01:14,241
- Do not fear, sir.
31
00:01:14,310 --> 00:01:15,896
We are unlicensed amateurs,
32
00:01:15,965 --> 00:01:18,896
and we have the situation
mildly under control.
33
00:01:18,965 --> 00:01:20,482
- Ew, your skin's all green.
34
00:01:20,551 --> 00:01:21,724
- Relax, sir.
35
00:01:21,793 --> 00:01:22,965
It's a perfectly normal
side effect
36
00:01:23,034 --> 00:01:24,896
of all the chemicals
we use.
37
00:01:24,965 --> 00:01:26,172
- All right, remember the plan.
38
00:01:26,241 --> 00:01:27,448
Attract, smash.
39
00:01:27,517 --> 00:01:28,793
Zap, smash.
40
00:01:28,862 --> 00:01:31,241
Bash, smash!
41
00:01:31,310 --> 00:01:33,000
- Ah, no, no, no, nope.
42
00:01:33,068 --> 00:01:34,551
Don't break anything!
43
00:01:34,620 --> 00:01:35,793
The boss'll have my hide.
44
00:01:35,862 --> 00:01:36,862
[bugs buzzing]
[screams]
45
00:01:36,931 --> 00:01:38,172
- I say we
revise Raph's plan
46
00:01:38,241 --> 00:01:40,103
to make sure this guy
doesn't get mutated.
47
00:01:40,172 --> 00:01:41,724
- Stick to the plan.
48
00:01:41,793 --> 00:01:44,137
If we capture the oozesquitoes,
nobody gets mutated.
49
00:01:44,206 --> 00:01:45,896
All right, Mikey, you're up.
50
00:01:45,965 --> 00:01:47,206
- Roger, skipper.
51
00:01:47,275 --> 00:01:49,482
Honey-based
distraction released.
52
00:01:49,551 --> 00:01:51,517
Mmm.
53
00:01:51,586 --> 00:01:53,379
I'm so sweet, baby.
54
00:01:53,448 --> 00:01:54,620
Come get me!
55
00:01:56,758 --> 00:01:58,793
- [screams]
56
00:01:58,862 --> 00:02:00,172
- No, no, no!
57
00:02:00,241 --> 00:02:02,000
Ah, hey, be careful.
58
00:02:02,068 --> 00:02:03,896
[screams]
59
00:02:03,965 --> 00:02:05,206
No, no, gentle.
60
00:02:05,275 --> 00:02:08,655
- [grunting]
61
00:02:08,724 --> 00:02:09,896
- No, no!
62
00:02:09,965 --> 00:02:13,206
- Zappin' like a--
- [screams]
63
00:02:13,275 --> 00:02:15,931
Not me, the bugs!
64
00:02:16,000 --> 00:02:17,413
- Get behind me.
65
00:02:17,482 --> 00:02:19,965
My trusty cloud of noxious gas
will save you.
66
00:02:20,034 --> 00:02:21,344
- Leo, you're wasting it.
67
00:02:21,413 --> 00:02:23,000
We need that for the bugs.
68
00:02:23,068 --> 00:02:24,793
- I'm protecting this guy.
69
00:02:24,862 --> 00:02:26,206
- Oh, hey!
70
00:02:27,896 --> 00:02:32,137
- Okay, bugs, check-in time
is now o'clock.
71
00:02:33,413 --> 00:02:36,448
Yes!
72
00:02:36,517 --> 00:02:39,103
[laughs]
73
00:02:41,827 --> 00:02:44,034
- Cowabunga!
74
00:02:45,172 --> 00:02:46,241
[both yelling]
75
00:02:46,310 --> 00:02:49,517
[pinball clanking]
76
00:02:50,344 --> 00:02:52,620
- Plan is really
coming together, Raph.
77
00:02:52,689 --> 00:02:54,586
No more honey next plan.
78
00:02:54,655 --> 00:02:56,310
- [sighs]
79
00:02:56,379 --> 00:02:59,482
[hums]
80
00:02:59,551 --> 00:03:01,379
[dramatic musical flourish]
81
00:03:01,448 --> 00:03:02,758
- Oh!
82
00:03:02,827 --> 00:03:04,000
Oh, that's odd.
83
00:03:04,068 --> 00:03:07,448
[screams]
84
00:03:07,517 --> 00:03:08,827
[grunts]
85
00:03:08,896 --> 00:03:10,275
- Mm, so that's
how it happens.
86
00:03:10,344 --> 00:03:13,206
Oh, his love of beef jerky
was his downfall.
87
00:03:13,275 --> 00:03:14,724
- [screams]
88
00:03:14,793 --> 00:03:16,793
[moos]
89
00:03:16,862 --> 00:03:17,931
Oh, that's--
90
00:03:18,000 --> 00:03:19,862
Oh, that--oh.
91
00:03:22,896 --> 00:03:24,103
- Gah, no!
92
00:03:24,172 --> 00:03:26,034
Leo, if you just
listened to me,
93
00:03:26,103 --> 00:03:27,344
we would have gotten the bugs
94
00:03:27,413 --> 00:03:28,517
and been hosing
Mikey down by now.
95
00:03:28,586 --> 00:03:30,689
- We did listen
to you, Raph,
96
00:03:30,758 --> 00:03:32,034
and that persnickety guy
97
00:03:32,103 --> 00:03:35,275
was ironically mutated
into a clumsy bull.
