All language subtitles for Tacoma FD s01e05 The B Team.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,391 2 00:00:01,425 --> 00:00:04,877 GRANNY: Oh, let's see what the emergency is today. 3 00:00:05,015 --> 00:00:06,775 - You guys have been here before? - Oh, yeah. 4 00:00:06,948 --> 00:00:09,782 Lucy, you are about to experience Gravatti the Hottie. 5 00:00:09,829 --> 00:00:12,606 - She's a regular. - Yeah, a regular pain in the ass. 6 00:00:13,127 --> 00:00:14,183 [DOORBELL RINGS] 7 00:00:14,208 --> 00:00:16,461 WOMAN: I need help in here! 8 00:00:16,785 --> 00:00:20,823 9 00:00:21,066 --> 00:00:23,896 Afternoon, Mrs. Gravatti. Dispatch says you fell. 10 00:00:24,225 --> 00:00:26,328 I did. Last week. 11 00:00:26,830 --> 00:00:29,936 Now I need somebody to carry me to my bed. 12 00:00:30,460 --> 00:00:34,193 I'm looking at you, my little Hawaiian lion. 13 00:00:34,596 --> 00:00:37,680 - [GIGGLES] - Oh, well, Mrs. Gravatti, 14 00:00:37,705 --> 00:00:40,050 you're actually gonna be tended to by the rookie, 15 00:00:40,085 --> 00:00:41,558 Firefighter McConky, today. 16 00:00:41,678 --> 00:00:43,919 No nookie for the rookie. 17 00:00:44,019 --> 00:00:46,763 I want the Polynesian Wookiee. 18 00:00:46,843 --> 00:00:49,440 Uh, Cap, can you tell her that it's Lucy's job now? 19 00:00:49,577 --> 00:00:51,442 Yeah, that would be the fair thing to do, 20 00:00:51,467 --> 00:00:53,541 except it's a lot funnier if you do it. 21 00:00:53,719 --> 00:00:54,961 - Funnier? - Yeah. 22 00:00:54,996 --> 00:00:56,591 - It's go time. - Yeah. 23 00:00:57,281 --> 00:00:59,198 Come on, my little pu pu platter. 24 00:00:59,345 --> 00:01:02,223 - You've had enough of that. - [GIGGLING] 25 00:01:02,348 --> 00:01:03,996 Ohh. 26 00:01:04,592 --> 00:01:06,999 Mama's hungry for some poke. 27 00:01:07,146 --> 00:01:09,628 Oh, well, that much fish isn't good for you. [CHUCKLES] 28 00:01:09,731 --> 00:01:11,092 Do you like it when I do it right there? 29 00:01:11,116 --> 00:01:13,560 No. When you do it, no. Oops. Oh... 30 00:01:13,623 --> 00:01:15,576 [GIGGLES] Tickles, doesn't it? 31 00:01:15,601 --> 00:01:16,613 [GIGGLING] 32 00:01:16,638 --> 00:01:18,028 - I know. - Okay. 33 00:01:18,211 --> 00:01:20,655 Maybe the rookie should come, too, 34 00:01:20,680 --> 00:01:22,866 for some on-the-job training. 35 00:01:23,058 --> 00:01:24,232 Hard pass. Thanks. 36 00:01:24,267 --> 00:01:25,306 Whoo! 37 00:01:25,483 --> 00:01:27,988 ANDY: Okay, Mrs. Gravatti. Sleep it off. 38 00:01:28,443 --> 00:01:29,832 Hey, let's give them their privacy, shall we? 39 00:01:29,856 --> 00:01:35,172 40 00:01:35,312 --> 00:01:36,637 LUCY: Mahalo, little buddy! 41 00:01:36,900 --> 00:01:38,052 [POUNDING] 42 00:01:38,077 --> 00:01:39,595 ANDY: Guys, this is a fire hazard! 43 00:01:39,765 --> 00:01:41,594 Guys, don't leave without me! 44 00:01:41,801 --> 00:01:43,454 Guys! Guys! 45 00:01:43,596 --> 00:01:46,282 Aah! Unh. All right. Keep the shirt! 46 00:01:46,349 --> 00:01:48,952 A moment of silence for our naked first responder. 47 00:01:49,395 --> 00:01:50,569 - Hmm. - Hmm. 48 00:01:50,889 --> 00:01:52,688 - Lunchtime. - Uh, rezie for 49 00:01:52,713 --> 00:01:53,943 four at Charlie's Steakers? 50 00:01:54,124 --> 00:01:55,744 - Make it three. - Damn. 51 00:01:56,204 --> 00:01:58,585 [FOREIGNER'S "HOT BLOODED" PLAYS] 52 00:01:58,922 --> 00:02:04,445 53 00:02:04,486 --> 00:02:06,960 Well, I'm hot blooded 54 00:02:07,172 --> 00:02:09,491 Check it and see 55 00:02:10,352 --> 00:02:13,177 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 56 00:02:13,686 --> 00:02:15,311 I'm hot blooded 57 00:02:15,336 --> 00:02:16,454 58 00:02:18,010 --> 00:02:21,236 [LAUGHTER] 59 00:02:21,462 --> 00:02:23,014 Damn, Cap. That smells good. 60 00:02:23,113 --> 00:02:25,080 Thank you, Granny. Eggs Penisi and sausage 61 00:02:25,155 --> 00:02:27,086 is the only way to start the day. 62 00:02:27,261 --> 00:02:29,366 - Yeah. - Wow. Spin! 63 00:02:29,401 --> 00:02:30,606 - Ooh! - Wow! 64 00:02:30,657 --> 00:02:32,997 You see how he's making everything look super-difficult? 65 00:02:33,267 --> 00:02:34,347 - Yeah. - That, my friends, 66 00:02:34,371 --> 00:02:35,433 is a sign of a good chef. 67 00:02:35,631 --> 00:02:38,020 - No, it's the opposite. - Oh, great. Look at this. 68 00:02:38,099 --> 00:02:39,342 No more Himalayan sea salt. 69 00:02:39,376 --> 00:02:41,669 It's that Frenchie from the B-shift. He uses it all up. 70 00:02:41,754 --> 00:02:44,391 Eh, B-shift guys. "Uhh, I'm on B-shift." 71 00:02:44,526 --> 00:02:47,026 Oh, man. That O'Sullivan guy freaks me out. 72 00:02:47,185 --> 00:02:49,018 You know, the really weird thing about O'Sullivan, 73 00:02:49,042 --> 00:02:51,835 is those freaky Bible versus that he has tattooed all over him. 74 00:02:51,940 --> 00:02:53,140 No, those aren't Bible versus. 75 00:02:53,252 --> 00:02:54,978 That's from "The Fault in Our Stars." 76 00:02:55,012 --> 00:02:56,600 Ah, man. He's gonna regret that. 77 00:02:56,635 --> 00:02:58,316 - What a dipshit. - There we go. 78 00:02:58,341 --> 00:02:59,619 Another perfect sausage. 79 00:03:00,159 --> 00:03:01,642 - Ooh. - Ohh! 80 00:03:01,801 --> 00:03:03,341 - Andy's! [LAUGHS] - Andy's! [LAUGHS] 81 00:03:03,538 --> 00:03:05,166 No, no. Floor patties go to the rookie. 82 00:03:05,333 --> 00:03:06,334 - What?! - Yeah. 83 00:03:06,360 --> 00:03:07,809 No, because that would be hazing, 84 00:03:07,853 --> 00:03:09,549 - and we don't do that anymore. - Right. 