Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,559
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,643 --> 00:00:03,186
C�nd ai venit prima dat� la curtea mea,
3
00:00:03,269 --> 00:00:06,898
te-am crezut doar un copil impulsiv.
4
00:00:06,981 --> 00:00:08,817
Dar acum e�ti b�rbat, nu-i a�a?
5
00:00:08,900 --> 00:00:11,152
�n ce lume �mi e Magnus Bane superior?
6
00:00:13,488 --> 00:00:15,490
�n calitate de coleg de apartament,
va fi t�cut.
7
00:00:15,573 --> 00:00:17,992
L-am urm�rit
pe unul dintre fo�tii Praetori.
8
00:00:18,076 --> 00:00:20,620
Are ceva ce poate schimbanatura �ntregii Lumi de Jos.
9
00:00:20,703 --> 00:00:23,164
Maia, am furat-o pentru tine,
ca s� po�i fi din nou om.
10
00:00:23,248 --> 00:00:24,999
- O s-o folose�ti?
- Nu.
11
00:00:25,083 --> 00:00:26,584
Scap eu de ea.
12
00:00:26,668 --> 00:00:27,836
Simon, la p�m�nt!
13
00:00:30,713 --> 00:00:31,923
Izzy?
14
00:00:32,006 --> 00:00:34,050
C�nd a explodat Glorioasa,
tu mi-ai salvat via�a.
15
00:00:34,133 --> 00:00:35,134
Cum altfel?
16
00:00:44,227 --> 00:00:46,980
Jonathan! Te rog, opre�te asta.
17
00:00:47,063 --> 00:00:49,816
Nu se poate.
18
00:00:50,859 --> 00:00:53,444
Tu nu m� vei iubi niciodat�!
19
00:00:53,528 --> 00:00:56,489
Vor veni �ntrunap�n� c�nd tot ce iubim va fi disp�rut.
20
00:00:56,573 --> 00:00:58,533
Tata mi-a zisdespre un mod de a-mi cre�te puterile.
21
00:00:58,616 --> 00:00:59,868
Destul c�t s�-nchizi falia?
22
00:00:59,951 --> 00:01:01,536
Puterea de care am nevoie
poate veni dintr-un singur loc.
23
00:01:01,619 --> 00:01:02,453
Edom?
24
00:01:04,539 --> 00:01:06,166
Mereu te �ntorci.
25
00:01:20,722 --> 00:01:22,015
Nu e�ti �n apele tale?
26
00:01:27,645 --> 00:01:29,063
Nu mai simt niciun gust.
27
00:01:30,273 --> 00:01:31,566
�ncepe.
28
00:01:32,775 --> 00:01:35,278
- Ce?
- Transformarea ta.
29
00:01:36,070 --> 00:01:41,326
Adev�rata ta fire �ncepe s� ard�
tot ce a mai r�mas din...
30
00:01:41,409 --> 00:01:42,827
Umanitatea mea.
31
00:01:44,287 --> 00:01:45,622
Aripile care �i-au ap�rut
32
00:01:45,705 --> 00:01:47,707
c�nd sora ta a fost luat� de l�ng� tine...
33
00:01:49,459 --> 00:01:52,921
Devii ceea ce ai fost menit
dintotdeauna s� fii,
34
00:01:55,048 --> 00:01:56,674
�i asta e foarte frumos.
35
00:01:57,508 --> 00:01:59,594
Doar n-ai venit s� cochetezi cu mine.
36
00:02:00,345 --> 00:02:01,596
Am venit s� te ajut.
37
00:02:02,889 --> 00:02:05,683
Dar voi �i cocheta cu tine, dac� vrei.
38
00:02:06,517 --> 00:02:10,396
Predecesoarea mea a v�zut asta
cu ochii ei,
39
00:02:11,022 --> 00:02:13,650
c�nd Lucifer a fost separat de Mihail
40
00:02:13,733 --> 00:02:17,153
cu aceea�i sabie
care te-a separat de sora ta.
41
00:02:18,446 --> 00:02:20,531
�i asta ce i-a permis s� devin�?
42
00:02:21,282 --> 00:02:22,325
Diavolul?
43
00:02:23,493 --> 00:02:25,745
Un demon mai puternic dec�t to�i demonii.
44
00:02:27,789 --> 00:02:29,123
Dar nu �nainte s� treac�
45
00:02:29,207 --> 00:02:32,752
prin ceea ce a fost
o metamorfoz� foarte dureroas�.
46
00:02:34,921 --> 00:02:36,756
De�i apreciez lec�ia de istorie,
47
00:02:36,839 --> 00:02:39,968
nu reu�esc s� �n�eleg
de ce-mi �mp�rt�e�ti toate astea.
48
00:02:40,051 --> 00:02:41,886
�mi place s� protejez.
