Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,416 --> 00:01:34,216
Episode 4: Determination
2
00:01:56,186 --> 00:02:01,886
Although I'm allergic, it hasn't come to surface in a long time.
3
00:02:01,886 --> 00:02:05,420
What happened this time?
4
00:02:11,586 --> 00:02:13,720
Come in.
5
00:02:34,886 --> 00:02:39,620
That . . .After you came out of the hospital you slept a lot.
6
00:02:41,586 --> 00:02:44,520
This is specially made for you from Ah Pang.
7
00:02:48,020 --> 00:02:49,786
Enjoy.
8
00:02:50,686 --> 00:02:54,586
Weird! How come meat bun is so nice to me?
9
00:02:57,471 --> 00:02:59,406
Are you alright?
10
00:03:02,620 --> 00:03:04,486
I'm fine already.
11
00:03:06,186 --> 00:03:09,053
Are you really alright?
12
00:03:10,586 --> 00:03:13,353
You've already heard me. Why ask twice?
13
00:03:14,053 --> 00:03:17,320
Yesterday . . .I'm sorry.
14
00:03:17,320 --> 00:03:19,020
Sorry about what?
15
00:03:19,253 --> 00:03:20,886
Actually I . . .
16
00:03:22,553 --> 00:03:25,120
What do you want to say finally?
17
00:03:26,320 --> 00:03:28,520
Alright then. I'm going to work.
18
00:03:35,820 --> 00:03:37,620
Did she eat the wrong medicine?
19
00:03:38,286 --> 00:03:40,186
How come she cares about me?
20
00:04:05,520 --> 00:04:07,753
What are you doing?
21
00:04:12,186 --> 00:04:14,220
I am supposed to ask you what you're doing.
22
00:04:15,496 --> 00:04:19,878
Uncle Long and the others went out. I didn't have anything to do, and I saw that the ceiling was dirty.
23
00:04:20,320 --> 00:04:22,086
You really work yourself to the bone.
24
00:04:23,186 --> 00:04:25,986
You have just recovered, go get some rest. Don't worry about me.
25
00:04:43,020 --> 00:04:44,986
You really don't have to care about me.
26
00:04:46,120 --> 00:04:47,620
Can't you see it? I'm checking on you.
27
00:04:47,703 --> 00:04:50,421
Everyone's out and am afraid you'll slack.
28
00:04:53,520 --> 00:04:58,586
He's shouting so he's probably fine.
29
00:05:00,853 --> 00:05:03,453
What are you staring at? Quickly!
30
00:05:25,520 --> 00:05:27,153
I'll really clean here.
31
00:05:27,620 --> 00:05:29,853
You being here gives me much pressure.
32
00:05:37,886 --> 00:05:40,686
You think I'd be here if I wasn't afraid you'd fall?! Oh my!
33
00:05:42,186 --> 00:05:43,820
Really heavy!
34
00:06:14,320 --> 00:06:15,253
What happened?
35
00:06:15,386 --> 00:06:18,286
- Why are you shouting?
- There's a mouse.
36
00:06:19,186 --> 00:06:20,653
Mouse?!
37
00:06:21,186 --> 00:06:22,820
Where is it? At the back.
38
00:06:23,320 --> 00:06:24,753
I'm afraid of mice too.
39
00:06:25,686 --> 00:06:27,320
Take a look.
40
00:06:29,920 --> 00:06:31,153
Don't be afraid.
41
00:06:33,186 --> 00:06:34,953
I'm here. I'll look for it.
42
00:06:44,486 --> 00:06:45,686
Is it?
43
00:06:46,893 --> 00:06:49,236
I think it's not here. It ran off.
44
00:07:18,520 --> 00:07:19,420
OK
45
00:07:22,520 --> 00:07:24,986
Long Tai, you've grown taller!
46
00:07:54,353 --> 00:07:55,120
Brother.
47
00:07:55,253 --> 00:07:57,620
Take me pick up flowers, alright?
48
00:07:57,886 --> 00:08:00,986
When Mom comes back from her performance tomorrow, I want to give her flowers.
49
00:08:01,457 --> 00:08:02,774
Then, where do you want to pick up flowers from?
50
00:08:03,297 --> 00:08:05,287
Can we go to the spring?
51
00:08:17,653 --> 00:08:18,586
What's wrong?
52
00:08:21,950 --> 00:08:22,713
Nothing
53
00:08:29,586 --> 00:08:30,320
Don't clean up.
54
00:08:31,153 --> 00:08:32,020
Get some rest.
55
00:09:12,886 --> 00:09:13,986
Are you alright?
56
00:09:16,586 --> 00:09:18,220
You're not even good at drinking.
57
00:09:28,286 --> 00:09:29,253
You're really weird.
58
00:09:30,338 --> 00:09:32,908
Normally, people wouldn't like to do so many tasks and would go back crying.
59
00:09:33,686 --> 00:09:35,220
Only you, this fool, is so happy.
60
00:09:40,486 --> 00:09:45,686
Actually, I'm very happy I can do this much for my brother.
61
00:09:47,586 --> 00:09:49,286
Your relationship with your brother is so good?
62
00:09:56,320 --> 00:09:58,020
I'll tell you a story, alright?
63
00:09:58,653 --> 00:10:01,453
There was a young girl once
64
00:10:01,786 --> 00:10:05,053
Her relationship with her brother was always very good.
65
00:10:06,820 --> 00:10:10,986
If that day dad didn't go get my mom who was a dancer
66
00:10:11,520 --> 00:10:13,853
he wouldn't have had an accident.
67
00:10:14,886 --> 00:10:19,986
Actually, it's because sister delayed to pick up flowers
68
00:10:20,420 --> 00:10:22,886
so they had an accident.
69
00:10:47,253 --> 00:10:48,520
No!
70
00:10:48,786 --> 00:10:52,186
Actually, after the accident
71
00:10:52,986 --> 00:10:55,653
brother changed his attitude towards his sister.
72
00:10:56,153 --> 00:10:58,886
Sister always believed she was guilty.
73
00:10:59,357 --> 00:11:02,917
It's you who wanted to go the mountain to get flowers! That's why I brought you here!
74
00:11:03,386 --> 00:11:04,820
It's all your fault!
75
00:11:05,153 --> 00:11:06,520
I hate you!
76
00:11:07,273 --> 00:11:08,839
She didn't dare explain to grandma.
77
00:11:12,120 --> 00:11:13,986
Maybe it's just like grandma said.
78
00:11:15,820 --> 00:11:17,886
I'm just a worthless unlucky person.
79
00:11:30,586 --> 00:11:32,620
You'll get drunk like this.
80
00:11:35,486 --> 00:11:36,353
It's fine.
81
00:11:37,420 --> 00:11:38,386
It'll be better if I get drunk.
82
00:11:57,786 --> 00:11:58,853
I know . . .
83
00:12:00,120 --> 00:12:01,386
I caused you to be here.
84
00:12:03,620 --> 00:12:05,020
I feel sorry towards you.
85
00:12:09,353 --> 00:12:13,653
If I tell this secret won't the bet be invalid?
86
00:12:16,953 --> 00:12:18,886
I don't want to keep it from you.
87
00:12:19,020 --> 00:12:23,220
Actually, I'm not Long Tian He, I'm . . .
88
00:12:27,586 --> 00:12:31,386
Hey! Hey! Meat bun girl!
89
00:12:32,220 --> 00:12:32,853
Hey!
90
00:12:53,920 --> 00:12:58,886
Hot Springs Village's Gourmet Awards Proposal.
91
00:12:59,486 --> 00:13:01,520
Didn't you say that nobody does business?
92
00:13:02,553 --> 00:13:05,953
If we have an activity the reputation of the springs will be boosted.
93
00:13:07,020 --> 00:13:08,920
Our Zhao family's hot springs resort
94
00:13:09,286 --> 00:13:11,153
has financial resources as well as connections.
95
00:13:11,738 --> 00:13:14,466
Let's make use of hot springs cuisine to attract tourists.
96
00:13:14,753 --> 00:13:16,586
Village head, what do you think?
97
00:13:51,118 --> 00:13:53,248
It's so hot and you go to the springs?
98
00:13:53,262 --> 00:13:54,696
What does it have to do with that?
99
00:13:54,729 --> 00:13:56,896
Bathing in a hot spring promotes blood circulation.
100
00:13:57,862 --> 00:14:00,462
You liked the springs since you were a kid.
101
00:14:00,556 --> 00:14:02,254
Because I am Japanese
102
00:14:03,396 --> 00:14:06,129
Its not because you are Japenese that you like hot baths
103
00:14:06,257 --> 00:14:07,958
After you will know
104
00:14:10,619 --> 00:14:13,497
What did my mom mean that year?
105
00:14:27,996 --> 00:14:29,829
Strange...
106
00:14:29,952 --> 00:14:32,133
Where could people run off to?
107
00:14:34,920 --> 00:14:36,391
Did you find Tian He?
108
00:14:36,391 --> 00:14:39,040
No, I can't find him anywhere.
109
00:14:39,523 --> 00:14:40,328
Hey!
110
00:14:41,593 --> 00:14:42,861
How come it doesn't open?
111
00:14:42,861 --> 00:14:44,297
Open the door for me!
112
00:14:44,662 --> 00:14:46,096
Anyone hear me?
113
00:14:49,862 --> 00:14:52,429
Could it be that Tian He went out?
114
00:14:54,930 --> 00:14:58,007
Do you think Tian He has been acting strange lately?
115
00:14:59,496 --> 00:15:00,829
You also have that feeling?
116
00:15:00,829 --> 00:15:03,862
Hasn't he? Anyone who has eyes can see that.
117
00:15:04,037 --> 00:15:05,469
Boss, what do you think?
118
00:15:05,496 --> 00:15:06,996
Isn't he not the same?
119
00:15:07,279 --> 00:15:09,918
Where is Tian He not the same?
120
00:15:09,929 --> 00:15:12,029
Tian He is the same Tian He
121
00:15:12,354 --> 00:15:14,091
Why wouldn't he be the same?
122
00:15:15,396 --> 00:15:17,329
Is it possible,
123
00:15:17,329 --> 00:15:19,829
that Tian He is not actually Tian He?
124
00:15:25,662 --> 00:15:26,996
It can't be
125
00:15:27,229 --> 00:15:29,829
They already found out.
126
00:15:31,051 --> 00:15:32,817
I got it!
127
00:15:34,096 --> 00:15:35,729
Just like that movie in the past.
128
00:15:35,729 --> 00:15:39,529
The main actor and actress switched identities.