85 00:03:09,644 --> 00:03:11,108 Stopped with you, actually, buddy. [CLICKS TONGUE] 86 00:03:11,132 --> 00:03:13,583 Guess what. I'm not gonna eat that patty. 87 00:03:13,617 --> 00:03:15,170 - Sorry, Cap. - What's the big deal? 88 00:03:15,205 --> 00:03:16,951 Any hair picked up off the floor is probably yours. 89 00:03:16,975 --> 00:03:18,769 [LAUGHTER] 90 00:03:19,140 --> 00:03:21,617 For the last time, I'm not losing my hair. 91 00:03:21,675 --> 00:03:24,333 - I'm thinning, tops. - Dude, the top of your head 92 00:03:24,358 --> 00:03:26,187 looks like the nipple on a gorilla tit. 93 00:03:26,233 --> 00:03:27,855 - Hey! - [LAUGHTER] 94 00:03:27,976 --> 00:03:29,357 - Good morning. - Hola! 95 00:03:29,392 --> 00:03:31,740 Hey. Mind your manners. The lovely Vicki McConky is here. 96 00:03:31,883 --> 00:03:33,510 - There she is! - Hey, Ma. 97 00:03:33,748 --> 00:03:35,329 - What's up, sis? - What's this now? 98 00:03:35,363 --> 00:03:36,781 Is this trash, or is this Andy's? 99 00:03:36,826 --> 00:03:38,931 - How does this work? - That's still under discush. 100 00:03:38,956 --> 00:03:41,488 - No, it's not. That's trash, Chief. - It's Andy's. 101 00:03:41,519 --> 00:03:43,043 I also have something food-related. 102 00:03:43,456 --> 00:03:46,424 We are hosting the pancake breakfast benefit for the hospital. 103 00:03:46,477 --> 00:03:48,741 And Vicki's running it, so she's got something to say. 104 00:03:49,584 --> 00:03:50,695 - Go! - All right. 105 00:03:50,861 --> 00:03:54,266 So, we are having the breakfast on Sunday the 15th, 106 00:03:54,291 --> 00:03:55,845 and we need some of you 107 00:03:55,870 --> 00:03:58,258 - to supply the entertainment. - Not it. 108 00:03:58,283 --> 00:03:59,283 - Not it. - No. 109 00:03:59,308 --> 00:04:00,792 - Come on. - Come on, you guys. 110 00:04:00,817 --> 00:04:02,290 Granny, can I count on you 111 00:04:02,315 --> 00:04:05,041 to serenade the good townsfolk of Tacoma with that ukulele? 112 00:04:05,104 --> 00:04:07,465 I'm sorry, Vicki. It's just not the right crowd for my uke. 113 00:04:07,568 --> 00:04:08,893 IKE: Uh, I'll tell you what, Vick. 114 00:04:08,917 --> 00:04:11,253 I may be able to shake my moneymaker 115 00:04:11,278 --> 00:04:13,605 in a family-friendly fashion for this little shindig. 116 00:04:13,657 --> 00:04:17,075 Uh, is that even remotely possible? 117 00:04:17,490 --> 00:04:19,054 - No. - [SIGHS] Come on. 118 00:04:19,165 --> 00:04:21,535 My ass is up against a wall here. I need some help. 119 00:04:21,592 --> 00:04:23,210 Who wants to be a hero? 120 00:04:23,425 --> 00:04:25,332 Oh, well, I've been working on something. 121 00:04:25,453 --> 00:04:28,495 - Great. - It incorporates fire-safety education 122 00:04:28,520 --> 00:04:30,568 with modern-day urban youth culture. 123 00:04:30,749 --> 00:04:32,070 - Are you serious? - Yeah. 124 00:04:32,095 --> 00:04:34,107 I love that. Let's hear it! 125 00:04:34,274 --> 00:04:35,998 Uh, I'd rather show you. 126 00:04:36,130 --> 00:04:37,269 Hot, hot, hot! 127 00:04:37,303 --> 00:04:39,063 Uh, ha, uh, hoo 128 00:04:39,106 --> 00:04:40,470 Hot, uh, oh! 129 00:04:40,725 --> 00:04:43,417 My name is Flame-o, and I don't play 'em 130 00:04:43,702 --> 00:04:46,567 People think I'm cool, but this ain't no game-o 131 00:04:46,968 --> 00:04:49,266 Matches and lighters, they might seem like fun 132 00:04:49,291 --> 00:04:50,948 But without parental supervision 133 00:04:51,014 --> 00:04:52,878 It can hurt a ton 134 00:04:52,937 --> 00:04:55,934 Hot like the sun, burn everyone 135 00:04:55,961 --> 00:04:56,968 Wiki, wiki, wiki 136 00:04:56,993 --> 00:04:58,960 Fire can be tricky! 137 00:04:58,985 --> 00:05:00,711 Ba-ba-ba-ba! 138 00:05:00,736 --> 00:05:03,405 Word is burn-ah! 139 00:05:05,201 --> 00:05:08,339 [LAUGHTER] 140 00:05:08,364 --> 00:05:10,574 - Um... - Shh. 141 00:05:10,831 --> 00:05:13,698 Andy, do you... [CLEARS THROAT] 142 00:05:13,820 --> 00:05:15,661 Honey, do you have anything else? 143 00:05:15,880 --> 00:05:16,978 - No, I don't. - Dude, dude, 144 00:05:17,003 --> 00:05:19,007 I'm gonna say this as your friend. 145 00:05:19,571 --> 00:05:20,832 Never do that again. 146 00:05:20,857 --> 00:05:23,151 Well, it's not for you, Granny, okay? It's for the kids. 147 00:05:23,176 --> 00:05:26,558 You know, it's a educational, endearing character. Flame-o. 148 00:05:26,886 --> 00:05:29,380 Uh, was Flame-o the absolute first name 149 00:05:29,405 --> 00:05:30,889 that came to your mind? 150 00:05:30,914 --> 00:05:34,504 [LAUGHTER] 151 00:05:34,793 --> 00:05:36,007 I'd like to see you try! 152 00:05:36,032 --> 00:05:37,650 I'd like to see any of you guys try! 153 00:05:37,775 --> 00:05:38,943 Any of you guys! 154 00:05:40,554 --> 00:05:41,570 Uh... 155 00:05:42,705 --> 00:05:44,213 [DOOR HANDLE RATTLING] 156 00:05:44,768 --> 00:05:45,992 Someone open the door! 157 00:05:46,222 --> 00:05:50,079 158 00:05:50,328 --> 00:05:51,448 You wanted to see me, Chief? 159 00:05:51,474 --> 00:05:52,634 Yeah, come on. Sit down. 160 00:05:53,915 --> 00:05:55,272 [SNIFFLES] 161 00:05:55,740 --> 00:05:57,177 What's the matter? Why you getting so emotional? 162 00:05:57,201 --> 00:05:59,237 I mean, it's just the razzing, Chief. 163 00:05:59,295 --> 00:06:01,977 I thought since I'm no longer the rookie, that, you know, 164 00:06:02,002 --> 00:06:03,962 they'd stop dumping on me and it'd be Lucy's turn. 165 00:06:04,031 --> 00:06:05,751 So you want them to give my daughter shit? 166 00:06:05,859 --> 00:06:07,448 No, it's not that... No, I don't want... 167 00:06:07,472 --> 00:06:09,129 No, you guys aren't listening to me. I... 168 00:06:09,139 --> 00:06:11,567 Okay. I'm just kidding. I'm just giving you the business. 