All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles s01e11 Minotaur Maze.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,885 --> 00:00:09,195 - ♪ Rise of the ♪ 2 00:00:09,264 --> 00:00:11,126 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:11,195 --> 00:00:12,230 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:12,299 --> 00:00:13,609 ♪ Rise of the ♪ 5 00:00:13,678 --> 00:00:15,471 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 6 00:00:15,540 --> 00:00:17,402 ♪ Heroes in the half-shell Turtle power ♪ 7 00:00:17,471 --> 00:00:19,230 ♪ Rising up against evil paint the city green ♪ 8 00:00:19,299 --> 00:00:21,057 ♪ Raph is ready for a fight Leo's making a scene ♪ 9 00:00:21,126 --> 00:00:23,299 ♪ Mikey's got mad skills Donnie rocks machines ♪ 10 00:00:23,368 --> 00:00:24,506 ♪ With each other they discover ♪ 11 00:00:24,575 --> 00:00:25,851 ♪ Their destiny and rise ♪ 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,920 ♪ Cowabunga ♪ 13 00:00:26,989 --> 00:00:28,299 ♪ Rise of the ♪ 14 00:00:28,368 --> 00:00:30,092 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:30,161 --> 00:00:31,782 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 16 00:00:31,851 --> 00:00:34,471 ♪ Heroes in the half-shell Turtle power ♪ 17 00:00:34,540 --> 00:00:36,747 ♪ Rise ♪ 18 00:00:39,920 --> 00:00:42,333 - [laughs] - Oh, cool. 19 00:00:42,402 --> 00:00:44,713 Oh, yeah! - [grunts] 20 00:00:44,782 --> 00:00:47,264 - Check this out. Power-fun-jitsu! 21 00:00:47,333 --> 00:00:49,954 - Uh-oh. Ha ha ha! 22 00:00:50,023 --> 00:00:54,057 Not bad, not bad. But check out these puppies. 23 00:00:54,126 --> 00:00:56,299 Tonfa-power-jitsu! 24 00:00:56,368 --> 00:00:58,161 - Oh. 25 00:00:58,230 --> 00:01:02,575 - If you guys want to see some real skill, look right here. 26 00:01:02,644 --> 00:01:06,057 I'm going to make a portal to New Jersey. 27 00:01:06,126 --> 00:01:08,782 [dramatic music] 28 00:01:08,851 --> 00:01:12,023 Come on, power-portal-jitsu. 29 00:01:12,092 --> 00:01:14,609 [groans] 30 00:01:17,540 --> 00:01:19,713 Yeah! - [laughs] 31 00:01:19,782 --> 00:01:21,747 That's not going to get you across the street, 32 00:01:21,816 --> 00:01:23,368 let alone to Jersey. 33 00:01:23,437 --> 00:01:25,540 - Okay, but... 34 00:01:25,609 --> 00:01:27,782 See, it's practical, which makes it better. 35 00:01:27,851 --> 00:01:29,609 - Hey, Donnie, what are you doing, bud? 36 00:01:29,678 --> 00:01:33,195 - Well, while you guys took flashier items from Draxum, 37 00:01:33,264 --> 00:01:36,023 I, on brand, took a more cerebral one. 38 00:01:36,092 --> 00:01:38,506 See, this crystal, combined with the elements-- 39 00:01:38,575 --> 00:01:41,057 - Get to the point. - Now, I can see 40 00:01:41,126 --> 00:01:43,230 all the mystic energy hidden around New York. 41 00:01:43,299 --> 00:01:46,540 You're welcome, and thank you. - Whoa, that's awesome. 42 00:01:46,609 --> 00:01:48,609 Hey, what about that laudromat? 43 00:01:48,678 --> 00:01:51,333 - It looks like a laudromat. 44 00:01:51,402 --> 00:01:54,851 But, what do we have over here? 45 00:01:54,920 --> 00:01:57,609 Whoa, underneath that old lady's skin 46 00:01:57,678 --> 00:02:00,747 is some kind of fire mutant thing. 47 00:02:00,816 --> 00:02:02,989 [dramatic music] 48 00:02:03,057 --> 00:02:04,678 all: Whoa. 49 00:02:05,920 --> 00:02:07,713 - She just disappeared into that wall! 50 00:02:07,782 --> 00:02:10,126 - I believe she went into some sort of 51 00:02:10,195 --> 00:02:12,575 cool, mystic pizza place. - Pizza! 