129
00:15:39,662 --> 00:15:41,996
What does that have to do with Tian He?
130
00:15:42,162 --> 00:15:46,429
You don't understand. I think when Tian He went to Japan to cure his illness
131
00:15:46,529 --> 00:15:51,029
he changed spirits with someone I don't know and then came back to Taiwan.
132
00:15:51,111 --> 00:15:56,026
So, the one in Tian He's body is not Tian He. It's someone else!
133
00:15:59,834 --> 00:16:04,172
Are you in your right mind?! Dramas show nonsense and you say nonsense!
134
00:16:04,229 --> 00:16:04,829
Go work!
135
00:16:04,965 --> 00:16:06,088
You . . .
136
00:16:17,517 --> 00:16:21,956
Be careful
137
00:16:23,341 --> 00:16:24,918
Ren Mei, be careful
138
00:16:24,918 --> 00:16:27,064
What are you doing? You just ate!
139
00:16:27,395 --> 00:16:30,799
I just want to move a bit after eating.
140
00:16:30,799 --> 00:16:33,029
It's very heavy for one person. I'll get them.
141
00:16:33,062 --> 00:16:34,129
No problem.
142
00:16:34,236 --> 00:16:36,251
I can do it.
143
00:16:36,666 --> 00:16:38,536
OK, I'll help you put them nice.
144
00:16:38,536 --> 00:16:39,876
Thank you.
145
00:16:57,528 --> 00:16:59,226
Someone's here, finally!
146
00:16:59,226 --> 00:17:01,295
How come you're here?
147
00:17:01,329 --> 00:17:03,596
I'm obviously here to look at that map of Hot Springs Village.
148
00:17:04,852 --> 00:17:08,853
Weird. This is my house. Why are you asking what I'm doing here?
149
00:17:09,953 --> 00:17:12,829
Ah Pang has been looking for you all morning.
150
00:17:15,378 --> 00:17:16,835
Wait!
151
00:17:30,483 --> 00:17:31,864
There you go again!
152
00:17:37,316 --> 00:17:41,135
It was already crowded with one person.
153
00:17:45,696 --> 00:17:48,099
Sister Ah Pang. Uncle Shu!
154
00:17:48,156 --> 00:17:49,189
Uncle Long!
155
00:17:49,266 --> 00:17:51,038
You are so noisy!
156
00:17:52,689 --> 00:17:56,856
If I don't shout this way, they won't be able to hear me.
157
00:17:57,189 --> 00:18:02,122
It's useless to call them this way. No one will hear you. This door is spoiled.
158
00:18:03,047 --> 00:18:05,173
Is this really spoiled?
159
00:18:05,173 --> 00:18:07,774
Perhaps, it may open if I shake it a bit.
160
00:18:26,262 --> 00:18:29,228
I never thought that the management here is that bad.
161
00:18:34,764 --> 00:18:37,143
Sister Ah Pang!
162
00:18:37,143 --> 00:18:40,620
Uncle Shu. Uncle Long.
163
00:18:40,620 --> 00:18:41,775
This is Ren Mei.
164
00:18:41,789 --> 00:18:44,522
You are so noisy!
165
00:18:58,339 --> 00:19:01,770
Even though Long Tai has agreed to stay here for the time being,
166
00:19:02,322 --> 00:19:06,289
but he's really so different from Tian He.
167
00:19:06,822 --> 00:19:10,756
Even Lao Tu and Ah Pan can tell.
168
00:19:10,787 --> 00:19:14,323
What if Long Tai's identity is exposed to the outsiders?
169
00:19:14,389 --> 00:19:16,722
What should I do then?
170
00:19:17,774 --> 00:19:27,983
Subtitles brought to you by the Spring Love team @viki.com
171
00:19:41,289 --> 00:19:43,022
There are ants here.
172
00:19:45,044 --> 00:19:47,078
So what if there are ants here?
173
00:19:47,078 --> 00:19:49,047
Don't underestimate them.
174
00:19:49,047 --> 00:19:54,989
They're hardworking and united, turning losses into gains.
175
00:19:56,459 --> 00:19:59,694
I didn't expect that you would study ants so closely.
176
00:19:59,694 --> 00:20:03,902
It's because I think that I'm tiny just like them.
177
00:20:09,177 --> 00:20:13,048
Where did you get your confidence from? You are not tiny at all.
178
00:20:13,048 --> 00:20:15,061
It's really true.
179
00:20:15,623 --> 00:20:19,297
I feel insignificant and lowly.
180
00:20:19,422 --> 00:20:22,989
Furthermore, I don't have any friends at all.
181
00:20:25,456 --> 00:20:27,022
How could that be?
182
00:20:27,156 --> 00:20:31,556
It could be that everyone don't like to be friends with a fatty like me.
183
00:20:32,558 --> 00:20:36,934
There was once when my school mates would always laugh at me.
184
00:20:37,803 --> 00:20:42,714
I didn't dare to go out when I became obese.
185
00:20:42,922 --> 00:20:48,189
I don't like to look at myself in the mirror too. Hence, I tell myself that
186
00:20:48,942 --> 00:20:54,004
it's okay for me not to look in the mirror and make friends too.
187
00:20:54,422 --> 00:20:57,322
I never imagined that she's so pitiful.
188
00:20:59,422 --> 00:21:02,122
Why did we switch from talking about ants to me?
189
00:21:02,156 --> 00:21:06,022
I have never talked to anyone about this.
190
00:21:07,003 --> 00:21:09,404
You must think that it's very boring.
191
00:21:09,956 --> 00:21:13,089
Just take it as you didn't hear me.
192
00:21:16,548 --> 00:21:18,519
Did someone say anything just now?
193
00:21:27,875 --> 00:21:29,223
What's wrong now?
194
00:21:31,832 --> 00:21:33,495
I have my cellphone.
195
00:21:34,858 --> 00:21:37,871
Are you kidding? Why didn't you take out your cellphone earlier?
196
00:21:38,789 --> 00:21:39,689
Call now.
197
00:21:39,722 --> 00:21:41,589
But there is no signal.
198
00:21:42,380 --> 00:21:44,007
How could that be?
Let me take a look.
199
00:21:53,577 --> 00:21:55,043
What are you doing?
200
00:21:55,256 --> 00:21:57,422
I'm looking for a signal. Don't block the way. Move aside.
201
00:22:31,589 --> 00:22:32,589
Is there any?
202
00:22:34,155 --> 00:22:35,490
Look.
203
00:22:35,490 --> 00:22:37,760
There seems to be some signal on top of there.
204
00:22:38,922 --> 00:22:41,389
But how are we going to talk like this?
205
00:22:46,360 --> 00:22:47,849
Hold this.
206
00:22:48,022 --> 00:22:50,222
I'm not tall enough.
207
00:22:51,740 --> 00:22:53,494
What are you going to do?
208
00:22:54,064 --> 00:22:57,757
Dol you think I want to do this? Why don't you prop me up and I'll make the call?
209
00:22:58,782 --> 00:23:02,196
I will have to trouble you then.
210
00:23:07,475 --> 00:23:08,456
Get ready.
211
00:23:09,623 --> 00:23:12,889
1, 2, 3.
212
00:23:14,956 --> 00:23:15,522
What are you lookng at?
213
00:23:15,646 --> 00:23:17,903
Hurry up and look for it.
214
00:23:27,929 --> 00:23:30,604
Why isn't there any? A bit to the right.
215
00:23:30,604 --> 00:23:32,015
Help me!
216
00:23:33,722 --> 00:23:35,122
Use a bit more strength!
217
00:23:35,250 --> 00:23:36,887
There is one. Hold on.
218
00:23:46,701 --> 00:23:49,097
Someone seems to be there. Hold on.
219
00:23:54,551 --> 00:23:55,821
Strange.
220
00:23:56,556 --> 00:23:58,722
Why did I hear some weird sounds?
221
00:24:04,156 --> 00:24:05,456
It can't be.
222
00:24:05,956 --> 00:24:07,156
It can't be that there are ghosts here.
223
00:24:07,273 --> 00:24:15,163
If you carelessly bump into a ghost, what should you do?
224
00:24:19,827 --> 00:24:21,629
What are you looking at?
225
00:24:25,422 --> 00:24:27,456
Are you possessed or something?
226
00:24:27,489 --> 00:24:28,956
What are you doing?
227
00:24:30,690 --> 00:24:32,658
There seems to be one.
228
00:24:32,658 --> 00:24:35,403
Make the call now!
229
00:24:35,403 --> 00:24:37,175
1, 2, 3.
230
00:24:37,522 --> 00:24:39,322
I'm dialling.
231
00:24:41,217 --> 00:24:44,591
Hello? Why did the signal drop again?
232
00:24:44,656 --> 00:24:46,722
Hello, Uncle Long?
233
00:24:46,885 --> 00:24:50,048
Uncle Long. This is Ren Mei.
234
00:24:50,056 --> 00:24:50,689
Hello?
235
00:24:50,756 --> 00:24:52,589
I can't hold on anymore!
236
00:24:59,597 --> 00:25:03,752
Go away, ghost!
237
00:25:04,952 --> 00:25:08,873
Help me ...
238
00:25:50,805 --> 00:25:54,338
It was so embarrassing. It's always such bad luck everytime I meet meat bun girl.
239
00:25:54,749 --> 00:25:57,284
No, let me tell you. Even if
we don't have any festivals,
240
00:25:57,285 --> 00:25:59,819
Hot Springs Village has great
entertainment and good food.
241
00:26:01,748 --> 00:26:03,001
That's right.
242
00:26:03,444 --> 00:26:07,627
Okay then. If you have the opportunity, come and stay at Long Hot Spring next time.
243
00:26:07,627 --> 00:26:10,129
Okay. Thanks. Bye bye.
244
00:26:13,371 --> 00:26:15,982
We finally got a reservation,
but he changed his mind when
245
00:26:15,983 --> 00:26:18,371
He heard we only conduct
festivities once in a decade.
246
00:26:23,871 --> 00:26:26,971
Lao Tu, you switched from the abacus to the calculator. Is accounting that hard?
247
00:26:27,002 --> 00:26:28,853
Of course, I feel pain.
248
00:26:28,853 --> 00:26:30,826
Whyh did you spend so much on groceries this month?
249
00:26:30,826 --> 00:26:32,714
You clearly know that we don't have any guests. Why didn't you save on it?
250
00:26:32,738 --> 00:26:33,905
Are you blaming me?
251
00:26:33,995 --> 00:26:37,305
With an additional Ren Mei, it makes a difference. Okay?
252
00:26:37,305 --> 00:26:40,744
Ren Mei's appetite is so huge. Don't buy drumsticks in the future.