169 00:06:11,657 --> 00:06:12,766 That's what we do here. 170 00:06:12,833 --> 00:06:15,272 Captain Penisi gives me guff all the time, and I saved his life. 171 00:06:15,296 --> 00:06:16,470 But we care about each other. 172 00:06:16,869 --> 00:06:18,260 They razz you 'cause they love you. 173 00:06:18,284 --> 00:06:20,172 I'm just tired of that kind of love. 174 00:06:20,547 --> 00:06:22,377 Hmm. Bothers you that much, huh? 175 00:06:22,443 --> 00:06:23,453 Yeah, it kind of does. 176 00:06:24,394 --> 00:06:26,249 You know what? I got a solution. Come on. 177 00:06:26,396 --> 00:06:28,356 - I'm gonna go change first. - No, no, no. Keep it. 178 00:06:28,380 --> 00:06:30,209 - I like it. Come on. - Huh? You like it? 179 00:06:30,287 --> 00:06:31,542 - Yeah. - Heh. I like it. 180 00:06:31,567 --> 00:06:32,982 181 00:06:33,711 --> 00:06:36,023 If you're not from China, then no "peeking"! 182 00:06:36,337 --> 00:06:39,133 [LAUGHTER] 183 00:06:39,167 --> 00:06:41,180 - "No peeking." - Hey, listen up, listen up! 184 00:06:41,294 --> 00:06:43,469 I got a scheduling issue. One of the guys on the B team 185 00:06:43,807 --> 00:06:45,001 has to switch his hours. 186 00:06:45,035 --> 00:06:46,948 Oh, no. Is one of those mutants coming over here? 187 00:06:46,972 --> 00:06:48,092 Just for a few weeks. But... 188 00:06:48,173 --> 00:06:49,852 But that means someone from here has to go over there. 189 00:06:49,876 --> 00:06:50,891 - Not it. - Not it. 190 00:06:50,916 --> 00:06:52,146 - Not me. - I've already decided, 191 00:06:52,170 --> 00:06:53,220 - it's gonna be Andy. - Oh... 192 00:06:53,244 --> 00:06:54,387 - What? - Sucks for you, dude. 193 00:06:54,411 --> 00:06:56,124 - Oh, no. - You're okay with this, right? 194 00:06:56,233 --> 00:06:58,513 - No. Chief, come on. - It solves some problems. 195 00:06:58,808 --> 00:07:01,188 Go home, rest up, come back at 8:00 a.m. for the B-shift. 196 00:07:02,007 --> 00:07:03,871 - Carry on. - Have fun over there, Flame-o. 197 00:07:04,081 --> 00:07:05,572 They're gonna love your Superman suit. 198 00:07:05,596 --> 00:07:06,873 Say hi to Rudolph for us. 199 00:07:06,978 --> 00:07:08,738 Man, those B-shift guys are gonna chew you up 200 00:07:08,763 --> 00:07:09,969 and eat you like a... 201 00:07:10,771 --> 00:07:12,615 Like a... Aw, man, like a sh... 202 00:07:12,649 --> 00:07:14,524 - You got it. - You can do it. 203 00:07:14,748 --> 00:07:16,628 It's over now. He's not even here. 204 00:07:16,853 --> 00:07:18,064 Just do it anyway. 205 00:07:18,134 --> 00:07:19,334 Do it for us. 206 00:07:20,177 --> 00:07:21,645 - Like a shit sandwich. - Okay. 207 00:07:22,420 --> 00:07:24,834 Once you add the olive oil, rub it down. 208 00:07:24,868 --> 00:07:26,570 I'm gonna cook the shit out of these things. 209 00:07:26,594 --> 00:07:27,985 - Mmm, man! - Then I'm gonna eat 'em 210 00:07:28,009 --> 00:07:30,236 and then I'm gonna sleep my ass off! 211 00:07:30,702 --> 00:07:32,014 Fuck you, rain! 212 00:07:33,665 --> 00:07:35,459 [THUNDER RUMBLES] 213 00:07:35,569 --> 00:07:37,762 [OMINOUS MUSIC PLAYS] 214 00:07:37,985 --> 00:07:40,082 [INDISTINCT SHOUTING] 215 00:07:40,228 --> 00:07:44,366 216 00:07:44,410 --> 00:07:45,612 [LAUGHTER] 217 00:07:45,645 --> 00:07:47,130 MAN: Captain! [LAUGHS] 218 00:07:47,155 --> 00:07:49,353 [LAUGHTER] 219 00:07:49,801 --> 00:07:51,679 [LAUGHTER STOPS] 220 00:07:55,358 --> 00:07:56,358 Hi, guys. 221 00:07:56,591 --> 00:07:57,945 The famous Andy Myawani. 222 00:07:59,549 --> 00:08:02,759 - Aloha! - Ha ha! Hey! 223 00:08:02,784 --> 00:08:05,167 I am so excited I finally get to work with you! 224 00:08:05,192 --> 00:08:08,885 Man, you're so tall! And look at that hair. 225 00:08:08,934 --> 00:08:11,833 We got a regular Fabio rock star here! 226 00:08:11,858 --> 00:08:14,541 I wouldn't say it's Fabio, 'cause I don't speak Italian. 227 00:08:14,622 --> 00:08:15,899 [LAUGHTER] 228 00:08:15,924 --> 00:08:17,585 Oh, that's a good one! 229 00:08:19,127 --> 00:08:21,001 Hey, listen. I live by this. 230 00:08:21,146 --> 00:08:24,551 "There is no shortage of fault to be found amid our stars." 231 00:08:25,084 --> 00:08:26,624 That's beautiful, man. Thank you. 232 00:08:26,663 --> 00:08:28,286 Boys, welcome Andy. Welcome. 233 00:08:28,518 --> 00:08:30,121 - Thank you. - Thank you. 234 00:08:30,146 --> 00:08:31,709 Hey, thank you. Welcome, Andy. 235 00:08:31,851 --> 00:08:33,238 - Come on! - We're so glad you're here. 236 00:08:33,262 --> 00:08:34,712 - Welcome! - You're the best, man! 237 00:08:34,954 --> 00:08:36,128 You're so awesome! 238 00:08:40,031 --> 00:08:42,896 - What is that smell? - Ohh. Cocoa butter. 239 00:08:42,930 --> 00:08:44,415 Not that. That. 240 00:08:44,449 --> 00:08:46,175 It's breakfast. You guys should try it. 241 00:08:46,210 --> 00:08:48,318 Frenchie's a culinary genius. 242 00:08:49,014 --> 00:08:51,080 Oh, thank you, Grandy man. 243 00:08:52,216 --> 00:08:55,253 Saving lives is my job, but delighting palates... 244 00:08:55,588 --> 00:08:57,461 ooh, that's my passion. 245 00:08:58,670 --> 00:08:59,706 - Ooh! - Lucy. 246 00:08:59,740 --> 00:09:01,399 - All right? - Thank you. 247 00:09:01,424 --> 00:09:02,847 You're welcome. Dick tap. 248 00:09:02,881 --> 00:09:05,672 - Oh. - [LAUGHS] No, you didn't! 249 00:09:05,697 --> 00:09:07,240 I definitely did. 250 00:09:07,990 --> 00:09:10,758 What?! Chief, you never told us this guy could cook. 251 00:09:10,845 --> 00:09:11,853 Look at this! 252 00:09:11,878 --> 00:09:13,958 Supervising multiple shifts is a delicate dance, Ike. 253 00:09:13,996 --> 00:09:15,907 Plus, I gotta protect the ego of your captain. 