49
00:02:42,887 --> 00:02:46,265
Iar tu e�ti unic �n toat� lumea.
50
00:02:48,685 --> 00:02:50,436
Te pot ajuta s� te acomodezi...
51
00:02:51,688 --> 00:02:53,523
Nu m� atinge.
52
00:02:54,565 --> 00:02:55,942
Unde pleci?
53
00:02:59,278 --> 00:03:00,989
Departe de tine.
54
00:03:36,774 --> 00:03:37,984
Vreo veste de la Magnus?
55
00:03:42,322 --> 00:03:43,239
Nu.
56
00:03:44,490 --> 00:03:46,075
Cred c� Alec e distrus.
57
00:03:47,285 --> 00:03:48,286
Alec e puternic.
58
00:03:49,245 --> 00:03:53,458
E hot�r�t s�-l aduc� �napoi �i o vom face.
�tiu c� vom reu�i.
59
00:03:54,500 --> 00:03:55,793
Doar te-am adus �napoi pe tine, nu?
60
00:03:56,753 --> 00:03:57,754
M-ai adus?
61
00:03:59,297 --> 00:04:02,258
- E�ti aceea�i Clary de dinainte.
- Ba nu.
62
00:04:07,013 --> 00:04:10,266
Cum s�-mi revin dup� tot ce am f�cut?
63
00:04:12,602 --> 00:04:14,062
A�a cum am f�cut-o �i eu.
64
00:04:19,776 --> 00:04:23,780
�i voi fi l�ng� tine s� te ajut,
orice ar fi.
65
00:04:33,706 --> 00:04:35,458
Ai m�ncat?
66
00:04:36,334 --> 00:04:37,168
Nu.
67
00:04:38,419 --> 00:04:42,882
Dragul meu, e firesc s� jele�ti.
68
00:04:44,550 --> 00:04:47,678
Vitejia lui Magnus a salvat Alicante.
69
00:04:47,762 --> 00:04:50,098
Doar sacrificiul lui a permis Clavului
70
00:04:50,181 --> 00:04:51,808
s� izgoneasc� demonii r�ma�i.
71
00:04:51,891 --> 00:04:53,226
Magnus nu e mort.
72
00:04:54,435 --> 00:04:56,187
E �n Edom.
73
00:04:56,270 --> 00:04:59,899
�tim am�ndoi
c� nu se mai poate �ntoarce acas�.
74
00:05:00,691 --> 00:05:04,153
Falia s-ar redeschide
�i tot Edomul s-ar �ntoarce odat� cu el.
75
00:05:06,864 --> 00:05:08,658
Voi g�si o cale.
76
00:05:09,450 --> 00:05:10,868
�i �l voi aduce �napoi.
77
00:05:15,206 --> 00:05:16,958
Am de organizat o nunt�.
78
00:05:33,474 --> 00:05:34,976
Cineva a avut o noapte plin�.
79
00:05:39,313 --> 00:05:41,816
A� spune c� e nepoliticos
s� nu ba�i la u��,
80
00:05:43,442 --> 00:05:45,987
dar tata nu d�dea doi bani pe u�i.
81
00:05:47,405 --> 00:05:48,990
Nici pe tavane, dac� tot veni vorba.
82
00:05:51,367 --> 00:05:53,953
Ce sens ar fi avut, cu o vreme ca asta?
83
00:05:54,036 --> 00:05:57,623
De�i �mi place s� st�m la taclale,
nu pot s� nu m� �ntreb
84
00:05:57,707 --> 00:06:00,418
dac� ai venit s� termini
ce ai �nceput �n apartamentul meu.
85
00:06:01,794 --> 00:06:02,628
Nu.
86
00:06:04,172 --> 00:06:06,382
Ce-a fost a fost, dle Bane.
87
00:06:08,092 --> 00:06:10,094
De ce a� crede o iot� din ce spui,
88
00:06:10,887 --> 00:06:13,890
c�nd ai venit �n casa mea
�i m-ai bombardat cu minciuni?
89
00:06:13,973 --> 00:06:19,270
Recunosc, o mam� poate face
lucruri extreme
90
00:06:20,855 --> 00:06:21,814
pentru fiul ei bolnav.
91
00:06:23,482 --> 00:06:27,403
Dar asta a fost �n trecut.
Am venit s�-�i vorbesc despre viitor.
92
00:06:31,574 --> 00:06:33,492
Un viitor
93
00:06:33,576 --> 00:06:38,164
�n care rela�ia mea cu tine
e mai pu�in complicat�
94
00:06:39,707 --> 00:06:41,876
dec�t era cea dintre mine �i Asmodeus.
95
00:06:44,045 --> 00:06:47,340
La urma urmei,
�nc� a� fi prizoniera tat�lui t�u
96
00:06:47,423 --> 00:06:49,675
dac� nu l-ai fi �nchis �n purgatoriu.