253
00:26:40,744 --> 00:26:44,507
From today onwards, reduce the groceries by half.
254
00:26:45,163 --> 00:26:46,148
Reduce by half?
255
00:26:46,205 --> 00:26:48,005
Do you want to eat only vegetables everyday?
256
00:26:48,005 --> 00:26:51,938
Please. He has just recovered from his illness. Of course, he needs more nourishing food.
257
00:26:52,612 --> 00:26:56,443
I will think of a solution regarding this. In any case, just do some savings.
258
00:26:57,779 --> 00:27:02,022
What solution are you going to have?
Tell me. I'm talking to you.
259
00:27:29,405 --> 00:27:32,071
I never thought that the fishes here are so smart.
260
00:27:32,105 --> 00:27:33,605
Why are they so hard to catch?
261
00:27:44,241 --> 00:27:46,855
I boasted that I could think of a solution.
262
00:27:46,855 --> 00:27:50,159
This time, Ah Pan will definitely scold me.
263
00:28:10,725 --> 00:28:12,214
Lao Tu!
264
00:28:12,214 --> 00:28:15,117
How do you have the time to catch fish and relax at the creek today?
265
00:28:15,912 --> 00:28:17,560
What?
266
00:28:17,560 --> 00:28:22,323
Let me tell you guys. I didn't catch any fish today, so I'm in a bad mood.
267
00:28:22,420 --> 00:28:24,480
Don't bother me.
268
00:28:24,871 --> 00:28:26,271
Don't bother you?
269
00:28:27,216 --> 00:28:33,591
Excuse me. Before you came here, didn't you hear that I'm the boss of this creek?
270
00:28:33,591 --> 00:28:37,832
No matter who it is, anyone who comes here to catch fish must pay a small
271
00:28:37,871 --> 00:28:40,705
cleaning fee!
272
00:28:41,905 --> 00:28:44,371
To me, it seems like a disguised form of extortion!
273
00:28:44,772 --> 00:28:46,928
Don't make it sound so unpleasant. Extortion?
274
00:28:46,928 --> 00:28:49,218
We do want to extort you! What of it?
275
00:28:49,238 --> 00:28:50,638
I don't have any money!
276
00:28:50,671 --> 00:28:53,071
Even if I did have money, I wouldn't give it to you.
277
00:28:53,110 --> 00:28:54,413
What of it?
278
00:28:54,438 --> 00:28:55,671
What of it?
279
00:28:55,687 --> 00:28:57,117
What of it? Search him!
280
00:28:57,117 --> 00:28:58,188
Yes.
281
00:28:58,271 --> 00:28:59,305
What are you doing?
282
00:28:59,373 --> 00:29:00,409
Let go of me!
283
00:29:00,409 --> 00:29:02,211
Boss, there's no money.
284
00:29:02,838 --> 00:29:03,805
There's no money?
285
00:29:03,805 --> 00:29:05,871
You don't have money, yet you came to catch fish.
286
00:29:05,883 --> 00:29:07,722
Why would I bring money to catch fish?
287
00:29:07,722 --> 00:29:09,590
Oh, that's right. Why does he need to bring money?
288
00:29:09,971 --> 00:29:11,971
You confused me, you poor bastard!
289
00:29:12,005 --> 00:29:13,038
You confused me!
290
00:29:13,038 --> 00:29:14,338
Scram!
291
00:29:16,305 --> 00:29:18,405
Don't let me see you again!
292
00:29:19,838 --> 00:29:20,838
You're still looking?
293
00:29:20,871 --> 00:29:22,705
Run away!
294
00:29:33,385 --> 00:29:34,754
Who are you?
295
00:29:34,754 --> 00:29:36,087
I didn't think that a simple place like this
296
00:29:36,087 --> 00:29:37,923
would have scum like you guys!
297
00:29:57,495 --> 00:29:59,163
Boss!
298
00:30:00,671 --> 00:30:01,905
If I see you guys
299
00:30:01,905 --> 00:30:02,742
committing crimes next time,
300
00:30:02,742 --> 00:30:03,871
I'll let you have it!
301
00:30:03,971 --> 00:30:05,138
Let's go!
302
00:30:44,005 --> 00:30:46,305
Do you want to see a doctor?
303
00:30:46,305 --> 00:30:49,138
No, it costs money to see a doctor.
304
00:30:49,138 --> 00:30:50,671
I'm alright.
305
00:30:55,205 --> 00:30:56,638
Uncle Tu.
306
00:30:57,238 --> 00:30:59,071
I'm done sewing your jacket.
307
00:30:59,071 --> 00:31:00,171
Thank you.
308
00:31:01,371 --> 00:31:03,705
Ren Mei, you sewed it well!
309
00:31:03,719 --> 00:31:05,367
It's very creative.
310
00:31:05,367 --> 00:31:08,320
I can wear it for many more years.
311
00:31:10,205 --> 00:31:11,671
Be careful.
312
00:31:14,905 --> 00:31:16,671
Take these and make extra dishes.
313
00:31:17,871 --> 00:31:19,005
Isn't this our Hot Springs Creek's
314
00:31:19,038 --> 00:31:20,671
sweetfish?
315
00:31:20,671 --> 00:31:23,738
You went to catch fish at the creek?
316
00:31:25,205 --> 00:31:27,205
How could I have caught fish?
317
00:31:27,218 --> 00:31:29,263
I passed by the market, and someone gave it to me.
318
00:31:29,263 --> 00:31:30,763
Is that so?
319
00:31:32,571 --> 00:31:34,070
If I knew that someone would be giving us fish,
320
00:31:34,070 --> 00:31:36,171
I wouldn't have gone to catch fish.
321
00:31:36,171 --> 00:31:38,238
I wouldn't have been beaten up.
322
00:31:38,671 --> 00:31:39,805
What are you slurring
323
00:31:39,860 --> 00:31:41,671
and chattering about?
324
00:31:42,105 --> 00:31:43,738
I mean,
325
00:31:43,738 --> 00:31:45,738
it's great that we have free fish to eat.
326
00:31:45,738 --> 00:31:46,971
Of course it's great.
327
00:31:46,971 --> 00:31:47,881
You've fixed it so that I only
328
00:31:47,881 --> 00:31:48,771
spend half as much money on food.
329
00:31:48,771 --> 00:31:49,471
If we didn't have this,
330
00:31:49,505 --> 00:31:51,038
we'd all be eating vegetables.
331
00:31:51,405 --> 00:31:53,238
Is it because of me
332
00:31:53,271 --> 00:31:56,038
that meal expenses have increased
333
00:31:56,038 --> 00:31:58,171
and there isn't enough money to buy food?
334
00:31:58,171 --> 00:31:59,338
- It's not you!
- Lao Tu!
335
00:31:59,938 --> 00:32:01,338
You said it too!
336
00:32:01,371 --> 00:32:02,471
You said that with the addition of Ren Mei,
337
00:32:02,505 --> 00:32:04,171
the food expenses have increased!
338
00:32:05,338 --> 00:32:06,305
You said it too.
339
00:32:06,338 --> 00:32:08,538
You said that Ren Mei eats a lot!
340
00:32:08,971 --> 00:32:10,638
I'm sorry.
341
00:32:11,238 --> 00:32:14,005
From now on, I'll eat less.
342
00:32:14,038 --> 00:32:16,005
You don't have to eat less from now on.
343
00:32:16,014 --> 00:32:17,727
This isn't what we meant.
344
00:32:17,727 --> 00:32:19,454
It's just Ah Pan spouting nonsense.
345
00:32:20,671 --> 00:32:21,205
No,
346
00:32:21,205 --> 00:32:22,638
it's because there are less guests lately
347
00:32:22,694 --> 00:32:23,836
that we don't have money to buy food.
348
00:32:23,836 --> 00:32:26,295
It hasn't nothing to do with you.
349
00:32:26,295 --> 00:32:27,762
That's right.
350
00:32:29,805 --> 00:32:31,038
You're all here?
351
00:32:31,071 --> 00:32:32,138
- That's great.
- Village head.
352
00:32:32,138 --> 00:32:33,138
I'm sorry, the door wasn't closed,
353
00:32:33,153 --> 00:32:33,885
so I came in on my own.
354
00:32:33,885 --> 00:32:34,499
Here, have some tea.
355
00:32:34,499 --> 00:32:36,905
I have something urgent to ask Tian He!
356
00:32:39,171 --> 00:32:40,505
It's like this.
357
00:32:40,509 --> 00:32:42,211
After our village's celebration news
358
00:32:42,211 --> 00:32:43,595
hit the papers,
359
00:32:43,871 --> 00:32:45,271
many hot springs resorts in the village
360
00:32:45,338 --> 00:32:47,138
received a lot of calls for reservations.
361
00:32:47,142 --> 00:32:48,711
While I was troubled over
362
00:32:48,711 --> 00:32:49,181
what kind of events
363
00:32:49,181 --> 00:32:50,446
we should continue having
364
00:32:50,446 --> 00:32:51,929
in order to continue attracting
365
00:32:51,929 --> 00:32:53,219
these tourists,
366
00:32:53,219 --> 00:32:54,383
at this very time,
367
00:32:54,805 --> 00:32:56,671
Ren Hu came looking for me!
368
00:32:57,166 --> 00:32:58,084
Didn't you say that
369
00:32:58,084 --> 00:32:59,925
no one was having any business?
370
00:33:00,071 --> 00:33:01,505
We must have events
371
00:33:01,538 --> 00:33:02,738
so that Hot Spring Village's popularity
372
00:33:02,827 --> 00:33:04,759
will increase.
373
00:33:04,759 --> 00:33:06,894
Our Zhao family's hot springs resort
374
00:33:06,919 --> 00:33:08,742
has financial resources as well as connections.
375
00:33:09,371 --> 00:33:12,277
Let's make use of hot springs cuisine to attract tourists.
376
00:33:12,277 --> 00:33:14,371
Village head, what do you think?
377
00:33:15,338 --> 00:33:17,605
What do you guys think of
378
00:33:17,638 --> 00:33:18,871
this proposal?
379
00:33:19,771 --> 00:33:22,238
I think it's weird.
380
00:33:22,290 --> 00:33:23,255
Since when did Zhao Ren Hu
381
00:33:23,255 --> 00:33:25,195
care about everyone's businesses?
382
00:33:25,195 --> 00:33:25,913
That's right.
383
00:33:25,913 --> 00:33:28,405
He only cares for his own interests and enjoys the limelight.