254 00:09:15,932 --> 00:09:18,431 Yeah, well, don't worry a hair on that pretty little stomach of yours. 255 00:09:18,455 --> 00:09:20,566 Chef Penisi welcomes the competish. 256 00:09:20,934 --> 00:09:22,522 Oh, good. Here you go, Cap. 257 00:09:22,556 --> 00:09:23,558 Thank you. 258 00:09:24,075 --> 00:09:25,132 - Enjoy. - I will. 259 00:09:25,371 --> 00:09:27,373 Come on! Frenchie, this is awesome! 260 00:09:27,695 --> 00:09:29,919 Look at the presentation. That little drippy stuff over here. 261 00:09:29,943 --> 00:09:31,619 - You're the master. - Damn right, I am. 262 00:09:32,152 --> 00:09:36,109 263 00:09:36,250 --> 00:09:37,284 It's good, right? 264 00:09:38,089 --> 00:09:39,524 I've had better. [SCOFFS] 265 00:09:39,987 --> 00:09:42,099 IKE: I didn't even have to put lots of salt on my egg. 266 00:09:42,123 --> 00:09:43,983 I didn't put any salt on these at all. It's perfect. 267 00:09:44,007 --> 00:09:45,024 - Right. - They're perfect! 268 00:09:45,048 --> 00:09:46,754 This is the best omelet I've ever had. 269 00:09:46,856 --> 00:09:48,272 You should give Captain some tips. 270 00:09:48,306 --> 00:09:49,756 Anybody care for some cr?me br?l?e? 271 00:09:49,790 --> 00:09:51,620 - For breakfast?! - Way! 272 00:09:51,654 --> 00:09:53,365 - Yeah. Why not? - Yeah, I want one. 273 00:09:53,553 --> 00:09:54,881 I take mine crunchy. 274 00:09:54,968 --> 00:09:56,773 - You're the nicest guy ever. - Aw, don't sweat it. 275 00:09:56,797 --> 00:09:58,797 I love doing this stuff, and I'm really good at it. 276 00:09:58,859 --> 00:10:00,030 [LAUGHS] 277 00:10:00,174 --> 00:10:01,737 278 00:10:01,977 --> 00:10:04,956 Pirate walks into a bar with a ship's wheel on his dick. 279 00:10:05,220 --> 00:10:06,339 The bartender says, 280 00:10:06,531 --> 00:10:08,371 "You know you have a ship's wheel on his dick?" 281 00:10:08,809 --> 00:10:11,391 The pirate says, "Arrrgh, it drives me nuts." 282 00:10:11,898 --> 00:10:13,987 [LAUGHTER] 283 00:10:14,341 --> 00:10:15,696 - Really? - That's funny! 284 00:10:15,721 --> 00:10:17,035 Ellen DeGeneres funny! 285 00:10:17,158 --> 00:10:18,205 I can dance like her! 286 00:10:18,302 --> 00:10:19,769 Hm, hm, hm, hm 287 00:10:20,131 --> 00:10:21,857 Ooh, that gives me a great idea. 288 00:10:21,891 --> 00:10:23,479 It's fun to work at Ta 289 00:10:23,514 --> 00:10:26,033 C, O, M, A F, D 290 00:10:26,068 --> 00:10:27,782 It's fun to work at Ta 291 00:10:27,853 --> 00:10:31,036 C, O, M, A F, D 292 00:10:31,218 --> 00:10:34,576 We are putting out fires Every single day 293 00:10:34,835 --> 00:10:37,113 The B-shift is on the way 294 00:10:37,148 --> 00:10:38,460 Hey, hey, hey! 295 00:10:38,494 --> 00:10:40,393 It's fun to work at Ta... 296 00:10:40,427 --> 00:10:42,407 ANDY: Gravatti the Hottie again, huh? 297 00:10:42,567 --> 00:10:44,766 Sorry, Andy. New guy gets the nuisance calls. 298 00:10:44,914 --> 00:10:47,254 I get it. Some things never change. 299 00:10:47,400 --> 00:10:48,811 [KNOCK ON DOOR] 300 00:10:48,934 --> 00:10:52,948 301 00:10:53,371 --> 00:10:56,024 New guy! Thank God you're finally here. 302 00:10:56,167 --> 00:10:58,948 Well, uh, you're not the Gravatti I was expecting. 303 00:10:59,204 --> 00:11:00,307 Oh, you mean my mom? 304 00:11:00,413 --> 00:11:02,166 Yeah, we barely even cross paths. 305 00:11:02,346 --> 00:11:04,326 Our work schedules are completely different. 306 00:11:04,496 --> 00:11:06,885 Well, that's not the only thing that's diff... erent. 307 00:11:07,107 --> 00:11:09,340 The battery in my smoke detector's dead. 308 00:11:09,525 --> 00:11:11,838 Would it be okay if I got on your shoulders 309 00:11:11,872 --> 00:11:13,184 so I could change it? 310 00:11:13,688 --> 00:11:15,205 Uh, yeah. 311 00:11:16,935 --> 00:11:18,799 - Hey! - Hey! 312 00:11:18,914 --> 00:11:21,500 You're on a roller coaster that only goes up, my friend! 313 00:11:22,143 --> 00:11:23,167 [SIGHS] 314 00:11:23,293 --> 00:11:26,745 315 00:11:27,232 --> 00:11:29,373 - I can't reach it. - Aw, nuts. 316 00:11:29,407 --> 00:11:32,461 But I think if I turn around and face the other way... 317 00:11:32,721 --> 00:11:33,791 - Wait. Really? - Yeah. 318 00:11:33,825 --> 00:11:35,379 - Okay. Wow. Okay. Now? - Mm-hmm. 319 00:11:35,413 --> 00:11:36,690 Oh, wow. Okay. 320 00:11:36,725 --> 00:11:37,861 - And then, where do I go? - Yeah, this is good. 321 00:11:37,885 --> 00:11:39,391 It's fun to work at Ta 322 00:11:39,521 --> 00:11:41,588 C, O, M, A 323 00:11:41,908 --> 00:11:44,757 [LAUGHS] What?! This is so stupid! 324 00:11:45,043 --> 00:11:47,401 I can't believe this thing went viral, right, guys? I mean... 325 00:11:47,425 --> 00:11:49,116 I'm so embarrassed for those guys, man. 326 00:11:49,151 --> 00:11:50,739 How many times have you watched that? 327 00:11:50,773 --> 00:11:51,913 Stop torturing yourself. 328 00:11:51,938 --> 00:11:53,476 I'm not... Easy. I'm not torturing myself. 329 00:11:53,500 --> 00:11:55,364 It's just like... Aah! 330 00:11:55,595 --> 00:11:56,960 Why is he pretending to have fun? 331 00:11:57,000 --> 00:11:58,841 It's like an inside joke that we had, and he's doing this 332 00:11:58,865 --> 00:12:00,380 to bug me like he thinks it's gonna bug me. 333 00:12:00,404 --> 00:12:02,451 Like, "Oh, I'm gonna be so mad that he's having fun." 334 00:12:02,475 --> 00:12:04,621 Like, go have fun, man. Do whatever you want. 335 00:12:04,827 --> 00:12:06,427 Live your own life. You know what I mean? 336 00:12:06,539 --> 00:12:07,686 You see this part? Look. 337 00:12:07,720 --> 00:12:10,723 These are my favorite people in the whole wide world! 