97
00:06:52,678 --> 00:06:56,057
Deci ��i �mprumut o can� cu zah�r
�i ��i vezi de drum?
98
00:06:57,016 --> 00:06:59,435
M� g�ndeam la ceva un pic mai dulce.
99
00:07:01,771 --> 00:07:06,484
O deschiz�tur� mic�
�n falia pe care o �ii �nchis�,
100
00:07:07,401 --> 00:07:09,612
doar c�t s� pot trece prin ea.
101
00:07:10,780 --> 00:07:12,740
�i de ce a� face asta vreodat�?
102
00:07:14,325 --> 00:07:16,869
Ca s�-mi pot ucide co�marul matricid
pe care-l numesc fiu.
103
00:07:18,538 --> 00:07:21,582
Tu ar trebui s� �n�elegi cel mai bine
o familie disfunc�ional�, Magnus.
104
00:07:23,709 --> 00:07:27,171
�i ce-�i va �mpiedica setea de r�zbunare
105
00:07:27,255 --> 00:07:30,049
s� se extind�,
de la Jonathan, la prietenii mei?
106
00:07:31,634 --> 00:07:33,553
La restul omenirii?
107
00:07:36,013 --> 00:07:37,181
Cuv�ntul meu.
108
00:07:39,684 --> 00:07:40,768
Cuv�ntul t�u.
109
00:07:44,939 --> 00:07:46,190
Exact.
110
00:07:47,149 --> 00:07:50,319
E suficient ca s�-i pun �n pericol
pe to�i cei pe care-i iubesc.
111
00:07:54,240 --> 00:07:58,160
Dac� prietenii t�i te-ar fi iubit
cu adev�rat, nu te-ar fi l�sat s� pleci.
112
00:07:58,744 --> 00:08:01,122
E�ti sigur c� merit� at�ta deranj?
113
00:08:06,377 --> 00:08:10,256
Vrei s� deschid falia pentru tine?
R�spunsul meu
114
00:08:11,591 --> 00:08:12,550
e nu.
115
00:08:24,145 --> 00:08:27,523
Dac� mi-a� fi revenit complet de pe urma
semnului infernal al Luminosului...
116
00:08:27,607 --> 00:08:28,774
Dar nu �i-ai revenit.
117
00:08:32,320 --> 00:08:34,322
Pleac� naibii din casa mea.
118
00:08:47,001 --> 00:08:52,173
Lumea crede
c� venim pe lume �ntr-un fel anume,
119
00:08:56,218 --> 00:08:59,722
dar to�i cei de aici �tiu c� nu e a�a.
120
00:09:03,392 --> 00:09:08,105
Jordan s-a schimbat.
121
00:09:11,567 --> 00:09:15,488
Nu �n r�u, ci �n bine.
122
00:09:20,076 --> 00:09:25,247
S� �nv���m cu to�ii de la el.
123
00:09:27,792 --> 00:09:28,668
Pentru Jordan!
124
00:09:30,127 --> 00:09:31,087
Pentru Jordan!
125
00:09:36,550 --> 00:09:39,220
- Pot s� vorbesc �i eu?
- Da.
126
00:09:47,061 --> 00:09:48,062
Av�nd �n vedere ce s-a �nt�mplat,
127
00:09:48,145 --> 00:09:50,773
�tiu c� ultimul lucru pe care vi-l dori�i
e s� asculta�i un vampir,
128
00:09:51,357 --> 00:09:55,194
dar Jordan mi-a fost prieten.
129
00:09:57,863 --> 00:10:00,908
Chiar dac� a f�cut uneori lucruri
care m-au enervat,
130
00:10:03,703 --> 00:10:06,872
le-a f�cut �ntotdeauna din dragoste.
131
00:10:08,958 --> 00:10:11,085
Mai pu�in atunci c�nd m-a b�tut m�r
la Street Fighter.
132
00:10:11,919 --> 00:10:12,753
�i pe mine.
133
00:10:16,298 --> 00:10:18,134
Dar ce-mi voi aminti mereu despre el...
134
00:10:22,096 --> 00:10:23,305
Totul conta pentru Jordan.
135
00:10:25,015 --> 00:10:30,104
Oamenii, problemele lor, suferin�ele lor.
136
00:10:34,066 --> 00:10:37,778
Noroc, frate! Tu ai contat pentru noi.
137
00:10:38,904 --> 00:10:41,198
- Noroc!
- Ce trist!
138
00:10:48,748 --> 00:10:53,335
��i mul�umesc c� ai venit.
A �inut mult la tine.
139
00:10:54,378 --> 00:10:55,671
�i la tine.
140
00:10:56,547 --> 00:10:58,841
- Cum rezi�ti?
- O s� fiu bine.
141
00:11:01,343 --> 00:11:04,054
De fapt, trebuie s� plec.