52 00:02:12,644 --> 00:02:15,264 Guys, my blood shuggies are getting low. 53 00:02:15,333 --> 00:02:18,126 I need to eat, bad. 54 00:02:18,195 --> 00:02:20,609 [dramatic music] 55 00:02:20,678 --> 00:02:24,057 - Step aside, let's put the prettiest face first. 56 00:02:24,126 --> 00:02:25,678 - I don't think that's a good idea. 57 00:02:25,747 --> 00:02:27,264 - Why? If anyone's gonna 58 00:02:27,333 --> 00:02:30,644 get us inside, it's me. 59 00:02:30,713 --> 00:02:32,299 - [blows raspberry] 60 00:02:32,368 --> 00:02:34,161 - Nice try, pretty boy. 61 00:02:34,230 --> 00:02:36,195 [laughs] 62 00:02:36,264 --> 00:02:38,126 - Awesome! 63 00:02:38,195 --> 00:02:39,506 [grunting] 64 00:02:39,575 --> 00:02:42,540 - Don't leave me! 65 00:02:42,609 --> 00:02:44,195 - Huh? 66 00:02:44,264 --> 00:02:47,023 [dramatic music] 67 00:02:47,092 --> 00:02:49,333 All right, all right. Everybody be cool. 68 00:02:49,402 --> 00:02:50,782 This is our first time 69 00:02:50,851 --> 00:02:53,713 in a classy restaurant, uh, establishment. 70 00:02:53,782 --> 00:02:57,161 - Hey, guys, this wall is definitely broken. 71 00:02:57,230 --> 00:02:58,437 [pigeons coo] 72 00:02:58,506 --> 00:03:00,609 - [grunts] 73 00:03:00,678 --> 00:03:03,506 - Hm, a table. What do we do? 74 00:03:03,575 --> 00:03:04,989 - Okay, be cool. 75 00:03:05,057 --> 00:03:07,333 I think we just sit at it, and ask for stuff. 76 00:03:07,402 --> 00:03:12,368 - Uh, like regular people? - I think here, we are regular. 77 00:03:12,437 --> 00:03:13,989 - [groans] 78 00:03:14,057 --> 00:03:16,368 - Never forget, you are the champion, bro. 79 00:03:16,437 --> 00:03:20,299 - Thanks, bro, I was having a real existential crisis. 80 00:03:20,368 --> 00:03:23,299 [dramatic music] 81 00:03:23,368 --> 00:03:25,333 - Ah! 82 00:03:25,402 --> 00:03:28,368 Oh. 83 00:03:28,437 --> 00:03:33,437 Oh! Ah! 84 00:03:33,506 --> 00:03:35,126 Ah-- 85 00:03:35,195 --> 00:03:38,437 - Whoa! - Oh, ew, gross. 86 00:03:38,506 --> 00:03:41,126 - Oh, no, no, no, no, this is not for you. 87 00:03:41,195 --> 00:03:44,333 - "Prove you're a champion?" Oh, this is definitely for me. 88 00:03:44,402 --> 00:03:45,851 - Well, no it's not. 89 00:03:45,920 --> 00:03:48,126 You, my friend, are not a champion, sorry. 90 00:03:48,195 --> 00:03:50,402 - But you see, Bone Man-- and can I call you Bone Man? 91 00:03:50,471 --> 00:03:53,920 I am a champion, and I want to know what's behind your rope. 92 00:03:53,989 --> 00:03:55,644 - Well, you need not be concerned with 93 00:03:55,713 --> 00:03:57,023 the laberinto de muerte, 94 00:03:57,092 --> 00:03:59,678 or as you would call it, the Maze of Death. 95 00:03:59,747 --> 00:04:02,023 - Ominous. But also, a question. 96 00:04:02,092 --> 00:04:04,230 When I solve your Maze of Death, what do I get? 97 00:04:04,299 --> 00:04:05,885 - You get your picture immortalized 98 00:04:05,954 --> 00:04:09,471 on our wall of champions. Also, pizza. 99 00:04:09,540 --> 00:04:12,057 The world's greatest pizza. 100 00:04:12,126 --> 00:04:15,126 - Well, guess who's face is about to go on that wall? 101 00:04:15,195 --> 00:04:17,126 I've solved all kinds of mazes. 102 00:04:17,195 --> 00:04:19,471 You're looking at the maze master, mister. 103 00:04:19,540 --> 00:04:21,299 - Be warned, in this maze, 104 00:04:21,368 --> 00:04:24,678 the use of mystic powers is strictly forbidden. 