338 00:12:11,052 --> 00:12:12,330 - That part. - That's not Andy. 339 00:12:12,381 --> 00:12:14,038 - That's not Andy. - That's somebody else. 340 00:12:14,265 --> 00:12:15,694 How come Frenchie isn't helping us? 341 00:12:15,719 --> 00:12:16,959 Yeah, where's he at? [SNIFFLES] 342 00:12:17,006 --> 00:12:18,674 Oh, he's out there rooting for truffles. 343 00:12:18,905 --> 00:12:21,574 Everyone knows there's no truffles in Washington, idiot. 344 00:12:21,829 --> 00:12:23,758 Shouldn't he be, like, you know, doing his job? 345 00:12:23,806 --> 00:12:25,718 - Yeah. - I'm kind of glad he's not in here. 346 00:12:25,877 --> 00:12:28,155 - Doesn't shower much. - Is that what that smell is? 347 00:12:28,282 --> 00:12:30,147 Dude smells like the tropical zone at the zoo. 348 00:12:30,330 --> 00:12:31,917 - I always assumed it was Lucy. - What?! 349 00:12:32,313 --> 00:12:33,965 - Why would you think it's me? - [LAUGHTER] 350 00:12:33,989 --> 00:12:36,025 Because you're new, so whenever I smell a new odor, 351 00:12:36,060 --> 00:12:37,260 I always just assume it's you. 352 00:12:37,397 --> 00:12:39,026 Stop doing that. That's disturbing. 353 00:12:39,167 --> 00:12:40,217 Okay. [SCOFFS] 354 00:12:40,261 --> 00:12:42,193 Found a shit-ton of truffles out there. 355 00:12:42,320 --> 00:12:44,044 Of course you did. There's truffles everywhere in Washington. 356 00:12:44,068 --> 00:12:45,346 - What's up, guys? - What's up? 357 00:12:45,371 --> 00:12:46,514 - Dick tap! - Ohh! 358 00:12:46,539 --> 00:12:48,018 [CACKLING] 359 00:12:48,306 --> 00:12:49,928 - Yes! - "Ha ha!" 360 00:12:49,986 --> 00:12:52,832 361 00:12:53,109 --> 00:12:57,250 [SNORING, GAGGING] 362 00:13:00,256 --> 00:13:02,082 Can we please make him stop? 363 00:13:02,319 --> 00:13:04,534 I have ear plugs in, and I can still hear him. 364 00:13:04,916 --> 00:13:15,544 [SNORING LOUDLY] 365 00:13:15,755 --> 00:13:20,911 [SNORING CONTINUES] 366 00:13:21,094 --> 00:13:22,614 You know, Andy never snored like that. 367 00:13:22,651 --> 00:13:24,894 He always had that cute, little koala-bear snore. 368 00:13:25,040 --> 00:13:27,145 It was just all... Mmm-mmm! 369 00:13:27,180 --> 00:13:29,465 Sure, he grinded his teeth. So what? 370 00:13:29,760 --> 00:13:31,521 Who cares if he's toothless when he's older? 371 00:13:31,702 --> 00:13:33,608 - "Hey, I hate Granny." - "Hey, Granny." 372 00:13:34,957 --> 00:13:36,437 All right. I can't take this anymore. 373 00:13:37,352 --> 00:13:38,846 - [GRUNTS] - Hey! 374 00:13:38,871 --> 00:13:40,676 [YAWNING] Aw, man. I just woke up. 375 00:13:40,795 --> 00:13:42,422 - Oh, you're up? - What's up, guys? 376 00:13:42,597 --> 00:13:44,890 Are you good? We're just making sure you got blankets and... 377 00:13:44,914 --> 00:13:46,467 - Oh, yeah, dude. - Stretching. 378 00:13:46,510 --> 00:13:48,079 - All set. [LAUGHS] - All right. 379 00:13:48,408 --> 00:13:50,780 I do got to go make the bladder gladder, though. 380 00:13:50,997 --> 00:13:52,521 - Ohh. - Whoops. 381 00:13:52,546 --> 00:13:53,655 - Ohh. - Dick... 382 00:13:53,689 --> 00:13:54,812 - Wh... - ... tap! 383 00:13:54,837 --> 00:13:57,408 - Ooh! - [LAUGHS] 384 00:13:57,521 --> 00:14:00,139 - Rrrr! [LAUGHS] - Whoo! 385 00:14:00,226 --> 00:14:01,586 Hey, Frenchie. You know what, man? 386 00:14:01,670 --> 00:14:03,980 IKE: I think the dick tap's kind of reached its saturation point, 387 00:14:04,004 --> 00:14:05,773 - you know, so... - [LAUGHS] Yeah, right! 388 00:14:07,988 --> 00:14:10,265 This guy officially sucks. 389 00:14:10,304 --> 00:14:12,765 390 00:14:12,790 --> 00:14:15,483 MAN: Say, Billy, how do you get down from a ladder? 391 00:14:15,573 --> 00:14:17,493 [SQUEAKY VOICE] You don't get down from a ladder. 392 00:14:17,802 --> 00:14:19,255 You get down from a goose! 393 00:14:19,335 --> 00:14:20,517 Oh, ho, ho! 394 00:14:20,716 --> 00:14:22,765 I applaud the originality, fellas. 395 00:14:22,856 --> 00:14:25,443 I'm just concerned it's too cerebral. 396 00:14:26,224 --> 00:14:27,224 What are you guys up to? 397 00:14:27,232 --> 00:14:29,233 We're trying to come up with an act for the pancake breakfast, 398 00:14:29,257 --> 00:14:31,049 but so far, we got nothin'. 399 00:14:31,185 --> 00:14:33,565 The hospital's counting on us! 400 00:14:34,717 --> 00:14:35,923 I might have something. 401 00:14:36,543 --> 00:14:38,876 Burn everyone, wiki, wiki, wiki 402 00:14:39,042 --> 00:14:41,051 Fire can be tricky 403 00:14:41,115 --> 00:14:44,202 Check the extinguishers every six mumfs! 404 00:14:44,267 --> 00:14:47,569 Ba-ba-ba-ba-brrrr... 405 00:14:51,044 --> 00:14:53,488 - Bravo! - Yeah! 406 00:14:54,863 --> 00:14:57,211 [NORMAL VOICE] It's educational, fun. It hits on every level. 407 00:14:57,235 --> 00:14:58,691 That's exactly what I was going for! 408 00:14:58,892 --> 00:15:01,735 And the name... Flame-o. It's like "flame" but more fun! 409 00:15:01,886 --> 00:15:03,991 - Exactly! - Andy, look at this. 410 00:15:04,761 --> 00:15:07,400 "You were so busy being you, you have no idea 411 00:15:07,425 --> 00:15:09,496 how utterly unprecedented you are." 412 00:15:10,172 --> 00:15:11,603 You're gonna make me cry, man. 413 00:15:11,635 --> 00:15:12,928 [LAUGHTER] 414 00:15:12,953 --> 00:15:14,843 - Yeah, dude! - Ohh! Hot, hot! 415 00:15:14,868 --> 00:15:16,372 Don't touch me! Don't touch me! 416 00:15:17,435 --> 00:15:19,030 LUCY: Ooh! What's for breakfast? 