384
00:33:28,405 --> 00:33:29,705
Since the event will
385
00:33:29,705 --> 00:33:31,371
be managed by Zhao Ren Hu,
386
00:33:31,371 --> 00:33:33,138
why did you say you have something urgent to ask me?
387
00:33:33,605 --> 00:33:34,705
Everyone knows that
388
00:33:34,705 --> 00:33:36,971
you're the champion of the celebratory competition.
389
00:33:36,971 --> 00:33:38,871
Those reporters want to interview you specifically.
390
00:33:38,905 --> 00:33:40,938
I hope you'll show up.
391
00:33:40,971 --> 00:33:42,411
By then, use this chance
392
00:33:42,411 --> 00:33:43,042
to also introduce
393
00:33:43,071 --> 00:33:44,905
our Hot Springs Village's history and background
394
00:33:44,938 --> 00:33:46,105
so that everyone will have a greater understanding
395
00:33:46,105 --> 00:33:48,605
of our Hot Springs Village, okay?
396
00:33:51,150 --> 00:33:52,784
Tian He, just go.
397
00:33:52,838 --> 00:33:54,638
If you go, you can introduce our Dragon Soup.
398
00:33:54,638 --> 00:33:55,605
That's right.
399
00:33:55,629 --> 00:33:58,224
Don't avoid going just because this is being organized by Zhao Ren Hu.
400
00:33:58,224 --> 00:33:59,193
- Let's not be afraid of him.
- That's right.
401
00:34:00,628 --> 00:34:03,270
I know that sometimes my brother can be arrogant,
402
00:34:03,270 --> 00:34:05,872
but putting aside personal grudges,
403
00:34:05,872 --> 00:34:07,779
our hot springs resort
404
00:34:07,807 --> 00:34:10,137
hasn't had guests in a long time.
405
00:34:10,137 --> 00:34:13,604
Those uncles, brothers, and aunts who rely on tourists for business
406
00:34:13,604 --> 00:34:15,943
must have a hard time.
407
00:34:15,943 --> 00:34:19,085
Therefore, for everyone and for Dragon Soup,
408
00:34:19,112 --> 00:34:21,515
I'm begging you to go, alright?
409
00:34:21,515 --> 00:34:24,271
Just go, please.
410
00:34:27,994 --> 00:34:28,956
Since I was little, I did business
411
00:34:28,956 --> 00:34:32,023
in the market with Mom.
412
00:34:32,023 --> 00:34:34,664
Even though everyone had a hard time,
413
00:34:34,664 --> 00:34:35,897
they always
414
00:34:35,897 --> 00:34:38,571
cheered us on.
415
00:34:40,170 --> 00:34:42,647
It's one thing for Dragon Soup to do badly,
416
00:34:42,647 --> 00:34:44,571
but helping others
417
00:34:44,571 --> 00:34:46,905
is something I should do.
418
00:34:55,971 --> 00:34:57,838
I understand.
419
00:35:00,038 --> 00:35:01,588
What does he mean by understanding?
420
00:35:01,588 --> 00:35:02,356
Yes.
421
00:35:02,356 --> 00:35:03,489
I've watched him grow up.
422
00:35:03,489 --> 00:35:04,492
When he says he understands,
423
00:35:04,492 --> 00:35:06,391
it means he agrees.
424
00:35:06,405 --> 00:35:10,405
He agreed? That's great.
That's really great!
425
00:35:16,705 --> 00:35:19,371
Hello, everyone!
426
00:35:19,371 --> 00:35:20,673
We welcome everyone
427
00:35:20,673 --> 00:35:21,842
to our Hot Springs Village's
428
00:35:21,842 --> 00:35:24,335
first Gourmet Awards.
429
00:35:24,335 --> 00:35:25,510
Then, today's event
430
00:35:25,510 --> 00:35:27,180
was organized by the Zhao family resort's
431
00:35:27,180 --> 00:35:29,148
General Manager Zhao.
432
00:35:29,148 --> 00:35:31,371
Also, we've also invited
433
00:35:31,371 --> 00:35:35,405
the Japanese award-winning three-star Michelin chef, Mr. Morita,
434
00:35:35,405 --> 00:35:37,257
to demonstrate the making of a few dishes.
435
00:35:37,257 --> 00:35:39,859
At this time, in our Hot Springs Village,
436
00:35:39,859 --> 00:35:41,535
sweetfish are aplenty this season.
437
00:35:41,535 --> 00:35:44,898
For those of you who haven't tried it, you must sample it.
438
00:35:44,898 --> 00:35:48,137
Also, our mitten crabs are plump and juicy.
439
00:35:48,137 --> 00:35:50,625
The legs are crisp and sweet.
440
00:35:50,625 --> 00:35:53,351
The eggs of Hot Springs Village are absolutely delicious!
441
00:35:53,373 --> 00:35:54,609
Also, the street vendors
442
00:35:54,609 --> 00:35:56,676
sell a lot of delicious snacks.
443
00:35:56,676 --> 00:35:58,277
Did you see Zhao Ren Hu's facial expression change?
444
00:35:58,277 --> 00:35:59,871
It's super scary.
445
00:35:59,871 --> 00:36:01,405
Is it ready?
446
00:36:01,419 --> 00:36:03,049
It's ready.
447
00:36:04,543 --> 00:36:06,680
Why don't I see Mr. Morita?
448
00:36:06,680 --> 00:36:10,053
Didn't he check into our resort last night?
449
00:36:10,338 --> 00:36:15,271
Don't worry, Grandma. He has a planned lecture at a catering school today.
450
00:36:15,471 --> 00:36:19,238
I talked with him on the phone just now. He said he's on the way and will be here soon.
451
00:36:20,275 --> 00:36:21,432
Okay.
452
00:36:25,275 --> 00:36:27,795
Grandma, what's wrong?
453
00:36:28,738 --> 00:36:30,638
It's nothing.
454
00:36:33,334 --> 00:36:36,497
Her own brother conducted such an important event,
455
00:36:36,497 --> 00:36:38,257
and she's actually absent.
456
00:36:40,416 --> 00:36:43,156
Is she still a member of our Zhao family?
457
00:36:43,338 --> 00:36:46,671
Now, let's have General Manager Zhao come onstage to say a few words.
458
00:36:47,905 --> 00:36:49,305
Hello, everyone.
459
00:36:49,305 --> 00:36:52,405
I am the general manager of the Zhao family's hot springs resort, Zhao Ren Hu.
460
00:36:52,950 --> 00:36:53,819
Good.
461
00:37:02,126 --> 00:37:05,232
Because the Hot Springs Creek in our Hot Springs Village
462
00:37:05,232 --> 00:37:09,211
has not been polluted, the stream is crystal clear.
463
00:37:09,211 --> 00:37:14,221
Every year, the sweetfish that come at this time are juicy and moist.
464
00:37:14,221 --> 00:37:19,910
However, today, we will not only be using ingredients unique to Hot Springs Village.
465
00:37:19,971 --> 00:37:22,671
I've also invited a chef from Japan, Mr. Morita,
466
00:37:22,751 --> 00:37:26,658
who specially transported seafood by airlift from Japan to Taiwan.
467
00:37:26,658 --> 00:37:29,620
I hope we can overturn the traditional method of Taiwanese cuisine
468
00:37:29,620 --> 00:37:32,155
and combine it with Japanese cuisine method
469
00:37:32,155 --> 00:37:34,564
in order to bring everyone a feast with a different taste.
470
00:37:34,564 --> 00:37:36,660
Everyone, please wait and see.
471
00:37:36,660 --> 00:37:38,194
Thank you, everyone.
472
00:37:39,727 --> 00:37:40,625
Thank you.
473
00:37:43,710 --> 00:37:45,208
Thank you, General Manager Zhao.
474
00:37:45,208 --> 00:37:48,107
Organizing an event like this isn't easy.
475
00:37:48,271 --> 00:37:50,571
Hello, Mr. Morita.
476
00:37:50,871 --> 00:37:51,938
Yes.
477
00:37:52,171 --> 00:37:54,738
You are here?
478
00:37:55,105 --> 00:37:55,771
What?
479
00:37:55,868 --> 00:37:57,697
Car accident?
480
00:37:58,272 --> 00:37:59,440
Hospital?
481
00:38:02,835 --> 00:38:06,399
You have to be here right now, or I will...
482
00:38:06,399 --> 00:38:08,206
Hello?
483
00:38:09,571 --> 00:38:10,405
Ren Hu.
484
00:38:10,413 --> 00:38:13,021
The VIP guests said there's
no need for greetings and the
485
00:38:13,022 --> 00:38:15,540
demonstrations can begin now.
Did Mr. Morita arrive yet?
486
00:38:15,604 --> 00:38:17,708
Find a program to stall them for now.
487
00:38:19,305 --> 00:38:20,338
Lao Zhang.
488
00:38:24,025 --> 00:38:24,794
Young Master.
489
00:38:24,794 --> 00:38:27,830
Go to the hospital in the neighboring village, and bring Mr. Morita here.
490
00:38:27,871 --> 00:38:28,939
But, I
491
00:38:28,939 --> 00:38:29,138
But, what?
492
00:38:29,221 --> 00:38:30,664
I told you to go!
493
00:38:30,664 --> 00:38:31,017
Yes.
494
00:38:31,338 --> 00:38:33,238
Ladies and gentlemen.
495
00:38:33,405 --> 00:38:37,205
Because Mr. Morita is in a traffic jam, he's still on his way.
496
00:38:37,838 --> 00:38:39,905
Waiting like this isn't a solution.
497
00:38:40,025 --> 00:38:44,242
I know a chef. He lives nearby. I'll ask him to come and help.
498
00:38:44,242 --> 00:38:45,381
Grandma.
499
00:38:51,654 --> 00:38:54,038
Uncle Zhang, where are you going?
500
00:38:54,038 --> 00:38:57,870
Mr. Morita is in the neighboring village's hospital. I need to bring him here.
501
00:38:57,870 --> 00:38:59,269
Did he get hurt?
502
00:38:59,269 --> 00:39:03,685
I'm not too sure, but there are a group of guests who are coming to our resort.
503
00:39:03,685 --> 00:39:05,429
I didn't expect that I'd have to go to the neighboring village.
504
00:39:05,429 --> 00:39:09,009
Uncle Zhang, do what you need to. I'll help you pick up Mr. Morita.
505
00:39:11,224 --> 00:39:12,385
That's fine too.
506
00:39:12,471 --> 00:39:13,105
Then, I'm counting on you.
507
00:39:13,171 --> 00:39:14,005
Okay.
508
00:39:35,011 --> 00:39:36,408
Aunt Kate.
