Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:36,800
Os Reis da Praia
2
00:00:46,200 --> 00:00:50,500
O Aeroporto Internacional de Los Angeles
d� boas-vindas a todos os passageiros.
3
00:00:50,600 --> 00:00:54,000
Transportes terrestres podem
ser encontrados no piso 3.
4
00:00:54,001 --> 00:00:55,401
- Como � que est� se saindo?
- Muito legal!
5
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
- O pr�ximo.
- O Ticket, por favor.
6
00:00:58,200 --> 00:01:02,300
Olha aqui, v� se tira esse lixo daqui!
Voc� est� me ouvindo, Wiley?
7
00:01:02,301 --> 00:01:04,400
Eu tenho tanto direito de ficar
aqui quanto voc�s.
8
00:01:04,401 --> 00:01:06,200
- Estou pegando um cliente hoje.
- �... claro que est�.
9
00:01:06,300 --> 00:01:08,200
- Oi.
- O Ticket, por favor.
10
00:01:08,300 --> 00:01:11,400
- Ah, � claro! Eu acho que estou com um
probleminha, pois perdi o meu ticket.
11
00:01:11,401 --> 00:01:13,457
Lamento informar, mas
sem o ticket n�o tem como.
12
00:01:13,458 --> 00:01:14,800
- Ah, n�o, pera�.
- O ticket.
13
00:01:14,801 --> 00:01:17,500
Ou cai fora, ou vai viajar na
parte de tr�s dessa coisa!
14
00:01:17,501 --> 00:01:19,800
- Engra�adinho!
- Ok, o que est� acontecendo aqui?
15
00:01:19,801 --> 00:01:23,400
Esse cara a� n�o t�m licen�a. Ele
est� sempre aplicando golpe na gente.
16
00:01:23,800 --> 00:01:27,400
- O que houve, rapaz?
- Estou pegando um cliente, seu guarda.
17
00:01:27,401 --> 00:01:29,200
�... e de qual voo?
18
00:01:29,300 --> 00:01:32,500
Olha, � uma trag�dia.
talvez parta o seu cora��o.
19
00:01:32,700 --> 00:01:35,400
- Sabe o Freddy Krueger?
- Hum...
20
00:01:35,500 --> 00:01:39,000
- � muito pior do que ele.
- Estou dizendo. Isso � uma arma��o.
21
00:01:39,100 --> 00:01:40,500
Tudo bem, cad� o corpo?
22
00:01:40,501 --> 00:01:43,300
- Eu queria pegar um taxi...
- Olha ele l�.
23
00:01:43,301 --> 00:01:45,800
O que voc� est� armando agora, hein?
Quer tirar esse cara daqui, por favor.
24
00:01:45,801 --> 00:01:47,801
- Tira essa cara daqui...
- Vou tentar...
25
00:01:47,802 --> 00:01:50,000
- Eu queria um taxi...
- A sua limusine, senhor.
26
00:01:50,001 --> 00:01:52,600
- Minha limusine?
- Sua limusine.
27
00:01:52,800 --> 00:01:55,600
- Minha limusine!
- Aonde voc� vai?
28
00:01:55,601 --> 00:01:57,101
- Baixou a febre?
- Que febre?
29
00:01:57,102 --> 00:01:59,700
Olha, se ficar um pouco enjoado,
voc� me avisa, t� bom?
30
00:02:00,100 --> 00:02:01,600
Isso n�o � uma limusine!
31
00:02:02,500 --> 00:02:07,100
Espera a�, amigo. Pera�. Eu n�o sei
se quero ir com voc�, n�o, hein?
32
00:02:07,500 --> 00:02:10,600
Claro que quer.
Voc� est� em Los Angeles.
33
00:02:10,700 --> 00:02:13,300
- Andando, rapaz!
- Estou te devendo uma, seu guarda!
34
00:02:15,300 --> 00:02:17,000
Sepultura dos ricos e famosos
35
00:02:19,400 --> 00:02:23,300
- O meu tio mandou voc�?
- Tio! Eu sou free-lance, cara!
36
00:02:23,301 --> 00:02:26,500
- Mas te levo aonde voc� quiser ir.
- Via Acapulco.
37
00:02:26,800 --> 00:02:30,700
- Ent�o voc� � atleta?
- Eu jogo basquete em Milwaukee.
38
00:02:30,900 --> 00:02:33,400
- Nos Bucks?
- �... nos Bucks.
39
00:02:33,401 --> 00:02:34,401
Legal.
40
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Que neg�cio � esse de
astros mortos do cinema?
41
00:02:37,100 --> 00:02:41,000
D� pra quebrar o galho! Sabe, todo mundo
vende mapas das casas dos astros.
42
00:02:41,100 --> 00:02:43,900
� muita competi��o.
Eu tinha que arranjar outra coisa, sabe!
43
00:02:44,600 --> 00:02:47,600
Wiley Hunt.
Sepultura dos ricos e famosos.
44
00:02:48,400 --> 00:02:49,500
Aperte esse bot�o!
45
00:02:53,000 --> 00:02:55,400
- D� um certo tchan, n�?
- �...
46
00:03:01,300 --> 00:03:06,800
� uma mistura de roqueiros, punks,
atores... membros de cultos sat�nicos.
47
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Meu lar!
48
00:03:09,100 --> 00:03:10,700
Voc� � engra�ado, cara!
49
00:03:21,800 --> 00:03:24,800
- Sim... Quem �?
- Sou eu, o Monroe.
50
00:03:24,801 --> 00:03:26,001
Pode entrar.
51
00:03:36,800 --> 00:03:39,200
- Ser� que tem loja de souvenirs aqui?
- Ah, deve ter sim!
52
00:03:42,700 --> 00:03:45,700
- Nossa! � a casa do seu tio?
- Sei l�. Eu nunca estive aqui!
53
00:03:56,400 --> 00:03:59,800
Seu tio n�o � muito pobre.
N�o � muito pobre.
54
00:04:00,200 --> 00:04:02,200
- Voc� deve ser o Monroe.
- Sou eu, sim.
55
00:04:02,300 --> 00:04:06,096
- Oi. Olha eu aqui! Oi.
- N�o se preocupe com ele, n�o.
56
00:04:06,097 --> 00:04:08,500
- Ele � meio maluco.
- Estou vendo.
57
00:04:09,200 --> 00:04:12,200
Bom, acho que tudo bem se voc�
me der, assim... uns 50 d�lares.
58
00:04:12,201 --> 00:04:13,701
- 50 d�lares?
- 20!
59
00:04:13,702 --> 00:04:16,000
- 30!
- Hum... 20!
60
00:04:16,001 --> 00:04:17,600
Tudo bem, 20 d�lares.
61
00:04:17,700 --> 00:04:20,400
- 20!
- Obrigado.
62
00:04:20,401 --> 00:04:21,700
- A gente se v�.
- Falou!
63
00:04:22,300 --> 00:04:24,000
Vai ter que me dar um
desconto na pr�xima!
64
00:04:24,001 --> 00:04:28,200
Ei. Se passar pela praia, eu vou
estar em Hermosa. � a 3� praia!
65
00:04:29,500 --> 00:04:32,000
- O que foi?
- Obrigado!
66
00:04:32,001 --> 00:04:33,401
Eu quem agrade�o!
67
00:04:43,000 --> 00:04:44,200
- Oi.
- Oi.
68
00:04:44,201 --> 00:04:47,600
�, j� sei. Est� achando um pal�cio.
Mas vai se acostumar.
69
00:04:51,900 --> 00:04:53,300
...e como.
70
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
Seu tio disse que voc� deve
se sentir � vontade.
71
00:05:00,401 --> 00:05:05,200
O motorista vai lev�-lo ao escrit�rio
�s 8 em ponto. N�o se atrase!
72
00:05:25,600 --> 00:05:27,100
Que beleza!
73
00:05:37,700 --> 00:05:40,207
Com licen�a.
Procuro o meu tio Max Clark.
74
00:05:40,208 --> 00:05:42,600
Vou falar com a
assistente dele, Marie.
75
00:05:42,601 --> 00:05:44,601
- Sente-se.
- Obrigado.
76
00:05:48,000 --> 00:05:49,898
Eu j� vi o sum�rio, e pra mim est� bom.
77
00:05:49,899 --> 00:05:53,500
Acho que podemos basear tudo por
aquele rascunho. O que � que voc� acha?
78
00:06:03,400 --> 00:06:05,600
- Monroe.
- Sou eu.
79
00:06:05,601 --> 00:06:07,000
Venha comigo.
80
00:06:08,000 --> 00:06:09,200
T� bom.
81
00:06:10,400 --> 00:06:12,200
- Ele est� a� dentro.
- Obrigado.
82
00:06:21,500 --> 00:06:24,400
- Pontual, hein? Senta a�, garoto.
- Obrigado.
83
00:06:26,000 --> 00:06:27,730
Como � que vai?
84
00:06:27,731 --> 00:06:31,000
Eu vou bem. Mas n�o
t�o bem quanto o senhor.
85
00:06:31,001 --> 00:06:33,300
�... poucos v�o como eu.
86
00:06:36,000 --> 00:06:38,800
E � tio Max pra voc�!
Como vai o meu irm�o?
87
00:06:38,801 --> 00:06:42,000
- Ah, t� bem.
- A fam�lia vai bem, tudo bem, tudo ok?
88
00:06:42,001 --> 00:06:43,600
�... t� todo mundo bem.
89
00:06:44,200 --> 00:06:48,600
J� fui como voc�. Jovem, ambicioso...
queria um �dolo.
90
00:06:49,000 --> 00:06:51,100
Baseei toda a minha carreira
num homem chamado Daryl.
91
00:06:51,101 --> 00:06:52,700
- Clarance.
- Quem?
92
00:06:52,701 --> 00:06:55,900
- Clarance.
- N�o. Ed. Fazia div�rcios em Pasadena.
93
00:06:56,100 --> 00:06:58,800
- Os arquivos que o senhor pediu.
- Obrigado.
94
00:07:03,000 --> 00:07:04,200
Acorda...
95
00:07:07,000 --> 00:07:11,500
- Quando � que vamos ao tribunal?
- Pera�, pera�. Calma! Tenha calma.
96
00:07:11,501 --> 00:07:14,800
Deixa eu falar um pouco sobre o
neg�cio em que voc� est� entrando.
97
00:07:17,200 --> 00:07:19,051
A lei sobre im�veis, filho...
98
00:07:19,052 --> 00:07:23,200
ao contr�rio do que possa pensar,
n�o � glamour e finesse, t�?
99
00:07:23,300 --> 00:07:28,784
Bom, mesmo se... mesmo se alcan�ar
o topo da sua profiss�o, voc� n�o vai
100
00:07:28,785 --> 00:07:34,200
estar no notici�rio, mas... por outro
lado, talvez se torne o dono da esta��o.
101
00:07:34,600 --> 00:07:36,800
Tome... est� vendo isso?
102
00:07:37,900 --> 00:07:42,800
- Malandros... mentirosos... ral�.
- Criminosos?
103
00:07:42,801 --> 00:07:45,886
Inquilinos. Cada notifica��o
representa um inquilino que,
104
00:07:45,887 --> 00:07:49,981
ou se recusou a pagar, ou � incapaz de
pagar o que deve aos nossos clientes.
105
00:07:49,982 --> 00:07:52,322
Nesse caso o seu
trabalho �... h�, filho...
106
00:07:52,323 --> 00:07:55,300
entregar a esses malandros
um aviso para pagar ou sair.
107
00:07:55,301 --> 00:07:56,657
Ah, isso n�o parece dif�cil.
108
00:07:56,658 --> 00:08:00,200
E n�o � dif�cil. A menos que seja
o coitado que n�o paga o aluguel.
109
00:08:03,500 --> 00:08:05,589
Afinal, voc� n�o est� nisso
para fazer popularidade.
110
00:08:05,590 --> 00:08:07,600
Est� no neg�cio para fazer
dinheiro, e n�o amigos.
111
00:08:07,601 --> 00:08:10,000
- Eu tenho raz�o ou n�o?
- Claro que tem, senhor!
112
00:08:13,400 --> 00:08:16,000
S�o as chaves de um carro
da empresa... para voc�.
113
00:08:19,400 --> 00:08:21,800
- Obrigado, senhor.
- De nada. Feliz ca�ada, rapaz!
114
00:08:21,801 --> 00:08:24,231
- Tudo bem, senhor.
- Que bom ver voc�.
115
00:08:24,232 --> 00:08:26,600
H�, filho... esteja aqui �s 6 horas.
116
00:09:00,700 --> 00:09:03,000
- Sim.
- Bom dia.
117
00:09:03,800 --> 00:09:07,700
- O que �?
- Estou procurando o Sr. Martin Salazar.
118
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
- Ele est�?
- N�o.
119
00:09:11,300 --> 00:09:13,500
- E ele mora aqui?
- Quem quer saber?
120
00:09:15,700 --> 00:09:17,339
Bom, � que eu sou representante da...
121
00:09:17,340 --> 00:09:19,200
- A senhora � a esposa dele?
- Uhum...
122
00:09:19,201 --> 00:09:23,142
Bom, eu trabalho para a Clarke, Nolan,
Riley e associados, e representamos
123
00:09:23,143 --> 00:09:25,296
os propriet�rios desta
casa e parece que o
124
00:09:25,297 --> 00:09:28,300
Sr. Salazar n�o tem pago o
aluguel h� um bom tempo e n�s...
125
00:09:28,301 --> 00:09:31,902
Ah, �... mas h� um bom
tempo os propriet�rios
126
00:09:31,903 --> 00:09:35,424
esqueceram de cuidar
deste hotel de baratas.
127
00:09:35,425 --> 00:09:39,104
N�o tenho luz, n�o tenha
�gua, n�o tenho nada!
128
00:09:39,105 --> 00:09:43,800
N�s n�o somos animais. Somos pessoas!
V� pro inferno, cara!
129
00:10:00,500 --> 00:10:04,000
- Quem �? O que voc� quer?
- H�... � uma a��o de despejo, senhora.
130
00:10:04,001 --> 00:10:06,100
- O que? Ah, d� o fora daqui!
- Pera�, pera�...
131
00:10:19,000 --> 00:10:21,550
O que � que voc� quer, seu panaca?
132
00:10:21,551 --> 00:10:24,100
Oi, o senhor tem 30 dias para...
133
00:10:32,400 --> 00:10:35,000
O qu�? D� o fora daqui. Vai! Pega ele!
134
00:10:44,500 --> 00:10:45,900
Senhor Barnes!
135
00:10:50,200 --> 00:10:51,400
Senhor Zack Barnes!
136
00:10:59,900 --> 00:11:01,000
Ol�!
137
00:11:03,300 --> 00:11:04,300
Oi.
138
00:11:05,400 --> 00:11:06,500
Ah... me desculpe.
139
00:11:06,900 --> 00:11:09,000
Eu estou procurando Zachary Barnes.
140
00:11:09,001 --> 00:11:13,700
O Zack. Ah, t�. Acho que
� esse o nome dele. S�o amigos?
141
00:11:13,701 --> 00:11:15,800
Ah, n�o... n�o exatamente.
142
00:11:16,700 --> 00:11:19,000
� um cara legal, mas ele j� saiu.
Ele foi trabalhar.
143
00:11:19,001 --> 00:11:20,900
- D� pra me ajudar?
- Claro.
144
00:11:22,200 --> 00:11:24,953
E... voc� sabe onde � que ele trabalha?
145
00:11:24,954 --> 00:11:28,200
Ah, eu n�o sei... �
num dos clubes de praia.
146
00:11:28,300 --> 00:11:30,392
S� que voc� vai me dar licen�a, t�?
147
00:11:30,393 --> 00:11:33,500
Tenho de estar no aeroporto
em menos de 1h.
148
00:11:33,501 --> 00:11:34,801
- Tchau.
- Tchau.
149
00:11:37,200 --> 00:11:38,600
Meu Deus!
150
00:12:02,200 --> 00:12:04,000
Clube "Areia e Mar"
151
00:12:08,100 --> 00:12:10,900
Isso! Vai. Vai!
Beleza! � isso!
152
00:12:20,100 --> 00:12:22,532
A�, gente. Gostei! Por que
voc�s n�o jogam sempre assim?
153
00:12:22,533 --> 00:12:24,325
Foi muito bom, hein.
Foi �timo. Tudo bem.
154
00:12:24,326 --> 00:12:26,500
Foi um jogo bem dif�cil,
n�o �? Quase conseguiram.
155
00:12:26,501 --> 00:12:31,500
Vamos jogar de novo. Vamos l�, gente.
Tentando. Quero ver um jogo bonito.
156
00:12:34,600 --> 00:12:37,500
� sim... � claro. Aviso a ele que
o Sr. ligou. Muito obrigada.
157
00:12:37,501 --> 00:12:39,600
- Com licen�a.
- Em que posso ajud�-lo?
158
00:12:39,601 --> 00:12:41,600
Ah, Sra...
Estou procurando Zack Barnes.
159
00:12:42,600 --> 00:12:45,400
- Ele espera o Sr.?
- Sim, Sra. Marquei hora com ele.
160
00:12:46,600 --> 00:12:51,300
Bom... O Sr. vira a esquerda e sai na
praia. Ele est� l�. N�o tem como errar.
161
00:12:51,301 --> 00:12:53,000
- Obrigado.
- De nada.
162
00:12:55,300 --> 00:12:58,100
- Deixe comigo. � minha!
- Foi!
163
00:12:58,400 --> 00:13:00,235
- Aqui.
- Vai. Levanta!
164
00:13:02,500 --> 00:13:06,200
Eu vou atender o telefone. Continuem
jogando. O saque � do Leo. Eu volto j�.
165
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
Al�.
166
00:13:09,601 --> 00:13:11,700
- Aqui � o Steve Walker.
- Quem?
167
00:13:12,700 --> 00:13:15,300
Steve Walker.
Comprei a sua d�vida do Harold.
168
00:13:16,000 --> 00:13:19,100
- Do que voc� est� falando?
- Corta essa. T� com a minha grana?
169
00:13:19,700 --> 00:13:22,877
- Por favor. Sabe quem � Zack Barnes?