417 00:15:19,440 --> 00:15:21,716 A little cheese quiche with whole-grain crust. 418 00:15:21,844 --> 00:15:23,363 Delicious! 419 00:15:23,524 --> 00:15:25,656 Pretty heavy-handed pour with that Himalayan sea salt. 420 00:15:25,954 --> 00:15:27,786 I guess that's why you go through it so fast. 421 00:15:27,978 --> 00:15:29,738 With all due respect, Captain, 422 00:15:30,004 --> 00:15:33,315 nobody's exactly begging you to take back the cooking duties. 423 00:15:33,340 --> 00:15:34,686 Oh, really? We'll see about that. 424 00:15:34,780 --> 00:15:36,609 Hey, guys. Whose cooking do you like better? 425 00:15:36,667 --> 00:15:38,634 - ALL: Frenchie's. - Their opinion means nothing. 426 00:15:38,757 --> 00:15:40,609 They're probably all delirious from salt poisoning. 427 00:15:40,633 --> 00:15:41,992 You got something to say to me, Captain? 428 00:15:42,016 --> 00:15:44,009 Yeah. Stop tappin' everybody's dicks. 429 00:15:44,175 --> 00:15:45,535 I'm not tappin' everybody's dicks. 430 00:15:45,560 --> 00:15:47,140 I'm just tappin' my friends' dicks. 431 00:15:47,293 --> 00:15:49,546 So I guess you won't be tappin' my dick any time soon. 432 00:15:49,612 --> 00:15:52,066 I would never dream of tappin' your dick, sir. 433 00:15:52,091 --> 00:15:54,011 Good. 'Cause I don't like getting my dick tapped. 434 00:15:54,042 --> 00:15:55,315 I wouldn't know how to tap it, 435 00:15:55,364 --> 00:15:56,894 because I wouldn't know how to find it. 436 00:15:56,918 --> 00:15:59,200 You should ask your mother. She knows exactly where it is. 437 00:15:59,319 --> 00:16:01,044 Don't you dare bring my mama into this. 438 00:16:01,198 --> 00:16:03,465 Hey, hey, hey, hey! Ho, ho! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 439 00:16:03,490 --> 00:16:04,747 Hey, hey. Let 'em go, Chief. 440 00:16:04,812 --> 00:16:06,374 Not under my roof. Come on. Come on. 441 00:16:06,658 --> 00:16:09,350 We'll settle this like men. At the pancake breakfast. 442 00:16:09,481 --> 00:16:12,102 Cook-off. You and me. We'll cook pancakes. 443 00:16:12,261 --> 00:16:13,460 It doesn't matter what we cook. 444 00:16:13,484 --> 00:16:15,041 You're gonna be eating my shit, sir. 445 00:16:15,066 --> 00:16:17,602 Well, that's funny, 'cause your food tastes like shit. Right, fellas? 446 00:16:17,626 --> 00:16:19,086 Ehh... Nah, he makes some pretty good stuff. 447 00:16:19,110 --> 00:16:20,818 Well, it tastes like that to me. 448 00:16:21,078 --> 00:16:23,384 Yeah, we'll see ya on the flap, Jack. 449 00:16:24,380 --> 00:16:25,555 Here's a whole nother one, guys. 450 00:16:25,579 --> 00:16:26,617 - Ahh! - Dig in. 451 00:16:26,642 --> 00:16:28,000 - Nice. - You're amazing, dude. 452 00:16:28,132 --> 00:16:30,392 Pancake cook-off, huh? That qualifies as entertainment. 453 00:16:30,457 --> 00:16:31,726 Good job, Cap. Boop! 454 00:16:31,896 --> 00:16:33,213 - Hey... - We are friends. 455 00:16:33,685 --> 00:16:35,609 You nailed him, Chief. [LAUGHS] 456 00:16:35,679 --> 00:16:36,921 GRANNY: Uh-oh! 457 00:16:36,956 --> 00:16:39,451 Oh-ho! Cock-a-doodle-doo, look at you. 458 00:16:39,513 --> 00:16:40,578 Hey, guys. 459 00:16:40,603 --> 00:16:42,203 How are the goons on B-shift treatin' ya? 460 00:16:42,338 --> 00:16:44,914 Uh, not bad. Uh, it's actually a pretty good fit. 461 00:16:45,040 --> 00:16:47,096 Well, don't get used to it. You'll be back next week. 462 00:16:47,120 --> 00:16:49,281 Actually that's what I was here to talk to Chief about. 463 00:16:49,398 --> 00:16:50,639 See if I can make it permanent. 464 00:16:50,724 --> 00:16:51,826 [CHUCKLES] 465 00:16:52,677 --> 00:16:54,955 - You're just kidding, right? - Of course he's kidding. 466 00:16:55,042 --> 00:16:57,355 Mya-wahhh-ni. Mya-wahhh-ni. 467 00:16:57,380 --> 00:16:58,795 Mya-wahhh-ni. 468 00:16:59,254 --> 00:17:01,597 "I love the B team. I'm Mya-wahhh-ni." 469 00:17:01,622 --> 00:17:03,811 "Er, er, er. Mya-wahhh-ni." 470 00:17:03,879 --> 00:17:05,029 Make fun of Andy 471 00:17:05,054 --> 00:17:07,402 "Oh, my God, Andy. Andy. Andy. Andy, you're the worst!" 472 00:17:07,615 --> 00:17:10,299 No, I'm not kidding. I feel like I belong there. 473 00:17:10,467 --> 00:17:11,529 They're nice to me. 474 00:17:12,967 --> 00:17:15,149 Wait. Little buddy! Little buddy! 475 00:17:15,174 --> 00:17:16,865 - Hey. Hey. - What's he talking about? 476 00:17:16,890 --> 00:17:19,686 Wait. Does that mean we're gonna be stuck with Frenchie? 477 00:17:22,128 --> 00:17:24,263 Ladies, thanks for joining me in judging the contest. 478 00:17:24,399 --> 00:17:26,946 Hope it's not too awkward, you know, with my home boss 479 00:17:26,971 --> 00:17:28,216 and my work boss. 480 00:17:28,708 --> 00:17:30,367 What are you talking about, "home boss"? 481 00:17:30,454 --> 00:17:31,597 You don't listen to me when you're at home. 482 00:17:31,621 --> 00:17:33,883 And your work boss is the fire commissioner. 483 00:17:33,994 --> 00:17:36,649 Huh. You guys are starting to sound alike. 484 00:17:37,060 --> 00:17:39,511 Same disapproving tone. "Bah-bah-bah-bah." 485 00:17:40,423 --> 00:17:41,861 Who are you... Rodney Dangerfield? 486 00:17:42,408 --> 00:17:44,408 What, are you gonna make a mother-in-law joke next? 487 00:17:45,448 --> 00:17:47,352 Hm. Great pancakes. 488 00:17:47,519 --> 00:17:49,130 I used to do a ganache on this, 489 00:17:49,185 --> 00:17:51,696 but then I found the hazelnut is a better marriage of flavors. 