Trebuie s� prind trenul.
142
00:11:04,138 --> 00:11:05,181
Trenul? Unde pleci?
143
00:11:06,223 --> 00:11:08,809
La Ocean City. S�-mi g�sesc p�rin�ii.
144
00:11:10,311 --> 00:11:11,979
Maia, e o decizie important�.
145
00:11:12,062 --> 00:11:14,857
Ar fi trebuit s� fac asta
cu mult timp �n urm�.
146
00:11:15,941 --> 00:11:20,863
Reg�sindu-l pe Jordan �i �ndrept�nd
lucrurile p�n� n-a fost prea t�rziu,
147
00:11:20,946 --> 00:11:24,116
am �n�eles c� via�a e scurt�.
148
00:11:26,410 --> 00:11:31,207
Nu trebuie s� ne temem s� ne deschidem
sufletul �n fa�a celor dragi.
149
00:11:32,708 --> 00:11:34,043
Trebuie s� le spui.
150
00:11:37,546 --> 00:11:38,422
Ce e?
151
00:11:39,798 --> 00:11:43,928
Ai vorbit ca un alfa.
Luke ar fi m�ndru de tine.
152
00:11:44,970 --> 00:11:46,347
Chiar, unde e Luke?
153
00:11:53,229 --> 00:11:54,063
Haide!
154
00:12:22,258 --> 00:12:24,760
APELEAZ�-L PE SIMON
TRIMITE MESAJ LUI SIMON
155
00:12:26,762 --> 00:12:27,638
Izzy?
156
00:12:33,060 --> 00:12:34,311
Tocmai voiam s� te sun.
157
00:12:37,022 --> 00:12:37,898
Ce faci aici?
158
00:12:39,817 --> 00:12:40,734
M� g�ndeam...
159
00:12:42,653 --> 00:12:46,323
Via�a e prea scump�
ca s� irose�ti timpul pe prostii,
160
00:12:46,407 --> 00:12:47,908
precum jur�mintele pe degetul mic.
161
00:12:52,371 --> 00:12:53,664
Ce vrei s� spui?
162
00:13:26,697 --> 00:13:28,449
- Ce e? Ce s-a �nt�mplat?
- E�ti fierbinte.
163
00:13:28,532 --> 00:13:30,492
- �i?
- Nu, vreau s� spun c� arzi.
164
00:13:34,705 --> 00:13:36,999
Izzy? Izzy!
165
00:14:37,059 --> 00:14:39,353
- Bun�, Alec!
- Bun�, Catarina!
166
00:14:40,521 --> 00:14:42,106
O s� sune cam ciudat,
167
00:14:42,189 --> 00:14:47,027
dar cred c-ar fi bine s� vii
la Magnus, s� vezi ce e...
168
00:14:47,528 --> 00:14:48,696
AJUTOR
169
00:14:48,779 --> 00:14:49,613
...cu �op�rla.
170
00:14:49,697 --> 00:14:51,532
Cu �op�rla? Magnus are o �op�rl�?
171
00:14:51,615 --> 00:14:53,701
Da, nici eu nu �tiam.
172
00:14:53,784 --> 00:14:55,077
Credeam c� ur�te reptilele.
173
00:14:58,580 --> 00:15:01,500
Trebuie s� vii aici degrab�.
Eu trebuie s� plec.
174
00:15:01,583 --> 00:15:02,918
Isabelle a p��it ceva.
175
00:15:19,727 --> 00:15:21,103
Un prim s�rut pe cinste, nu?
176
00:15:25,190 --> 00:15:26,775
��i mul�umesc c� ai venit, Helen.
177
00:15:27,568 --> 00:15:29,319
P�i, cu Aldertree �nchis la Sediu,
178
00:15:29,403 --> 00:15:32,448
nu cred c� �tie cineva mai multe
despre focul ceresc dec�t mine.
179
00:15:32,531 --> 00:15:34,533
Sigur asta a fost?
180
00:15:34,616 --> 00:15:37,870
Sabia pe care ai f�cut-o
ca s-o eliberezi pe Clary de Jonathan...
181
00:15:37,953 --> 00:15:42,166
C�nd te-au lovit schijele,
�i-au infuzat celulele cu foc ceresc.
182
00:15:43,042 --> 00:15:44,626
Trebuie s�-l putem �ndep�rta cumva.
183
00:15:44,710 --> 00:15:48,047
Poate terapia de chelatizare?
Folosit� �n cazul otr�virii cu argint?
184
00:15:49,131 --> 00:15:50,758
Nu e chiar at�t de simplu.
185
00:15:50,841 --> 00:15:53,719
Adineaori am luat foc.
Nu e cazul s� m� menajezi.