98
00:03:35,344 --> 00:03:36,827
- [growls]
- Hey, how about we continue
99
00:03:36,896 --> 00:03:40,620
this classic Raph-Leo argument
outside the trap?
100
00:03:43,034 --> 00:03:44,724
[all groan]
101
00:03:44,793 --> 00:03:46,034
- Look at this mess.
102
00:03:46,103 --> 00:03:47,413
We gotta do
the right thing, guys,
103
00:03:47,482 --> 00:03:49,034
and get out of here.
104
00:03:49,103 --> 00:03:50,620
[vase shatters]
105
00:03:50,689 --> 00:03:52,448
[elevator dings]
106
00:03:53,965 --> 00:03:55,103
- Uh-oh.
- Ohmigosh.
107
00:03:55,172 --> 00:03:56,724
Humans, be cool.
108
00:03:56,793 --> 00:03:59,724
[royal music]
109
00:03:59,793 --> 00:04:06,724
♪ ♪
110
00:04:06,862 --> 00:04:11,172
- Well, you've turned my hotel
into quite the fizzy-winkle.
111
00:04:11,241 --> 00:04:12,620
- You sure that was us?
112
00:04:12,689 --> 00:04:15,172
I tell you what,
we totally human exterminators
113
00:04:15,241 --> 00:04:17,000
will waive our usual fee and--
114
00:04:17,068 --> 00:04:18,413
- Don't fret.
115
00:04:18,482 --> 00:04:20,517
My people will sort out
this crackadoo.
116
00:04:20,586 --> 00:04:23,689
[fast-paced upbeat music]
117
00:04:23,758 --> 00:04:27,655
♪ ♪
118
00:04:27,724 --> 00:04:29,724
- Well, since you have
this under control,
119
00:04:29,793 --> 00:04:33,103
we'll be heading back to our
human office like humans do.
120
00:04:33,172 --> 00:04:34,448
- No need for flim-flam.
121
00:04:34,517 --> 00:04:37,206
You're amongst
your own kind.
122
00:04:37,275 --> 00:04:40,206
[dramatic music]
123
00:04:40,275 --> 00:04:41,724
♪ ♪
124
00:04:41,793 --> 00:04:43,275
[elephant roars]
[sheep bleats]
125
00:04:43,344 --> 00:04:45,068
- Whoa.
- What?
126
00:04:45,137 --> 00:04:46,413
- Mutants can work here?
127
00:04:46,482 --> 00:04:49,068
- Mutant?
What strange words you use.
128
00:04:49,137 --> 00:04:52,344
We prefer to call
ourselves yokai.
129
00:04:52,413 --> 00:04:54,241
Come, I'll give you
the grand tour.
130
00:04:54,310 --> 00:04:58,068
- Okay, anyone else think
we shouldn't follow a stranger
131
00:04:58,137 --> 00:05:00,758
we just met
into who knows what now?
132
00:05:00,827 --> 00:05:01,862
- [groans]
133
00:05:01,931 --> 00:05:03,379
She's a nice lady, Leo.
134
00:05:03,448 --> 00:05:05,413
What's not to trust?
135
00:05:05,482 --> 00:05:07,137
[elevator dings]
136
00:05:07,206 --> 00:05:08,896
- Yokai level five, please.
137
00:05:08,965 --> 00:05:10,413
- Yes, Big Mama.
138
00:05:10,482 --> 00:05:14,344
Welcome, gentle turtles,
to the best hotel in town.
139
00:05:18,172 --> 00:05:19,931
[elevator dings]
140
00:05:20,000 --> 00:05:22,758
- Whoa.
- Oh, awesome.
141
00:05:22,827 --> 00:05:24,827
- Did Draxum
create everyone in here?
142
00:05:24,896 --> 00:05:26,758
- Draxum?
Whatever is a Draxum?
143
00:05:26,827 --> 00:05:29,586
- I'm sorry, you've never
heard of Baron Draxum?
144
00:05:29,655 --> 00:05:32,931
Tall, ugly dude with talking
gargoyles for shoulder pads?
145
00:05:33,000 --> 00:05:35,137
Likes to make mutants
in his spare time?
146
00:05:35,206 --> 00:05:36,413
None of this is ringin' a bell?
147
00:05:36,482 --> 00:05:38,379
- Hmm, sounds fascinating.
148
00:05:38,448 --> 00:05:41,793
No, we yokai have existed
for thousands of eons.
149
00:05:41,862 --> 00:05:44,448
Most live in the hidden city,
but my hotel gives them
150
00:05:44,517 --> 00:05:46,241
a chance
to kick up their flippers
151
00:05:46,310 --> 00:05:48,931
and stretch out
their hollydoos.
152
00:05:51,482 --> 00:05:53,206
- Whoa.
- [laughs]
153
00:05:53,275 --> 00:05:55,103
- This place is amazing!
154
00:05:55,172 --> 00:05:56,586
What is it?
155
00:05:56,655 --> 00:05:59,172
- Our sporting lounge,
where you can take in
156
00:05:59,241 --> 00:06:01,827
the ferocious fights
of the Battle Nexus.
157
00:06:01,896 --> 00:06:03,931
- Sounds scary.