105 00:04:24,747 --> 00:04:26,195 - No mystic powers? Perfect. 106 00:04:26,264 --> 00:04:28,885 I never touch the stuff. I'm old-school. 107 00:04:28,954 --> 00:04:32,609 - Ugh, fine. Would you like to enter alone? 108 00:04:32,678 --> 00:04:34,092 - You know what, make it for four, 109 00:04:34,161 --> 00:04:35,782 because what's the point of being a champion 110 00:04:35,851 --> 00:04:37,885 if you can't rub it in your brother's face? 111 00:04:37,954 --> 00:04:40,195 - Sweet salvation. 112 00:04:40,264 --> 00:04:41,954 [yells] 113 00:04:42,023 --> 00:04:44,851 My salvation! - No, what are you doing? 114 00:04:44,920 --> 00:04:46,471 Don't eat that run of the mill garbage, 115 00:04:46,540 --> 00:04:50,678 when you can have the world's greatest pizza. 116 00:04:50,747 --> 00:04:52,264 - Oh, please, every place in New York 117 00:04:52,333 --> 00:04:54,575 claims to have the world's greatest pizza. 118 00:04:54,644 --> 00:04:56,816 - Yeah, yeah, yeah, but this pizza's behind a velvet rope. 119 00:04:56,885 --> 00:04:59,816 Velvet rope, guys. Velvet rope-- 120 00:04:59,885 --> 00:05:01,471 You know that means quality! 121 00:05:01,540 --> 00:05:03,333 [dramatic music] 122 00:05:03,402 --> 00:05:05,057 ♪ ♪ 123 00:05:05,126 --> 00:05:07,195 - Hey, Leo, what is this place? 124 00:05:07,264 --> 00:05:09,230 I thought you said we were getting pizza. 125 00:05:09,299 --> 00:05:11,368 - It's nothing, we've just got to solve 126 00:05:11,437 --> 00:05:14,092 an easy, straightforward maze first. 127 00:05:14,161 --> 00:05:15,747 [echoing] First...first...first... 128 00:05:15,816 --> 00:05:17,402 - Wait, what? I didn't sign up 129 00:05:17,471 --> 00:05:20,299 for a pre-meal maze. - Yeah, this looks really hard. 130 00:05:20,368 --> 00:05:23,540 My tumbus wants easy food. - Don't worry, just follow me. 131 00:05:23,609 --> 00:05:25,368 Onward, boys. 132 00:05:25,437 --> 00:05:28,368 [dramatic music] 133 00:05:28,437 --> 00:05:29,471 ♪ ♪ 134 00:05:29,540 --> 00:05:31,954 Left here. Just follow my lead. 135 00:05:32,023 --> 00:05:33,437 Left again. 136 00:05:33,506 --> 00:05:34,713 - No! - Yes! 137 00:05:34,782 --> 00:05:35,747 - No. - We're lost. 138 00:05:35,816 --> 00:05:36,954 - [groans] 139 00:05:37,023 --> 00:05:39,402 - Guys, trust me, it's this way. 140 00:05:39,471 --> 00:05:41,023 ♪ ♪ 141 00:05:41,092 --> 00:05:42,851 [mechanical whirring] 142 00:05:42,920 --> 00:05:44,402 - That's not my tum-tum, mm-mm. 143 00:05:44,471 --> 00:05:46,782 - That, no--no, that--that's the sound of baking. 144 00:05:46,851 --> 00:05:47,954 We must be close. 145 00:05:48,023 --> 00:05:50,161 Wow, look at this. 146 00:05:50,230 --> 00:05:52,402 They make the pizza right in front of you. 147 00:05:52,471 --> 00:05:55,402 [dramatic music] 148 00:05:55,471 --> 00:06:01,195 ♪ ♪ 149 00:06:01,264 --> 00:06:03,161 Can we get four extra larges? 150 00:06:03,230 --> 00:06:05,609 One meat lovers, one definitely not Hawaiian. 151 00:06:05,678 --> 00:06:07,575 Okay, how does everybody feel about olives? 152 00:06:07,644 --> 00:06:08,851 - [growls] 153 00:06:08,920 --> 00:06:10,437 - Uh, looks like they hate olives. 154 00:06:10,506 --> 00:06:12,368 - Huh? 155 00:06:12,437 --> 00:06:15,333 ♪ ♪ 156 00:06:15,402 --> 00:06:18,678 Okay, okay, we don't need olives. 157 00:06:18,747 --> 00:06:20,333 - [groans] 158 00:06:20,402 --> 00:06:21,609 - [grunts] 159 00:06:21,678 --> 00:06:23,299 Come on! 160 00:06:23,368 --> 00:06:25,057 [grunting] 161 00:06:25,126 --> 00:06:27,885 Whoa! Nice try, shredhead. 