186
00:15:55,179 --> 00:15:58,265
C�nd am �nceput s� lucrez cu Aldertree,
187
00:15:58,348 --> 00:16:00,934
unul din cercet�torii no�tri principali
a fost lovit de resturile
188
00:16:01,018 --> 00:16:05,397
unei canistre cu foc ceresc concentrat
care a explodat.
189
00:16:06,231 --> 00:16:09,526
A p��it exact ce ai p��it �i tu.
190
00:16:10,569 --> 00:16:12,196
Focul ceresc din el se aprindea
191
00:16:12,279 --> 00:16:14,406
ori de c�te ori venea �n contact
cu ceva demonic.
192
00:16:14,490 --> 00:16:15,908
Ce s-a �nt�mplat cu el?
193
00:16:15,991 --> 00:16:18,285
De fiecare dat� c�nd venea �n contact
cu cineva din Lumea de Jos,
194
00:16:18,368 --> 00:16:21,288
devenea tot mai instabil,
195
00:16:22,039 --> 00:16:24,792
p�n� c�nd focul din el
a sc�pat de sub control
196
00:16:24,875 --> 00:16:28,754
�i, exact cum a explodat sabia,
197
00:16:30,589 --> 00:16:32,925
a explodat �i el.
198
00:16:33,717 --> 00:16:35,844
N-am putut face nimic s�-l salv�m.
199
00:16:38,889 --> 00:16:43,560
Eu sunt V�n�tor de Umbre.
Dac� voi continua s� v�nez demoni
200
00:16:45,562 --> 00:16:46,855
voi muri?
201
00:16:47,815 --> 00:16:50,526
Nu e vorba doar de demoni, Isabelle.
202
00:16:51,193 --> 00:16:53,612
Orice contact cu ceva demonic,
203
00:16:53,695 --> 00:16:57,324
inclusiv cu persoane cu s�nge demonic,
ar putea fi un factor declan�ator.
204
00:16:57,407 --> 00:16:58,826
I-ai putea chiar ucide.
205
00:17:01,912 --> 00:17:05,249
�tiu c� nu e u�or de digerat.
206
00:17:06,458 --> 00:17:09,211
Dac� vrei,
le explic eu lui Alec �i celorlal�i.
207
00:17:14,716 --> 00:17:17,678
Nu. Le voi spune eu.
208
00:17:20,305 --> 00:17:22,891
Nu i-am dat eu foc. Doar ne s�rutam �i...
209
00:17:22,975 --> 00:17:25,853
- O s�rutai pe sor�-mea?
- �i ea m� s�ruta...
210
00:17:25,936 --> 00:17:27,396
U�or, frate.
211
00:17:27,479 --> 00:17:30,232
Izzy, mi-am f�cut griji.
E totul �n regul�?
212
00:17:30,315 --> 00:17:32,860
E doar un efect secundar temporar,
o s� fiu bine.
213
00:17:32,943 --> 00:17:34,069
Slav� �ngerilor!
214
00:17:35,946 --> 00:17:39,491
- Ce, n-am voie s� spun asta?
- Nu...
215
00:17:40,200 --> 00:17:43,912
- Bun�, Izzy, e�ti bine?
- Bun�!
216
00:17:43,996 --> 00:17:45,372
Am venit cum am auzit.
217
00:17:46,331 --> 00:17:48,417
Grozav! �mbr��i��ri pentru to�i ceilal�i.
218
00:17:48,959 --> 00:17:50,210
Simon, problema e...
219
00:17:52,129 --> 00:17:54,339
focul ceresc, de c�nd a explodat sabia.
220
00:17:54,923 --> 00:17:59,219
P�n� c�nd nu scap de el,
nu pot atinge pe nimeni cu s�nge demonic.
221
00:17:59,303 --> 00:18:02,890
C�t timp?
E vorba de zile, s�pt�m�ni, luni?
222
00:18:02,973 --> 00:18:05,601
Nu �tiu. Dar o s� m� fac bine.
223
00:18:05,684 --> 00:18:06,643
E sub control.
224
00:18:10,105 --> 00:18:11,273
Ce se petrece aici?
225
00:18:11,356 --> 00:18:15,277
Isabelle �i Simon se s�rutau
c�nd s-a �nt�mplat.
226
00:18:15,944 --> 00:18:16,820
Ce?
227
00:18:16,904 --> 00:18:18,739
Spune-mi c� ai aflat ceva despre Jonathan.
228
00:18:19,865 --> 00:18:23,076
Da, am g�sit un demon de nivel mediu
229
00:18:23,160 --> 00:18:26,038
despre care se �tie
c� are leg�turi cu Clavul pe Wall Street.
230
00:18:26,121 --> 00:18:27,706
Nu �tia nimic despre Jonathan.
231
00:18:27,789 --> 00:18:31,084
- Dar avea ve�ti despre Lilith.
- Ce fel de ve�ti?