158
00:06:05,827 --> 00:06:07,137
- Heavens, no,
159
00:06:07,206 --> 00:06:10,000
unless you're put off
by blood-curdling battles
160
00:06:10,068 --> 00:06:12,896
where warriors are ripped
limb from limbity limb.
161
00:06:12,965 --> 00:06:14,517
[laughs]
162
00:06:14,586 --> 00:06:17,344
- Hey, guys, remind me
not to ask any more questions.
163
00:06:17,413 --> 00:06:20,517
- Mm, do those turtles
look familiar to you?
164
00:06:20,586 --> 00:06:22,689
- I think they do,
but I can't be sure.
165
00:06:22,758 --> 00:06:24,482
- Well, that's what
familiar means.
166
00:06:24,551 --> 00:06:26,724
I think they're the ones
who exploded boss' lab
167
00:06:26,793 --> 00:06:29,000
and let all
his oozesquitoes loose.
168
00:06:29,068 --> 00:06:30,310
- Oh, yeah.
169
00:06:30,379 --> 00:06:31,793
I thought I just knew 'em
from spin class.
170
00:06:31,862 --> 00:06:33,034
- Oh.
171
00:06:33,103 --> 00:06:37,620
- So this Draxum's
oozesquitoes are causing
172
00:06:37,689 --> 00:06:42,000
quite the tissle-tassle by
creating all these new mutants.
173
00:06:42,068 --> 00:06:44,172
Oh, so troubling.
Gives us yokai a bad name.
174
00:06:44,241 --> 00:06:46,586
I prefer a low profile.
175
00:06:46,655 --> 00:06:48,000
Excuse me while I slip
176
00:06:48,068 --> 00:06:52,896
into something
a little more comfortable.
177
00:06:52,965 --> 00:06:55,620
- Uh-oh.
- Ohmigosh.
178
00:06:55,689 --> 00:06:57,724
- Mutant arachnid!
- Ladybug!
179
00:06:57,793 --> 00:06:59,241
- Oh, I knew it.
180
00:06:59,310 --> 00:07:02,172
Not that specifically,
but there had to be something.
181
00:07:02,241 --> 00:07:04,068
- I see my true form
shocks you.
182
00:07:04,137 --> 00:07:06,241
- You would hurt
a nice spider lady's feelings,
183
00:07:06,310 --> 00:07:07,689
wouldn't you, Leo?
184
00:07:07,758 --> 00:07:08,793
- Boo!
185
00:07:08,862 --> 00:07:10,344
- You know,
come to think of it,
186
00:07:10,413 --> 00:07:13,724
perhaps my webs could be of use
in catching the bugs.
187
00:07:13,793 --> 00:07:16,034
I have no means
to splort them around town,
188
00:07:16,103 --> 00:07:19,275
but surely a genius like you
can create a clever device
189
00:07:19,344 --> 00:07:21,827
to use them
to capture the bugs.
190
00:07:21,896 --> 00:07:23,827
- Okay, I know
what you're doing.
191
00:07:23,896 --> 00:07:27,379
You're just trying
to flatter me with the truth,
192
00:07:27,448 --> 00:07:29,206
and I love it!
193
00:07:29,275 --> 00:07:31,586
- Well, then allow me.
194
00:07:31,655 --> 00:07:33,344
- Oh!
195
00:07:33,413 --> 00:07:34,413
- [vomits]
196
00:07:34,482 --> 00:07:37,724
- [screams]
197
00:07:37,793 --> 00:07:41,172
As fascinating
as it is hideous.
198
00:07:41,241 --> 00:07:43,068
Oh, I hate it.
199
00:07:43,137 --> 00:07:46,172
- Oh!
- Ew!
200
00:07:46,241 --> 00:07:47,586
- Once you catch
the oozesquitoes,
201
00:07:47,655 --> 00:07:49,068
bring them to me
and I'll safely return them
202
00:07:49,137 --> 00:07:50,103
to the hidden city.
203
00:07:50,172 --> 00:07:52,689
- You got yourself a deal.
204
00:07:52,758 --> 00:07:54,862
- Raph, what are we
getting into?
205
00:07:54,931 --> 00:07:56,586
In case you haven't noticed,
these mystic types
206
00:07:56,655 --> 00:07:59,206
have a nasty habit
of trying to kill us.
207
00:07:59,275 --> 00:08:00,551
- You're being crazy.
208
00:08:00,620 --> 00:08:02,344
She's helping us
catch the oozesquitoes.
209
00:08:02,413 --> 00:08:04,241
Don't look a gift spider
in the mouth.
210
00:08:04,310 --> 00:08:06,793
- Never look her in the mouth.
211
00:08:09,241 --> 00:08:10,655
- I looked it up.
212
00:08:10,724 --> 00:08:12,034
Bitey bugs
from phylumArthropoda
213
00:08:12,103 --> 00:08:14,965
are attracted
to carbon dioxide.
214
00:08:15,034 --> 00:08:16,965
- Leo, let it loose.
215
00:08:17,034 --> 00:08:18,137
- [sighs]
216
00:08:18,206 --> 00:08:21,103
[gas hissing]
217
00:08:21,172 --> 00:08:22,551
- Fire up the bug slapper.
218
00:08:22,620 --> 00:08:24,931
- Genius powers, go!
219
00:08:26,344 --> 00:08:27,862
[grunts]
220
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
[laughs]
221
00:08:39,655 --> 00:08:41,586
Chordata!