509
00:39:52,562 --> 00:39:54,251
Ren Mei is really great!
510
00:39:54,251 --> 00:39:57,379
I'm practicing hard because when I grow up, I want to dance
511
00:39:57,379 --> 00:39:59,483
in a group like Mom does.
512
00:39:59,483 --> 00:40:00,887
Really?
513
00:40:00,887 --> 00:40:04,903
Alright. Then, when you grow up, you can dance in Swan Lake with me, alright?
514
00:40:04,903 --> 00:40:06,785
Then, I want to be the White Swan.
515
00:40:06,785 --> 00:40:07,568
Okay!
516
00:40:07,568 --> 00:40:11,062
Then, you have to practice very, very hard.
517
00:40:11,425 --> 00:40:12,805
Pinky promise.
518
00:40:18,943 --> 00:40:20,437
We have seen each other for years.
519
00:40:21,057 --> 00:40:22,594
I didn't expect that
520
00:40:22,594 --> 00:40:25,230
Aunt Kate actually returned.
521
00:40:26,582 --> 00:40:27,918
Aunt Kate
522
00:40:28,808 --> 00:40:31,170
probably doesn't remember me anymore.
523
00:40:32,834 --> 00:40:34,877
Forget it, Zhao Ren Mei.
524
00:40:34,938 --> 00:40:37,171
You've become like this now.
525
00:40:37,212 --> 00:40:39,458
Your fate is no longer tied to ballet.
526
00:40:40,097 --> 00:40:42,062
What's most important right now
527
00:40:42,062 --> 00:40:45,030
is to find Mr. Morita!
528
00:40:47,826 --> 00:40:50,290
So, this is where you were hiding.
529
00:40:52,654 --> 00:40:53,930
Grandma.
530
00:40:53,930 --> 00:40:55,828
You'd rather stand there
531
00:40:55,828 --> 00:40:58,708
looking at this ballet poster and daydreaming
532
00:40:58,708 --> 00:41:00,738
instead of cheering your brother on?
533
00:41:02,168 --> 00:41:05,535
Do you think you still have a chance?
534
00:41:06,105 --> 00:41:09,138
Don't you know? You're standing here with that body figure.
535
00:41:09,641 --> 00:41:11,694
This is not only a joke
536
00:41:11,738 --> 00:41:14,138
but also a disgrace to our Zhao family.
537
00:41:18,545 --> 00:41:20,679
Grandma, I only
538
00:41:20,679 --> 00:41:22,279
You don't need to explain.
539
00:41:22,312 --> 00:41:24,179
If you don't have any dignity,
540
00:41:24,179 --> 00:41:25,612
just keep standing there.
541
00:41:25,612 --> 00:41:27,279
Become a laughingstock.
542
00:41:28,179 --> 00:41:29,045
For your brother,
543
00:41:29,112 --> 00:41:31,579
I have more important things to do.
544
00:41:32,233 --> 00:41:33,525
Grandmother...
545
00:41:44,645 --> 00:41:45,379
How is it?
546
00:41:45,412 --> 00:41:47,612
Did you pick up Mr. Morita?
547
00:41:47,650 --> 00:41:49,287
I already sent someone to pick hm up at the hospital.
548
00:41:49,345 --> 00:41:50,279
What are we going to do now?
549
00:41:50,279 --> 00:41:52,345
Let me tell you. I don't have a plan. There aren't any other programs lined up.
550
00:41:52,379 --> 00:41:54,212
How would I know what we should do?
551
00:41:54,212 --> 00:41:55,879
Even if you have to give birth to one, you better do it.
552
00:41:55,879 --> 00:41:57,379
Give birth until he gets here!
553
00:42:05,179 --> 00:42:06,445
I told you so.
554
00:42:06,461 --> 00:42:08,062
This place is in the middle of nowhere.
555
00:42:08,112 --> 00:42:08,679
How could a
556
00:42:08,712 --> 00:42:10,645
three-star Michelin chef possibly come here?
557
00:42:10,645 --> 00:42:11,979
That's right.
558
00:42:11,979 --> 00:42:13,212
What are they doing? Seriously.
559
00:42:13,212 --> 00:42:14,745
What the heck.
560
00:42:14,745 --> 00:42:15,679
Don't be anxious, and don't panic.
561
00:42:15,724 --> 00:42:16,492
Mr. Morita
562
00:42:16,575 --> 00:42:17,886
simply ran into
563
00:42:17,886 --> 00:42:19,570
a tiny problem.
564
00:42:20,345 --> 00:42:22,412
Even if Mr. Morita can't come,
565
00:42:22,416 --> 00:42:24,170
we have other chefs who can help out.
566
00:42:24,179 --> 00:42:25,545
His craftsmanship is better.
567
00:42:25,568 --> 00:42:26,548
If Mr. Morita doesn't come,
568
00:42:26,579 --> 00:42:27,712
what kind of news will we report?
569
00:42:27,748 --> 00:42:28,788
As we thought, Hot Springs Village
570
00:42:28,788 --> 00:42:30,613
simply isn't worth the tourism.
571
00:42:30,645 --> 00:42:31,779
What "spa cuisine"?
572
00:42:31,812 --> 00:42:33,479
It's all a lie.
573
00:42:33,479 --> 00:42:34,645
That's right!
574
00:42:34,679 --> 00:42:35,812
What are they doing?
575
00:42:41,112 --> 00:42:42,179
Quiet!
576
00:42:44,812 --> 00:42:45,845
Long Tian He!
577
00:42:53,245 --> 00:42:54,779
Quiet!
578
00:42:57,179 --> 00:42:58,445
Long Tian He!
579
00:42:58,483 --> 00:43:00,521
Why did Tian He run onto the stage?
580
00:43:00,521 --> 00:43:02,644
Yeah, when did he go up there?
581
00:43:02,644 --> 00:43:03,648
He's never been into a kitchen
582
00:43:03,648 --> 00:43:04,953
nor held a kitchen knife.
583
00:43:04,979 --> 00:43:06,545
How is he going to cook?
584
00:43:07,393 --> 00:43:08,777
Come down!
585
00:43:08,777 --> 00:43:10,178
Don't you want to eat?
586
00:43:10,178 --> 00:43:11,801
Watch me.
587
00:44:19,145 --> 00:44:20,279
Ryuta.
588
00:44:20,312 --> 00:44:21,812
We can transfer the food now.
589
00:44:21,826 --> 00:44:23,322
Give me that plate.
590
00:44:28,479 --> 00:44:29,545
Even though this fish is already cooked,
591
00:44:29,579 --> 00:44:32,012
its position on the plate is important too.
592
00:44:32,012 --> 00:44:33,879
Isn't it just putting it on the plate?
593
00:44:33,938 --> 00:44:35,437
What's so important about it?
594
00:44:35,679 --> 00:44:36,545
Look.
595
00:44:36,545 --> 00:44:38,679
Place the two fish in the middle.
596
00:44:38,679 --> 00:44:40,945
Decorate it with vegetables
597
00:44:40,979 --> 00:44:42,145
as well as red peppers.
598
00:44:42,212 --> 00:44:45,179
This is "Pisces Leaps Through Dragon Gate."
599
00:45:02,979 --> 00:45:04,112
Good!
600
00:45:04,141 --> 00:45:05,910
Very good!
601
00:45:06,979 --> 00:45:08,545
Thank you, everyone.
602
00:45:08,745 --> 00:45:10,612
Although the chef that was supposed to come
603
00:45:10,661 --> 00:45:12,412
didn't come because of an accident today,
604
00:45:12,413 --> 00:45:13,545
I hope the fellow media reporters
605
00:45:13,545 --> 00:45:15,253
can still report unbiased news.
606
00:45:15,253 --> 00:45:17,159
Hot Springs Village is a place with beautiful scenery,
607
00:45:17,159 --> 00:45:18,533
delicious food, and great entertainment.
608
00:45:18,533 --> 00:45:20,501
We welcome everyone to visit anytime.
609
00:45:24,245 --> 00:45:26,445
How did you come up with this dish?
610
00:45:30,112 --> 00:45:31,512
Do you own a restaurant?
611
00:45:31,549 --> 00:45:33,329
No.
612
00:45:38,279 --> 00:45:40,112
I do a little cooking here and there.
613
00:45:40,112 --> 00:45:42,612
Yes, so it's not much.
614
00:45:42,626 --> 00:45:44,221
It's not a big deal.
615
00:45:53,912 --> 00:46:01,579
Idol!
616
00:46:01,612 --> 00:46:02,479
You have no idea.
617
00:46:02,504 --> 00:46:03,396
I just went to the vegetable market.
618
00:46:03,396 --> 00:46:04,668
A lot of people brought vegetables and fruits
619
00:46:04,668 --> 00:46:04,850
to give to our
620
00:46:04,850 --> 00:46:05,437
Hot Springs Village's idol
621
00:46:05,437 --> 00:46:05,630
Hot Springs Village's idol
622
00:46:05,630 --> 00:46:06,237
Hot Springs Village's idol
623
00:46:06,273 --> 00:46:07,776
so that he can nourish himself!
624
00:46:07,776 --> 00:46:08,874
This is a given!
625
00:46:08,874 --> 00:46:10,449
If the idol hadn't made an appearance,
626
00:46:10,479 --> 00:46:11,345
those reporters would've returned
627
00:46:11,379 --> 00:46:13,079
and written bad articles about our village. We'd be in trouble!
628
00:46:13,114 --> 00:46:14,153
Seriously.
629
00:46:14,153 --> 00:46:16,088
I think that when we hit the papers tomorrow,
630
00:46:16,120 --> 00:46:18,056
there will be more tourists here.
631
00:46:18,081 --> 00:46:19,163
Then, our Dragon Soup's business
632
00:46:19,163 --> 00:46:20,725
will become prosperous!
633
00:46:25,512 --> 00:46:26,417
However, I think something's
634
00:46:26,429 --> 00:46:27,692
a little weird.
635
00:46:27,692 --> 00:46:28,757
Idol.
636
00:46:28,763 --> 00:46:30,663
You never cook, right?
637
00:46:30,679 --> 00:46:33,279
How did you suddenly become so skilled?
638
00:46:37,645 --> 00:46:39,279
When I was receiving treatment in Japan,
639
00:46:39,312 --> 00:46:40,579
I unintentionally learned it.
640
00:46:43,879 --> 00:46:45,912
However, this is a Taiwanese dish.
641
00:46:45,945 --> 00:46:47,979
How did you learn it in Japan?
642
00:46:50,245 --> 00:46:52,012
It's because I happened to encounter a
643
00:46:52,047 --> 00:46:54,579
chef who had been to Taiwan.