- H�... estou. Estou com a sua grana.
170
00:13:22,878 --> 00:13:24,507
- �timo. Vou a� pegar.
- Aquele ali.
171
00:13:24,508 --> 00:13:25,367
- Aquele ali?
- �.
172
00:13:25,368 --> 00:13:27,400
- Voc� est� aqui?
- Estou. Estou no lobby.
173
00:13:28,200 --> 00:13:33,600
- A quadra 3 est� livre s� para duplas.
- H�... aqui n�o � um bom lugar.
174
00:13:33,700 --> 00:13:36,200
Que tal nos encontrarmos no
salva-vidas daqui a pouco?
175
00:13:36,400 --> 00:13:37,600
Esteja l�.
176
00:13:38,100 --> 00:13:40,000
T�. Tudo bem. Obrigado. Tchau.
177
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
Zack Barnes!
178
00:13:43,300 --> 00:13:47,700
H�... n�o.
Ele estava aqui h� 1 minuto.
179
00:13:48,400 --> 00:13:50,100
- Voc� n�o � Zack Barnes?
- Qu�? N�o.
180
00:13:50,101 --> 00:13:52,200
- O gar�om me disse que era voc�.
- N�o, n�o. Por que?
181
00:13:52,201 --> 00:13:55,800
- O que ele fez? Algum problema?
- � pessoal.
182
00:13:56,500 --> 00:13:59,300
- Pessoal? Ah, estou entendendo.
O cara apronta mesmo, n�o?
183
00:13:59,301 --> 00:14:01,100
Ser� que voc� pode me
dizer onde � que ele est�?
184
00:14:04,300 --> 00:14:07,400
Com certeza, n�o.
Ele � um amigo meu.
185
00:14:11,000 --> 00:14:14,800
� mas... pode ser uma coisa boa, n�o?
Deixa eu ver se eu acho ele.
186
00:14:18,000 --> 00:14:21,400
Eu quero que chamem o senhor
Barnes, por favor. Zack Barnes.
187
00:14:22,200 --> 00:14:25,632
Pe�a a ele para ir
at� o posto salva-vidas.
188
00:14:25,633 --> 00:14:28,500
Imediatamente, por favor. Obrigado.
189
00:14:32,200 --> 00:14:33,700
- Obrigado.
- De nada.
190
00:14:33,701 --> 00:14:36,700
Zack Barnes, por favor compare�a ao
posto salva-vidas imediatamente.
191
00:14:36,701 --> 00:14:39,422
Zack, compare�a ao
posto salva-vidas agora.
192
00:14:39,423 --> 00:14:42,700
- Onde � o posto salva-vidas?
- Ah... ele fica ali.
193
00:14:43,800 --> 00:14:46,800
Olha s�. Eu acho melhor
voc� tirar os sapatos.
194
00:15:11,500 --> 00:15:14,900
Senhor Barnes. O senhor est�
atrasado com o aluguel.
195
00:15:14,901 --> 00:15:18,200
Ou o senhor paga em 30 dias o
aluguel, ou sai do im�vel.
196
00:15:18,800 --> 00:15:21,300
- Isso � uma piada?
- N�o. N�o � uma piada.
197
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
Se o Sr. pagar o aluguel n�o ter� de
passar por essa experi�ncia desagrad�vel
198
00:15:27,500 --> 00:15:28,700
Experi�ncia...
199
00:15:31,300 --> 00:15:33,300
Ent�o experimente isto...
200
00:15:35,200 --> 00:15:37,200
Ah, o que � isso!
201
00:15:41,500 --> 00:15:45,000
Por favor, pode pegar essa pasta?
202
00:15:47,800 --> 00:15:48,800
Obrigado.
203
00:15:51,400 --> 00:15:52,900
- Oi.
- Oi.
204
00:15:54,300 --> 00:15:57,300
- Eu estou despejando uns peixes.
- �... boa sorte.
205
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Obrigado.
206
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Oi.
207
00:16:17,500 --> 00:16:18,700
Onde comprou essa roupa?
208
00:16:19,500 --> 00:16:22,000
Acho que estou no para�so. Meu Deus.
209
00:16:26,700 --> 00:16:30,000
- Oi.
- Ei, Milwaukee. Bem vindo � praia.
210
00:16:33,200 --> 00:16:35,400
T� se divertindo sozinho, �?
211
00:16:36,100 --> 00:16:38,400
- O que fizeram com voc�?
- Nem queira saber.
212
00:16:39,800 --> 00:16:43,200
Vou ser sincero.
Nunca vi tanta gatinha junta.
213
00:16:45,500 --> 00:16:50,100
� o para�so, cara.
Aqui � o para�so. Vem comigo.
214
00:16:55,600 --> 00:16:58,300
Meu sonho era passar bronzeador nelas.
215
00:16:59,600 --> 00:17:02,000
�... vou te dizer...
o meu tamb�m.
216
00:17:02,300 --> 00:17:04,500
� minha. � minha.
Vai. � s� bater.
217
00:17:04,501 --> 00:17:05,501
Vai, vai.
218
00:17:18,700 --> 00:17:20,700
- Voc� t� dormindo, cara.
- Ah, relaxa.
219
00:17:20,701 --> 00:17:24,000
Eu s� me distrai um pouco, cara.
� s� 1 ponto.
220
00:17:24,001 --> 00:17:27,600
S� 1 ponto? Se quer ser o meu
parceiro, lute por cada ponto.
221
00:17:27,601 --> 00:17:30,800
O g�nio do mau-humor.
O nome dele � Rollo Vincent.
222
00:17:31,200 --> 00:17:33,012
Tem a maior cara de idiota.
223
00:17:33,013 --> 00:17:36,300
�. Mas ele � o melhor,
cara. � o rei da praia.
224
00:17:37,300 --> 00:17:39,200
Eles levam o jogo muito a s�rio, n�o?
225
00:17:39,800 --> 00:17:42,600
Esses caras ganham 6.000 d�lares
para ficar brincando na praia.
226
00:17:42,601 --> 00:17:44,400
Acho que estou no neg�cio errado.
227
00:17:44,401 --> 00:17:45,401
� sua. Vai.
228
00:17:47,800 --> 00:17:49,300
�... muito bom.
229
00:17:50,300 --> 00:17:53,000
- Obrigado pela presen�a.
- Fica na tua, meu irm�o!
230
00:17:53,001 --> 00:17:56,500
- J� jogou v�lei alguma vez?
- J�. Eu j� joguei v�lei de quadra.
231
00:17:57,800 --> 00:17:59,000
Espere a�.
232
00:18:01,501 --> 00:18:04,300
Ei, Mutt. E a�, Steve.
Como � que �, tudo bem?
233
00:18:04,301 --> 00:18:07,000
Olha, me faz um favor.
Est� vendo o meu amigo ali?
234
00:18:07,001 --> 00:18:08,000
E a�, galera?
235
00:18:08,401 --> 00:18:11,700
Vamos jogar um pouco de voleibol.
Eu deixo voc�s ganharem!
236
00:18:12,500 --> 00:18:14,500
- O que voc� acha?
- Ok, Wiley.
237
00:18:14,501 --> 00:18:16,400
Beleza. �timo.
238
00:18:19,400 --> 00:18:20,800
Quero te ver jogando, garoto!
239
00:18:21,300 --> 00:18:23,000
- Est� falando s�rio?
- Estou.
240
00:18:23,300 --> 00:18:26,300
Wiley, eu fui pra sele��o estadual
de basquete 3 vezes seguidas.
241
00:18:26,700 --> 00:18:29,600
Escuta, cara. L� era piso e
aqui � areia, t� bom?
242
00:18:29,601 --> 00:18:31,300
Essas s�o as regras:
243
00:18:31,600 --> 00:18:33,472
S� quem saca � que pode fazer pontos,
244
00:18:33,473 --> 00:18:35,800
e n�o pode dar 2 toques
na bola de cada vez.
245
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
- Entendeu?
- Sim.
246
00:18:40,100 --> 00:18:42,300
Ainda bem que tirou essas roupas.
Estava ficando nervoso.
247
00:18:42,800 --> 00:18:46,200
- Ok, rapazes. Joguem pra valer, hein?
- Certo, pra valer!
248
00:18:47,600 --> 00:18:49,200
Ent�o vamos l�.
Vamos come�ar logo.
249
00:18:49,400 --> 00:18:52,100
- E a�. Monroe Clark.
- Rob.
250
00:18:53,100 --> 00:18:55,900
- E a�. Me chama de Mutt.
- Mutt. T� bom.
251
00:18:56,300 --> 00:18:58,000
- Vamos nessa, Mutt.
- Ok.
252
00:18:58,001 --> 00:19:00,700
- Voc�s podem sacar.
- Afirmativo.
253
00:19:02,200 --> 00:19:05,600
- A gente vai arrasar, cara.
- �... t� bom. Vai ser �timo.
254
00:19:05,601 --> 00:19:08,359
Tudo bem, Mutt. Vamos
acabar com eles rapidinho.
255
00:19:08,360 --> 00:19:11,400
Positivo. � ponto!
256
00:19:12,500 --> 00:19:13,600
1 x 0.
257
00:19:13,601 --> 00:19:14,801
Vamos ganhar mole, meu irm�o!
258
00:19:16,900 --> 00:19:19,200
Tudo bem. N�o tem problema, n�o.
Pega a bola.
259
00:19:21,400 --> 00:19:22,600
Joga a bola pro alto.
260
00:19:24,500 --> 00:19:28,300
Vai. � tua. Vai.
Deixa. Tudo bem.
261
00:19:34,900 --> 00:19:35,900
Vai.
262
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Tudo bem. Tudo bem.
263
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Levanta, vai.
264
00:19:44,801 --> 00:19:47,900
Vai, vai, vai. Agora, vai.
Corre! Tudo bem.
265
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
Muito bem. T� legal.
266
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Vai, vai, vai.
267
00:20:05,500 --> 00:20:08,100
Vai, vai. � tua.
Isso! Corta!
268
00:20:10,300 --> 00:20:11,700
- T� vendo s�!
- Boa! Valeu!
269
00:20:22,600 --> 00:20:23,800
� o para�so?!
270
00:20:26,600 --> 00:20:28,200
- L� vem!
- Vem nada!
271
00:20:35,000 --> 00:20:37,800
Ih, olha l�.
O cara � marombeiro!
272
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Vai. Deixa comigo.
273
00:20:46,300 --> 00:20:47,500
T� no ch�o!
274
00:20:48,285 --> 00:20:49,985
Valeu, irm�ozinho. Valeu.
275
00:20:50,400 --> 00:20:53,000
- Bom jogo, bom jogo. E a�, t� inteiro?
- Estou.
276
00:20:53,001 --> 00:20:56,000
- Espero n�o ter arrasado voc�s.
- Voc� � muito simp�tico.
277
00:20:56,001 --> 00:20:59,700
- Voc� nunca jogou? Tem certeza?
- Nunca.
278
00:20:59,701 --> 00:21:02,100
- E nunca vou jogar de novo!
- Isso � a prova de choque?
279
00:21:03,300 --> 00:21:07,200
- Droga! S�o 6hrs.
- Pera�. Vamos jogar mais uma vez.
280
00:21:16,500 --> 00:21:17,854
O que houve com voc�?
281
00:21:17,855 --> 00:21:21,700
Olha, eu sei o que est� pensando.
Mas tudo bem, porque eu estou bem.
282
00:21:22,400 --> 00:21:26,339
Estava na rua ent�o eu senti que estava
perdido e procurei algu�m pra me ajudar.
283
00:21:26,340 --> 00:21:28,825
Eu fui at� um cara e pedi
ajuda a ele e, de repente,
284
00:21:28,826 --> 00:21:32,483
o cara me deu um soco no est�mago e
apareceram 4 caras que vieram pra cima
285
00:21:32,484 --> 00:21:36,000
de mim e ficaram me batendo, ficaram
me chutando e eu fui arrastado at�...
286
00:21:36,001 --> 00:21:37,001
At� a praia.
287
00:21:39,500 --> 00:21:43,500
- At� a praia.
- Isso explica a areia nos... arquivos.
288
00:21:44,300 --> 00:21:46,800
�. Eu sinto muito.
Me desculpe.
289
00:21:48,200 --> 00:21:51,700
Ent�o essa... � a sua hist�ria.
� o que vai sustentar?
290
00:21:52,900 --> 00:21:54,100
Sim, senhor.
291
00:21:55,000 --> 00:21:56,600
Voc� foi muito bem, filho.
292
00:21:57,485 --> 00:22:01,210
Tem habilidade em mentir, e em contar
293
00:22:01,211 --> 00:22:07,000
uma hist�ria extremamente est�pida
em vista de fatos incontest�veis.
294
00:22:08,000 --> 00:22:09,300
Ser� um bom advogado.
295
00:22:09,301 --> 00:22:11,736
Olha, tio Max. Eu juro por
Deus que estava trabalhando.
296
00:22:11,737 --> 00:22:15,040
Estava tentando fazer as coisas direito,
mas eu fiquei perdido, e a� eu fui pedir
297
00:22:15,041 --> 00:22:18,100
ajuda a esse cara que estava vendendo
mapas, s� que eu s� me lembro...
298
00:22:18,101 --> 00:22:19,401
Para!
299
00:22:20,200 --> 00:22:23,929
Deixa eu lembrar a voc� o que j�
esqueceu. Esqueceu que estava num avi�o
300
00:22:23,930 --> 00:22:28,119
voltando a Milwaukee para trabalhar numa
lanchonete e custear os seus estudos.
301
00:22:28,120 --> 00:22:31,082
Olha, filho! Voc� pode ser
capaz de enganar os seus pais,
302
00:22:31,083 --> 00:22:34,300
mas eu dirijo uma empresa aqui,
e n�o um acampamento de ver�o.
303
00:22:34,301 --> 00:22:36,800
- Est� entendendo?
- Sim, senhor.
304
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
- Senta a�.
- Sim, senhor.
305
00:22:48,600 --> 00:22:52,800
�... voc� � dos bons,
garoto. Vai dar certo.
306
00:22:54,000 --> 00:22:58,300
Por que n�s n�o... come�amos
tudo de novo, hein?
307
00:23:03,400 --> 00:23:05,400
Escuta, e o tal de Barnes?
308
00:23:06,700 --> 00:23:12,576
Ele vem se escondendo j� h� algum tempo,
ent�o voc�... toma conta s� desse caso.
309
00:23:12,577 --> 00:23:17,800
E vamos fazer de conta que todo esse
triste incidente n�o aconteceu, t�?
310
00:23:18,200 --> 00:23:21,000
T� bem. Eu vou cuidar
dele na segunda de manh�.
311
00:23:21,001 --> 00:23:25,500
Pera�. Segunda, n�o... Agora!
312
00:23:25,900 --> 00:23:30,000
Zackary Barnes? T� tentando
despejar Zackary Barnes?
313
00:23:30,001 --> 00:23:32,300
- Por que voc� n�o me disse isso logo?
- Voc� conhece o cara?
314
00:23:32,301 --> 00:23:35,230
N�o � quest�o de conhecer...
ele praticamente inventou
315
00:23:35,231 --> 00:23:38,000
o voleibol de praia. Ele
� o leg�timo rei da praia.
316
00:23:38,001 --> 00:23:40,700
Se ele � o rei da praia porque
que ele n�o paga o aluguel?
317
00:23:41,200 --> 00:23:43,000
- Fala?
- Ah... eu n�o sei.
318
00:23:43,001 --> 00:23:45,000
- Est� velho?
- Ele n�o est� velho.
319
00:23:45,001 --> 00:23:49,263
Ele praticamente vence todo mundo num
torneio. Ele foi o 1� parceiro do Rollo.
320
00:23:49,264 --> 00:23:52,609
Ensinou ao Rollo tudo o que ele
sabe. Mas a�, num campeonato, ele
321
00:23:52,610 --> 00:23:56,548
n�o deu as caras e, sumiu completamente.
O Rollo odeia ele por isso.
322
00:23:56,549 --> 00:24:00,300
Mas, se quiser achar ele... fica
comigo. Eu sei onde encontrar.
323
00:24:07,900 --> 00:24:10,500
E a�, que tal?
T� vendo ele?
324
00:24:11,700 --> 00:24:14,300
Ainda n�o. Vamos pegar uma mesa?
325
00:24:15,200 --> 00:24:16,400
Vamos sentar naquela ali.
326
00:24:27,900 --> 00:24:30,400
- Estou pensando numa coisa.
- Em qu�?
327
00:24:30,900 --> 00:24:33,500
Voc� e eu dev�amos
jogar voleibol juntos.
328
00:24:34,500 --> 00:24:35,680
Voc� e eu. T� brincando?
329
00:24:35,681 --> 00:24:38,200
N�o. � s�rio, cara. A gente foi
bem hoje. A gente foi muito bem.
330
00:24:38,201 --> 00:24:41,700
Eu acho que o nosso lance � diferente,
porque n�s fizemos muito feio.
331
00:24:41,701 --> 00:24:44,100
- Acho que fomos bem.
- Eu fui bem. Voc� foi mal.
332
00:24:44,101 --> 00:24:46,300
- Oi, Wiley.
- Oi, Samantha.
333
00:24:47,001 --> 00:24:48,900
- J� te vi de roupa de Banho.
- �... roupa da lei.
334
00:24:49,001 --> 00:24:52,400
- E a�, como vai?
- Sam. A gente est� morrendo de sede.
335
00:24:52,401 --> 00:24:53,401
E a�, Rollo!
336
00:24:53,600 --> 00:24:57,800
- Por que n�o senta e bebe com a gente?
- Estou trabalhando.
337
00:24:58,300 --> 00:25:00,900
- E que horas voc� sai?
- Depois das 2hs.
338
00:25:01,001 --> 00:25:02,400
Ah... tudo bem, ent�o.
Eu fico at� �s 2hs.
339
00:25:02,401 --> 00:25:05,142
Olha... enquanto isso
me traz uma tiradeira,
340
00:25:05,143 --> 00:25:07,700
e pro meu amigo aqui
uma... umbigo torto.
341
00:25:09,200 --> 00:25:10,300
Ok, obrigado.