222
00:08:43,413 --> 00:08:45,655
[bug slapper zapping]
223
00:08:50,379 --> 00:08:52,137
What?
224
00:08:52,206 --> 00:08:53,724
Oh, no.
225
00:08:55,448 --> 00:08:58,068
Eat silk, bug eyes!
226
00:08:59,655 --> 00:09:02,034
Deadeye Donnie shoots,
and touchdown!
227
00:09:02,103 --> 00:09:04,172
Or insert correct
sports reference.
228
00:09:05,931 --> 00:09:08,482
- Whoo, Baron Draxum
ain't gonna like that.
229
00:09:08,551 --> 00:09:10,103
both: Dibs on telling him.
230
00:09:10,172 --> 00:09:11,241
No, you tell him.
231
00:09:11,310 --> 00:09:12,448
Jinx, you owe me a corndog.
232
00:09:12,517 --> 00:09:14,517
You tell him,
no takebacks.
233
00:09:14,586 --> 00:09:17,793
Fine, we'll tell him together.
234
00:09:19,275 --> 00:09:21,241
- Got an oozesquito.
235
00:09:21,310 --> 00:09:22,862
Bagged another.
236
00:09:22,931 --> 00:09:25,551
Oops, that--that
is a cantaloupe.
237
00:09:25,620 --> 00:09:26,896
That's a pro
basketball player.
238
00:09:26,965 --> 00:09:28,172
I'm sorry, sir.
My mistake.
239
00:09:28,241 --> 00:09:29,551
- Yeah!
240
00:09:29,620 --> 00:09:32,034
- Boo to the yeah,
another oozesquito.
241
00:09:32,103 --> 00:09:33,758
You know, Big Mama was smart
to believe in me
242
00:09:33,827 --> 00:09:35,413
because I am killing it.
243
00:09:35,482 --> 00:09:36,586
- Nice work, team.
244
00:09:36,655 --> 00:09:38,551
We must have got
a hundred of 'em.
245
00:09:38,620 --> 00:09:39,793
Good thing
we didn't do Leo's idea
246
00:09:39,862 --> 00:09:41,206
of being afraid of spiders.
247
00:09:41,275 --> 00:09:42,551
[laughs]
248
00:09:42,620 --> 00:09:44,793
- I don't know.
I still don't trust her.
249
00:09:46,965 --> 00:09:48,896
[elevator dings]
250
00:09:51,655 --> 00:09:53,379
So other guy's day off?
251
00:09:53,448 --> 00:09:55,517
- [mutters]
252
00:09:55,586 --> 00:09:57,241
[elevator dings]
253
00:09:59,379 --> 00:10:01,000
[elevator dings]
254
00:10:02,413 --> 00:10:03,655
- Uh...
255
00:10:03,724 --> 00:10:05,241
[elevator dings]
256
00:10:05,310 --> 00:10:08,413
[all humming "Teenage Mutant
Ninja Turtles" theme]
257
00:10:08,482 --> 00:10:10,241
- Uh...
258
00:10:10,310 --> 00:10:11,275
[sighs]
259
00:10:11,344 --> 00:10:12,689
[elevator dings]
260
00:10:16,137 --> 00:10:17,965
- [screams]
261
00:10:18,034 --> 00:10:19,344
[chuckles]
262
00:10:19,413 --> 00:10:22,000
- Greenie boos,
gifts for Big Mama?
263
00:10:22,068 --> 00:10:23,068
- Oozesquitoes.
264
00:10:23,137 --> 00:10:24,620
But we're almost
out of web goo.
265
00:10:24,689 --> 00:10:26,241
- Fantumptuous.
266
00:10:26,310 --> 00:10:29,206
And look at that marvelous
device you've built me.
267
00:10:29,275 --> 00:10:32,689
- Oh, glad you like it,
but, uh, actually, it's mine,
268
00:10:32,758 --> 00:10:34,551
and why are
your extra large bellhops
269
00:10:34,620 --> 00:10:36,241
standing so close
to us all of a sudden?
270
00:10:36,310 --> 00:10:39,344
- Oh, they'll just be taking
those bugs and your device.
271
00:10:39,413 --> 00:10:41,034
My Battle Nexus thanks you.
272
00:10:41,103 --> 00:10:44,137
- Wait a minute, you run
that barbaric Battle Nexus?
273
00:10:44,206 --> 00:10:46,655
- Yes, Big Mama's
kind of the bee's knees
274
00:10:46,724 --> 00:10:48,310
down in the hidden city.
275
00:10:48,379 --> 00:10:51,172
You see, the pickings have
gotten a little slim lately.
276
00:10:51,241 --> 00:10:52,482
And with these oozesquitoes,
277
00:10:52,551 --> 00:10:55,448
I'll be creating
wondrous warrior mutants
278
00:10:55,517 --> 00:10:58,000
who will be
more exciting than ever.
279
00:10:58,068 --> 00:10:59,758
And I'll be putting
you boys to work
280
00:10:59,827 --> 00:11:02,000
in my Battle Nexus as well.
281
00:11:02,068 --> 00:11:02,931
- No way.
282
00:11:03,000 --> 00:11:04,482
We are not fighting for you.
283
00:11:04,551 --> 00:11:06,034
- Ha, heaven's no.