644
00:46:55,679 --> 00:46:56,679
That makes sense.
645
00:46:57,379 --> 00:46:58,579
That's not right.
646
00:46:58,579 --> 00:47:01,545
As for this "Pisces Leaps Through Dragon Gate" dish,
647
00:47:01,612 --> 00:47:03,412
I seem to have eaten it before.
648
00:47:03,845 --> 00:47:05,279
It's that...
649
00:47:05,312 --> 00:47:07,345
that person from Hot Springs Village.
650
00:47:07,345 --> 00:47:08,445
That...
651
00:47:10,179 --> 00:47:12,745
Tian He, come here for a bit.
652
00:47:12,779 --> 00:47:14,645
I need to talk to you.
653
00:47:36,812 --> 00:47:38,645
What exactly do you want to tell me?
654
00:47:48,779 --> 00:47:51,212
Even though you saved the entire village from embarrassment,
655
00:47:51,212 --> 00:47:54,512
before Tian He comes back,
656
00:47:54,512 --> 00:47:56,912
you can't be as lofty as you were today.
657
00:47:56,912 --> 00:47:58,412
Why?
658
00:47:58,412 --> 00:48:00,812
It's because to the people of Hot Springs Village,
659
00:48:00,812 --> 00:48:03,145
the Long family only has one son.
660
00:48:04,045 --> 00:48:06,579
That's Long Tian He.
661
00:48:13,118 --> 00:48:15,155
Even though you saved the entire village from embarrassment,
662
00:48:15,179 --> 00:48:18,179
before Tian He comes back,
663
00:48:18,212 --> 00:48:20,745
you can't be as lofty as you were today.
664
00:48:20,771 --> 00:48:22,567
Why?
665
00:48:22,579 --> 00:48:25,012
It's because to the people of Hot Springs Village,
666
00:48:25,015 --> 00:48:27,718
the Long family only has one son.
667
00:48:28,322 --> 00:48:31,490
That's Long Tian He.
668
00:48:36,712 --> 00:48:37,845
Since you don't plan to
669
00:48:37,879 --> 00:48:40,345
stay here forever,
670
00:48:41,479 --> 00:48:43,179
then I must ask you to temporarily
671
00:48:43,230 --> 00:48:45,579
act as Tian He's shadow.
672
00:48:46,212 --> 00:48:47,228
I know that by doing this,
673
00:48:47,228 --> 00:48:49,045
I'm oppressing you.
674
00:48:49,079 --> 00:48:51,412
You'll leave in the future.
675
00:48:51,545 --> 00:48:53,279
At this time, I don't want to
676
00:48:53,312 --> 00:48:55,345
alarm everyone.
677
00:48:55,790 --> 00:48:57,003
I also don't wish that
678
00:48:57,003 --> 00:48:58,696
after your brother returns with a heart transplant,
679
00:48:58,701 --> 00:49:01,476
it becomes the talk of the town.
680
00:49:18,812 --> 00:49:20,312
Selfish punk.
681
00:49:20,345 --> 00:49:22,412
How much do I matter to you?
682
00:49:39,612 --> 00:49:42,479
When I imagine what it's like to be loved by a mother,
683
00:49:42,512 --> 00:49:44,912
it hurts a lot.
684
00:49:45,879 --> 00:49:46,579
This award
685
00:49:46,645 --> 00:49:48,979
is a bitter irony to me,
686
00:49:49,445 --> 00:49:52,845
because I hated Mother's Day ever since I was little.
687
00:49:52,845 --> 00:49:55,512
I hate those people who have mothers.
688
00:49:56,079 --> 00:49:57,679
Why is it that when I was born,
689
00:49:57,679 --> 00:49:59,545
I had to grow up alone?
690
00:49:59,612 --> 00:50:02,912
Why can't I receive any warmth?
691
00:50:03,356 --> 00:50:05,643
Why did you abandon me?
692
00:50:06,012 --> 00:50:08,479
Are you really like what Grandma said?
693
00:50:08,612 --> 00:50:10,079
Do you really have no feelings
694
00:50:10,112 --> 00:50:12,179
for me as well as this family?
695
00:50:16,412 --> 00:50:17,779
Mom.
696
00:50:17,812 --> 00:50:19,979
What should I do now?
697
00:50:20,156 --> 00:50:21,792
Why is it that since I was little,
698
00:50:21,845 --> 00:50:24,512
I always had to eat two portions?
699
00:50:25,412 --> 00:50:27,112
It's because you've always
700
00:50:27,137 --> 00:50:30,277
put in two times as much effort for this family.
701
00:50:31,435 --> 00:50:35,339
Ever since I was little, I possessed two times as much love,
702
00:50:36,379 --> 00:50:38,012
because your love for Long Tian He
703
00:50:38,012 --> 00:50:39,812
was all given to me.
704
00:50:41,412 --> 00:50:44,345
If Long Tian He knew,
705
00:50:44,345 --> 00:50:45,645
he'd definitely
706
00:50:45,679 --> 00:50:47,912
want it back from me.
707
00:50:48,745 --> 00:50:51,945
Let's consider this as compensation for not giving it back.
708
00:50:52,945 --> 00:50:54,388
So that Long Tian He
709
00:50:54,388 --> 00:50:56,412
can return to this home,
710
00:50:56,412 --> 00:50:58,079
from now on,
711
00:50:58,079 --> 00:51:00,145
I'll be Long Tian He's shadow.
712
00:51:05,945 --> 00:51:07,175
I'm adding dishes!
713
00:51:07,175 --> 00:51:08,845
Boss, this sweet-and-sour pork
714
00:51:08,879 --> 00:51:09,708
and stir-fried beef with scallions
715
00:51:09,708 --> 00:51:10,575
are dishes I've just learned.
716
00:51:10,575 --> 00:51:11,312
You have to give it a try!
717
00:51:11,312 --> 00:51:12,912
Today, I'm adding dishes!
718
00:51:12,912 --> 00:51:14,179
Ren Mei, eat!
719
00:51:14,479 --> 00:51:15,845
Idol!
720
00:51:15,879 --> 00:51:16,979
Why did you come so late?
721
00:51:17,012 --> 00:51:17,713
Quickly sit down and eat.
722
00:51:17,713 --> 00:51:19,412
Today, I'm adding dishes for you.
723
00:51:19,712 --> 00:51:20,786
Idol, here.
724
00:51:20,812 --> 00:51:22,479
I'll put some food in your bowl.
725
00:51:22,979 --> 00:51:24,354
This hasn't been used yet.
726
00:51:24,354 --> 00:51:25,879
You're such a sycophant.
727
00:51:26,345 --> 00:51:27,679
Disgusting.
728
00:51:35,612 --> 00:51:37,579
Even though I've decided to stay,
729
00:51:37,979 --> 00:51:39,079
once I see this old man,
730
00:51:39,079 --> 00:51:40,412
I still get angry.
731
00:51:40,679 --> 00:51:43,145
He said he wanted me to be Long Tian He's shadow.
732
00:51:43,145 --> 00:51:45,112
It's really too much.
733
00:51:48,512 --> 00:51:49,912
I'm full.
734
00:51:50,412 --> 00:51:52,245
How are you full if you didn't eat?
735
00:51:52,512 --> 00:51:53,679
Idol!
736
00:51:53,712 --> 00:51:55,779
He's probably too tired to have an appetite.
737
00:51:55,779 --> 00:51:56,951
Later, place these dishes
738
00:51:56,951 --> 00:51:58,012
into the electric cooker.
739
00:51:58,045 --> 00:52:00,827
Later, give it to the idol as a midnight snack.
740
00:52:00,827 --> 00:52:01,945
Alright.
741
00:52:03,479 --> 00:52:05,079
Long Tai.
742
00:52:05,079 --> 00:52:06,912
I'm sorry to have troubled you.
743
00:52:14,579 --> 00:52:16,612
Why aren't you moving your chopsticks?
744
00:52:19,245 --> 00:52:21,345
You're standing here with that body figure,
745
00:52:21,379 --> 00:52:23,212
looking at this poster.
746
00:52:23,345 --> 00:52:25,479
This is not only a joke
747
00:52:25,512 --> 00:52:28,145
but also a disgrace to our Zhao family.
748
00:52:33,479 --> 00:52:35,112
What's going on now?
749
00:52:35,112 --> 00:52:36,822
I specially made extra dishes for everyone.
750
00:52:36,822 --> 00:52:38,712
Why isn't anyone happy?
751
00:52:40,379 --> 00:52:41,379
Ren Mei.
752
00:52:41,387 --> 00:52:42,958
I didn't see you at all today.
753
00:52:42,958 --> 00:52:44,926
You didn't go to the Gourmet Awards?
754
00:52:44,926 --> 00:52:45,842
Ren Mei, let me tell you.
755
00:52:45,842 --> 00:52:46,978
The fact that you didn't go to the Gourmet Awards
756
00:52:46,978 --> 00:52:47,879
is such a shame!
757
00:52:47,879 --> 00:52:49,055
You have no idea how awesome our Tian He was!
758
00:52:49,074 --> 00:52:50,991
He defeated Zhao Ren Hu.
759
00:52:50,991 --> 00:52:53,805
Zhao Ren Hu's face turned green and rotten!
760
00:52:53,805 --> 00:52:54,618
Ah Pan!
761
00:52:54,618 --> 00:52:55,844
What?
762
00:52:56,366 --> 00:52:57,038
Can't you see?
763
00:52:57,038 --> 00:52:58,084
See what?
764
00:53:04,512 --> 00:53:05,745
I'm a big mouth.
765
00:53:05,745 --> 00:53:07,179
It's nothing! Eat.
766
00:53:10,614 --> 00:53:12,086
What is it now?
767
00:53:12,086 --> 00:53:15,083
Don't worry. I won't talk about Zhao Ren Hu's face turning green.
768
00:53:18,645 --> 00:53:20,012
Erase it.
769
00:53:20,388 --> 00:53:23,578
I mean, I encountered the Zhao family's Ah Xie.
770
00:53:23,578 --> 00:53:24,255
She...
771
00:53:24,479 --> 00:53:26,445
Speaking of Ah Xie, her face
772
00:53:26,479 --> 00:53:29,045
stank as badly as a durian.
I saw it from afar.
773
00:53:30,345 --> 00:53:31,779
That's not the point either. Erase it.
774
00:53:31,779 --> 00:53:33,312
Ah Xie gave me a letter.
775
00:53:33,445 --> 00:53:34,029
It's here.
776
00:53:36,279 --> 00:53:37,379
She said to give it to you.