342
00:25:11,900 --> 00:25:15,200
Essa � a garota de quem eu falei.
� a que saiu da �gua com a minha pasta.
343
00:25:15,900 --> 00:25:19,300
Tudo bem, cara. Esse � o acordo.
Ela pode ir pro inferno.
344
00:25:19,301 --> 00:25:21,813
O acordo era voc� pegar as
crian�as no outro fim de semana.
345
00:25:21,814 --> 00:25:24,200
Voc� deve pegar as crian�as.
V� pegar seus filhos, cara.
346
00:25:24,400 --> 00:25:25,700
O que aconteceu hoje?
347
00:25:32,600 --> 00:25:36,500
Foi assim: passou perto, 200 d�lares
exatamente. Ficaram pesco�o a pesco�o.
348
00:25:38,700 --> 00:25:41,600
- Devia estar l�.
- Eu estava l�.
349
00:25:44,400 --> 00:25:49,400
- Rum 51. De in�cio � bem forte.
- T�. Pendura pra mim, t� legal.
350
00:25:49,401 --> 00:25:51,300
- N�o tinha outro jeito, entendeu?
- Opa!
351
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
- Olhe l�!
- � aquele cara?
352
00:25:57,600 --> 00:26:00,000
� ele.
Vai fazer o qu�? Vai entregar pra ele?
353
00:26:00,700 --> 00:26:01,700
Olha s�.
354
00:26:11,300 --> 00:26:13,300
Oi, Billy. Voc� viu o Rollo por a�?
355
00:26:13,301 --> 00:26:16,300
Ah, vi sim. Ele foi pegar uma bebida.
Mas senta a�, ele j� volta.
356
00:26:17,000 --> 00:26:19,100
- Pega leve.
- Voc� n�o viu nada.
357
00:26:19,101 --> 00:26:22,500
- Ah... voc� viu Zack Barnes?
- �... s� faltava essa...
358
00:26:22,501 --> 00:26:24,400
- Voc� � muito engra�ado!
- �...
359
00:26:24,501 --> 00:26:28,800
Voc� tem ignorado o pedido da empresa
de desocupar o im�vel ou pagar o aluguel
360
00:26:28,801 --> 00:26:30,300
- T� bom.
- Voc� sabe o que � isso?
361
00:26:30,301 --> 00:26:31,501
- O que?
- � um aviso de pague ou saia.
362
00:26:31,502 --> 00:26:33,362
Isso quer dizer que o
meu cliente quer a grana.
363
00:26:33,363 --> 00:26:35,300
Ele n�o quer s� a grana,
ele quer que voc� saia!
364
00:26:35,301 --> 00:26:37,200
Resumindo, voc� � um
inquilino indesejado!
365
00:26:37,201 --> 00:26:39,600
- Voc� tamb�m n�o tem muita gra�a!
- Tem algum problema aqui?
366
00:26:39,601 --> 00:26:41,600
Tem sim. Ele t� atrasado com o aluguel.
367
00:26:41,601 --> 00:26:44,300
Tudo bem. Ou�a. Quer dinheiro de mim?
Pega um n�mero e aguarde na fila, ok?
368
00:26:44,301 --> 00:26:46,900
Zack. Deixa eu adivinhar.
Seu carro foi rebocado?
369
00:26:47,000 --> 00:26:49,100
- Rollo.
- D�vidas de jogo.
370
00:26:49,101 --> 00:26:51,300
- Ah, n�o, cara. Que �timo.
- Est� sendo despejado de novo.
371
00:26:51,301 --> 00:26:52,901
O qu�? Sabe de uma coisa, Rollo?
372
00:26:52,902 --> 00:26:55,600
� por minha conta! Tome um
drink! � s�rio! T� legal?
373
00:26:55,601 --> 00:26:58,500
Ah, despejo, �timo.
Sabe em que eu pensei, Louie?
374
00:26:58,501 --> 00:27:02,000
Sabe em que eu sempre pensei e por
alguma raz�o isso ficou na cabe�a?
375
00:27:02,500 --> 00:27:03,700
O que voc� est� fazendo?
376
00:27:13,100 --> 00:27:14,400
Voc� deixou cair isso!
377
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
Tratem de parar com isso!
378
00:27:22,001 --> 00:27:23,620
Fica calmo! Fica calmo!
379
00:27:23,621 --> 00:27:26,400
N�o esquenta, cara.
N�o precisamos disso!
380
00:27:26,500 --> 00:27:27,800
- Voc� t� legal?
- Calminha!
381
00:27:27,801 --> 00:27:29,800
- T� legal?
- Estou legal!
382
00:27:29,801 --> 00:27:31,400
- Levem ele!
- Se machucou?
383
00:27:31,401 --> 00:27:32,701
Ah, n�o foi nada!
384
00:27:33,700 --> 00:27:36,800
- Pega meu carro. Traz ele pra c�.
- Ouviu, garoto? Ouviu o que ela disse?
385
00:27:36,801 --> 00:27:39,300
- Pega o carro!
- Isso ainda n�o acabou, hein!
386
00:27:39,301 --> 00:27:40,701
V�o embora!
387
00:27:42,000 --> 00:27:44,200
Vamos nessa, cara.
Vai l�, vai pegar o carro, vai.
388
00:27:44,700 --> 00:27:46,100
Tudo bem. Levem ele daqui.
389
00:27:46,101 --> 00:27:48,600
- Kate...
- Todo mundo relaxando!
390
00:27:48,601 --> 00:27:49,900
Rollo � seu namoradinho novo, �?
391
00:27:51,500 --> 00:27:55,300
- Me decepcionou...
- Agora voc� sabe o que � sentir isso!
392
00:28:03,600 --> 00:28:05,600
- Tudo bem?
- Oi... tudo!
393
00:28:06,100 --> 00:28:09,000
Sabe o que �...
eu tava tentando chamar a sua aten��o.
394
00:28:09,200 --> 00:28:11,000
- Deu certo.
- Que bom!
395
00:28:11,100 --> 00:28:14,500
- E aquele drink �s 2 horas?
- Confirmado!
396
00:28:14,801 --> 00:28:17,000
T� bom. A gente se v�.
397
00:28:23,500 --> 00:28:25,200
Gostei do soco!
398
00:28:36,600 --> 00:28:39,300
- Boa noite, Sam. At� amanh�.
- Boa noite.
399
00:28:46,600 --> 00:28:49,400
Eu achei que voc� n�o viria!
400
00:28:49,401 --> 00:28:50,900
At� parece!
401
00:28:53,800 --> 00:28:56,000
- E a�?
- E a�?
402
00:28:57,300 --> 00:28:59,500
Wiley me disse que
voc� est� na faculdade.
403
00:29:00,000 --> 00:29:03,200
- Biologia marinha.
- Ah, �. Voc� gosta do oceano.
404
00:29:03,201 --> 00:29:04,900
�...
405
00:29:04,901 --> 00:29:08,500
Eu gosto do mar.
O oceano � repleto de maravilhas.
406
00:29:08,501 --> 00:29:10,700
Eu sou de Milwaykee.
L� n�o tem oceano.
407
00:29:10,701 --> 00:29:12,100
- �.
- Mas tem faculdade.
408
00:29:12,700 --> 00:29:15,200
- Daqui h� 1 ano eu me formo em Direito.
- Ah, n�o!
409
00:29:15,300 --> 00:29:18,400
- Que foi?
- Voc� � vadio!
410
00:29:18,401 --> 00:29:20,900
Ah, qual �? Estou trabalhando
com o meu tio, que � advogado.
411
00:29:23,100 --> 00:29:26,500
A� voc� achou que iria at� a praia
e se daria bem com uma gar�onete.
412
00:29:26,501 --> 00:29:30,600
Exato. Achei que, enquanto estivesse
aqui, eu iria at� a praia e teria sorte.
413
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
T�...
414
00:29:34,300 --> 00:29:38,400
S� que a maioria dos caras
aqui s�o muito vadios ou...
415
00:29:39,300 --> 00:29:41,000
rica�os caridosos.
416
00:29:41,001 --> 00:29:43,200
- Ah, �. Rica�os caridosos.
- �.
417
00:29:45,400 --> 00:29:47,300
- Isso � bem vulgar.
- �.
418
00:29:48,300 --> 00:29:50,400
E a�, o que faz para se divertir?
419
00:29:50,700 --> 00:29:52,700
- �s 2:30 da manh�?
- �.
420
00:29:53,800 --> 00:29:56,700
Bom...
Geralmente depois do trabalho...
421
00:29:57,400 --> 00:29:59,500
eu tiro toda a minha roupa...
422
00:30:01,700 --> 00:30:03,477
visto isso...
423
00:30:04,200 --> 00:30:05,800
e a� vou nadar.
424
00:30:06,500 --> 00:30:08,100
- No oceano?
- �.
425
00:30:08,700 --> 00:30:12,000
Voc� vai mergulhar no meio da
noite no oceano?
426
00:30:12,001 --> 00:30:13,700
�. Tem medo?
427
00:30:13,701 --> 00:30:17,000
Tenho medo sim,
porque eu nunca fiz isso.
428
00:30:18,100 --> 00:30:19,614
Olha, eu tenho uma ideia.
429
00:30:19,615 --> 00:30:24,400
Porque a gente... n�o vai at� a casa de
um amigo meu. Ele tem uma piscina �tima.
430
00:30:24,500 --> 00:30:26,400
- Amigo seu...
- �.
431
00:30:31,000 --> 00:30:33,900
- Voc� n�o confia em mim?
- Deveria?
432
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
Deveria.
433
00:30:38,500 --> 00:30:40,600
- Ok.
- Certo.
434
00:30:41,200 --> 00:30:43,200
Vamos no seu carro,
que o meu t� na loja.
435
00:30:44,300 --> 00:30:45,300
Olha s�.
436
00:30:45,301 --> 00:30:48,900
Nossa! Mas que amigos
ricos voc� tem, hein?
437
00:30:49,100 --> 00:30:53,000
- Eles est�o viajando, por acaso?
- �. Eles est�o viajando.
438
00:30:59,200 --> 00:31:00,900
Vamos beber um pouco.
439
00:31:02,900 --> 00:31:04,900
Bem que podia estar gelado, n�?
440
00:31:19,700 --> 00:31:21,600
Ah, que del�cia.
441
00:31:30,200 --> 00:31:33,100
Vai ficar de terno?
442
00:31:33,900 --> 00:31:34,900
N�o.
443
00:32:03,100 --> 00:32:05,700
- Vai me embebedar?
- Claro!
444
00:32:07,700 --> 00:32:09,200
Eu acho que n�o.
445
00:32:12,500 --> 00:32:15,500
Quer dizer que, na Calif�rnia,
isso � um erro grave.
446
00:32:15,800 --> 00:32:17,000
Por que, voc� gosta?
447
00:32:17,382 --> 00:32:22,700
Gosto, mas eu acho... que a gente
devia nadar rio acima para procriar.
448
00:32:39,900 --> 00:32:43,600
- Quem est� a�, � voc� Monroe?
- Ah, sou eu, tio Max.
449
00:32:44,200 --> 00:32:48,200
Tio Max? Voc� disse que era a
casa de um amigo seu!
450
00:32:48,201 --> 00:32:50,500
- Ah, bom... ele � um amigo, n�?
- Adeus.
451
00:32:50,600 --> 00:32:53,000
- J� � tarde, Monroe!
- Sim, senhor.
452
00:32:53,400 --> 00:32:55,800
- Voc� pegou o cara?
- Sim, senhor. Peguei.
453
00:32:56,300 --> 00:32:57,600
Grande garoto!
454
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
Que droga!
455
00:33:23,800 --> 00:33:24,728
Monroe!
456
00:33:24,729 --> 00:33:27,800
Ei, Monroe! Voc� vai adorar!
457
00:33:30,000 --> 00:33:32,400
- Nossos problemas terminaram.
- Ainda bem que pensa assim!
458
00:33:32,401 --> 00:33:33,701
Eu tenho uma proposta
excelente para te fazer.
459
00:33:33,702 --> 00:33:36,400
- Deixa eu adivinhar?
- Voc� e eu vamos jogar voleibol.
460
00:33:36,401 --> 00:33:37,600
N�o adivinharia nunca.
461
00:33:37,601 --> 00:33:39,800
Eu inscrevi a gente num torneio.
Vai come�ar em 2 semanas.
462
00:33:39,801 --> 00:33:41,800
Wiley, eu n�o vim aqui pra jogar v�lei.
463
00:33:41,801 --> 00:33:44,600
Estou dizendo, cara. Tem uma
grana alta pra gente ganhar.
464
00:33:44,601 --> 00:33:47,600
A gente vai ser arrasado. Olha aqueles
caras. N�o podemos jogar com eles.
465
00:33:48,300 --> 00:33:49,800
O que eles t�m que a gente n�o t�m?
466
00:33:49,900 --> 00:33:51,000
- O que eles t�m?
- �?
467
00:33:51,001 --> 00:33:55,000
Talento, for�a, resist�ncia...
468
00:33:57,500 --> 00:34:00,600
Voc� estaria feito com a Sam.
Ela adora jogadores de voleibol.
469
00:34:04,700 --> 00:34:06,200
� melhor n�o falar sobre isso.
470
00:34:07,500 --> 00:34:08,500
O que � isso, cara?
471
00:34:09,200 --> 00:34:13,700
Estou falando sobre bater, marcar,
gatinhas, amar. Tudo, mas tudo!
472
00:34:17,700 --> 00:34:19,000
Voc� � maluco.
473
00:34:37,100 --> 00:34:41,200
Voc� bate... isso. E a� ajeita
os ombros, assim, na dire��o da bola.
474
00:34:58,100 --> 00:34:59,200
Obrigado.
475
00:35:01,300 --> 00:35:02,800
Vamos treinar hoje at� escurecer, hein?
476
00:35:03,100 --> 00:35:05,600
Estou at� gostando, mas
a gente tem que treinar mais.
477
00:35:11,700 --> 00:35:14,700
Oi, a Sam est�? � o Monroe.
478
00:35:17,100 --> 00:35:18,100
T� bom, escuta...
479
00:35:18,900 --> 00:35:21,700
Pode pedir a ela para ligar para mim?
� importante.
480
00:35:22,200 --> 00:35:23,400
Certo.
481
00:35:24,200 --> 00:35:25,200
Obrigado.
482
00:35:30,300 --> 00:35:31,700
N�o pode tocar na rede, cara.
483
00:35:31,701 --> 00:35:33,700
- N�o pode tocar na rede?
- �. N�o pode tocar na rede. Olha s�.
484
00:35:44,500 --> 00:35:45,800
Oi, � da Lighthouse.
485
00:35:47,100 --> 00:35:50,300
Samantha...
�... quem est� falando? Monroe?
486
00:35:51,800 --> 00:35:54,500
Monroe, n�o estou vendo ela.
Talvez tenha sa�do.
487
00:35:55,900 --> 00:35:57,600
T�. Tudo bem.
488
00:36:04,300 --> 00:36:05,300
Vai.
489
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
Muito bom.
490
00:36:11,900 --> 00:36:15,400
Eu n�o te disse, Monroe... em 2
semanas somos profissionais.
491
00:36:16,000 --> 00:36:18,500
Me lembra disso amanh� quando
jogarmos em Hermosa.
492
00:36:20,400 --> 00:36:22,700
Sabe o que parece?
Parece que voc� t� me ignorando.
493
00:36:23,200 --> 00:36:25,400
N�o atende mais o telefone,
nem liga pra mim.
494
00:36:25,401 --> 00:36:29,200
Desculpe. Mas eu achei que um cara
como voc� estava acostumado com isso.
495
00:36:30,800 --> 00:36:35,800
- Como assim, um cara como eu?
- Bonito, rico, de f�rias...
496
00:36:36,300 --> 00:36:40,100
J� disse que n�o sou rico! Trabalho
pro meu tio para pagar os meus estudos.
497
00:36:40,101 --> 00:36:42,600
Certo. Mas voc� mentiu pra mim!
498
00:36:44,300 --> 00:36:49,100
- �, eu sei. N�o sabia como explicar.
- Eu teria entendido.
499
00:36:49,400 --> 00:36:51,300
Mas isso n�o � raz�o pra
voc� n�o me ligar.
500
00:36:53,300 --> 00:36:55,700
� que n�o estou procurando
um namoro de ver�o.
501
00:36:57,400 --> 00:36:58,600
E quem disse que eu estou?
502
00:36:59,700 --> 00:37:03,300
Est� me dizendo que n�o vai voltar
para Milwaukee quando acabar o ver�o?
503
00:37:09,100 --> 00:37:10,700
Eu vou voltar.
504
00:37:13,100 --> 00:37:17,200
Monroe...
desculpe se magoei voc�...
505
00:37:19,300 --> 00:37:20,800
mas eu tenho que ir.
506
00:38:51,800 --> 00:38:55,271
Este ano a Spike Sport est�
esquecendo o preto e branco,
507
00:38:55,272 --> 00:38:59,594
esquecendo as cores pasteis do mar,
que voc�s est�o acostumados a ver.
508
00:38:59,595 --> 00:39:03,248
Elas s�o neon, s�o excitantes,
s�o absolutamente el�tricas.
509
00:39:03,249 --> 00:39:05,500
Alguns chamam isso de "arte us�vel".
510
00:39:18,000 --> 00:39:21,780
Uma pancada de Rollo Vincent.
511
00:39:21,781 --> 00:39:25,300
O Vincent est� arrasando.
512
00:39:25,301 --> 00:39:28,099
Ponto para Vincent e Cross.
Eles avan�am rapidamente...
513
00:39:28,100 --> 00:39:30,900
Monroe...
Monroe. Est� pronto?
514
00:39:31,300 --> 00:39:33,098
� o seguinte. Eu tenho
boas e m�s not�cias.
515
00:39:33,099 --> 00:39:36,000
As boas s�o que vamos jogar na frente
dessas gatinhas. Quadra central.
516
00:39:36,001 --> 00:39:39,600
- Ah, essas s�o as m�s!
- N�o, cara. Aquelas s�o as m�s!
517
00:39:39,601 --> 00:39:41,168
Vamos jogar contra Timmons e Luyties.