490 00:17:51,806 --> 00:17:53,723 Look at him... just like a stupid Frenchman 491 00:17:53,767 --> 00:17:55,527 to bring a crepe to a pancake fight. 492 00:17:55,617 --> 00:17:56,758 You need a little dusting. 493 00:17:56,942 --> 00:17:58,506 'Cause if you don't have it, you're not gonna get 494 00:17:58,530 --> 00:18:00,473 that sweetness that it really requires. 495 00:18:00,535 --> 00:18:01,821 Oh yeah, hey. Good luck, Cap. 496 00:18:01,898 --> 00:18:04,821 Thanks. I don't need it, though. I got talent and connections. 497 00:18:04,846 --> 00:18:06,092 I mean, look at the judge's table. 498 00:18:06,116 --> 00:18:09,186 We got my sister, my best friend/brother-in-law 499 00:18:09,211 --> 00:18:10,639 who I set up with my sister... 500 00:18:10,715 --> 00:18:12,363 - As a joke. - Yeah, but it still worked. 501 00:18:12,388 --> 00:18:14,039 And you're here because of it, all right? Pipe down. 502 00:18:14,063 --> 00:18:16,034 And we got Linda Price, who definitely wants 503 00:18:16,059 --> 00:18:17,463 to climb Mount St. Eddie. 504 00:18:17,582 --> 00:18:19,194 - What makes you think that? - Have you never seen the way 505 00:18:19,218 --> 00:18:20,575 she flips her hair whenever I'm around? 506 00:18:20,599 --> 00:18:22,116 - Nope. - Well, if you do, let me know. 507 00:18:22,140 --> 00:18:23,227 'Cause then I'll know it's game on. 508 00:18:23,251 --> 00:18:24,631 - Hey-oh! - [LAUGHS] 509 00:18:25,544 --> 00:18:26,552 Hey, guys. 510 00:18:26,630 --> 00:18:27,631 - Oh. - Hey, Andy. 511 00:18:27,687 --> 00:18:28,854 What's up, Andy? 512 00:18:30,631 --> 00:18:31,845 What's up, Andy? 513 00:18:32,255 --> 00:18:33,458 [BREATHING SHAKILY] 514 00:18:33,806 --> 00:18:34,933 Uh... Nope, that's it. 515 00:18:34,958 --> 00:18:37,917 Just uh, wanted to say hi and, uh, good luck, Cap. 516 00:18:38,086 --> 00:18:39,087 - Thanks. - Yeah. 517 00:18:39,185 --> 00:18:40,418 - Appreciate it. - Cool, cool, cool. 518 00:18:40,442 --> 00:18:41,995 - Cool, cool, cool. - Yeah, cool, cool. 519 00:18:42,101 --> 00:18:43,433 - Cool, cool. - Cool, cool. 520 00:18:43,458 --> 00:18:45,148 - Yeah, cool. - Thanks for stopping by. 521 00:18:45,173 --> 00:18:47,624 - ANDY: Yeah, cool. - [UTENSIL SNAPS] 522 00:18:47,855 --> 00:18:51,315 Okay, there we go. A Burmese slow leopard. 523 00:18:51,445 --> 00:18:53,447 That's a fantastic paint job, Blocky. 524 00:18:53,482 --> 00:18:54,728 Thanks, O'Sullivan. 525 00:18:54,828 --> 00:18:56,795 ANDY: Maybe you can use some of those paints 526 00:18:56,830 --> 00:18:59,136 to cover up your bald spot. [LAUGHS] 527 00:18:59,368 --> 00:19:01,614 Wow. That came out of nowhere. 528 00:19:02,003 --> 00:19:03,432 That's not really our style, Andy. 529 00:19:03,471 --> 00:19:04,773 No, no. I'm just razzing. 530 00:19:04,798 --> 00:19:07,630 I mean, I can make that joke because I'm thinning, you know? 531 00:19:07,793 --> 00:19:09,792 Like, ha! Look at this gorilla tit, guys. 532 00:19:09,817 --> 00:19:11,302 Ha ha! 533 00:19:11,721 --> 00:19:14,070 I see nothing but luxurious hair. 534 00:19:14,242 --> 00:19:16,150 What? No, no, no. You don't see scalp? 535 00:19:16,269 --> 00:19:17,549 - There's scalp. - [FINGERS SNAP] 536 00:19:18,671 --> 00:19:21,800 "The marks humans leave are too often scars." 537 00:19:22,064 --> 00:19:24,745 - Amen. - Uh, thanks, O'Sullivan. 538 00:19:24,931 --> 00:19:26,697 Hey, buds. I guess all I got 539 00:19:26,722 --> 00:19:29,406 is a chocolate crepe with a hazelnut ice cream. 540 00:19:29,451 --> 00:19:32,951 Slivered almonds in a semi-sweet chocolate paste on top. 541 00:19:33,048 --> 00:19:34,878 Thank you, man. You're the best! 542 00:19:34,920 --> 00:19:36,577 You're damn right I am. [LAUGHS] 543 00:19:36,628 --> 00:19:39,027 - Dick tap. - Ohh! 544 00:19:39,919 --> 00:19:41,093 That's so fun! We keep... 545 00:19:41,505 --> 00:19:42,923 - We keep doin' that. - Right? 546 00:19:43,074 --> 00:19:44,487 - It never gets old. - No, it doesn't. 547 00:19:44,511 --> 00:19:45,812 That's why I do it. 548 00:19:45,870 --> 00:19:47,986 Hello. Hello, Tacomaners! 549 00:19:48,164 --> 00:19:49,899 After much deliber-eating... 550 00:19:51,862 --> 00:19:53,774 we have come to a unanimous decision. 551 00:19:53,855 --> 00:19:56,570 We have a winner of the pancake-cooking contest. 552 00:19:56,825 --> 00:19:58,198 Will the contestants please rise? 553 00:19:58,236 --> 00:19:59,319 Oh. You're already up. 554 00:19:59,354 --> 00:20:01,608 Okay, now, one of these guys is the winner. 555 00:20:01,716 --> 00:20:03,705 Well, they're both winners, 'cause there are no losers here. 556 00:20:03,729 --> 00:20:05,006 There are only winners. 557 00:20:05,064 --> 00:20:06,464 I think when I announce the winner, 558 00:20:06,520 --> 00:20:08,741 they will both be happy for each other. 559 00:20:08,947 --> 00:20:10,673 And when I do announce the winner, it'll be... 560 00:20:10,697 --> 00:20:12,270 Hey, Terry. Come on. Here we go. 561 00:20:12,295 --> 00:20:13,302 Great. Okay. 562 00:20:13,363 --> 00:20:14,637 Uh, the winner is... 563 00:20:14,768 --> 00:20:16,035 Frenchie Willikers! 564 00:20:16,150 --> 00:20:17,958 - Whoo! - What?! 565 00:20:18,119 --> 00:20:21,260 Sacrebleu! That's gotta hurt, bud! 566 00:20:21,453 --> 00:20:24,651 - Ha-ha! Whoo, whoo, whoo! - No. No. 567 00:20:24,676 --> 00:20:26,174 No, no, no. That's bullshit. 568 00:20:26,222 --> 00:20:27,808 All right. Eddie, this is a family event. 