777
00:53:37,412 --> 00:53:40,012
It's written in English, so it was probably sent from abroad.
778
00:54:07,334 --> 00:54:08,962
Zhao Ren Mei
779
00:54:19,113 --> 00:54:22,354
Dear Ren Mei, do you still remember me?
780
00:54:22,354 --> 00:54:24,252
I am Aunt Kate.
781
00:54:24,252 --> 00:54:26,155
So many years have passed.
782
00:54:26,155 --> 00:54:28,065
How are you doing?
783
00:54:28,065 --> 00:54:29,185
Forgive me.
784
00:54:29,185 --> 00:54:33,454
I spent so many years trying to free myself from the sorrow of your mother's departure
785
00:54:33,533 --> 00:54:35,833
before I could finally pick up a pen and write this letter to you.
786
00:54:37,164 --> 00:54:39,820
The dance group's performance focus has relocated to Europe,
787
00:54:39,820 --> 00:54:42,360
so I've never had a chance to return.
788
00:54:42,360 --> 00:54:45,838
However, three months from now, I will have a short stay in Taiwan.
789
00:54:45,838 --> 00:54:48,574
By then, can you meet with me?
790
00:54:48,766 --> 00:54:52,399
I really miss you. This is my address and telephone number.
791
00:54:52,399 --> 00:54:55,599
Get in touch with me, alright? I look forward to your reply.
792
00:54:55,605 --> 00:54:56,974
Kate.
793
00:54:57,732 --> 00:55:00,332
I've become so fat now.
794
00:55:00,365 --> 00:55:03,732
How can I have the nerve to meet Aunt Kate?
795
00:55:03,732 --> 00:55:07,899
She'd be very disappointed to find that I've given up on dancing.
796
00:55:07,899 --> 00:55:12,499
She'd be even more disappointed to see the way I am now.
797
00:55:14,460 --> 00:55:15,603
However,
798
00:55:15,603 --> 00:55:17,724
I really want to see Aunt Kate.
799
00:55:18,091 --> 00:55:20,338
I want to see her.
800
00:55:20,632 --> 00:55:25,665
If I miss this chance, I don't know when else I can see her.
801
00:55:25,665 --> 00:55:30,399
What do I do? What exactly should I do?
802
00:55:43,469 --> 00:55:44,440
What's wrong?
803
00:55:44,465 --> 00:55:46,899
You're in a bad mood?
804
00:55:52,911 --> 00:55:57,986
This evening, I accidentally saw you speaking with your grandmother.
805
00:55:57,986 --> 00:56:02,487
Did your grandma say something that made you sad?
806
00:56:05,692 --> 00:56:09,563
I know Grandma is doing it for my own good,
807
00:56:09,599 --> 00:56:11,499
so I won't take it to heart.
808
00:56:11,632 --> 00:56:13,232
Is that so?
809
00:56:21,283 --> 00:56:23,578
I don't know how long it tried.
810
00:56:24,665 --> 00:56:27,487
It initially chose to give up,
811
00:56:27,619 --> 00:56:30,579
but now there's hope again.
812
00:56:36,365 --> 00:56:39,065
I'm talking about that cherry blossom tree.
813
00:56:39,263 --> 00:56:44,906
In some way, God is blessing it.
It has begun to live again.
814
00:56:46,828 --> 00:56:48,415
Uncle Long.
815
00:56:50,351 --> 00:56:54,686
In this lifetime of yours, do you have any regrets?
816
00:56:54,819 --> 00:56:56,990
Of course I do.
817
00:56:57,965 --> 00:57:02,665
I didn't insist on doing the things I wanted to.
818
00:57:07,584 --> 00:57:13,862
I didn't go to see the people I wanted to.
819
00:57:14,165 --> 00:57:15,965
These are all my regrets.
820
00:57:20,387 --> 00:57:27,751
However, what if it was an impenetrable reality that
821
00:57:27,751 --> 00:57:31,018
made you unable to see someone you wanted to?
822
00:57:34,125 --> 00:57:36,627
An "impenetrable reality"
823
00:57:36,627 --> 00:57:39,879
is giving yourself a weak excuse.
824
00:57:39,879 --> 00:57:42,869
As long as you are determined,
825
00:57:42,869 --> 00:57:45,136
you can penetrate it.
826
00:57:49,544 --> 00:57:54,279
After living for this long,
I began to understand that
827
00:57:54,429 --> 00:57:59,566
in the end, life has its regrets
828
00:58:01,432 --> 00:58:04,165
not because of one's failure
829
00:58:05,835 --> 00:58:10,326
but because one hadn't fought for it.
830
00:58:16,586 --> 00:58:17,910
Ren Mei.
831
00:58:18,309 --> 00:58:21,148
While you're still young,
832
00:58:21,148 --> 00:58:26,777
go all out and do what your heart desires, understand?
833
00:58:51,765 --> 00:58:53,432
Zhao Ren Mei!
834
00:58:53,470 --> 00:58:54,620
Press on. Press on. Press on.
835
00:58:54,632 --> 00:58:56,032
Go, go, go.
836
00:58:56,032 --> 00:58:57,665
You have to lose weight!
837
00:58:57,665 --> 00:58:59,799
It'll be all meat and fish today.
838
00:58:59,799 --> 00:59:02,232
Let me tell you. Those villagers sent us a lot of food!
839
00:59:02,232 --> 00:59:04,399
If we don't hurry and eat this, it'll go bad, which would be a shame.
840
00:59:04,399 --> 00:59:05,432
Eat!
841
00:59:42,099 --> 00:59:43,399
Ren Mei.
842
00:59:43,432 --> 00:59:45,432
Why are you looking and not eating?
843
00:59:47,132 --> 00:59:48,599
Come on.
844
00:59:48,649 --> 00:59:51,244
I know you love eating chicken legs.
845
00:59:51,244 --> 00:59:52,714
Hurry up and eat!
846
01:00:02,899 --> 01:00:05,499
Stop tempting me.
847
01:00:05,575 --> 01:00:07,703
From this day forward,
848
01:00:07,703 --> 01:00:10,739
I can't eat any of these things!
849
01:00:14,865 --> 01:00:15,799
Ren Mei.
850
01:00:15,832 --> 01:00:17,299
I already put the chicken leg into your bowl.
851
01:00:17,348 --> 01:00:18,599
Why aren't you eating it?
852
01:00:18,652 --> 01:00:20,623
Don't you love eating chicken legs?
853
01:00:22,165 --> 01:00:23,899
If she doesn't want to eat it, that's fine.
854
01:00:23,932 --> 01:00:26,032
Then, eat some more vegetables.
855
01:00:26,032 --> 01:00:27,865
- Oh, right.
- Here.
856
01:00:30,799 --> 01:00:32,565
Eat this.
857
01:00:33,199 --> 01:00:35,132
This is very nutritious.
858
01:00:35,432 --> 01:00:39,365
Everyone treats me so well.
859
01:00:39,365 --> 01:00:43,665
If it goes on like this, how am I going to lose weight?
860
01:00:44,232 --> 01:00:46,132
I can't eat these.
861
01:00:48,832 --> 01:00:51,499
Don't mind me from now on.
862
01:00:51,565 --> 01:00:54,299
I won't eat with you guys.
863
01:01:10,099 --> 01:01:11,832
I've decided!
864
01:01:12,313 --> 01:01:15,247
From now on, I'll only drink water and exercise!
865
01:01:15,247 --> 01:01:16,584
I must become thin this time
866
01:01:16,584 --> 01:01:18,058
so that I can meet Aunt Kate.
867
01:01:18,065 --> 01:01:19,432
I must become thin
868
01:01:19,432 --> 01:01:20,765
so that Grandma becomes happy.
869
01:01:21,199 --> 01:01:22,665
I have to become thin
870
01:01:22,703 --> 01:01:23,626
so that Long Tian He
871
01:01:23,626 --> 01:01:25,205
will no longer have an excuse to ridicule me!
872
01:01:26,820 --> 01:01:28,693
Zhao Ren Mei!
873
01:01:28,693 --> 01:01:31,163
It's not a problem if no one covers you!
874
01:01:31,163 --> 01:01:32,983
It's fine as long as you cover yourself!
875
01:01:33,510 --> 01:01:34,832
Press on! Press on! Press on!
876
01:01:34,832 --> 01:01:36,340
Go, go, go!
877
01:02:29,638 --> 01:02:30,905
Earthquake!
878
01:02:35,605 --> 01:02:36,571
It's an earthquake!
879
01:02:36,571 --> 01:02:37,605
It's horrifying!
880
01:02:39,505 --> 01:02:40,971
It's too scary.
881
01:02:40,971 --> 01:02:42,371
Let's hurry and get out!
882
01:02:43,700 --> 01:02:44,593
What about Tian He?
883
01:02:44,593 --> 01:02:46,962
I'll look for him!
884
01:02:50,538 --> 01:02:51,871
I'll look for him!
885
01:02:55,638 --> 01:02:58,005
It seems to have stopped.
886
01:02:58,061 --> 01:02:59,468
It's not shaking anymore.
887
01:03:00,205 --> 01:03:02,105
I can't go on.
888
01:03:02,179 --> 01:03:03,884
I can't take it.
889
01:03:03,905 --> 01:03:04,538
It's not shaking anymore.
890
01:03:04,571 --> 01:03:05,705
Thank goodness.
891
01:03:05,731 --> 01:03:06,653
That was such a big earthquake just now,
892
01:03:06,653 --> 01:03:08,257
and this house survived.
893
01:03:08,257 --> 01:03:09,657
Thank goodness.
894
01:03:47,638 --> 01:03:49,871
From morning till now, Ren Mei
895
01:03:49,871 --> 01:03:51,871
keeps finding something to do.
896
01:03:51,871 --> 01:03:53,468
She's not even taking a break.
897
01:03:53,471 --> 01:03:54,362
What's even scarier is that
898
01:03:54,362 --> 01:03:55,905
she hasn't eaten anything all day.
899
01:03:56,665 --> 01:03:59,296
Is she trying to become immortal?
900
01:04:39,705 --> 01:04:41,105
It's so hot.
901
01:04:45,871 --> 01:04:47,371
This won't do.
902
01:04:47,371 --> 01:04:49,305
I have to stick with it.
903
01:05:20,971 --> 01:05:22,471
Do you want to eat some?
904
01:05:24,322 --> 01:05:25,623
I don't want to.
905
01:05:25,623 --> 01:05:27,860
Why aren't you eating anything at all?
906
01:05:28,971 --> 01:05:31,105
I don't want to eat.