518
00:39:41,169 --> 00:39:43,200
Esse man� ganhou uma
medalha de ouro, n�o foi?
519
00:39:43,201 --> 00:39:46,300
�, os 2 ganharam medalhas de ouro.
E v� se n�o chama ele de man�, t� legal?
520
00:39:46,301 --> 00:39:47,301
- Oi.
- E a�, rapaziada!
521
00:39:47,302 --> 00:39:48,802
- E a�.
- Boa sorte.
522
00:39:51,200 --> 00:39:53,900
- Como � que �, beleza?
- Boa sorte, Ruties.
523
00:39:53,901 --> 00:39:55,899
Sras. e Srs., a forma de disputa
para essa competi��o...
524
00:39:55,900 --> 00:39:57,724
- � Luyties.
... � a seguinte:
525
00:39:57,725 --> 00:40:01,040
todos os jogos ser�o disputados
em 1 set de 15 pontos.
526
00:40:01,041 --> 00:40:03,400
Usando um sistema de
marca��o de bolas fora...
527
00:40:03,700 --> 00:40:06,600
- Eles s�o gente fina.
- �. S� um pouquinho t�midos.
528
00:40:06,601 --> 00:40:08,567
...a decis�o do juiz ser�
definitiva, sem direito a reclama��es.
529
00:40:08,568 --> 00:40:11,144
Eu chamo a aten��o de todos
para a nossa quadra central,
530
00:40:11,145 --> 00:40:13,672
onde 2 dos her�is ol�mpicos
da Am�rica estar�o jogando.
531
00:40:13,673 --> 00:40:18,000
2 vezes medalha de ouro:
Steve Timmons e Ricci Luyties.
532
00:40:19,800 --> 00:40:25,456
Timmons e Luyties v�o jogar contra um
calouro do meio-oeste: Monroe Clark.
533
00:40:25,457 --> 00:40:29,000
O parceiro de Monroe �
o camarada Wiley Hunter.
534
00:40:30,500 --> 00:40:31,600
Eu adoro isso aqui.
535
00:40:33,800 --> 00:40:37,500
Steve Timmons � quem
vai come�ar sacando.
536
00:40:38,500 --> 00:40:40,000
Tudo bem.
Pode sacar!
537
00:40:41,800 --> 00:40:43,000
- Est� pronto?
- Estou.
538
00:40:44,600 --> 00:40:46,600
Vai nela. Vai, vai, vai.
539
00:40:46,601 --> 00:40:50,600
Um saque direto de Timmons...
- Foi sorte. Pura sorte. Saque de sorte.
540
00:40:50,601 --> 00:40:52,101
O jogo est� muito bom,
Ponto para Timmons e Luyties.
541
00:40:52,102 --> 00:40:53,602
T� bom. A gente tem que pegar
esse saque. Esse saque, hein.
542
00:40:53,603 --> 00:40:55,600
- Confie em mim... a gar�a!
- A gar�a?
543
00:40:59,200 --> 00:41:00,200
Vai.
544
00:41:00,201 --> 00:41:01,201
Vamos. Levante.
545
00:41:01,202 --> 00:41:02,202
Deixa, deixa.
546
00:41:03,600 --> 00:41:07,140
O toque de Wiley Hunter
n�o ultrapassa a rede.
547
00:41:07,141 --> 00:41:09,700
� o ruivo quem vai sacar de novo.
548
00:41:11,000 --> 00:41:12,050
� tua!
549
00:41:12,051 --> 00:41:13,100
Vai.
550
00:41:14,700 --> 00:41:17,800
Monroe Clarke n�o consegue pegar
o passe de Wiley Hunter.
551
00:41:19,000 --> 00:41:21,800
- Me atrasei.
- Voc� sempre se atrasa.
552
00:41:24,400 --> 00:41:26,600
- O neg�cio vai indo bem?
- �, vai.
553
00:41:26,601 --> 00:41:27,601
�timo.
554
00:41:30,000 --> 00:41:33,300
Ent�o... Kate.
O que voc� quer?
555
00:41:34,200 --> 00:41:36,656
� assim que seria uma conversa?
556
00:41:36,657 --> 00:41:40,300
Sem um "oi, como vai,
sentiu a minha falta?"
557
00:41:40,600 --> 00:41:42,815
Ok... tudo bem. Como vai?
558
00:41:42,816 --> 00:41:43,800
Vou bem.
559
00:41:43,801 --> 00:41:45,242
�timo. O que voc� quer?
560
00:41:45,243 --> 00:41:48,500
N�s realmente tiramos o
melhor um do outro, n�o �?
561
00:41:50,500 --> 00:41:53,283
Como foi que conseguimos
fazer neg�cios juntos?
562
00:41:53,284 --> 00:41:54,700
N�o fizemos, lembra?
563
00:41:54,701 --> 00:41:57,300
E � mais um ponto para
Timmons e Luyties.
564
00:42:02,000 --> 00:42:03,500
Pod�amos ter feito...
565
00:42:04,400 --> 00:42:06,643
Ah, �. Mas o Zack fugiu.
O irrespons�vel Zack.
566
00:42:06,644 --> 00:42:08,600
� isso! Voc� quer mais outras desculpas.
567
00:42:08,601 --> 00:42:09,601
- Mais outra?
- �.
568
00:42:09,602 --> 00:42:11,210
Nem lembro de ter dado a 1�.
569
00:42:11,211 --> 00:42:15,000
Ok. Ou�a. Eu pe�o desculpas.
Est� melhor assim?
570
00:42:15,001 --> 00:42:16,488
Tudo bem, do que est� se desculpando?
571
00:42:16,489 --> 00:42:18,632
Est� se desculpando por me
deixar na m�o no torneio?
572
00:42:18,633 --> 00:42:21,058
Est� se desculpando por me
custar uma fortuna em promo��es?
573
00:42:21,059 --> 00:42:23,200
Est� se desculpando por
n�o me deixar nem um recado?
574
00:42:23,201 --> 00:42:26,400
- T� bom. O que voc� quer que eu fa�a?
- Queria saber o que houve com voc�?
575
00:42:27,700 --> 00:42:28,700
Chega na rede!
576
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
Deixa!
577
00:42:31,400 --> 00:42:32,400
Volta, volta aqui.
578
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
Me d� cobertura.
579
00:42:35,600 --> 00:42:37,600
T� legal, Kate. O que voc� quer?
580
00:42:40,700 --> 00:42:43,700
Tudo bem. O que diria se eu dissesse
que quero fazer neg�cios de novo?
581
00:42:45,200 --> 00:42:49,000
- Diria que est� maluca ou desesperada.
- As 2 coisas.
582
00:42:51,000 --> 00:42:53,500
Quero que voc� treine algu�m, Zack.
583
00:42:54,501 --> 00:42:55,700
O qu�?
584
00:42:56,800 --> 00:42:57,800
Quem?
585
00:42:57,801 --> 00:43:00,390
A Spike Sport est� patrocinando
muitos jogadores jovens,
586
00:43:00,391 --> 00:43:02,980
e quanto mais eles jogarem,
mais a minha marca � vista.
587
00:43:02,981 --> 00:43:05,800
Quanto mais a minha marca for
vista, mais vendemos. Simples!
588
00:43:08,800 --> 00:43:10,300
- Simples?
- �.
589
00:43:11,200 --> 00:43:15,100
Pensa no assunto. Pode ser bom.
Pode ser at� uma volta sua.
590
00:43:17,800 --> 00:43:19,800
- Ainda n�o me disse...
- O qu�?
591
00:43:20,100 --> 00:43:23,100
Isso � neg�cio ou � prazer.
Por que est� fazendo isso, Kate?
592
00:43:25,800 --> 00:43:29,500
Certo. Tem um pouco de dinheiro nisso.
Est� precisando, n�o est�?
593
00:43:29,900 --> 00:43:31,400
- Ah, meu Deus!
- Ah, Zack!
594
00:43:31,800 --> 00:43:34,400
Olha, eu estou �timo, t� bom.
Obrigado, eu estou �timo.
595
00:43:34,401 --> 00:43:36,100
Acontece que sei que n�o est�!
596
00:43:36,101 --> 00:43:39,800
Verdade! Esqueci que voc� sempre sabe
mais de mim do que eu mesmo. Eu esqueci!
597
00:43:39,801 --> 00:43:42,900
Qual � o problema, Zack? Isso �
bom demais. Tem que ir embora?
598
00:43:42,901 --> 00:43:46,000
Obrigado, Kate! Obrigado. J� estou
treinando um pessoal a�, t� bom!
599
00:43:46,001 --> 00:43:47,201
Quem?
600
00:43:49,900 --> 00:43:51,500
Ok. Eu quero tempo.
601
00:43:51,501 --> 00:43:52,801
- O qu�?
- Eu pedi tempo.
602
00:43:52,802 --> 00:43:54,002
P�, seu juiz, pode isso?
603
00:43:54,003 --> 00:43:55,400
Escuta, vem c�, vem c�...
604
00:43:55,401 --> 00:43:57,000
Esses caras jogam em quadra coberta.
O que voc�s est�o fazendo?
605
00:43:57,147 --> 00:43:58,900
N�o podem jogar num jogo de for�a!
O que voc�s est�o fazendo?
606
00:43:59,800 --> 00:44:01,400
Wiley, como � que �? Isso � pra hoje?
607
00:44:01,401 --> 00:44:03,400
- Eu s� pedi tempo.
- Pera�, gente. Ele � nosso t�cnico.
608
00:44:03,800 --> 00:44:06,200
Legal. Agora ou�am.
Esperem, eu ainda n�o acabei.
609
00:44:06,201 --> 00:44:07,201
Estamos no meio de um torneio!
610
00:44:07,202 --> 00:44:12,030
Voc� n�o consegue furar o bloqueio,
mas precisa furar. Voc� usa o cotovelo.
611
00:44:12,031 --> 00:44:13,300
Cotovelo, entendeu!
612
00:44:13,301 --> 00:44:15,300
- Mira no cotovelo. Tenta isso!
- � juiz, pode um neg�cio desses?
613
00:44:15,301 --> 00:44:17,700
- Quem ele pensa que �, hein?
- O nosso t�cnico.
614
00:44:17,701 --> 00:44:18,701
T� legal, hein?
615
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Mirar no cotovelo. Essa � boa!
616
00:44:22,001 --> 00:44:26,300
Recome�a o jogo na quadra central.
Steve Timmons continua sacando.
617
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Aten��o! Se liga, se liga, hein!
618
00:44:28,001 --> 00:44:29,601
Isso. � tua, vai. Vai, sobe, sobe!
Boa!
619
00:44:29,602 --> 00:44:31,200
Vai, mira! No �ngulo, no �ngulo.
620
00:44:33,300 --> 00:44:36,800
Que cortada de Monroe Clarke.
Explorou o bloqueio de Ricci Luyties.
621
00:44:39,200 --> 00:44:42,400
�timo. A ideia � essa. Quero ver se
seu saque � melhor do que sua batida.
622
00:44:43,200 --> 00:44:44,897
Agora vamos ao saque, ok?
623
00:44:44,898 --> 00:44:47,800
Tem que jogar alto, e bater
atrav�s da bola, e n�o na bola. Ok?
624
00:44:48,800 --> 00:44:50,200
- Falou!
- � isso a�.
625
00:44:52,000 --> 00:44:53,600
Vai l�, vai l�!
626
00:44:53,901 --> 00:44:54,901
Vamos nessa!
627
00:44:57,700 --> 00:44:58,700
Vai!
628
00:45:03,700 --> 00:45:06,000
Cobre! Boa! Vai!
629
00:45:14,500 --> 00:45:18,839
Boa bola de Monroe Clarke na rede.
630
00:45:18,840 --> 00:45:24,200
Ponto para Monroe Clarke e Wiley Hunter.
631
00:45:35,200 --> 00:45:40,200
Timmons corta e bola cravada
para Timmons e Luyties.
632
00:45:43,200 --> 00:45:45,800
- Levanta!
- A�, vamos!
633
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
� minha, � minha!
Vai, vai!
634
00:45:48,500 --> 00:45:50,000
� minha, minha. L� vai!
635
00:45:51,300 --> 00:45:54,273
Timmons fecha o jogo
com Hunter e Clarke.
636
00:45:54,274 --> 00:45:57,600
Timmons e Luyties avan�am
para o pr�ximo jogo.
637
00:45:59,900 --> 00:46:02,900
- Acho que a gente jogou muito bem.
- Quando come�amos?
638
00:46:03,800 --> 00:46:05,300
- E a�, t�cnico?
- Come�amos o qu�?
639
00:46:05,400 --> 00:46:07,700
Pera�, pera�. Vem c�! Vem c�!
640
00:46:09,500 --> 00:46:11,457
Voc�s querem competir
com os grandes, n�o �?
641
00:46:11,458 --> 00:46:12,900
Precisam de um t�cnico.
642
00:46:13,700 --> 00:46:14,900
N�o entendi.
643
00:46:15,800 --> 00:46:18,800
A estrat�gia de voc�s n�o existe,
mas pelo menos voc�s jogam firme.
644
00:46:19,300 --> 00:46:21,300
- Ah, muito obrigado.
- � verdade.
645
00:46:22,200 --> 00:46:25,600
- O que voc� acha?
- Estou achando isso muito estranho!
646
00:46:25,601 --> 00:46:27,900
- O que voc� ganha com isso?
- �. Qual � a tua?
647
00:46:28,100 --> 00:46:32,400
Bom... pra me despejar tem que
dar um arquivo ao juiz, n�o �?
648
00:46:32,700 --> 00:46:34,667
�. E se chama sum�rio de culpa.
649
00:46:34,668 --> 00:46:38,600
Isso. Voc� deve ter um monte
de arquivos no escrit�rio, n�o �?
650
00:46:39,400 --> 00:46:42,800
- E o que voc� quer que eu fa�a?
- Ah, � s� mistur�-los um pouco.
651
00:46:43,400 --> 00:46:45,300
At� eu melhorar as minhas finan�as.
652
00:46:49,700 --> 00:46:51,100
Eu n�o vou te prometer nada.
653
00:46:53,800 --> 00:46:56,800
- A gente se v� amanh� de manh�.
- Tenho que trabalhar amanh� de manh�!
654
00:46:56,801 --> 00:46:59,000
- Pego �s 9h!
- Eu nem falei a hora!
655
00:47:00,200 --> 00:47:02,200
- Vai, calminha!
- Devagar, rapaz!
656
00:47:02,400 --> 00:47:03,700
- E a�, Zack!
- E a�, doutor!
657
00:47:03,701 --> 00:47:06,002
- N�o estou aqui pra brincar, n�o, hein!
- Aqui est�.
658
00:47:07,800 --> 00:47:09,200
- Seu guarda-sol.
- Obrigado.
659
00:47:11,600 --> 00:47:12,800
Cervejinha!
660
00:47:13,600 --> 00:47:16,400
- Est� fazendo o qu�, hein?
- Estou pegando a bola.
661
00:47:16,800 --> 00:47:18,800
Ainda n�o. Corram at� o p�er.
662
00:47:20,900 --> 00:47:22,700
- Isso. Corra at� o p�er.
- T� legal.
663
00:47:24,100 --> 00:47:25,600
O que voc� est� fazendo?
664
00:47:27,900 --> 00:47:29,400
Correndo at� o p�er.
665
00:47:31,200 --> 00:47:34,200
Vamos, mexam-se. Isso aqui n�o �
aula de escolinha de gin�stica, n�o.
666
00:47:35,500 --> 00:47:38,200
Eu tenho 64 astros mortos que
precisam de mim para sobreviver.
667
00:47:58,100 --> 00:47:59,300
Bate reto!
668
00:47:59,800 --> 00:48:01,299
- Pera�, pera�, pera�!
- O que foi?
669
00:48:01,300 --> 00:48:03,559
Monroe, por que voc�
n�o ouve o seu parceiro?
670
00:48:03,560 --> 00:48:06,800
O seu parceiro disse reto e voc�
bateu cruzado. Por que? Por que?
671
00:48:06,801 --> 00:48:08,700
A culpa n�o foi minha, n�o.
Eu estava no alto e ele gritou "reto".
672
00:48:08,701 --> 00:48:11,900
Este � um esporte de dupla. Deixe eu
apresentar seu parceiro. Wiley, Monroe.
673
00:48:12,400 --> 00:48:15,200
- Muito prazer.
- �timo. Agora temos 2 pessoas na quadra
674
00:48:15,201 --> 00:48:16,601
Podemos jogar com os 2, por favor?
675
00:48:19,100 --> 00:48:20,500
Ei, Zack!
676
00:48:22,500 --> 00:48:24,100
D� pra chamar uma ambul�ncia?
677
00:48:24,400 --> 00:48:26,600
Mais uma vez. Continuem!
Est� indo bem.
678
00:48:26,800 --> 00:48:28,000
Monroe!
679
00:48:33,800 --> 00:48:36,600
- Pronto.
- Bate, Bate!
680
00:48:37,700 --> 00:48:42,300
- Olha s�. Incr�vel. Voc� � demais.
- Tudo bem, poderoso. Vamos nessa!
681
00:48:44,000 --> 00:48:45,600
- Est� pronto?
- Estou.
682
00:48:49,600 --> 00:48:53,400
- � isso a�. Agora sou eu.
- Certo, Wiley, ou�a. Levanta pra mim.
683
00:48:53,401 --> 00:48:56,300
- Ah, o profissional...
- Basta olhar, ok?
684
00:48:59,200 --> 00:49:00,900
Zack Barnes!
685
00:49:02,300 --> 00:49:03,500
Olha s�!
686
00:49:03,700 --> 00:49:06,700
Olha, voc� tem que dobrar o joelho
quando levantar. Vamos. Presta aten��o.
687
00:49:07,700 --> 00:49:09,500
- Vamos nessa!
- Eu disse dobrando o joelho!
688
00:49:10,000 --> 00:49:13,400
- Estou dobrando!
- Relaxa as m�os! Est� muito tenso!
689
00:49:14,800 --> 00:49:15,900
O que est�o fazendo?
690
00:49:19,700 --> 00:49:21,900
Rollo, o que acha que estamos fazendo?