569 00:20:27,832 --> 00:20:29,478 - You didn't vote for me? - You're not that good. 570 00:20:29,502 --> 00:20:30,634 He's a better cook than you are. 571 00:20:30,658 --> 00:20:33,661 And you? My own sister. You didn't love my pancakes? 572 00:20:33,686 --> 00:20:35,274 I liked your pancakes. 573 00:20:35,299 --> 00:20:37,474 In an instant-mix, chain-hotel, 574 00:20:37,567 --> 00:20:39,775 "breakfast buffet on a Tuesday" kind of way. 575 00:20:40,119 --> 00:20:42,584 But you. Ahh. Ahh. Ahh. 576 00:20:42,615 --> 00:20:45,673 And the crepes? Come here! 577 00:20:46,308 --> 00:20:47,927 - Mwah! Mwah! - Thank you. 578 00:20:48,010 --> 00:20:49,810 Come over to our house whenever. 579 00:20:49,911 --> 00:20:51,982 - Aw. Thank you, Vicki. - Okay. Okay. 580 00:20:52,128 --> 00:20:53,846 I see. I see. And you? 581 00:20:54,090 --> 00:20:55,786 You and I are never hooking up. 582 00:20:56,267 --> 00:20:57,715 I'm sorry. Who are you again? 583 00:20:58,066 --> 00:21:00,472 - I'm Eddie Penisi. - All right. 584 00:21:00,497 --> 00:21:02,498 Ladies and gentlemen, we filled your bellies. 585 00:21:02,523 --> 00:21:04,262 Now let's fill your ears. 586 00:21:04,459 --> 00:21:08,221 Everyone, stop, drop, and roll for the stylings of Flame-O! 587 00:21:08,246 --> 00:21:09,869 [CHEERS AND APPLAUSE] 588 00:21:09,928 --> 00:21:14,519 Who's ready to feel the b-u-u-u-urn?! 589 00:21:14,634 --> 00:21:17,844 Bur-bur-bur-bur-bur, bur-bur-bur-burn! 590 00:21:17,894 --> 00:21:19,404 No, Andy. Don't do it. 591 00:21:19,429 --> 00:21:22,076 Ay! Ay! Ay! Ay! 592 00:21:22,293 --> 00:21:24,911 My name is Flame-o, and I don't play-mo 593 00:21:25,050 --> 00:21:27,834 You might think I'm cool, but this ain't a game-o 594 00:21:27,996 --> 00:21:29,615 - Um, uh... - Boo! 595 00:21:29,701 --> 00:21:32,117 Matches and lighters, they might look like fun 596 00:21:32,192 --> 00:21:33,469 [GUESTS BOOING] 597 00:21:33,503 --> 00:21:34,962 You can hurt yourself 598 00:21:34,987 --> 00:21:36,573 I can't watch this, man. 599 00:21:36,931 --> 00:21:38,192 - Wait. - It's embarrassing. 600 00:21:38,217 --> 00:21:39,494 [GUESTS BOOING] 601 00:21:39,578 --> 00:21:41,685 Now I know what it feels like to get dick-tapped. 602 00:21:42,547 --> 00:21:45,757 Huh. It's, uh... Come on. Watch it. 603 00:21:45,792 --> 00:21:47,828 [UKULELE PLAYING] 604 00:21:47,863 --> 00:21:53,869 605 00:21:53,903 --> 00:21:59,309 606 00:21:59,334 --> 00:22:00,706 Hey, buddy. 607 00:22:02,745 --> 00:22:04,784 Fire 608 00:22:05,478 --> 00:22:07,967 Oh, fire 609 00:22:09,145 --> 00:22:12,597 Fire is deadly 610 00:22:12,932 --> 00:22:16,835 Remember this medley 611 00:22:16,900 --> 00:22:19,518 Don't smoke in buildings 612 00:22:19,653 --> 00:22:22,367 Whoa-oh, oh, fire 613 00:22:22,392 --> 00:22:24,010 Oh. Okay. 614 00:22:24,204 --> 00:22:27,121 Oh, fire 615 00:22:27,738 --> 00:22:29,897 More fire 616 00:22:31,410 --> 00:22:34,045 Fire is deadly 617 00:22:35,275 --> 00:22:37,289 Oh, yeah, fire 618 00:22:37,314 --> 00:22:38,425 Be safe, kids. 619 00:22:38,638 --> 00:22:40,536 Fire is deadly 620 00:22:40,810 --> 00:22:42,225 - Safety first. - Yeah. 621 00:22:42,291 --> 00:22:44,570 Don't smoke in buildings 622 00:22:44,747 --> 00:22:45,968 Check your fire detectors. 623 00:22:45,993 --> 00:22:47,547 Fire is deadly 624 00:22:47,659 --> 00:22:50,079 - Every six months. - Oh, oh, you... 625 00:22:50,127 --> 00:22:51,297 I miss you, little buddy. 626 00:22:51,409 --> 00:22:53,689 I miss seeing your hair in the drain in the shower, and... 627 00:22:54,865 --> 00:22:57,039 I miss grabbing the stuff on the high shelves for ya. 628 00:22:57,200 --> 00:22:59,050 Ah, man. I miss your creatine farts. 629 00:22:59,234 --> 00:23:00,304 What are we doin'? 630 00:23:00,434 --> 00:23:01,847 We only gave you shit 'cause we love you. 631 00:23:01,871 --> 00:23:04,183 I know that now. I love you guys, too. 632 00:23:04,281 --> 00:23:06,096 Hey, man. Forget this jazz. 633 00:23:06,811 --> 00:23:07,858 You wanna get out of here? 634 00:23:08,156 --> 00:23:10,444 - Yeah. - The only way we know how. 635 00:23:10,613 --> 00:23:13,685 636 00:23:13,880 --> 00:23:15,916 [CHEERS AND APPLAUSE] 637 00:23:15,951 --> 00:23:22,405 638 00:23:22,440 --> 00:23:29,614 639 00:23:33,036 --> 00:23:35,865 EDDIE: Welcome home, Andy. The Gravatti honors are yours. 640 00:23:36,111 --> 00:23:38,010 I discovered some things on the B-shift. 641 00:23:38,460 --> 00:23:41,206 Sometimes Gravatti duty isn't as bad as it seems. 642 00:23:41,390 --> 00:23:43,460 - What does that mean? - It means... 643 00:23:43,638 --> 00:23:44,658 that I got this. 644 00:23:44,945 --> 00:23:45,968 Take five. 645 00:23:45,993 --> 00:23:49,235 646 00:23:49,260 --> 00:23:50,727 [DOORBELL RINGS] 647 00:23:51,296 --> 00:23:53,092 [HIGH-PITCHED VOICE] Door's open! 648 00:23:53,173 --> 00:23:57,418 649 00:23:57,613 --> 00:24:01,261 Hello? Uh... where are you? 650 00:24:01,375 --> 00:24:03,792 651 00:24:03,826 --> 00:24:06,521 - Ohh. - The Hawaiian lion. 652 00:24:06,638 --> 00:24:09,261 - Hi? - You first-responded to my wife. 653 00:24:09,438 --> 00:24:10,438 She fell. 654 00:24:10,463 --> 00:24:12,161 You first-responded to my daughter. 655 00:24:12,352 --> 00:24:14,487 How's your smoke detector working? 656 00:24:14,630 --> 00:24:16,328 Let's see how you respond to this. 657 00:24:16,355 --> 00:24:17,355 No. 658 00:24:18,419 --> 00:24:22,017 I love having Andy back. All is right in the world. 659 00:24:22,067 --> 00:24:26,617 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.