232
00:18:32,753 --> 00:18:36,131
Adun� o armat� ca s�-l dea jos pe Magnus.
233
00:18:37,925 --> 00:18:41,053
- �l va ucide.
- Dac� face asta, falia se va redeschide.
234
00:18:41,136 --> 00:18:43,555
A sacrificat totul ca s� ne salveze.
235
00:18:44,097 --> 00:18:46,642
Dac� se va lupta cu Lilith,
trebuie s�-i fiu al�turi.
236
00:18:46,725 --> 00:18:49,895
Alec, �tii c�, dac� vreunul dintre noi
ar merge �n Edom, ar muri pe loc.
237
00:18:49,978 --> 00:18:53,065
Atmosfera e demonic�,
dar eu a� putea merge.
238
00:18:53,148 --> 00:18:54,650
Focul ceresc m-ar putea proteja.
239
00:18:54,733 --> 00:18:57,986
Nu. Numai cineva cu s�nge demonic
ar putea supravie�ui acolo.
240
00:18:59,905 --> 00:19:00,739
Simon...
241
00:19:01,406 --> 00:19:04,368
Nu mai am semnul, dar sunt sigur
c�, dac�-mi da�i destule s�bii,
242
00:19:04,451 --> 00:19:05,285
- ...a� putea...
- Nu.
243
00:19:06,954 --> 00:19:10,249
Vreau s� m� transformi �n vampir,
ca s� pot merge eu.
244
00:19:10,332 --> 00:19:11,875
Ce? Alec, �i-ai pierdut min�ile?
245
00:19:11,959 --> 00:19:13,210
Ce altceva s� fac?
246
00:19:14,336 --> 00:19:17,965
V� rog, l�sa�i-m� s� �ncerc asta.
247
00:19:18,048 --> 00:19:20,550
- Nici vorb�.
- Are dreptate. Sunt un creator oribil.
248
00:19:20,634 --> 00:19:22,386
- Vom g�si alt� cale.
- Ce alt� cale?
249
00:19:24,930 --> 00:19:26,765
Spune-mi. Spune�i-mi ceva. Oricare.
250
00:19:33,605 --> 00:19:35,232
Trebuie s� g�sim ceva.
251
00:19:35,315 --> 00:19:39,236
S� c�ut�m �n arhive,
oriunde se men�ioneaz� cuv�ntul "Edom".
252
00:19:39,319 --> 00:19:40,320
Bine.
253
00:19:41,113 --> 00:19:42,072
Ne vedem acolo.
254
00:20:07,180 --> 00:20:09,182
Bietul de tine!
255
00:20:10,684 --> 00:20:13,353
Pleac�.
256
00:20:14,062 --> 00:20:15,772
De�i e�ti versatil,
257
00:20:15,856 --> 00:20:18,358
vei fi complet vulnerabil
�n timpul transform�rii.
258
00:20:18,442 --> 00:20:19,568
Las�-m� �n pace.
259
00:20:21,028 --> 00:20:23,196
Ia spune-mi,
dac� d� un V�n�tor de Umbre peste tine
260
00:20:23,280 --> 00:20:25,449
�n timp ce e�ti �n cocon,
lipsit de ap�rare?
261
00:20:27,326 --> 00:20:29,244
M� va ucide �n somn.
262
00:20:30,287 --> 00:20:31,580
Atunci las�-m� s� te ajut.
263
00:20:33,332 --> 00:20:35,542
Te vei sim�i mai r�u
p�n� s� te sim�i mai bine.
264
00:20:41,048 --> 00:20:42,674
Dac� �ndr�zne�ti s� m� tr�dezi...
265
00:20:43,300 --> 00:20:45,177
De ce a� face asta?
266
00:21:00,776 --> 00:21:01,777
Isabelle!
267
00:21:02,819 --> 00:21:05,030
Meliorn! ��i mul�umesc c� ai venit.
268
00:21:05,113 --> 00:21:07,199
C�nd cel mai frumos V�n�tor de Umbre
�i la chip, �i la suflet,
269
00:21:07,282 --> 00:21:10,327
spune c� vrea s� te vad�,
cine poate refuza?
270
00:21:15,582 --> 00:21:16,541
Ce s-a �nt�mplat?
271
00:21:17,209 --> 00:21:19,753
Cr�iesele au acces
la por�ile c�tre alte dimensiuni, nu?
272
00:21:20,504 --> 00:21:21,505
De ce �ntrebi?
273
00:21:22,464 --> 00:21:24,174
Vreau s� m� aju�i s� intru �n Edom.
274
00:21:29,805 --> 00:21:31,515
Zicea c� focul ceresc din venele ei
275
00:21:31,598 --> 00:21:33,683
o va proteja
de atmosfera demonic� din Edom.
276
00:21:33,767 --> 00:21:35,352
De ce a ac�ionat de capul ei?