691
00:49:22,100 --> 00:49:23,900
- N�o est� ensinado esses caras, est�?
- Sim!
692
00:49:24,400 --> 00:49:26,100
- Pra qu�?
- Pro campeonato.
693
00:49:26,400 --> 00:49:27,800
- Pro campeonato?
- Exatamente.
694
00:49:28,200 --> 00:49:29,200
Ficou maluco?
695
00:49:29,600 --> 00:49:33,300
Ok. Vamos tentar treinar cortadas.
Wiley, voc� levanta e Monroe corta.
696
00:49:33,301 --> 00:49:35,200
Ah, mas esses caras nunca
v�o conseguir isso!
697
00:49:38,200 --> 00:49:40,500
Est� a fim de fazer uma aposta?
698
00:49:40,501 --> 00:49:43,200
- O qu�?
- Uma aposta. O que acha?
699
00:49:43,201 --> 00:49:45,300
Ao contr�rio de voc�,
eu trabalho para ganhar dinheiro!
700
00:49:45,700 --> 00:49:47,800
Ah, eu n�o sei se vai dar para
encarar voc� e o Cross.
701
00:49:47,801 --> 00:49:49,700
Barnes! Por que n�o cai na real?
702
00:49:50,000 --> 00:49:53,800
Vamos l�. Uma aposta pequena. �s 16h de
domingo na praia de Manhattan. Que tal?
703
00:49:54,700 --> 00:49:55,700
- T� brincando?
- Aposta...
704
00:49:55,701 --> 00:49:57,101
- Olha s� esses caras!
- �...
705
00:49:58,800 --> 00:50:03,400
- Vai l�... uma aposta pequena.
- T� legal, ent�o. Eu j� topei.
706
00:50:03,700 --> 00:50:06,000
- Fechado.
- A gente se v�.
707
00:50:06,001 --> 00:50:07,500
- Legal
- �. A gente se v�, mesmo.
708
00:50:07,701 --> 00:50:09,100
Valeu, Wiley.
709
00:50:11,200 --> 00:50:14,400
- Voc� fez o que estou pensando?
- �. Estava faltando � incentivo.
710
00:50:15,200 --> 00:50:16,680
Mas n�o esse tipo de incentivo!
711
00:50:16,681 --> 00:50:19,400
Pra voc�s, n�o. Pra mim.
Eu preciso de muito incentivo.
712
00:50:19,800 --> 00:50:21,400
- Como � que vai, garoto?
- Oi, tio Max.
713
00:50:21,700 --> 00:50:25,173
Escuta, j� que est� aqui,
lembra do caso Barnes
714
00:50:25,174 --> 00:50:27,800
O malandro que mora na praia?
- Lembro.
715
00:50:28,101 --> 00:50:32,110
Pois �... eu e um amigo estamos
trabalhando juntos em loca��es.
716
00:50:32,111 --> 00:50:36,808
O cara est� numa mina de ouro e, de
alguma forma, perdemos a documenta��o,
717
00:50:36,809 --> 00:50:39,440
mas a Marie refez
tudo para n�s. Ent�o...
718
00:50:39,441 --> 00:50:44,200
acho que eu estou pronto para ver o
meu sobrinho brilhando no tribunal, n�?
719
00:50:44,201 --> 00:50:45,700
Ah, isso � �timo!
720
00:50:46,300 --> 00:50:49,000
Me lembre depois de falar com
voc� sobre a parte de hipotecas.
721
00:50:49,001 --> 00:50:51,000
- T�.
- Voc� est� muito bem.
722
00:51:03,500 --> 00:51:06,000
- Surpreso?
- Acertou.
723
00:51:08,000 --> 00:51:09,500
� pra voc�.
724
00:51:11,300 --> 00:51:13,111
Passei num monte de
lojas para achar isso.
725
00:51:13,112 --> 00:51:15,300
Ah, Kate, Kate... eu n�o
quero mais brigar, t� bom?
726
00:51:16,300 --> 00:51:19,200
Eu tamb�m n�o.
Posso entrar?
727
00:51:21,200 --> 00:51:22,900
Estou saindo para ir a um jogo agora.
728
00:51:23,400 --> 00:51:24,900
Uma bebida, rapidinho.
729
00:51:27,200 --> 00:51:28,600
Por favor...
730
00:51:41,700 --> 00:51:44,700
- E a�, pessoal, cad� o t�cnico?
- Est� chegando.
731
00:51:45,300 --> 00:51:47,000
�. Ele deve estar meio ocupado.
732
00:51:47,300 --> 00:51:48,800
N�o prenda a respira��o.
733
00:51:50,300 --> 00:51:53,300
- Est� pronto, parceiro?
- Com certeza!
734
00:51:55,300 --> 00:51:58,638
Lembra que compramos isso
naquela loja de antiguidades?
735
00:51:58,639 --> 00:52:01,500
Voc� disse que era o
abajur mais feio do mundo.
736
00:52:03,800 --> 00:52:06,200
N�o importa.
Acho que esse � muito mais feio.
737
00:52:10,900 --> 00:52:13,100
- � um �timo abajur.
- �, sim.
738
00:52:17,000 --> 00:52:21,300
N�o sei, n�o, hein? Acho que
o do quarto � muito mais feio.
739
00:52:23,800 --> 00:52:25,708
Esse jogo s� vai come�ar � noite?
740
00:52:25,709 --> 00:52:28,600
Qual �, pessoal.
N�o d� pra jogar sem o t�cnico.
741
00:52:28,800 --> 00:52:30,500
- D� um tempo.
- Vamos come�ar.
742
00:52:31,000 --> 00:52:32,200
Mas e o Zack?
743
00:52:33,300 --> 00:52:34,700
Esquece ele.
744
00:52:36,100 --> 00:52:38,300
T� bom.
Vamos nessa.
745
00:52:48,800 --> 00:52:49,800
Fecha! Vai!
746
00:52:55,100 --> 00:52:56,100
Foi mal!
747
00:52:58,300 --> 00:52:59,800
- � minha!
- Vai!
748
00:53:02,700 --> 00:53:05,001
- N�o t�o com nada!
- Eu?
749
00:53:06,400 --> 00:53:10,600
Vai nela! Vai nela!
Boa! vai, vai! Vai!
750
00:53:10,601 --> 00:53:13,500
- Avisem quando estiverem prontos!
- Ah, t�.
751
00:53:29,500 --> 00:53:31,200
Foi mal. Vamos nessa!
752
00:53:32,500 --> 00:53:33,500
Vai nela!
753
00:53:34,800 --> 00:53:39,406
Qual �? T� faltando defesa?
Voc�s devem estar brincando, n�?!
754
00:53:39,407 --> 00:53:42,200
Voc� vai ou n�o vai!
Se quiser eu vou na sua, agora!
755
00:53:50,600 --> 00:53:51,600
Vai l�, cara.
756
00:53:51,900 --> 00:53:52,900
� minha! � minha!
757
00:53:52,901 --> 00:53:54,500
- Pera�.
- Vai, vai!
758
00:53:55,800 --> 00:53:58,700
Ora, ora! Que beleza! Mais um!
759
00:54:06,000 --> 00:54:07,100
Levanta! Levanta!
760
00:54:07,101 --> 00:54:08,601
- Sobe, sobe...
- Sem bloqueio! Manda ver!
761
00:54:09,400 --> 00:54:10,700
Era minha!
762
00:54:12,400 --> 00:54:13,400
Eu disse pra subir!
763
00:54:13,401 --> 00:54:15,300
- Calma, rapazes!
- Foi mal!
764
00:54:15,700 --> 00:54:16,700
� minha!
765
00:54:18,300 --> 00:54:20,900
- N�o vai passar! Viu!
- Mas que droga!
766
00:54:22,100 --> 00:54:23,600
Levanta direito, cara!
767
00:54:32,200 --> 00:54:35,300
Olha... parceiro,
n�o � sozinho que se joga!
768
00:54:36,300 --> 00:54:37,400
Ent�o se esforce mais!
769
00:54:40,800 --> 00:54:42,800
Ent�o passa essa bola, ora!
770
00:54:56,900 --> 00:54:59,400
Voc� n�o deveria estar no jogo?
771
00:55:07,700 --> 00:55:09,300
Isso pode esperar!
772
00:55:18,000 --> 00:55:19,800
Vamos nessa! Saca a�! Vamos!
773
00:55:22,200 --> 00:55:23,200
- � minha!
- � minha!
774
00:55:23,201 --> 00:55:25,200
- Vai, corre!
- Vai, vai, vai!
775
00:55:25,700 --> 00:55:27,500
- Vamos!
- Bate, bate!
776
00:55:29,100 --> 00:55:30,100
Volta! Volta!
777
00:55:30,101 --> 00:55:31,101
- Manda ver!
- Vamos!
778
00:55:31,900 --> 00:55:33,600
Deixa que eu vou!
779
00:55:34,400 --> 00:55:36,800
O que � isso? A bola era minha!
780
00:55:37,300 --> 00:55:39,700
- Voc� est� legal?
- Ele t� legal, sim. Vai sacar!
781
00:55:39,701 --> 00:55:40,701
Quando quiser, cara!
782
00:55:40,702 --> 00:55:44,000
O que voc� est� tentando provar?
N�o t� vendo que ele est� machucado?
783
00:55:44,001 --> 00:55:45,700
- E a�, cara? D� pra jogar ainda?
- Eu acho que n�o.
784
00:55:46,000 --> 00:55:48,200
Ah, qual � o problema, hein? Levanta!
785
00:55:48,201 --> 00:55:50,500
- Acho que quebrei o bra�o.
- Venha. Deixa eu te ajudar.
786
00:55:54,600 --> 00:55:56,600
Essa praia tem seguro contra acidente?
787
00:55:58,100 --> 00:56:00,200
- Venha.
- Valeu, Monroe!
788
00:56:01,400 --> 00:56:03,500
Esse � o trabalho que
o Zack ensinou a voc�s?
789
00:56:22,500 --> 00:56:23,500
Barnes!
790
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
Zack!
791
00:56:28,200 --> 00:56:29,600
Algum problema?
792
00:56:31,300 --> 00:56:32,300
�timo!
793
00:56:33,600 --> 00:56:34,900
Onde � que voc� estava?
794
00:56:37,200 --> 00:56:40,600
Kate, este � Monroe Clarke.
Monroe, esta � Kate.
795
00:56:40,800 --> 00:56:42,400
- Oi, Kate.
- Oi.
796
00:56:44,500 --> 00:56:46,200
- Tchauzinho.
- J� est� indo?
797
00:56:48,400 --> 00:56:49,700
- Eu te ligo, ok?
- Certo.
798
00:56:54,200 --> 00:56:55,600
- Com licen�a.
- Toda.
799
00:56:57,100 --> 00:56:58,800
Foi mal. Eu n�o sabia.
800
00:56:59,500 --> 00:57:02,000
- Voc�s perderam!
- �, perdemos.
801
00:57:02,300 --> 00:57:04,100
E voc� devia estar l�.
Precisamos de um t�cnico.
802
00:57:04,101 --> 00:57:08,200
- Ah, n�o deu, t� legal?
- N�o t� legal, n�o! Wiley se machucou.
803
00:57:09,500 --> 00:57:11,500
- Ele se machucou?
- Ah, agora se importa!
804
00:57:11,501 --> 00:57:13,465
- Mas o que aconteceu?
- Vou dizer o que aconteceu.
805
00:57:13,466 --> 00:57:16,001
N�s n�o t�nhamos muito dinheiro
para o nosso acordo, n�o �, t�cnico?
806
00:57:17,100 --> 00:57:19,431
Ah, que �timo. O cara sai por a�
despejando pessoas porque elas n�o
807
00:57:19,432 --> 00:57:21,900
conseguem pagar o aluguel e voc�
diz que o dinheiro n�o � importante!
808
00:57:21,901 --> 00:57:24,800
- Pera�, pera�. 1�: � o meu emprego.
- Que emprego que nada!
809
00:57:24,801 --> 00:57:28,100
E 2�, voc� vai descobrir a import�ncia
do dinheiro amanh� no tribunal!
810
00:57:29,000 --> 00:57:30,800
Tribunal? Mas por que tribunal?
811
00:57:31,400 --> 00:57:35,700
Voc� nem l� as suas correspond�ncias.
Se fosse voc� eu compraria um terno.
812
00:57:46,700 --> 00:57:49,700
- Est� tudo pronto? Tudo certo?
- Est�.
813
00:57:52,400 --> 00:57:56,700
Isso vai ser moleza. O lote vai
estar vazio no dia do trabalho.
814
00:57:58,400 --> 00:58:01,400
- Quanta palmada vais me dar essa tarde?
- Nenhuma, como sempre.
815
00:58:07,100 --> 00:58:08,400
Todos de p�.
816
00:58:11,600 --> 00:58:15,200
O tribunal est� em sess�o.
O honor�vel juiz McKibbon presidindo.
817
00:58:15,700 --> 00:58:16,900
Podem sentar.
818
00:58:25,500 --> 00:58:29,850
Seu testemunho � de que o aviso "pague
ou saia" foi entregue pessoalmente.
819
00:58:29,900 --> 00:58:32,800
- Sim, merit�ssimo. Na 2� vez.
- Na 2� vez?
820
00:58:34,000 --> 00:58:38,700
- Sim. Na 1� vez n�o obtive sucesso.
- O acusado n�o foi cooperativo?
821
00:58:39,600 --> 00:58:42,200
- Sim e n�o!
- O que quer dizer?
822
00:58:43,700 --> 00:58:45,424
Bom, Sr. Na primeira vez...
823
00:58:45,425 --> 00:58:49,200
que tentei notific�-lo ele
impediu o curso da entrega.
824
00:58:49,201 --> 00:58:50,303
Como?
825
00:58:50,304 --> 00:58:54,100
Bom... � que ele me apresentou
em seu lugar um agiota.
826
00:58:55,000 --> 00:58:57,500
- Um o qu�?
- Ah, merit�ssimo, com licen�a.
827
00:58:57,501 --> 00:59:00,596
O meu sobr... assistente, o Sr. Clarke,
� novo nesses procedimentos.
828
00:59:00,597 --> 00:59:02,300
Se contentar ao tribunal, eu posso...
829
00:59:02,301 --> 00:59:06,531
Ah, isso � suficiente. Olha, temos uma
pauta cheia esta tarde, e eu n�o vejo
830
00:59:06,532 --> 00:59:09,553
raz�o nenhuma para que a
falta de pagamento do aluguel
831
00:59:09,554 --> 00:59:12,300
do Sr. Barnes deva tomar
tanto tempo do tribunal.
832
00:59:12,301 --> 00:59:13,700
Sr. Barnes, por favor, de p�.
833
00:59:16,400 --> 00:59:19,600
Sr. Barnes, tem alguma coisa
a dizer em sua defesa?
834
00:59:22,600 --> 00:59:26,700
N�o, merit�ssimo. Pelo que vejo...
o dinheiro � que manda.
835
00:59:28,100 --> 00:59:29,100
S� isso?
836
00:59:31,500 --> 00:59:33,500
Com todo o respeito, merit�ssimo...
837
00:59:35,000 --> 00:59:37,700
parece que o que est� em quest�o aqui
� o dinheiro e n�o o que eu vou dizer.
838
00:59:48,800 --> 00:59:52,063
Muito bem. Cavalheiros,
� a decis�o do tribunal...
839
00:59:52,064 --> 00:59:55,000
Ah, merit�ssimo, eu
tenho outras evid�ncias.
840
00:59:55,001 --> 00:59:57,773
- Senta a�.
- Bom pra voc�, exceto que eu j� ia
841
00:59:57,774 --> 01:00:01,700
me pronunciar em favor da parte
reclamante, que s�o voc�s mesmos.
842
01:00:01,701 --> 01:00:06,459
Sim, Sr. Eu compreendo, por�m existem
elementos que devem ser esclarecidos.
843
01:00:06,460 --> 01:00:08,900
Elementos que s�o pertinentes ao caso.
844
01:00:09,100 --> 01:00:12,900
- O que ele est� fazendo?
- N�o fa�o a menor ideia.
845
01:00:13,200 --> 01:00:16,909
De acordo com as sess�es 1161 at�
1179, inclusive, do c�digo civil,
846
01:00:16,910 --> 01:00:21,000
em um aluguel mensal, o aviso de aumento
n�o pode ter menos do que 30 dias.
847
01:00:21,001 --> 01:00:23,946
Eu conhe�o bem o c�digo civil, rapaz.
848
01:00:23,947 --> 01:00:29,200
Sr. Sydney, o aviso do aumento
de aluguel foi suficiente ou n�o?
849
01:00:29,201 --> 01:00:32,800
- Com certeza foi, merit�ssimo.
- Bom... eu tenho que discordar.
850
01:00:33,000 --> 01:00:36,512
O acusado Barnes foi avisado
em 1� de fevereiro deste ano,
851
01:00:36,513 --> 01:00:39,369
que em 1� de mar�o seu
aluguel seria aumentado.
852
01:00:39,370 --> 01:00:43,000
S�o 28 dias, 2 dias a menos do
que os 30 requeridos por lei.
853
01:00:43,001 --> 01:00:45,800
Merit�ssimo, este � um
assunto t�cnico que eu acho...
854
01:00:45,801 --> 01:00:48,808
Como consequ�ncia o aumento
n�o apenas � improcedente como
855
01:00:48,809 --> 01:00:51,967
implica que o despejo pelo
reclamante, de acordo com a sess�o
856
01:00:51,968 --> 01:00:55,484
1942 do c�digo civil foi retaliat�ria.
Chamou a aten��o do tribunal
857
01:00:55,485 --> 01:00:59,000
para a linguagem inflamada usada
nos avisos mandados ao Sr. Barnes.
858
01:01:02,400 --> 01:01:05,100
Bom, se o reclamante quiser refutar...
859
01:01:05,101 --> 01:01:06,941
Eu quero esse rato de praia fora de l�.
860
01:01:06,942 --> 01:01:09,300
O im�vel � meu e quero
fazer o que bem entender.
861
01:01:09,301 --> 01:01:10,601
Calma...
862
01:01:12,000 --> 01:01:13,900
Quero dizer, dentro da lei, � claro.