284
00:11:06,103 --> 00:11:08,379
You'll be my bumbling
arena clowns.
285
00:11:08,448 --> 00:11:09,620
- No, we won't.
286
00:11:09,689 --> 00:11:11,344
Ah, ooh, ah.
287
00:11:11,413 --> 00:11:13,103
- Oh!
288
00:11:13,172 --> 00:11:15,034
- Ow!
289
00:11:15,103 --> 00:11:16,310
- [laughs]
290
00:11:16,379 --> 00:11:18,793
- Okay, Leo, I admit it.
291
00:11:18,862 --> 00:11:21,379
You were right.
You were right.
292
00:11:21,448 --> 00:11:23,172
Leo?
293
00:11:23,241 --> 00:11:24,758
Hey, where's Leo?
294
00:11:24,827 --> 00:11:27,000
- I'm sure wherever he is,
he's trying to save us.
295
00:11:28,034 --> 00:11:29,137
[elevator dings]
296
00:11:32,448 --> 00:11:33,655
- Find the blue one!
297
00:11:35,379 --> 00:11:37,137
- [screeches]
298
00:11:37,206 --> 00:11:38,137
- Hey.
299
00:11:38,206 --> 00:11:39,827
- Wait!
300
00:11:39,896 --> 00:11:41,620
I've got a better idea.
301
00:11:41,689 --> 00:11:43,896
♪ Gus ♪
302
00:11:43,965 --> 00:11:47,000
- Gus? What kind of mutant
is named Gus?
303
00:11:52,413 --> 00:11:54,517
- [snarls]
304
00:11:54,586 --> 00:11:56,379
- Uh-oh.
- Oh, no.
305
00:11:56,448 --> 00:11:59,413
- [snarls]
306
00:11:59,482 --> 00:12:00,586
[howls]
307
00:12:00,655 --> 00:12:01,586
- Huh?
308
00:12:01,655 --> 00:12:03,344
- Yep, that's a Gus.
309
00:12:03,413 --> 00:12:06,689
- Whoa, dude, is this about me
chewing all those slippers?
310
00:12:06,758 --> 00:12:07,827
I totally didn't do it.
311
00:12:07,896 --> 00:12:09,620
- Never mind
the stupid slippers.
312
00:12:09,689 --> 00:12:11,310
Get their scent
and find the missing turtle.
313
00:12:11,379 --> 00:12:12,931
- [howls]
314
00:12:13,000 --> 00:12:13,827
On it, brah.
315
00:12:13,896 --> 00:12:15,206
- Ah.
- [sniffing]
316
00:12:15,275 --> 00:12:16,413
- Ah.
317
00:12:16,482 --> 00:12:18,241
- [growls]
318
00:12:21,620 --> 00:12:23,793
[howls]
319
00:12:25,034 --> 00:12:27,517
- Put this splendiferously
ingenious
320
00:12:27,586 --> 00:12:29,034
contrapulation in my safe.
321
00:12:29,103 --> 00:12:31,724
- Huh? I'm flattered
but also betrayed.
322
00:12:31,793 --> 00:12:34,034
- Take these
charming young clowns
323
00:12:34,103 --> 00:12:37,000
to the Battle Nexus
gateway.
324
00:12:38,379 --> 00:12:39,862
- [grunting]
325
00:12:39,931 --> 00:12:41,758
Come out to the mutant hotel.
326
00:12:41,827 --> 00:12:44,172
We'll get together,
have a few laughs.
327
00:12:44,241 --> 00:12:46,172
I knew we couldn't trust
spider lady.
328
00:12:46,241 --> 00:12:47,827
[elevator dings]
329
00:12:55,068 --> 00:12:56,689
Hmm.
330
00:13:02,586 --> 00:13:05,310
- [grunting]
331
00:13:10,310 --> 00:13:11,931
[elevator dings]
332
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
- I can't wait to save Raph
so I can rub it in his face.
333
00:13:17,034 --> 00:13:19,448
- Be a henchman,
see the world.
334
00:13:19,517 --> 00:13:21,965
Worst job ever.
335
00:13:22,034 --> 00:13:24,068
Ugh!
336
00:13:24,137 --> 00:13:26,275
- Oh!
337
00:13:26,344 --> 00:13:30,517
Oh, boy, dirty yokai laundry
is not gonna be fun.
338
00:13:30,586 --> 00:13:32,206
Those guys are gonna owe me.
339
00:13:32,275 --> 00:13:35,137
Whoa, oh!
340
00:13:35,827 --> 00:13:39,172
- Ugh, I'm just gonna tell
myself this is a T-shirt.
341
00:13:39,241 --> 00:13:40,862
[screams]
342
00:13:40,931 --> 00:13:42,482
- Oh, I can't believe
343
00:13:42,551 --> 00:13:44,482
we're gonna end up
being rodeo clowns.
344
00:13:44,551 --> 00:13:46,379
- And you laughed at me
for taking that class.
345
00:13:46,448 --> 00:13:48,862
Who's gonna be laughing
when I'm miming up a storm?
346
00:13:48,931 --> 00:13:50,551
Oof!
347
00:13:50,620 --> 00:13:53,344
- Ohmigosh.
348
00:13:55,034 --> 00:13:57,586
- Here we are, gateway
to the Battle Nexus.
349
00:13:57,655 --> 00:14:00,793
Say good-bye to New York,
turtles.