277
00:21:35,435 --> 00:21:37,354
N-a vrut s� v� risca�i to�i vie�ile.
278
00:21:37,437 --> 00:21:39,481
�i n-ai �ncercat s-o opre�ti?
279
00:21:39,564 --> 00:21:42,776
Ba da. Dar m-a convins
c� doar a�a �l poate salva pe Magnus.
280
00:21:45,237 --> 00:21:47,531
- M-a implorat s� nu v� spun.
- �i totu�i ai venit.
281
00:21:47,614 --> 00:21:49,032
Am vrut s�-mi �in cuv�ntul,
282
00:21:49,699 --> 00:21:53,870
dar g�ndul c� Isabelle e �n pericol,
singur�... Trebuia s� v� spun.
283
00:21:53,954 --> 00:21:55,914
��i mul�umim, dar ce putem face noi?
284
00:21:57,624 --> 00:22:00,001
Am o idee. Asculta�i-m�.
285
00:22:00,085 --> 00:22:02,421
Ne po�i duce pe to�i �n Edom,
prin t�r�mul cr�ieselor?
286
00:22:02,504 --> 00:22:07,217
M� tem c� nu. Regina mea
tocmai a �nchis grani�ele. Nu �tiu de ce.
287
00:22:07,300 --> 00:22:11,346
Chiar dac� am putea face asta, am muri.
Am mai discutat.
288
00:22:11,430 --> 00:22:14,558
Dac� a� putea crea o run�
care s�-i lege pe Cei de Jos de V�n�tori?
289
00:22:15,308 --> 00:22:19,396
Am putea �mp�rt�i abilit��i,
puteri �i imunit��i.
290
00:22:20,313 --> 00:22:22,816
Un fel de run� de parabatai temporar�.
291
00:22:22,899 --> 00:22:26,194
S� legi un V�n�tor de alt V�n�tor e una.
292
00:22:26,862 --> 00:22:29,030
Asta e cu totul altceva. E periculos.
293
00:22:29,990 --> 00:22:31,783
Mai �tii ce s-a-nt�mplat
c�nd l-ai �nviat pe Valentine?
294
00:22:31,867 --> 00:22:33,160
Pot face asta, Jace.
295
00:22:33,743 --> 00:22:35,662
Nu avem de ales. Nu mai avem timp.
296
00:22:35,745 --> 00:22:38,790
Dac� e singura cale s�-i salv�m
pe Izzy �i pe Magnus, merit� s� �ncerc�m.
297
00:23:19,789 --> 00:23:21,583
Magnus, unde e�ti?
298
00:23:44,606 --> 00:23:45,649
A venit clipa.
299
00:23:49,319 --> 00:23:52,530
Nu e nimic mai frumos
dec�t na�terea unui zeu.
300
00:24:19,391 --> 00:24:20,600
Tu, dragul meu,
301
00:24:22,394 --> 00:24:24,229
e�ti perfec�iunea �ntruchipat�.
302
00:24:30,068 --> 00:24:32,153
Lorenzo, ��i mul�umesc c� ai venit
a�a de repede.
303
00:24:32,237 --> 00:24:35,490
��i mul�umesc c� m-ai transformat �napoi.
Dar asta nu schimb� nimic �ntre noi.
304
00:24:35,573 --> 00:24:38,285
Am venit pentru vr�jitorii mei,
nu pentru tine.
305
00:24:39,411 --> 00:24:41,788
Meliorn, trimisul reginei.
306
00:24:42,372 --> 00:24:43,456
Bun� seara, dle Rey.
307
00:24:43,540 --> 00:24:46,042
�i dl Lewis, "Royal Blue" �n persoan�.
308
00:24:46,960 --> 00:24:49,296
�tiu s� apreciez o pies� bun�.
309
00:24:51,172 --> 00:24:52,173
Mul�umesc.
310
00:24:53,341 --> 00:24:56,386
V�d c� reprezentantul v�rcolacilor
�nc� n-a ajuns.
311
00:24:56,469 --> 00:24:58,346
Prima mea propunere
pentru Consiliul Lumii de Jos
312
00:24:58,430 --> 00:24:59,931
e s� �ncepem �edin�a f�r� ei.
313
00:25:00,015 --> 00:25:02,892
C�inele, dac� nu-l �ii din scurt,
nu va �nv��a s� asculte niciodat�.
314
00:25:03,727 --> 00:25:06,229
Asta nu e o �ntrunire a consiliului.
315
00:25:06,855 --> 00:25:10,442
V-am adus aici ca s� ne ajuta�i
s�-i salv�m pe Magnus �i pe sora mea.
316
00:25:11,401 --> 00:25:14,362
S� te ajut s�-l salvezi pe vr�jitorul
care a privit nep�s�tor
317
00:25:14,446 --> 00:25:18,116
cum tat�l lui m-a transformat �n reptil�,
l�s�ndu-m� s� m� hr�nesc cu mu�te moarte?