863
01:01:15,200 --> 01:01:17,200
Bem, como eu ia dizendo...
864
01:01:17,800 --> 01:01:20,200
O tribunal se pronuncia em favor do...
865
01:01:21,500 --> 01:01:23,200
do acusado.
866
01:01:23,400 --> 01:01:24,700
Pr�ximo caso.
867
01:01:29,200 --> 01:01:32,400
Esta a��o me custou muito caro.
Voc� est� demitido.
868
01:01:34,100 --> 01:01:35,885
Do que voc� est� rindo?
869
01:01:36,400 --> 01:01:39,200
Richard, calma. Eu posso
cuidar de tudo. Deixa comigo.
870
01:01:39,201 --> 01:01:42,000
Ah, �?
Vou processar voc� por m� conduta!
871
01:01:42,001 --> 01:01:43,300
Escuta aqui, escuta...
872
01:01:46,100 --> 01:01:48,306
Quem voc� est� pensando que �?
873
01:01:49,100 --> 01:01:51,300
Espere at� seu pai saber sobre isso.
874
01:01:51,700 --> 01:01:53,972
� melhor a Mercedes estar no
meu escrit�rio ao meio-dia, ou vou
875
01:01:53,973 --> 01:01:57,200
considerar um carro roubado, e quero
voc� fora da minha casa at� � noite.
876
01:01:57,400 --> 01:01:58,600
Olha, garoto...
877
01:02:00,600 --> 01:02:04,772
Vou te dizer uma coisa: acho que
voc� deve esquecer o curso de direito.
878
01:02:04,773 --> 01:02:06,800
Voc� n�o serve para o que eu fa�o.
879
01:02:07,400 --> 01:02:09,900
Tem raz�o, Senhor.
Pretendo ser advogado.
880
01:02:18,900 --> 01:02:20,700
Oficial de justi�a, o pr�ximo caso.
881
01:02:23,300 --> 01:02:25,800
Pr�ximo caso:
Finesman vs. Davies
882
01:02:57,100 --> 01:02:59,600
Vai ficar arrasado ou
vai enfrentar a situa��o?
883
01:03:05,100 --> 01:03:07,300
Vai ter de voltar para casa, n�o �?
884
01:03:10,700 --> 01:03:15,000
Bem... eu ainda n�o tive a
oportunidade de te agradecer...
885
01:03:15,300 --> 01:03:16,300
e...
886
01:03:18,900 --> 01:03:20,400
Eu n�o fiz isso por voc�.
887
01:03:20,700 --> 01:03:24,000
Eu sei. Fez isso para voc� mesmo.
888
01:03:24,800 --> 01:03:27,000
Voc� fez o que achou correto.
889
01:03:27,600 --> 01:03:29,900
Mas mesmo assim eu
devo te dizer obrigado.
890
01:03:37,800 --> 01:03:39,300
� o seu jantar?
891
01:03:40,600 --> 01:03:42,000
�. Quer um pouco?
892
01:03:42,600 --> 01:03:44,288
Talvez voc� n�o saiba de tudo.
893
01:03:45,100 --> 01:03:47,500
Vamos arranjar uma comida
decente, t�? Vamos l�.
894
01:03:52,900 --> 01:03:56,125
Futebol n�o � meu esporte.
Ent�o eu tentei basquete.
895
01:03:56,126 --> 01:04:00,872
Bem, l� estava eu naquela fila imensa
de caras que estavam tentando encestar.
896
01:04:00,873 --> 01:04:04,463
Eu corri 4 vezes tentando
encestar, mas s� consegui 1 vez,
897
01:04:04,464 --> 01:04:06,775
ent�o me tiraram do time dos juvenis.
898
01:04:06,776 --> 01:04:11,200
Foi o fim do basquete.
Ent�o o que sobrou: voleibol.
899
01:04:11,900 --> 01:04:13,300
O que � isso aqui, hein?
900
01:04:13,301 --> 01:04:16,499
� um quitute que aprendi com um
chefe �ndio no Hawaii h� 10 anos atr�s.
901
01:04:16,500 --> 01:04:18,600
Ele dizia que isso
afastava maus esp�ritos.
902
01:04:19,700 --> 01:04:21,900
- Tem muita pimenta!
- Tem. Tem.
903
01:04:23,100 --> 01:04:24,400
Escuta...
904
01:04:26,200 --> 01:04:27,200
Voc� foi...
905
01:04:29,200 --> 01:04:33,400
Voc� foi muito bem l� no tribunal.
Eu fiquei impressionado.
906
01:04:33,401 --> 01:04:34,801
Valeu. Obrigado.
907
01:04:36,600 --> 01:04:40,100
Ent�o...
vai voltar para Milwaukee?
908
01:04:42,300 --> 01:04:44,300
Parece que n�o tenho
muitas op��es, n�o acha?
909
01:04:44,301 --> 01:04:48,200
Bom, � uma pena pelo campeonato.
Estava indo muito bem.
910
01:04:53,000 --> 01:04:56,700
- O meu parceiro quebrou o bra�o.
- Precisa de outro parceiro.
911
01:04:57,300 --> 01:05:02,200
- E quem pode ser o meu parceiro, voc�?
- �. Por que n�o?
912
01:05:03,200 --> 01:05:05,200
Come a�, cara.
O que foi, n�o gostou?
913
01:05:06,900 --> 01:05:09,800
Se quiser, pode ficar aqui. Voc� n�o vai
precisar nem pagar o aluguel.
914
01:05:09,801 --> 01:05:12,200
- S� porque voc� n�o paga.
- Ah, detalhes...
915
01:05:12,300 --> 01:05:13,800
Voc� quer fazer isso ou n�o?
916
01:05:17,400 --> 01:05:21,200
Ou�a, eu s� quero que voc� seja meu
parceiro, e n�o meu conselheiro.
917
01:05:22,600 --> 01:05:24,522
Se ficar aqui o
suficiente, vai me conhecer
918
01:05:24,523 --> 01:05:27,100
e vai perceber que eu fa�o um
monte de bobagens, t� legal?
919
01:05:28,500 --> 01:05:31,300
E a�... o que voc� acha?
920
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
Ok.
921
01:05:40,400 --> 01:05:44,100
T� bom. Olhe, eu ainda farei a comida.
922
01:05:45,100 --> 01:05:47,500
Ah, pera�. Onde fica o aeroporto?
Tenho que pegar um avi�o.
923
01:05:47,600 --> 01:05:49,500
Eu n�o vou aguentar isso, n�o.
924
01:05:50,300 --> 01:05:54,445
Duke Ellington, Bogart, Gable,
todos os reis est�o aqui.
925
01:05:54,446 --> 01:05:59,200
Olha, e os grandes astros est�o
enterrados l� no fundo do cemit�rio.
926
01:05:59,201 --> 01:06:03,300
Ent�o, se eu fosse voc�s, iria at� l�.
Bem l� no fundo. V�o e divirtam-se.
927
01:06:03,901 --> 01:06:07,000
- Aproveitem. Cuidado com o chap�u, ok?
- Obrigado.
928
01:06:07,001 --> 01:06:08,001
Belo chap�u.
929
01:06:10,600 --> 01:06:13,000
- E os neg�cios?
- Est�o mortos.
930
01:06:13,400 --> 01:06:15,500
- Engra�adinho.
- N�o, � s�rio.
931
01:06:16,100 --> 01:06:18,500
Um neg�cio como esse n�o
est� funcionando muito bem.
932
01:06:19,500 --> 01:06:23,578
Eu trouxe uma coisa para voc�.
Eu trouxe um artigo sobre um ator.
933
01:06:23,579 --> 01:06:27,100
Ele tentou suic�dio pulando
de um letreiro de Hollywood.
934
01:06:27,600 --> 01:06:29,300
Foi pra isso que veio aqui?
935
01:06:30,300 --> 01:06:34,800
N�o, n�o.
Eu vim pra pedir desculpas, sabe.
936
01:06:37,500 --> 01:06:38,500
Legal.
937
01:06:40,200 --> 01:06:41,200
Que bom!
938
01:06:43,600 --> 01:06:46,425
Vou jogar o campeonato com o Zack.
939
01:06:47,100 --> 01:06:49,700
Boa sorte. Acho que v�o se dar bem.
940
01:06:50,300 --> 01:06:52,800
Ou�a, se estou contando isso �
porque quero que voc� esteja l�.
941
01:06:53,700 --> 01:06:55,900
� que estou muito ocupado, sabe?
942
01:07:00,500 --> 01:07:05,200
- Ok... a gente se v�.
- Ok.
943
01:07:08,500 --> 01:07:10,200
- A�, cara.
- O que �?
944
01:07:12,000 --> 01:07:13,700
Pega essa placa pra mim.
945
01:07:16,000 --> 01:07:19,717
Eu inventei voc�, cara. Quer dizer,
voc� n�o era nada antes de mim.
946
01:07:19,718 --> 01:07:24,200
N�o posso deixar um investimento desses
afundar. Sabe se vai ter televis�o l�?
947
01:07:24,400 --> 01:07:27,200
Vamos l�, gente. Vamos l�.
Vou aterrorizar voc�s. Vamos nessa.
948
01:07:31,800 --> 01:07:35,000
S� temos 4 semanas at� o campeonato,
e voc�s n�o est�o muito bem.
949
01:07:36,300 --> 01:07:37,800
Engra�adinho.
950
01:07:39,700 --> 01:07:41,600
- 22!
- O qu�?
951
01:07:41,601 --> 01:07:43,600
Grita! A metade de 22.
Vamos l�, me d� a bola.
952
01:07:43,601 --> 01:07:46,400
- Gritar a metade de 22?
- Sempre que gritar, diga a metade, ok?
953
01:07:46,401 --> 01:07:48,600
- Pra qu�?
- Grita! 14!
954
01:07:48,800 --> 01:07:50,100
- 7!
- � isso a�.
955
01:07:50,500 --> 01:07:51,500
O que � isso?
956
01:07:51,501 --> 01:07:55,700
� um truque pra faz�-lo ficar ligado em
mim e desligar um pouco da droga da bola
957
01:07:55,900 --> 01:07:58,500
Vamos l�, preste aten��o.
Vamos nessa, tente de novo, ou�a.
958
01:08:00,300 --> 01:08:02,000
- 10!
- 5!
959
01:08:02,400 --> 01:08:04,000
A ideia � essa.
Est� come�ando a dar certo.
960
01:08:05,000 --> 01:08:06,700
- Gritar n�meros?
- N�o. � trabalho de equipe.
961
01:08:06,900 --> 01:08:08,400
� isso que voc� tem que aprender.
962
01:08:08,401 --> 01:08:12,400
Se um de n�s for mal, o outro
tamb�m vai, t� legal? Vamos nessa.
963
01:08:14,200 --> 01:08:15,900
- 24!
- 12!
964
01:08:16,100 --> 01:08:17,100
Isso!
965
01:08:17,600 --> 01:08:18,900
- 42!
- 21!
966
01:08:18,901 --> 01:08:19,901
� isso!
967
01:08:19,902 --> 01:08:20,700
332!
968
01:08:20,701 --> 01:08:23,800
Ah, pera�, pera�. Eu fui
reprovado em matem�tica!
969
01:08:24,100 --> 01:08:25,300
Deu certo, cara!
970
01:08:29,500 --> 01:08:31,600
- Oi, estranha!
- Oi!
971
01:08:32,000 --> 01:08:34,200
- O que voc� tem feito?
- Nada. Tudo bem com voc�?
972
01:08:34,201 --> 01:08:37,500
Eu estou bem.
Nunca estive t�o bem assim!
973
01:08:39,100 --> 01:08:41,900
Eu soube o que voc� fez pelo Zack.
Que coragem.
974
01:08:42,100 --> 01:08:43,900
�. Espero que o meu pessoal veja assim.
975
01:08:45,100 --> 01:08:46,900
Acho que a Mercedes j� era.
976
01:08:46,901 --> 01:08:49,657
J� era a Mercedes, o
meu emprego, a minha casa
977
01:08:49,658 --> 01:08:53,000
e aquela piscina fabulosa,
e a minha vida tamb�m j� era!
978
01:08:54,700 --> 01:08:59,000
Sem carro, sem emprego,
sem lugar para morar...
979
01:08:59,800 --> 01:09:01,500
Que coisa triste, n�o �?
980
01:09:03,400 --> 01:09:05,400
Agora voc� � o meu tipo de homem.
981
01:09:05,800 --> 01:09:09,100
S�rio...
esse � o seu tipo de homem?
982
01:09:10,800 --> 01:09:13,700
Ent�o vou te beijar na boca. Posso?
983
01:09:17,400 --> 01:09:19,400
E as novidades? O Wiley est� bem?
984
01:09:20,500 --> 01:09:24,600
Olha, o Wiley t� bem. Eu quebrei o
outro bra�o dele, n�, mas tudo bem.
985
01:09:26,400 --> 01:09:27,900
- Vai, devolve!
- Minha!
986
01:09:29,500 --> 01:09:31,500
Vai nela, vai nela!
987
01:09:32,500 --> 01:09:36,500
- Saca na garota, na garota.
- Manda para mim sacar, manda para mim.
988
01:09:36,700 --> 01:09:37,900
Essa a gente vai ganhar!
989
01:09:42,400 --> 01:09:43,400
Inacredit�vel!
990
01:09:45,100 --> 01:09:47,200
S� falta me enterrar! Eu estou morto!
991
01:09:47,700 --> 01:09:51,100
- Quer beber alguma coisa?
- Eu prefiro tomar soro!
992
01:09:52,600 --> 01:09:56,400
- Que tal �gua?
- Eu quero tudo a que tenho direito.
993
01:09:57,300 --> 01:10:02,200
E o que aconteceu com aquele doido
por basquete e f� de voleibol?
994
01:10:03,200 --> 01:10:04,800
Esse cara est� de f�rias!
995
01:10:07,500 --> 01:10:11,000
- Ser� que ele n�o est� com sede?
- � bem prov�vel.
996
01:10:18,700 --> 01:10:21,700
- Se saiu muito bem hoje.
- �? Obrigada.
997
01:10:23,800 --> 01:10:27,800
- Vai devagar!
- Por que? Voc� n�o gosta?
998
01:10:30,600 --> 01:10:34,700
Eu?... gosto muito!
999
01:11:06,000 --> 01:11:08,400
- Voc� gosta?
- Muito!
1000
01:11:28,200 --> 01:11:31,700
- Cad� o gelo?
- Derreteu!
1001
01:11:53,200 --> 01:11:55,600
- Isso � pra mim?
- N�o. Voc� quer?
1002
01:11:56,000 --> 01:11:58,200
- N�o, valeu.
- D� uma cerveja a�.
1003
01:11:59,700 --> 01:12:01,700
� por isso que ganho de voc�
quando a gente corre.
1004
01:12:01,701 --> 01:12:03,400
�. Isso e uns 10 anos!
1005
01:12:04,000 --> 01:12:07,000
Nunca estive t�o em forma.
Meu agiota talvez pense que morri.
1006
01:12:08,900 --> 01:12:10,400
Acha que temos chance?
1007
01:12:10,401 --> 01:12:13,500
�. N�s temos uma chance.
� pequena mas � uma chance.
1008
01:12:13,501 --> 01:12:17,700
- Me diz uma coisa... voc� vai estar l�?
- �... eu vou estar l�.
1009
01:12:18,400 --> 01:12:21,588
Acho que tenho toda a raz�o
em perguntar isso a voc�,
1010
01:12:21,589 --> 01:12:23,300
pois estou muito preocupado.
1011
01:12:23,400 --> 01:12:25,700
�... as pessoas podem
ser muito espertas, n�?
1012
01:12:26,300 --> 01:12:28,300
- Sabe qual � o seu problema?
- Qual?
1013
01:12:29,300 --> 01:12:32,000
Voc� n�o respeita a sua habilidade.
Voc� n�o respeita o que faz!
1014
01:12:32,700 --> 01:12:35,700
Ah, n�o faz isso n�o! V� se
n�o enche, t�? Pera�. D� um tempo!
1015
01:12:35,701 --> 01:12:37,030
Vem c�... o que aconteceu?
1016
01:12:37,031 --> 01:12:40,300
Eu sou seu parceiro. Tenho o
direito de saber o que aconteceu!
1017
01:12:44,600 --> 01:12:47,244
T� legal. Se quer saber o
que aconteceu eu vou contar,
1018
01:12:47,245 --> 01:12:49,600
mas vou contar s� uma
vez, ent�o presta aten��o!
1019
01:12:52,000 --> 01:12:54,003
Eu apostei nos cavalos e perdi.
1020
01:12:54,004 --> 01:12:58,939
Eu devo muita grana a um tipo de cara
que voc� n�o vai querer nem conhecer.
1021
01:12:58,940 --> 01:13:02,419
Ele veio com uma proposta: eu tinha
que jogar o campeonato e perder.
1022
01:13:02,920 --> 01:13:06,600
S� que no �ltimo minuto
eu desisti, n�o apareci.
1023
01:13:11,000 --> 01:13:13,200
Mas o que a Kate
tem a ver com tudo isso?
1024
01:13:14,300 --> 01:13:17,800
Ah, pois �... a Kate tinha investido
muita grana no jogo.
1025
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Sei.
1026
01:13:20,001 --> 01:13:22,195
Pois �... Voc� queria a
verdade e est� a� a verdade.
1027
01:13:22,196 --> 01:13:24,100
A verdade as vezes �
dolorosa, mas � essa a�.
1028
01:13:26,000 --> 01:13:27,500
Podemos mudar isso!
1029
01:13:35,600 --> 01:13:36,600
Ok.
1030
01:13:41,200 --> 01:13:44,900
Boa bola! Se fizer isso amanh�
teremos uma chance.
1031
01:13:53,300 --> 01:14:00,972
Sras. e Srs. Bem vindos ao maior e mais
importante campeonato de v�lei de praia.
1032
01:14:00,973 --> 01:14:05,283
O pai de todos eles. Por U$ 100.000.
1033
01:14:05,284 --> 01:14:08,859
O campeonato de voleibol
de praia profissional
1034
01:14:08,860 --> 01:14:13,620
com U$50.000 de pr�mio
para os primeiros lugares.