350
00:14:02,862 --> 00:14:04,241
- All right, now hold up.
351
00:14:04,310 --> 00:14:07,137
Laundry bin in
the middle of the hallway?
352
00:14:07,206 --> 00:14:08,413
- Classic trap.
353
00:14:08,482 --> 00:14:10,482
I shall investigate.
354
00:14:10,551 --> 00:14:11,896
Oh, it's empty.
355
00:14:11,965 --> 00:14:13,862
Well, I guess we can
let our guard down then.
356
00:14:13,931 --> 00:14:15,379
- Sounds right.
357
00:14:17,275 --> 00:14:18,655
- [grunts]
358
00:14:18,724 --> 00:14:21,793
Come on, make a portal.
359
00:14:23,896 --> 00:14:26,241
Step back, step back.
360
00:14:26,310 --> 00:14:29,620
- Yes! Now step into my trap,
you--
361
00:14:29,689 --> 00:14:31,241
[loud rumbling]
362
00:14:31,310 --> 00:14:33,206
Whoa!
363
00:14:33,275 --> 00:14:35,241
- Cowabunga!
364
00:14:35,310 --> 00:14:37,034
[all screaming]
365
00:14:38,379 --> 00:14:39,862
[all grunt]
366
00:14:39,931 --> 00:14:43,310
- You're welcome
for saving you.
367
00:14:43,379 --> 00:14:44,793
- If you hadn't left us,
368
00:14:44,862 --> 00:14:46,241
we all could have saved
ourselves together.
369
00:14:46,310 --> 00:14:47,758
- What?
- [howls]
370
00:14:47,827 --> 00:14:50,655
[snarling]
371
00:14:50,724 --> 00:14:52,586
- [screams]
- Well, we had a good run.
372
00:14:52,655 --> 00:14:54,172
- Hey, boy, what's this?
373
00:14:55,413 --> 00:14:56,862
- Whoa.
374
00:14:56,931 --> 00:14:59,310
What is that?
375
00:14:59,379 --> 00:15:00,724
Oh, oh, oh, man.
376
00:15:00,793 --> 00:15:02,344
I gotta get that thing
and bring it back.
377
00:15:02,413 --> 00:15:04,206
Epic!
378
00:15:05,137 --> 00:15:06,758
- I'm sorry, who was that?
379
00:15:06,827 --> 00:15:08,551
- Gus was sent to eat you.
380
00:15:08,620 --> 00:15:11,482
- In that case, maybe it's time
to blow this balloon factory.
381
00:15:11,551 --> 00:15:14,103
Once we're safe at home, I can
brag about how right I was
382
00:15:14,172 --> 00:15:15,793
and, in turn,
how wrong you were.
383
00:15:15,862 --> 00:15:16,931
So let's do it.
384
00:15:17,000 --> 00:15:18,379
- I got it,
but we're not going
385
00:15:18,448 --> 00:15:20,931
without Donnie's bug slapper
and the oozesquitoes.
386
00:15:21,000 --> 00:15:22,931
We can't leave them in
Queen Eight-legs' hands.
387
00:15:23,000 --> 00:15:25,793
- Well, since we indubitably
have no idea where--
388
00:15:25,862 --> 00:15:27,172
- Spill the beans, Leo.
389
00:15:27,241 --> 00:15:28,793
Every time you
say indubitably,
390
00:15:28,862 --> 00:15:30,241
I know you're up
to something.
391
00:15:30,310 --> 00:15:32,206
- Fine, everything's
in Big Mama's office
392
00:15:32,275 --> 00:15:35,413
and we can risk our lives
getting it back right now.
393
00:15:35,482 --> 00:15:37,448
- And that's exactly
what we're gonna do.
394
00:15:37,517 --> 00:15:39,448
Guys, stealth mode!
395
00:15:39,517 --> 00:15:40,517
- Or...
396
00:15:40,586 --> 00:15:41,620
[whispers]
Stealth mode.
397
00:15:41,689 --> 00:15:43,448
[elevator dings]
398
00:15:48,241 --> 00:15:48,965
[loud clang]
399
00:15:49,034 --> 00:15:50,206
- [gasps]
Phew.
400
00:15:50,275 --> 00:15:51,413
- Shh!
Shh!
401
00:15:51,482 --> 00:15:52,758
- Hmm.
402
00:15:58,655 --> 00:16:00,034
[glass shatters]
403
00:16:00,103 --> 00:16:02,379
- This calls for the delicate
touch of a genius.
404
00:16:02,448 --> 00:16:03,379
[saw whirring]
405
00:16:03,448 --> 00:16:05,310
- I'll cover the sound for you!
406
00:16:05,379 --> 00:16:06,655
[glass shatters]
407
00:16:06,724 --> 00:16:09,448
- We should be through
in a couple of hours!
408
00:16:09,517 --> 00:16:12,206
- Or we could do this.
409
00:16:16,896 --> 00:16:19,206
- Whoa.
- That's awesome.
410
00:16:21,068 --> 00:16:22,586
- Hey, my ball.
411
00:16:22,655 --> 00:16:24,172
- [snarls]
412
00:16:24,241 --> 00:16:28,448
Don't start a game of fetch
you can't finish.
413
00:16:28,517 --> 00:16:31,896
- Oh, no, no,
no, no, no, dears.