907
01:05:31,105 --> 01:05:32,905
You don't need to get involved.
908
01:05:41,905 --> 01:05:43,405
Meat buns girl.
909
01:05:46,705 --> 01:05:47,871
It's weird.
910
01:05:47,910 --> 01:05:49,110
Is it because the dishes I've made recently
911
01:05:49,110 --> 01:05:50,571
are distasteful?
912
01:05:51,571 --> 01:05:53,905
I didn't come here to cook anyway.
913
01:05:55,205 --> 01:05:57,771
I think I should go learn some recipes.
914
01:05:57,771 --> 01:06:00,138
Let's see if Ren Mei will have an appetite.
915
01:06:02,005 --> 01:06:04,638
Ah Lun said that sour foods can stimulate one's appetite.
916
01:06:04,671 --> 01:06:06,305
Then, I should make some salad.
917
01:06:06,371 --> 01:06:07,371
Salad is simple,
918
01:06:07,400 --> 01:06:09,093
and our family's Ah Lun...
919
01:06:10,838 --> 01:06:12,205
That darn child.
920
01:06:12,205 --> 01:06:13,971
Why hasn't he contacted me lately?
921
01:06:14,405 --> 01:06:15,805
Before, he always came to me for money.
922
01:06:15,805 --> 01:06:17,838
Now, he won't even give me a call.
923
01:06:23,871 --> 01:06:25,338
My goodness!
924
01:06:29,971 --> 01:06:31,438
Tian He!
925
01:06:31,521 --> 01:06:34,047
What happened to Ren Mei?
926
01:06:34,071 --> 01:06:36,671
Hurry and call a doctor for me.
927
01:06:37,271 --> 01:06:38,905
Hurry!
928
01:06:40,938 --> 01:06:42,571
What's wrong?
929
01:06:42,871 --> 01:06:45,038
Hurry and call a doctor for me!
930
01:06:45,071 --> 01:06:46,771
Call a doctor! Doctor!
931
01:06:47,338 --> 01:06:48,671
Doctor!
932
01:06:55,371 --> 01:06:57,838
You're standing here with that body figure,
933
01:06:57,868 --> 01:06:59,225
looking at this poster.
934
01:06:59,225 --> 01:07:00,813
This is not only a joke
935
01:07:00,813 --> 01:07:03,048
but also a disgrace to our Zhao family.
936
01:07:08,471 --> 01:07:09,771
Were the things I said that day
937
01:07:09,805 --> 01:07:11,905
too harsh?
938
01:07:13,938 --> 01:07:15,171
Slow down!
939
01:07:15,204 --> 01:07:16,892
Come to our house and check on Ren Mei.
940
01:07:16,892 --> 01:07:18,120
What happened to her?
941
01:07:18,471 --> 01:07:19,905
She's been working all day,
942
01:07:19,971 --> 01:07:21,905
and she worked until she fainted!
943
01:07:21,923 --> 01:07:22,821
Hurry!
944
01:07:22,821 --> 01:07:24,414
Alright, I'm going.
945
01:07:24,638 --> 01:07:26,005
Tian He.
946
01:07:26,109 --> 01:07:27,245
Is your waist alright?
947
01:07:27,245 --> 01:07:29,144
Are you bruised?
948
01:07:29,144 --> 01:07:30,853
Don't mind me. I'm fine.
949
01:07:30,853 --> 01:07:32,349
Is she okay?
950
01:07:33,238 --> 01:07:35,038
Lao Tu.
951
01:07:35,090 --> 01:07:37,705
Why is Ren Mei's complexion so pale?
952
01:07:37,705 --> 01:07:40,071
In order to lose weight, she wouldn't eat nor drink.
953
01:07:40,071 --> 01:07:43,638
Plus, it's even more serious because of the heat stroke.
954
01:07:47,138 --> 01:07:48,438
The doctor came.
955
01:07:49,405 --> 01:07:51,305
Grandma Zhao, why are you...?
956
01:07:51,305 --> 01:07:52,371
When I handed
957
01:07:52,436 --> 01:07:53,526
Ren Mei over to you,
958
01:07:53,546 --> 01:07:55,043
what did you promise me?
959
01:07:55,043 --> 01:07:57,397
You said you would take good care of Ren Mei.
960
01:07:57,405 --> 01:07:59,838
How are you going to explain this to me now?
961
01:08:01,171 --> 01:08:02,938
How can you blame our boss for this?
962
01:08:02,956 --> 01:08:04,022
It was Ren Mei herself who
963
01:08:04,022 --> 01:08:05,084
Lao Tu.
964
01:08:05,105 --> 01:08:07,005
- Boss.
- That's enough.
965
01:08:07,052 --> 01:08:10,488
Ren Mei had an accident here in our Long residence.
966
01:08:10,488 --> 01:08:12,289
This is all my fault.
967
01:08:14,271 --> 01:08:15,905
I didn't expect that the old man
968
01:08:15,920 --> 01:08:17,613
would have another side to himself.
969
01:08:18,938 --> 01:08:20,771
Grandmother...
970
01:08:20,771 --> 01:08:23,005
It's not Uncle Long's fault.
971
01:08:28,805 --> 01:08:30,205
Grandmother.
972
01:08:30,238 --> 01:08:34,405
You suddenly came here to punish someone.
973
01:08:34,448 --> 01:08:37,651
Uncle Long will feel very worried.
974
01:08:38,038 --> 01:08:39,505
Do you mean that
975
01:08:39,548 --> 01:08:41,517
even if you were mistreated,
976
01:08:41,517 --> 01:08:42,755
I shouldn't have come?
977
01:08:42,855 --> 01:08:44,321
We didn't mistreat Ren Mei!
978
01:08:44,555 --> 01:08:46,155
Don't spout nonsense.
979
01:08:46,505 --> 01:08:47,915
I'm talking to my grand daughter.
980
01:08:48,115 --> 01:08:48,937
Shut up!
981
01:08:51,221 --> 01:08:52,055
Grandma.
982
01:08:53,143 --> 01:08:55,143
Uncle Long really treats me very well.
983
01:08:56,337 --> 01:08:57,356
I really don't understand.
984
01:08:57,388 --> 01:08:58,621
You are already at this stage.
985
01:08:58,621 --> 01:09:00,388
Why are you still speaking up on their behalf?
986
01:09:01,429 --> 01:09:03,122
I'm not speaking up on their behalf.
987
01:09:04,749 --> 01:09:08,074
It was my fault that I fainted.
988
01:09:09,203 --> 01:09:10,395
Even though
989
01:09:11,311 --> 01:09:13,307
there are also many work to be done,
990
01:09:15,057 --> 01:09:16,982
but Sister Ah Pang and Uncle Shu,
991
01:09:17,611 --> 01:09:19,856
they shared the workload with me.
992
01:09:21,321 --> 01:09:22,688
When I was home,
993
01:09:24,121 --> 01:09:26,721
I felt like a servant.
994
01:09:27,788 --> 01:09:28,788
But over here,
995
01:09:29,888 --> 01:09:30,755
they gave me a feeling
996
01:09:30,788 --> 01:09:31,955
of being a family.
997
01:09:35,753 --> 01:09:38,170
So, you have always felt that
998
01:09:38,288 --> 01:09:40,021
I treated you like a servant?
999
01:09:40,155 --> 01:09:40,988
And you even now
1000
01:09:41,588 --> 01:09:43,221
regard the outsiders here as your family?
1001
01:09:43,255 --> 01:09:44,355
I didn't mean this.
1002
01:09:44,421 --> 01:09:45,455
Don't explain to me.
1003
01:09:47,455 --> 01:09:48,255
This is my
1004
01:09:48,355 --> 01:09:49,421
own meal creation
1005
01:09:50,421 --> 01:09:51,721
to help you lose weight.
1006
01:09:52,355 --> 01:09:53,221
This hot spring
1007
01:09:53,730 --> 01:09:54,812
and bathing in a cold spring
1008
01:09:54,845 --> 01:09:57,269
is also good for losing weight.
1009
01:09:57,483 --> 01:09:58,830
Are my eyes playing tricks on me?
1010
01:09:59,455 --> 01:10:00,188
Such a beautiful
1011
01:10:00,704 --> 01:10:01,520
and adorable girl.
1012
01:10:01,821 --> 01:10:03,521
She's our Ren Mei!
1013
01:10:05,255 --> 01:10:05,755
Disgusting.
1014
01:10:06,612 --> 01:10:07,079
This face ...
1015
01:10:07,421 --> 01:10:08,488
why does she looks more and more adorable?
1016
01:10:09,755 --> 01:10:10,655
I lost weight.
1017
01:10:11,255 --> 01:10:12,655
Aren't you concerned about me?
1018
01:10:13,232 --> 01:10:13,481
I feel like
1019
01:10:14,721 --> 01:10:17,721
I've been fiercely slapped across the face.
1020
01:10:17,955 --> 01:10:18,988
Other than defeating Long Tian He,
1021
01:10:19,255 --> 01:10:19,788
do you have nothing else better to do
1022
01:10:19,955 --> 01:10:21,121
in your life?
1023
01:10:21,421 --> 01:10:22,621
From today onwards,
1024
01:10:24,055 --> 01:10:25,355
I will no longer be your defeated opponent.
1025
01:10:25,555 --> 01:10:26,555
One day,
1026
01:10:26,755 --> 01:10:28,088
I will win back
1027
01:10:28,481 --> 01:10:29,978
both the capital and the interest.
1028
01:10:31,261 --> 01:10:34,720
I've forgotten about the rotation of the clock hands.
1029
01:10:35,279 --> 01:10:39,797
I've forgotten about the wounds that have healed.
1030
01:10:41,535 --> 01:10:45,257
I've forgotten about moving forward in life,
1031
01:10:46,501 --> 01:10:49,900
but I remember the moments I loved you.
1032
01:10:50,834 --> 01:10:54,697
Let me remember the things you've forgotten.
1033
01:10:55,464 --> 01:10:59,990
What you've left behind has covered my journey.
1034
01:11:00,770 --> 01:11:04,091
Is there anyone like me, collecting evidence
1035
01:11:04,447 --> 01:11:09,113
of us having loved each other?
1036
01:11:11,011 --> 01:11:15,992
I painfully remember the things I should've forgotten.
1037
01:11:16,886 --> 01:11:21,309
How I wish my memory could become dull.
1038
01:11:21,911 --> 01:11:23,794
If there are no more living memories,
1039
01:11:24,430 --> 01:11:27,428
would I be happier...
1040
01:11:32,629 --> 01:11:35,529
in a life without you?74004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.