162 00:06:27,954 --> 00:06:30,437 Time for my mystic-punch-jitsu! 163 00:06:30,506 --> 00:06:32,092 - [grunting] 164 00:06:34,092 --> 00:06:36,609 - No mystic powers! - No mystic powers? 165 00:06:36,678 --> 00:06:38,506 [grunting] 166 00:06:41,816 --> 00:06:43,230 - Hm. 167 00:06:43,299 --> 00:06:46,333 - Help! Help, help, help! 168 00:06:46,402 --> 00:06:48,506 - [grunts] 169 00:06:52,299 --> 00:06:55,782 What's up with this maze, Leo? I almost got my cheeks grated. 170 00:06:55,851 --> 00:06:58,782 [triumphant music] 171 00:06:58,851 --> 00:07:00,230 ♪ ♪ 172 00:07:00,299 --> 00:07:03,057 - Relax, we solved it. The pizza is just over-- 173 00:07:03,126 --> 00:07:04,782 oh, no, it's closing. 174 00:07:04,851 --> 00:07:07,782 [dramatic music] 175 00:07:07,851 --> 00:07:09,920 ♪ ♪ 176 00:07:09,989 --> 00:07:12,851 Oh, come on! - Now, why can't I just 177 00:07:12,920 --> 00:07:14,402 use my Power Punch and take down this wall? 178 00:07:14,471 --> 00:07:17,540 - Funny story, but I may have left one thing out. 179 00:07:17,609 --> 00:07:20,195 The only rule in the Maze of Death is no mystic powers. 180 00:07:20,264 --> 00:07:22,920 - Maze of what now? - Okay, two things. 181 00:07:22,989 --> 00:07:29,506 ♪ ♪ 182 00:07:29,575 --> 00:07:32,126 - Oh, no! 183 00:07:32,195 --> 00:07:34,609 - Uh, guys? - Not now, Donnie! 184 00:07:34,678 --> 00:07:36,264 What's going on here, Leo? 185 00:07:36,333 --> 00:07:37,782 - Nothing, we're just here to get pizza. 186 00:07:37,851 --> 00:07:39,471 And to get my photo on the wall of champions. 187 00:07:39,540 --> 00:07:41,954 - A-ha! I knew we weren't here for pizza. 188 00:07:42,023 --> 00:07:43,402 You just wanted to come here 189 00:07:43,471 --> 00:07:45,230 so you could get your picture on the wall. 190 00:07:45,299 --> 00:07:47,195 To prove you're the best at something. 191 00:07:47,264 --> 00:07:48,575 - That's what I just said. 192 00:07:48,644 --> 00:07:51,368 - Don't try to deny it, Leo. I got you. 193 00:07:51,437 --> 00:07:54,471 - I'm not trying to deny it. - We're gonna be skewered! 194 00:07:54,540 --> 00:07:55,954 [dramatic music] 195 00:07:56,023 --> 00:07:58,299 - We're trapped, how are we going to get out of here? 196 00:07:58,368 --> 00:07:59,920 all: Make a portal! 197 00:07:59,989 --> 00:08:01,644 - I can't, it's against the rules. 198 00:08:01,713 --> 00:08:04,333 I'll never get my picture on the wall of champions. 199 00:08:04,402 --> 00:08:06,713 - Who cares about a picture when we're gonna be crushed? 200 00:08:06,782 --> 00:08:09,575 - Fine. 201 00:08:09,644 --> 00:08:11,126 [grunting] 202 00:08:11,195 --> 00:08:12,437 I can't do it. 203 00:08:12,506 --> 00:08:14,471 I got no mystic mojo. I'm useless. 204 00:08:14,540 --> 00:08:16,402 - Hey, that's not true, brother. 205 00:08:16,471 --> 00:08:19,023 You just got to believe in yourself, and know this: 206 00:08:19,092 --> 00:08:20,540 if I die in this maze, 207 00:08:20,609 --> 00:08:22,816 I will haunt you for the rest of your life. 208 00:08:22,885 --> 00:08:24,644 - Well, in theory, you'd both be ghosts, 209 00:08:24,713 --> 00:08:27,126 so I'm not sure how you would-- - Donnie, not helping! 210 00:08:27,195 --> 00:08:28,575 - You know, it would really help me 211 00:08:28,644 --> 00:08:30,540 if you guys said that I was your champion. 212 00:08:30,609 --> 00:08:32,506 all: Just open it! 213 00:08:32,575 --> 00:08:34,299 [dramatic music] 214 00:08:34,368 --> 00:08:35,989 - [quietly] You're a champion. 