414
00:16:31,965 --> 00:16:33,275
This simply will not do.
415
00:16:33,344 --> 00:16:35,655
If there's one rule
Big Mama has--
416
00:16:35,724 --> 00:16:36,896
- Is it forgive and forget?
417
00:16:36,965 --> 00:16:38,137
- Is it don't chew
on the guest slippers?
418
00:16:38,206 --> 00:16:39,689
- Is it no using
Raph's toothbrush?
419
00:16:39,758 --> 00:16:41,586
- Is it Ohm's law?
420
00:16:41,655 --> 00:16:42,896
- No!
421
00:16:45,172 --> 00:16:46,448
- Ugh.
- Ow.
422
00:16:46,517 --> 00:16:47,758
- Ugh.
423
00:16:47,827 --> 00:16:51,517
- My rule is,
no stealing from Big Mama.
424
00:16:51,586 --> 00:16:52,862
[loud explosion]
425
00:16:52,931 --> 00:16:56,862
- And my rule is,
no stealing from me!
426
00:16:56,931 --> 00:16:59,000
- Mr. Sheep to the rescue!
427
00:16:59,068 --> 00:17:00,482
- And that's a good thing?
428
00:17:00,551 --> 00:17:03,275
He tried to destroy us
last time we saw him.
429
00:17:03,344 --> 00:17:06,517
- Scramulent to see you again,
Baron Draxum,
430
00:17:06,586 --> 00:17:09,724
but you really must learn
to use the dimbally door.
431
00:17:09,793 --> 00:17:12,758
- You must learn
to use real words.
432
00:17:12,827 --> 00:17:14,655
- Huh, they know each other.
433
00:17:14,724 --> 00:17:17,103
If only one of us
had seen that coming.
434
00:17:17,172 --> 00:17:19,172
- You are a poor winner, Leo.
435
00:17:19,241 --> 00:17:21,620
- Those are my property.
436
00:17:21,689 --> 00:17:23,379
Fetch them, my pets.
437
00:17:23,448 --> 00:17:25,310
[both laugh]
438
00:17:25,379 --> 00:17:27,310
[both screaming]
- [snarling]
439
00:17:27,379 --> 00:17:30,827
- I need these bimbally bugs
for all those tasty victims
440
00:17:30,896 --> 00:17:33,620
they will mutate
for my Battle Nexus.
441
00:17:33,689 --> 00:17:35,724
- Those were made
for something much greater
442
00:17:35,793 --> 00:17:37,448
than your silly Battle Nexus.
443
00:17:37,517 --> 00:17:39,655
They're here to eliminate
the human threat forever.
444
00:17:39,724 --> 00:17:42,241
I will have every last one
on the surface.
445
00:17:42,310 --> 00:17:43,931
[grunts]
446
00:17:44,000 --> 00:17:47,206
[both grunting]
447
00:17:50,896 --> 00:17:52,586
- Whoa!
448
00:18:01,482 --> 00:18:03,310
- [vomits]
449
00:18:04,655 --> 00:18:06,103
- Ah!
450
00:18:07,172 --> 00:18:08,965
- Ah, what is this,
451
00:18:09,034 --> 00:18:11,827
another one of your
success-proof plans?
452
00:18:11,896 --> 00:18:13,482
- Yes--I mean, no, no.
453
00:18:13,551 --> 00:18:15,620
Look, use my shell.
454
00:18:17,758 --> 00:18:19,620
- [howls]
- To the roof!
455
00:18:19,689 --> 00:18:23,758
Time for us yokai
to take over the surface.
456
00:18:23,827 --> 00:18:25,620
- Leo, portal
to the roof now!
457
00:18:25,689 --> 00:18:28,103
- There you go,
telling me what to do again.
458
00:18:28,172 --> 00:18:31,379
Well, actually, no,
that's a plan I can get behind.
459
00:18:33,517 --> 00:18:34,448
both: Yes!
460
00:18:34,517 --> 00:18:37,000
- Can we rename today
Leo Day?
461
00:18:37,068 --> 00:18:38,172
- Oof!
462
00:18:38,241 --> 00:18:39,931
- What are we
supposed to do?
463
00:18:40,000 --> 00:18:42,137
[loud crash]
464
00:18:42,206 --> 00:18:44,206
- [screams]
- Oh, right.
465
00:18:44,275 --> 00:18:47,000
- This'll teach you
to compliment my work
466
00:18:47,068 --> 00:18:49,896
and give me my first
positive reinforcement
467
00:18:49,965 --> 00:18:53,551
from a parent-aged
adult ever!
468
00:18:53,620 --> 00:18:56,172
- Cowabunga!
469
00:18:59,862 --> 00:19:02,379
- Leon's got it.
[chuckles]
470
00:19:09,000 --> 00:19:13,689
- Leo, toss me
the oozesquitoes!
471
00:19:13,758 --> 00:19:15,068
[grunts]
472
00:19:15,137 --> 00:19:16,689
- [screams]
473
00:19:18,206 --> 00:19:20,103
- I may have created you,
474
00:19:20,172 --> 00:19:24,103
but I will not hesitate
to destroy you.
475
00:19:24,172 --> 00:19:26,310
- Uh, who created what now?
476
00:19:26,379 --> 00:19:28,000
- Let my brother go.
477
00:19:28,068 --> 00:19:29,103
- Not literally.