1035
01:14:13,621 --> 01:14:17,811
Por favor, sentem-se
em seus lugares porque
1036
01:14:17,812 --> 01:14:22,000
j� vai come�ar esta
sensacional competi��o!
1037
01:14:39,400 --> 01:14:41,400
A gente n�o est� nem no placar!
1038
01:14:41,401 --> 01:14:44,900
Eles s� colocam as 16 melhores duplas.
N�s nunca vencemos um jogo!
1039
01:14:45,900 --> 01:14:47,594
� o seguinte: Mutt e Ob no 1� jogo.
1040
01:14:47,595 --> 01:14:50,400
Parece que a dire��o t�
guardando o melhor para a gente.
1041
01:14:50,401 --> 01:14:53,300
- Ah, essa n�o!
- Anda logo. Vamos.
1042
01:14:53,800 --> 01:14:55,400
A gente pode com eles.
1043
01:14:56,800 --> 01:15:00,100
Eu sei o que est� pensando:
n�o se preocupe com ele.
1044
01:15:00,800 --> 01:15:02,703
Rollo, com o dinheiro
que eu investi em voc�,
1045
01:15:02,704 --> 01:15:04,400
tenho que me preocupar com todo o mundo!
1046
01:15:04,401 --> 01:15:06,800
- Vai ser moleza!
- A gente vai acabar com eles!
1047
01:15:06,801 --> 01:15:08,901
Sras. e Srs., 64 duplas...
1048
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
- Isso.
- Vai com calma. Vamos nessa!
1049
01:15:10,001 --> 01:15:13,200
est�o nessa
competi��o eliminat�ria...
1050
01:15:13,201 --> 01:15:16,900
- A�, Mutt. � o Zack Barnes.
- Uma lenda, hein?
1051
01:15:17,600 --> 01:15:19,000
Ei, garoto. Cad� o seu terno?
1052
01:15:21,000 --> 01:15:23,200
- E a� rapaziada. Tudo em cima?
- Como vai, Ob?
1053
01:15:23,201 --> 01:15:25,300
Isso aqui n�o � mais um
circuito s�nior, Zack!
1054
01:15:25,301 --> 01:15:27,700
O que aconteceu com o seu cabelo?
T� ficando careca, �?
1055
01:15:27,701 --> 01:15:29,501
- Positivo
- Afirmativo.
1056
01:15:29,502 --> 01:15:31,502
- Como � que vai, tudo bem?
- Valeu, meu irm�o.
1057
01:15:31,503 --> 01:15:33,600
- Bom jogo.
- At� logo.
1058
01:15:34,700 --> 01:15:37,700
Vamos l�.
� o seguinte. Hora da verdade.
1059
01:15:38,200 --> 01:15:40,200
- Quer segurar para mim?
- Engra�adinho!
1060
01:15:46,600 --> 01:15:48,600
Vamos l�, cara. isso n�o vai
demorar nem 3 minutinhos!
1061
01:15:53,500 --> 01:15:55,900
- Vai, pega.
- Boa!
1062
01:15:55,901 --> 01:15:56,901
Vai, vai, vai, vai.
1063
01:15:56,902 --> 01:15:57,902
Tudo bem, tudo bem.
1064
01:15:57,903 --> 01:15:58,903
Troca de lado, troca de lado.
1065
01:16:05,900 --> 01:16:07,600
Bem vindo ao torneio, Zack.
1066
01:16:08,700 --> 01:16:10,700
- O saque � meu.
- Bate reto, bate reto.
1067
01:16:11,400 --> 01:16:13,400
- Vai, vai.
- Aqui atr�s.
1068
01:16:13,401 --> 01:16:14,401
P�e na rede!
1069
01:16:14,402 --> 01:16:15,402
Vai, vai.
1070
01:16:15,403 --> 01:16:17,900
Sem problemas.
L� vai!
1071
01:16:21,900 --> 01:16:22,900
Droga!
1072
01:16:23,300 --> 01:16:24,800
� s� relaxar, gente. relaxa!
1073
01:16:24,801 --> 01:16:27,900
- T� pronto, Monroe?
- Manda!
1074
01:16:28,100 --> 01:16:29,300
Tem certeza?
L� vai.
1075
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
- Vai.
- Levanta!
1076
01:16:37,100 --> 01:16:38,600
Que beleza!
1077
01:16:40,100 --> 01:16:43,000
A� Monroe, sobe mais um pouco.
Sobe mais um pouco.
1078
01:16:43,500 --> 01:16:46,500
Vamos, eu vou sacar em voc�.
Estou falando!
1079
01:16:46,501 --> 01:16:49,000
Ah, esquece isso. Joga. Joga a�.
1080
01:16:49,001 --> 01:16:50,500
� isso a�. L� vai ela, hein?
1081
01:16:50,900 --> 01:16:52,300
� pra voc�! Vai l�.
1082
01:16:53,500 --> 01:16:56,000
Tudo bem. Tudo bem.
1083
01:16:56,200 --> 01:17:00,300
Preparem-se, l� vai ela. A bola n�o tem
dentes, n�o. Ela n�o vai te morder.
1084
01:17:01,300 --> 01:17:02,500
� minha, � minha!
1085
01:17:02,800 --> 01:17:05,200
- Droga!
- Tempo.
1086
01:17:05,300 --> 01:17:08,200
- Que tal 3 meses?
- Acho melhor 3 anos.
1087
01:17:09,800 --> 01:17:13,200
- E a�, como � que t�?
- O man� t� curtindo com a minha cara!
1088
01:17:13,201 --> 01:17:14,700
Ah, n�o se preocupa com ele, n�o.
1089
01:17:15,100 --> 01:17:17,400
- Voc� quer pegar ele, quer pegar ele?
- Como?
1090
01:17:18,000 --> 01:17:22,200
Ele gosta de aparecer. Voc� s� tem que
ganhar dele uma vez. Ele vai ficar louco
1091
01:17:22,800 --> 01:17:28,300
- T� legal. Voc� consegue. vai ganhar.
- Falou. Vamos virar o jogo.
1092
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
Quero ver, quero ver. Manda.
1093
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
- � minha!
- Boa.
1094
01:17:36,001 --> 01:17:37,001
Na rede, na rede.
1095
01:17:37,900 --> 01:17:40,000
- Boa.
- Beleza.
1096
01:17:40,300 --> 01:17:41,300
Valeu!
1097
01:17:41,800 --> 01:17:44,000
E a�. Como � que se sente sendo um peru?
1098
01:17:44,001 --> 01:17:46,500
�, seu juiz, tira esse cara daqui.
Ele est� muito perto da quadra.
1099
01:17:46,501 --> 01:17:48,700
Tenho passe de imprensa
e imunidade diplom�tica.
1100
01:17:48,900 --> 01:17:50,200
Vamos l�, pessoal. Arrebenta.
1101
01:17:51,200 --> 01:17:52,700
- Levanta.
- Na rede.
1102
01:17:53,200 --> 01:17:54,200
Vai.
1103
01:17:55,000 --> 01:17:56,400
- Boa.
- Agora, agora, agora.
1104
01:17:56,401 --> 01:17:57,901
Deixa!
Vai!
1105
01:17:58,800 --> 01:18:00,000
L� vai!
1106
01:18:02,600 --> 01:18:04,600
Vai, vai, vai, vai!
Bota pra quebrar!
1107
01:18:07,200 --> 01:18:11,400
� isso a�.
Ai. Droga.
1108
01:18:15,400 --> 01:18:16,900
Bloqueio, bloqueio.
1109
01:18:20,500 --> 01:18:21,500
Bola boa.
1110
01:18:21,501 --> 01:18:24,500
A�, apesar da idade n�o t� t�o mau.
1111
01:18:25,100 --> 01:18:26,100
Vai nela!
1112
01:18:29,200 --> 01:18:30,200
Boa.
1113
01:18:30,201 --> 01:18:32,900
- � isso!
- Foi pura sorte.
1114
01:18:32,901 --> 01:18:35,401
- Toma.
- Vai, vai.
1115
01:18:37,200 --> 01:18:40,500
- Sobe, sobe!
- Bate!
1116
01:18:43,700 --> 01:18:45,700
Boa bola, rato-de-praia.
1117
01:18:46,700 --> 01:18:48,700
- Sobe, sobe!
- Bate!
1118
01:18:49,600 --> 01:18:51,100
Manda ver!
1119
01:18:55,400 --> 01:18:57,400
Deixa, deixa.
L� vai.
1120
01:18:57,401 --> 01:18:59,500
- Boa.
- Vai, vai.
1121
01:19:00,800 --> 01:19:02,800
Boa, � isso. Vai, vai.
Sobre pra rede.
1122
01:19:04,500 --> 01:19:08,200
- Deixa, deixa. � minha.
- Sobe. Vai, vai.
1123
01:19:13,000 --> 01:19:17,600
- A�, Zack!
- Vai, ot�rio.
1124
01:19:19,000 --> 01:19:23,396
Pessoal vamos atualizar
o placar pela prov�ncia.
1125
01:19:23,397 --> 01:19:28,600
Barnes e Clarke derrotaram
Moothart e Obradovich. 15 a 6.
1126
01:21:07,400 --> 01:21:08,400
Ai. Essa doeu.
1127
01:21:08,401 --> 01:21:10,100
- � aqui?
- �. � a� mesmo.
1128
01:21:10,300 --> 01:21:14,500
- E a�?
- �... t� com uma c�ibra. Nada s�rio
1129
01:21:14,600 --> 01:21:16,100
- Tudo bem?
- Sim.
1130
01:21:19,400 --> 01:21:21,000
Isso aliviou bastante.
1131
01:21:21,001 --> 01:21:24,300
- Olha, � melhor voc� caminhar um pouco.
- �. certo. Obrigado.
1132
01:21:26,600 --> 01:21:28,800
- Como voc� est�?
- Bem.
1133
01:21:30,800 --> 01:21:33,465
Escuta, eu tava pensando
sobre esse pr�ximo jogo, sabe?
1134
01:21:33,466 --> 01:21:37,035
Se o Rollo subir na rede e bloquear,
� igual, isso � uma coisa, mas se ele
1135
01:21:37,036 --> 01:21:40,700
jogar fora da rede voc� tem que bater
mais baixo, tem que bater nos p�s dele.
1136
01:21:40,701 --> 01:21:42,400
- Certo, jogar mais curto.
- �, jogar mais curto.
1137
01:21:42,401 --> 01:21:45,100
Eu sei. Trabalhar o cara. Vamos
trabalhar o cara, ent�o. Falou.
1138
01:21:45,101 --> 01:21:47,200
...os p�s deles s�o muito lentos.
1139
01:21:49,700 --> 01:21:51,900
A�. Estamos nas finais.
1140
01:21:53,900 --> 01:21:56,200
- Estamos nas finais.
- Nas finais.
1141
01:22:00,500 --> 01:22:02,600
T� bem. Vamos entrar em 10 minutos.
1142
01:22:03,900 --> 01:22:05,900
- A gente se v� na areia.
- � isso a�.
1143
01:22:09,000 --> 01:22:10,600
- Oi.
- Oi.
1144
01:22:10,900 --> 01:22:12,900
- O que voc� est� fazendo?
- Nada.
1145
01:22:13,300 --> 01:22:14,500
Est� nervoso?
1146
01:22:14,501 --> 01:22:18,000
�, estou nervoso. Nunca pensei que
a gente chegasse a ganhar essa grana.
1147
01:22:18,400 --> 01:22:19,800
Pensei que o Wiley tava maluco.
1148
01:22:19,801 --> 01:22:22,300
- O Wiley � maluco.
- �. O Wiley � maluco.
1149
01:22:25,900 --> 01:22:28,900
Acho que tem boas faculdades
de Direito no Leste.
1150
01:22:29,800 --> 01:22:32,000
- �.
- Legal.
1151
01:22:32,700 --> 01:22:34,999
Mas a daqui tamb�m � legal.
1152
01:22:35,300 --> 01:22:38,400
N�o � o mesmo que estudar
o oceano em Wisconsin.
1153
01:22:59,200 --> 01:23:02,500
- Oi. E a�?
- Voc� esteve �timo.
1154
01:23:03,200 --> 01:23:07,100
- Deve ter sido o treinamento.
- Tem estado muito ativo, hein?
1155
01:23:07,101 --> 01:23:08,101
�.
1156
01:23:08,900 --> 01:23:11,500
- Deve ter um bom t�cnico?
- Eu tenho.
1157
01:23:13,700 --> 01:23:15,900
Qual � o problema, hein?
1158
01:23:17,100 --> 01:23:19,100
Estou pensando como � engra�ado...
1159
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
O qu�?
1160
01:23:22,700 --> 01:23:25,466
Em como as coisas andam em c�rculos...
1161
01:23:26,500 --> 01:23:29,400
Voc� e eu, o campeonato,
os meus neg�cios.
1162
01:23:30,100 --> 01:23:32,200
Toda a droga da promo��o...
1163
01:23:34,400 --> 01:23:35,400
O Rollo?
1164
01:23:36,800 --> 01:23:38,800
Estou com medo, Zack.
1165
01:23:39,600 --> 01:23:42,300
Ai, meu Deus.
1166
01:23:44,800 --> 01:23:46,300
Tem que estar mesmo.
1167
01:23:51,000 --> 01:23:54,499
Centenas de milhares de
d�lares que investi no Rollo...
1168
01:23:54,500 --> 01:23:56,800
cartazes, entrevistas.
1169
01:23:56,801 --> 01:24:00,900
- �. Exatamente como antes.
- �, Zack. Exatamente como antes.
1170
01:24:03,000 --> 01:24:04,800
O que � que voc� quer, hein?
1171
01:24:08,500 --> 01:24:11,569
Olha, voc� est� �timo l�,
mas vamos encarar, quer dizer,
1172
01:24:11,570 --> 01:24:14,100
j� faz algum tempo, voc�
est� fora de forma...
1173
01:24:14,101 --> 01:24:15,301
Ah, espera a�, Kate.
1174
01:24:15,302 --> 01:24:17,600
- ...as pessoas n�o est�o esperando...
- Droga, Kate.
1175
01:24:18,500 --> 01:24:20,400
Voc� me deve isso, Zack.
1176
01:24:20,401 --> 01:24:23,360
Por que est� pensando que faria isso?
1177
01:24:23,800 --> 01:24:25,600
Voc� quase fez isso antes.
1178
01:24:25,601 --> 01:24:28,000
�, quase. Tudo bem,
t� legal. �timo. Quase.
1179
01:24:29,200 --> 01:24:31,400
As coisas s�o diferentes agora.
1180
01:24:32,600 --> 01:24:34,600
Voc� podia fazer isso por mim.
1181
01:24:39,200 --> 01:24:40,400
Quanto?
1182
01:24:54,200 --> 01:24:59,010
E agora, o jogo que est�vamos esperando.
O rei da praia, Rollo Vincent, jogando
1183
01:24:59,011 --> 01:25:03,400
contra o seu mentor por longo tempo,
o lend�rio, o grande Zack Barnes.
1184
01:25:03,401 --> 01:25:05,687
E n�o vamos esquecer
o parceiro de Rollo,
1185
01:25:05,688 --> 01:25:08,136
que defendeu o campe�o
mundial, Billy Cross.
1186
01:25:08,137 --> 01:25:12,000
E o garoto, o garoto do meio-oeste,
o calouro sensa��o, Monroe Clarke.
1187
01:25:12,300 --> 01:25:17,812
Sras. e Srs., estamos a
poucos momentos de iniciar
1188
01:25:17,813 --> 01:25:23,000
o jogo decisivo do nosso
campeonato de v�lei de praia.
1189
01:25:23,100 --> 01:25:25,800
- Cad� ele?
- Fica frio, cara. Ele vem.
1190
01:25:25,801 --> 01:25:27,802
Por favor, sentem-se nos seus lugares.
- �. Eu n�o sei.
1191
01:25:27,803 --> 01:25:31,301
Gostaria de apresentar nossos jogadores.
- A gente j� n�o se conhece?
1192
01:25:31,302 --> 01:25:33,199
O campe�o mundial do
circuito de v�lei de praia...
1193
01:25:33,200 --> 01:25:34,700
Essa vai ser f�cil.
1194
01:25:34,701 --> 01:25:36,955
Ele � de Santa Monica, Calif�rnia.
1195
01:25:36,956 --> 01:25:41,000
Por favor, d�em as boas vindas
ao Sr. Billy Cross... Billy.
1196
01:25:44,700 --> 01:25:50,845
Seu companheiro � de Pacific
Palisades, Calif�rnia. O rei da praia.
1197
01:25:50,846 --> 01:25:54,843
Por favor, d�em as boas
vindas na quadra central,
1198
01:25:54,844 --> 01:26:00,000
para a outra metade da dupla
mais destacada, Rollo Vincent.
1199
01:26:03,000 --> 01:26:08,355
E agora, Sras. e Srs.,
vamos conhecer a oposi��o:
1200
01:26:08,356 --> 01:26:13,900
de Milwaukee, Wisconsin, o
calouro Monroe Clarke... Monroe.
1201
01:26:14,600 --> 01:26:18,951
J� o companheiro � um
dos maiores jogadores
1202
01:26:18,952 --> 01:26:23,400
de todos os tempos,
Sr. Zack Barnes... Zack.
1203
01:26:25,200 --> 01:26:28,300
Sras. e Srs...
- Eu acho que ele n�o vai aparecer.
1204
01:26:28,301 --> 01:26:31,536
...o campeonato de v�lei
de praia � disputado
1205
01:26:31,537 --> 01:26:34,900
em 1 set de 15 pontos,
com pontua��o direta.
1206
01:26:38,400 --> 01:26:44,500
Sras. e Srs., o lend�rio Zack Barnes.
Zack est� de volta.
1207
01:26:44,501 --> 01:26:46,300
- Vai, Zack.
- � isso a�.
1208
01:26:46,301 --> 01:26:47,701
Vamos nessa, vamos nessa.
1209
01:26:47,702 --> 01:26:53,108
Est� na hora de voc� torcer.
Vamos ao campeonato.
1210
01:26:53,109 --> 01:26:57,300
Barnes e Clarke, Vincent e Cross.