215 00:08:36,057 --> 00:08:37,989 ♪ ♪ 216 00:08:38,057 --> 00:08:41,575 [grunting] 217 00:08:41,644 --> 00:08:43,333 Aw. 218 00:08:45,161 --> 00:08:49,161 I did it! Oh, I really am the best at-- 219 00:08:49,230 --> 00:08:51,437 [grunting] 220 00:08:55,195 --> 00:08:58,575 [screaming] 221 00:08:58,644 --> 00:09:01,402 [tense music] 222 00:09:01,471 --> 00:09:03,057 We're at the center of the maze. 223 00:09:03,126 --> 00:09:04,885 ♪ ♪ 224 00:09:04,954 --> 00:09:06,230 We got the pizza! 225 00:09:06,299 --> 00:09:07,920 [all cheer] 226 00:09:07,989 --> 00:09:10,333 - I am the champion! 227 00:09:13,575 --> 00:09:14,954 - Cheaters! 228 00:09:15,023 --> 00:09:17,471 Who dares to try and eat my pizza 229 00:09:17,540 --> 00:09:19,989 without following the strict customer agreement? 230 00:09:20,057 --> 00:09:21,920 - That cannot be good. 231 00:09:21,989 --> 00:09:24,816 [dramatic music] 232 00:09:24,885 --> 00:09:26,885 - You can't escape me! 233 00:09:26,954 --> 00:09:32,092 ♪ ♪ 234 00:09:32,161 --> 00:09:34,506 I am the assistant manager of this maze, 235 00:09:34,575 --> 00:09:37,506 and the maze does what I want, 236 00:09:37,575 --> 00:09:39,851 pending corporate approval. 237 00:09:39,920 --> 00:09:41,540 - [grunting] 238 00:09:44,713 --> 00:09:46,299 No, no, no. 239 00:10:01,506 --> 00:10:04,264 - Run. You cut up my maze. 240 00:10:04,333 --> 00:10:08,299 You cheated. Now, you will all pay! 241 00:10:08,368 --> 00:10:10,540 [dramatic music] 242 00:10:10,609 --> 00:10:12,540 ♪ ♪ 243 00:10:12,609 --> 00:10:16,195 - Wait! I'm the one who cheated. 244 00:10:16,264 --> 00:10:18,920 I created the portal to save my brothers. 245 00:10:18,989 --> 00:10:21,402 Punish me, their champion. 246 00:10:21,471 --> 00:10:23,161 all: Yes, punish him! 247 00:10:23,230 --> 00:10:26,782 - You all tried to cheat me out of my world's greatest 'za! 248 00:10:26,851 --> 00:10:29,333 - How can you call it world's greatest? 249 00:10:29,402 --> 00:10:31,506 How do you know we haven't had better? 250 00:10:31,575 --> 00:10:34,678 - What do you mean, better? You're not talking about 251 00:10:34,747 --> 00:10:38,126 Famous Minotaur Pizza on 19th, are you? 252 00:10:38,195 --> 00:10:40,678 - Oh, man. 253 00:10:40,747 --> 00:10:44,678 You talking about FMP on 19? Oh, I love that place. 254 00:10:44,747 --> 00:10:46,299 [groans] 255 00:10:46,368 --> 00:10:48,678 - That garbage those idiots call pizza? 256 00:10:48,747 --> 00:10:52,851 Wait until you try mine! 257 00:10:52,920 --> 00:10:54,713 [all gasp] 258 00:10:56,299 --> 00:10:58,540 - This pizza good. 259 00:10:58,609 --> 00:10:59,437 - [laughs] 260 00:10:59,506 --> 00:11:02,126 Best you've ever had? 261 00:11:02,195 --> 00:11:03,609 - We really appreciate you letting us go. 262 00:11:03,678 --> 00:11:05,057 It was the right thing to do. 263 00:11:05,126 --> 00:11:06,885 - Who's your champion now, guys? 264 00:11:06,954 --> 00:11:08,333 [all grunt] 265 00:11:08,402 --> 00:11:10,816 They'll come around. But first, where do we go 266 00:11:10,885 --> 00:11:12,851 to get our picture taken for the wall of champions? 267 00:11:12,920 --> 00:11:16,678 Because I want to make sure they capture my good side. 268 00:11:16,747 --> 00:11:18,092 - Wrong wall. 269 00:11:18,161 --> 00:11:20,023 [shutter snaps] 270 00:11:20,092 --> 00:11:23,299 [dramatic music] 271 00:11:23,349 --> 00:11:27,899 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.