478
00:19:29,172 --> 00:19:33,068
- Oh, brotherly loyalty.
479
00:19:33,137 --> 00:19:36,275
But my bugs are important
to you as well.
480
00:19:36,344 --> 00:19:38,241
Which one will you choose?
481
00:19:38,310 --> 00:19:40,206
- Give him the bugs.
Just give him the bugs.
482
00:19:40,275 --> 00:19:41,413
- I'm not giving him the bugs.
483
00:19:41,482 --> 00:19:42,689
These villains are all talk.
484
00:19:42,758 --> 00:19:43,655
He ain't gonna--
- Okay.
485
00:19:43,724 --> 00:19:45,000
- No!
486
00:19:45,068 --> 00:19:47,310
- With my last breath,
I told you so!
487
00:19:47,379 --> 00:19:48,931
- Leo!
488
00:19:49,000 --> 00:19:50,827
Ugh, oh!
489
00:19:50,896 --> 00:19:53,689
[screams]
490
00:19:53,758 --> 00:19:57,448
Power punch jitsu!
491
00:19:57,517 --> 00:19:59,724
- Ah, whoa!
492
00:20:03,034 --> 00:20:06,482
- Saving like a boss!
493
00:20:14,137 --> 00:20:15,551
[car alarm blares]
494
00:20:15,620 --> 00:20:16,827
- Thanks, buddy.
495
00:20:16,896 --> 00:20:19,517
- I have no idea what
I just did, but anytime.
496
00:20:19,586 --> 00:20:22,137
- Hey, what happened
to the bugs?
497
00:20:22,206 --> 00:20:23,206
[insects buzzing]
498
00:20:23,275 --> 00:20:26,068
- Go and mutate the humans.
499
00:20:38,068 --> 00:20:39,758
- Uh-uh.
- Mm-mm.
500
00:20:39,827 --> 00:20:41,586
- Oh, only one web left.
501
00:20:41,655 --> 00:20:42,793
Better make it count.
502
00:20:42,862 --> 00:20:44,827
- Let me go!
503
00:20:44,896 --> 00:20:47,034
- No, Mikey, you let go.
504
00:20:47,103 --> 00:20:50,551
- Oh, okeydokey.
505
00:20:50,620 --> 00:20:53,172
Whee!
506
00:20:53,241 --> 00:20:55,034
- [screams]
507
00:21:00,275 --> 00:21:02,517
- [screaming]
508
00:21:02,586 --> 00:21:03,655
Ugh!
509
00:21:07,034 --> 00:21:08,379
- Everyone okay?
510
00:21:08,448 --> 00:21:10,172
- We're fine,
but the squitoes got away.
511
00:21:10,241 --> 00:21:11,344
Another failed mission.
512
00:21:11,413 --> 00:21:12,551
- Not a total failure.
513
00:21:12,620 --> 00:21:14,586
We've got this
to go get them now.
514
00:21:14,655 --> 00:21:16,965
Oh, I am, however, out of webs.
515
00:21:17,034 --> 00:21:19,206
So, uh, partial failure?
516
00:21:19,275 --> 00:21:20,413
[weakly]
Yay.
517
00:21:20,482 --> 00:21:22,137
- Raph, what was
that crazy power-up?
518
00:21:22,206 --> 00:21:23,827
You saved my life!
519
00:21:23,896 --> 00:21:25,413
- I don't know. I just knew
if I didn't save your life,
520
00:21:25,482 --> 00:21:26,689
I'd never hear
the end of it from you.
521
00:21:26,758 --> 00:21:29,413
- And on a side note,
Draxum created us.
522
00:21:29,482 --> 00:21:31,448
He told me right before
he threw me off the roof,
523
00:21:31,517 --> 00:21:33,103
so I don't think
he's very attached.
524
00:21:33,172 --> 00:21:35,689
- What? Does that mean
we're teenage...
525
00:21:35,758 --> 00:21:36,689
- Mutant...
526
00:21:36,758 --> 00:21:37,689
- Ninja...
527
00:21:37,758 --> 00:21:38,827
- Sheepmen?
528
00:21:38,896 --> 00:21:41,310
- [groans]
529
00:21:44,310 --> 00:21:46,448
- My plan
is coming to fruition.
530
00:21:46,517 --> 00:21:50,896
My bugs are hard at work
turning humans into yokai.
531
00:21:50,965 --> 00:21:52,379
- Oozesquitoes.
- What?
532
00:21:52,448 --> 00:21:53,862
- Uh, it's oozesquitoes.
533
00:21:53,931 --> 00:21:56,068
Uh, that's, uh, what those
turtles were calling them.
534
00:21:56,137 --> 00:21:57,068
- It is so catchy.
535
00:21:57,137 --> 00:21:58,344
- I know!
536
00:21:58,413 --> 00:21:59,517
It's like it just
rolls off the tongue.
537
00:21:59,586 --> 00:22:00,689
It's kind of like--
538
00:22:00,758 --> 00:22:02,379
- Millions of humans
will be mutated.
539
00:22:02,448 --> 00:22:04,310
If I don't
get rid of the turtles,
540
00:22:04,379 --> 00:22:06,000
they'll ruin everything.
541
00:22:06,068 --> 00:22:08,862
I must eliminate them.
542
00:22:08,912 --> 00:22:13,462
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.