1211
01:27:04,900 --> 01:27:07,700
- At� que enfim.
- Tava fazendo xixi, ora.
1212
01:27:08,100 --> 01:27:09,100
Vamos nessa.
1213
01:27:10,800 --> 01:27:13,000
A grande partida vai come�ar.
1214
01:27:13,001 --> 01:27:14,801
Vamos com isso, gente.
1215
01:27:14,802 --> 01:27:21,294
Fiquem de olhos atentos na bola o tempo
todo, porque ela pode alcan�ar 150 km/h.
1216
01:27:21,295 --> 01:27:27,400
Por favor acomodem-se. Estamos prontos
para come�ar a nossa grande competi��o.
1217
01:27:30,800 --> 01:27:31,800
Billy Cross j� est� pronto...
1218
01:27:31,801 --> 01:27:36,400
- A gente tem uma t�tica: jogar baixo.
- Isso. Joga baixo.
1219
01:27:36,401 --> 01:27:37,901
...para dar o 1� saque
da nossa final�ssima.
1220
01:27:41,800 --> 01:27:43,800
Bloqueia!
1221
01:27:43,801 --> 01:27:44,800
Vai, vai, vai.
1222
01:27:45,500 --> 01:27:46,500
Peguei!
1223
01:27:46,700 --> 01:27:47,900
- Volta, volta.
- Boa.
1224
01:27:47,901 --> 01:27:48,901
Vai, vai.
1225
01:27:50,000 --> 01:27:52,200
- Volta, volta!
- Vamos!
1226
01:27:52,201 --> 01:27:54,200
- Mexa-se!
- � minha!
1227
01:27:54,601 --> 01:27:55,901
Corta, corta.
1228
01:27:58,800 --> 01:28:00,600
Uma jogada incr�vel de Rollo Vincent.
1229
01:28:00,601 --> 01:28:01,801
Bela dica, t�cnico.
1230
01:28:02,500 --> 01:28:03,700
Qual � a tua, hein?
1231
01:28:03,800 --> 01:28:06,100
3 anos de aulas de
dan�a finalmente pagas.
1232
01:28:12,400 --> 01:28:13,700
- Boa.
- Vai.
1233
01:28:17,700 --> 01:28:18,700
Vai, vai.
1234
01:28:21,000 --> 01:28:22,500
Isso n�o � poss�vel!
1235
01:28:22,501 --> 01:28:24,700
V�o se arrepender de terem vindo aqui!
1236
01:28:26,300 --> 01:28:29,000
- Tudo bem?
- Claro que t� tudo bem.
1237
01:28:29,001 --> 01:28:32,200
Os campe�es est�o na frente: 2 a 0.
Billy Cross volta a sacar.
1238
01:28:37,200 --> 01:28:38,700
Vai.
1239
01:28:52,300 --> 01:28:54,948
Um belo salto de Billy Cross.
1240
01:28:54,949 --> 01:28:59,105
Acho que temos uma
grande desigualdade aqui.
1241
01:28:59,106 --> 01:29:02,800
Cross e Vincent, 3, Barnes e Clarke, 0.
1242
01:29:07,100 --> 01:29:09,300
- Voc� est� bem?
- Sim.
1243
01:29:10,500 --> 01:29:16,700
3 a 0 aqui na quadra central.
Billy Cross para o saque mais uma vez.
1244
01:29:19,200 --> 01:29:20,400
- Vai.
- Bloqueia!
1245
01:29:23,400 --> 01:29:24,400
Corta!
1246
01:29:26,200 --> 01:29:29,400
Barnes n�o consegue segurar.
- Te peguei.
1247
01:29:29,401 --> 01:29:32,200
O saque vai continuar
com Cross e Vincent.
1248
01:29:32,201 --> 01:29:33,501
Concentra��o. Vamos l�.
1249
01:29:34,500 --> 01:29:36,200
Vai l�, parceiro. Saca pra eles.
1250
01:29:41,700 --> 01:29:44,400
- Foi fora a bola!
- Qual �, pra mim foi dentro.
1251
01:29:44,401 --> 01:29:50,200
A bola toca o ch�o a 5cm da linha.
Cross e Vincent est�o na frente: 5 a 0.
1252
01:29:50,201 --> 01:29:51,401
Tempo!
1253
01:29:51,402 --> 01:29:53,800
Monroe Clarke pediu tempo.
Vamos conferir o placar:
1254
01:29:53,801 --> 01:29:56,500
O que foi, Zack?
Parece que est� morrendo em quadra!
1255
01:29:56,501 --> 01:29:57,501
O que foi?
1256
01:29:57,502 --> 01:29:58,502
Cross e Vincent 5; Barnes e Clarke, 0.
1257
01:29:58,503 --> 01:30:00,800
- � uma piada.
- Calma. Ele s� t� cansado. � s� isso.
1258
01:30:02,200 --> 01:30:03,500
Que palha�ada!
1259
01:30:05,200 --> 01:30:08,900
Rollo Vincent e Billy Cross
est�o indo muito bem.
1260
01:30:08,901 --> 01:30:10,301
- Voc� t� legal?
- Estou.
1261
01:30:10,302 --> 01:30:14,611
Clarke e Barnes est�o tendo problemas.
Eles est�o discutindo um com o outro.
1262
01:30:14,612 --> 01:30:19,200
N�o h� comunica��o, e eles podem estar
sentindo a press�o dos campe�es mundiais
1263
01:30:22,500 --> 01:30:24,500
- Boa.
- Billy, Billy. Vai l�.
1264
01:30:26,200 --> 01:30:30,900
Zack Barnes n�o consegue cruzar a rede.
Mais 1 ponto para Vincent e Cross.
1265
01:30:30,901 --> 01:30:32,001
Vamos l�, rapazes.
1266
01:30:33,600 --> 01:30:35,600
- Vamos l�, Zack.
- Mergulha, mergulha!
1267
01:30:49,400 --> 01:30:50,400
Vamos l�, Zack.
1268
01:30:57,200 --> 01:31:02,400
Zack Barnes s� encontrou areia.
Vincent e Cross ainda est�o sacando.
1269
01:31:02,401 --> 01:31:07,100
10, 22, 42, 50. Voc� lembra dessa
palha�ada, t�cnico. Diga a metade.
1270
01:31:13,200 --> 01:31:15,200
Vai, Zack. Pega, pega!
1271
01:31:17,500 --> 01:31:18,500
Meu Deus!
1272
01:31:23,400 --> 01:31:27,500
A bola de Zack Barnes
n�o consegue passar.
1273
01:31:27,501 --> 01:31:28,501
Valeu.
1274
01:31:28,502 --> 01:31:31,500
Vincent e Cross come�am
a comemorar, gente.
1275
01:31:34,600 --> 01:31:38,000
Billy, ele est� com c�ibras.
Eu sabia que n�o ia dar.
1276
01:31:38,500 --> 01:31:40,700
Vamos l�, Zack. Caminha, caminha.
1277
01:31:40,701 --> 01:31:44,277
N�o h� d�vidas sobre isso. Zack
est� se movendo mais devagar.
1278
01:31:44,278 --> 01:31:48,400
Depois de 3 jogos, o fator tempo
parece que est� pesando sobre ele.
1279
01:31:56,400 --> 01:31:58,800
Zack, vai apostar em mim
dessa vez, n�o vai?
1280
01:31:59,200 --> 01:32:01,600
N�o aposto em macacos,
Rollo, s� em cavalos!
1281
01:32:09,900 --> 01:32:13,300
E voltamos ao jogo aqui na final�ssima.
Rollo vai sacar.
1282
01:32:13,600 --> 01:32:16,000
� isso a�, parceiro.
Concentra��o.
1283
01:32:18,300 --> 01:32:21,000
- T� comigo?
- V� se n�o enche o saco!
1284
01:32:22,000 --> 01:32:23,000
� tua!
1285
01:32:23,001 --> 01:32:25,100
- Ah, qual �, cara?
- Qual �?
1286
01:32:26,500 --> 01:32:28,000
Isso � muito bom, cara.
1287
01:32:28,200 --> 01:32:31,600
Espero que esteja ganhando muito
dinheiro, porque est� estragando tudo.
1288
01:32:31,601 --> 01:32:33,926
N�o sei do que voc� est� falando.
Minhas pernas est�o presas,
1289
01:32:33,927 --> 01:32:36,400
estou um pouco cansado, mas vim
aqui pra vencer, t� entendendo?
1290
01:32:36,401 --> 01:32:38,500
- Pra vencer!
- Ent�o mostre!
1291
01:32:39,001 --> 01:32:42,500
O campe�o Rollo Vincent volta a sacar.
1292
01:33:04,400 --> 01:33:06,800
- Levanta!
- Bate! Bate!
1293
01:33:10,000 --> 01:33:13,000
- � isso a�, que beleza!
- Legal, vamos n�s agora!
1294
01:33:13,400 --> 01:33:16,100
- Vamos nessa!
- Bem vindo ao jogo!
1295
01:33:23,800 --> 01:33:25,000
Vai.
1296
01:33:27,500 --> 01:33:28,800
Volta, volta, Billy. Volta.
1297
01:33:29,500 --> 01:33:30,500
Boa.
1298
01:33:30,700 --> 01:33:31,700
Volta, volta.
1299
01:33:31,701 --> 01:33:32,701
L� vai!
1300
01:33:32,702 --> 01:33:33,702
Vamos!
1301
01:33:33,703 --> 01:33:34,703
Bate! Bate!
1302
01:33:36,900 --> 01:33:39,400
- Que neg�cio � esse?
- Pera�, calma.
1303
01:33:39,401 --> 01:33:41,999
N�o. Ele n�o pode fazer isso, n�o.
O que voc� est� fazendo, Zack?
1304
01:33:42,000 --> 01:33:44,200
Calma. Ele s� t� querendo
te deixar nervoso.
1305
01:33:44,201 --> 01:33:46,301
N�o entra na dele n�o, cara.
� isso que ele quer!
1306
01:33:46,302 --> 01:33:47,302
T� dando certo.
1307
01:33:47,303 --> 01:33:49,800
Ponto n� 1 no placar.
1308
01:33:49,801 --> 01:33:52,000
- Vai l�, levanta.
- No fundo, vai, vai.
1309
01:33:52,001 --> 01:33:53,001
L� vai!
1310
01:33:54,100 --> 01:33:56,900
- Vamos.
- Vai, vai!
1311
01:33:58,200 --> 01:34:00,671
Zack Barnes cravou uma na areia.
1312
01:34:00,672 --> 01:34:06,000
Mais um ponto para Barnes e Clarke.
Parece que a centelha voltou.
1313
01:34:06,001 --> 01:34:07,001
Agora chega!
1314
01:34:10,000 --> 01:34:12,400
A�, Rollo. � sua. Corta. Corta!
1315
01:34:15,600 --> 01:34:17,000
Vai.
1316
01:34:18,900 --> 01:34:20,900
- Tocou, tocou!
- N�o tocou!
1317
01:34:20,901 --> 01:34:24,300
- Tocou nele, seu juiz!
- N�o tocou, juiz, n�o tocou.
1318
01:34:24,301 --> 01:34:25,301
N�o houve toque.
1319
01:34:25,302 --> 01:34:27,100
Como � que n�o houve toque.
Foi ponto nosso! O que � isso?
1320
01:34:27,101 --> 01:34:28,101
Para tr�s.
1321
01:34:28,102 --> 01:34:31,400
- Olha, esquece.
- N�o. Tocou nos dedos dele!
1322
01:34:31,500 --> 01:34:32,700
- Esquece.
- Mas ele nem viu!
1323
01:34:32,701 --> 01:34:35,900
Eu sei, eu sei. Joga, joga.
Deixa, deixa.
1324
01:34:39,000 --> 01:34:40,300
- Vai l�, levanta.
- Boa!
1325
01:34:41,500 --> 01:34:43,800
Vamos!
Manda ver!
1326
01:34:46,000 --> 01:34:48,000
- O que � isso, cara?
- Cala essa boca e joga!
1327
01:34:48,001 --> 01:34:50,500
- Seu juiz, seu juiz.
- Pera�. N�o faz isso n�o.
1328
01:34:50,501 --> 01:34:52,300
Ele ficou maluco.
N�o pode fazer isso n�o.
1329
01:34:52,301 --> 01:34:53,999
N�o. Eu n�o vi nada, n�o.
N�o vi nada.
1330
01:34:54,000 --> 01:34:59,200
Calma. O pr�ximo saque � meu, t� legal.
Voc� vai pegar o seguinte. Esquece.
1331
01:35:00,200 --> 01:35:01,200
Esquece!
1332
01:35:01,201 --> 01:35:02,801
� isso a�, Rollo.
1333
01:35:02,802 --> 01:35:05,000
Rollo Vincent vai sacar de novo.
1334
01:35:08,900 --> 01:35:10,900
- Vai.
- Vai l�. No fundo, no fundo.
1335
01:35:11,800 --> 01:35:12,800
Vai l�, vai l�.
1336
01:35:16,900 --> 01:35:17,900
Vai, vai, vai.
1337
01:35:18,600 --> 01:35:22,800
Uma bela cravada de Monroe Clarke.
1338
01:35:22,801 --> 01:35:28,500
Como ele aprendeu isso l� em
Milwaukee? Ponto para Barnes e Clarke.
1339
01:35:31,500 --> 01:35:33,700
- Vamos l�.
- Cuidado, cuidado, Billy.
1340
01:35:33,701 --> 01:35:34,701
Toda tua, vai.
1341
01:35:40,000 --> 01:35:41,000
Deixa!
1342
01:35:42,500 --> 01:35:43,500
Vai.
1343
01:35:44,100 --> 01:35:46,300
Toda tua agora. Vai.
1344
01:35:50,900 --> 01:35:52,300
� isso a�.
1345
01:35:53,300 --> 01:35:54,300
Vai, vai, vai, vai.
1346
01:36:04,500 --> 01:36:06,700
Beleza. Agora � vareio!
1347
01:36:08,800 --> 01:36:10,300
Vai, Milwaukee.
1348
01:36:18,700 --> 01:36:19,700
L� vai!
1349
01:36:19,900 --> 01:36:23,000
- Vai, vai. Boa.
- Manda ver!
1350
01:36:26,000 --> 01:36:29,200
Um ponto bem disputado. Sensacional.
1351
01:36:34,200 --> 01:36:35,500
- Bloqueia.
- No fundo.
1352
01:36:38,000 --> 01:36:39,400
- Boa.
- � isso a�.
1353
01:36:44,200 --> 01:36:45,200
Isso!
1354
01:36:52,700 --> 01:36:53,700
Beleza, beleza!
1355
01:36:54,000 --> 01:36:58,000
N�s temos uma chance. Vamos l�.
Aten��o... Bola... Vamos nessa.
1356
01:37:00,400 --> 01:37:01,400
Vai, vai, vai.
1357
01:37:02,201 --> 01:37:03,201
- Boa.
- Vai l�.
1358
01:37:03,202 --> 01:37:04,502
- L� vai!
- Volta!
1359
01:37:04,903 --> 01:37:06,303
Olha a bola!
1360
01:37:08,400 --> 01:37:09,400
Levanta!
1361
01:37:21,700 --> 01:37:29,700
Mas que jogo incr�vel Sras. e Srs.
Estamos todos vidrados. 13 a 13.
1362
01:37:31,500 --> 01:37:36,500
Estamos a 2 pontos do campeonato.
Zack Barnes vai para o saque.
1363
01:37:36,501 --> 01:37:40,500
- Tem mais algum truque?
- � s� subir na rede.
1364
01:37:41,000 --> 01:37:43,200
- Mira num deles, t� legal?
- T� bom.
1365
01:37:43,201 --> 01:37:44,201
S� faltam 2.
1366
01:38:00,500 --> 01:38:01,500
Direto!
1367
01:38:01,501 --> 01:38:04,400
Voc� que errou a bola.
Era sua. Era sua!
1368
01:38:04,900 --> 01:38:06,400
Ok. Agora a gente chega l�.
1369
01:38:11,500 --> 01:38:14,600
� isso a�, coroa. S� falta 1.
1370
01:38:14,601 --> 01:38:17,700
Espero que seja r�pido.
Estou esgotado.
1371
01:38:18,900 --> 01:38:20,900
S� tem mais 1 dia na praia, Zack.
1372
01:38:28,200 --> 01:38:30,300
Vamos l�, garoto.
Ganha esse ponto por mim!
1373
01:38:30,301 --> 01:38:33,600
Agora � o ponto do campeonato
para Barnes e Clarke.
1374
01:38:33,800 --> 01:38:35,600
Zack Barnes vai sacar.
1375
01:38:37,000 --> 01:38:38,500
T� legal.
20.
1376
01:38:53,000 --> 01:38:55,100
- Aqui vai. Corta!
- Boa.
1377
01:38:56,500 --> 01:38:57,500
Vai nela.
1378
01:38:57,501 --> 01:38:58,501
Vai. � tua. � tua.
1379
01:39:00,800 --> 01:39:01,800
Corta! Corta!
1380
01:39:03,400 --> 01:39:04,400
Vamos!
1381
01:39:06,700 --> 01:39:07,700
Vai, vai, vai.
1382
01:39:07,701 --> 01:39:08,701
Na medida! Corta!
1383
01:39:10,400 --> 01:39:11,400
Vai.
1384
01:39:12,200 --> 01:39:13,800
Vamos! Pega!
1385
01:39:13,801 --> 01:39:14,801
Vai!
1386
01:39:25,200 --> 01:39:26,200
Vai, vai, vai.
1387
01:39:55,800 --> 01:39:58,500
� isso!
Beleza!
1388
01:40:00,700 --> 01:40:06,456
U$ 50.000 mais ricos. Um feito incr�vel.
1389
01:40:06,457 --> 01:40:13,268
Uma dupla n�o colocada derrota
a melhor dupla da competi��o.
1390
01:40:14,100 --> 01:40:23,000
Seja bem vindo de volta, Zack, e bem
vindo o jovem e promissor Monroe Clarke.
1391
01:40:28,500 --> 01:40:58,500
Legendas criadas e editadas por:
--> M A G E M A S T E R <--
113493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.