318
00:25:19,326 --> 00:25:22,078
Dragul t�u iubit
n-are dec�t s� r�m�n� �n Edom pe vecie.
319
00:25:22,162 --> 00:25:23,413
Adio �i n-am cuvinte!
320
00:25:25,540 --> 00:25:29,044
Dac� nu eram eu,
te mai hr�neai �i acum cu mu�te moarte.
321
00:25:33,340 --> 00:25:36,509
- Nu e vorba numai de Magnus.
- Ci �i de Isabelle.
322
00:25:36,593 --> 00:25:39,596
�i de soarta tuturor celorlalte fiin�e
de pe planet�.
323
00:25:40,305 --> 00:25:43,224
Ajut�-ne �i vei r�m�ne �n istorie
324
00:25:43,308 --> 00:25:46,478
ca Lorenzo Rey, vr�jitorul
care a contribuit la salvarea lumii.
325
00:25:53,735 --> 00:25:54,736
E�ti preg�tit?
326
00:25:55,862 --> 00:25:58,406
Bubbie Helen m-ar ucide
dac� ar �ti c� m� tatuez.
327
00:26:02,577 --> 00:26:04,037
Sigur nu vrea niciunul dintre voi
s� fie primul?
328
00:26:04,120 --> 00:26:06,122
- Sigur nu.
- Nu, mul�umesc.
329
00:26:07,040 --> 00:26:11,836
- Simon, o s� mearg�. Crede-m�.
- Nu m-am �ndoit niciodat� de tine, Fray.
330
00:26:14,214 --> 00:26:15,131
D�-i drumul.
331
00:26:30,814 --> 00:26:32,482
Clary, �mpotrivirea e puternic�.
332
00:26:32,565 --> 00:26:35,110
M� descurc.
�ngerii nu mi-ar fi dat puterea asta
333
00:26:35,193 --> 00:26:36,528
dac� n-ar fi vrut s-o folosesc.
334
00:26:45,787 --> 00:26:47,831
- Te sim�i bine?
- Ustur� pu�in.
335
00:26:57,841 --> 00:26:59,384
Deci a func�ionat?
336
00:27:01,928 --> 00:27:02,846
Cine urmeaz�?
337
00:27:07,392 --> 00:27:08,685
Suntem aproape gata.
338
00:27:11,604 --> 00:27:14,149
- E�ti sigur� c� va merge?
- Trebuie s� mearg�.
339
00:27:17,694 --> 00:27:18,903
E incredibil.
340
00:27:22,323 --> 00:27:25,243
Deci, Alec are puteri magice,
Clary are viteza unui vampir,
341
00:27:25,326 --> 00:27:27,495
iar eu cu ce m� aleg? Cu urechi ascu�ite?
342
00:27:28,246 --> 00:27:31,082
�mi vei afla adev�ratele puteri
data viitoare c�nd te vei culca cu iubita.
343
00:27:31,666 --> 00:27:34,669
Impresionant, trebuie s� recunosc.
344
00:27:34,752 --> 00:27:36,963
E�ti sigur
c� asta poate s� ne duc� �n Edom?
345
00:27:37,046 --> 00:27:39,382
Nu doar s� ne duc�.
Ci s� ne �i aduc� �napoi.
346
00:27:39,466 --> 00:27:42,552
De�i �mi pare r�u s� aprind
o crea�ie at�t de me�te�ugit�.
347
00:27:43,928 --> 00:27:46,681
Presupun c� �n asta st�
caracterul efemer al artei mele.
348
00:27:46,764 --> 00:27:47,891
S�-i d�m drumul.
349
00:27:48,475 --> 00:27:51,102
Cu pu�in noroc, poate-i g�sim
pe Izzy �i pe Magnus �n acela�i loc.
350
00:27:51,186 --> 00:27:52,770
Da, �i unde e locul �la?
351
00:27:53,354 --> 00:27:56,357
Vom folosi inelul pe care Magnus i l-a dat
lui Alec ca s�-i d�m de urm�.
352
00:27:56,941 --> 00:27:58,693
E toat� lumea preg�tit�?
353
00:27:59,319 --> 00:28:01,362
Ce-ar putea merge prost? E doar Iadul.
354
00:28:02,197 --> 00:28:04,157
S-ar putea s� ard� pu�in.
355
00:28:36,231 --> 00:28:37,232
Simon?
356
00:28:39,692 --> 00:28:40,610
Jace?
357
00:29:01,214 --> 00:29:02,882
- U�urel!
- Scuze!
358
00:29:04,008 --> 00:29:06,177
Locul �sta e destul de �nsp�im�nt�tor
�i f�r� s� �ncerci s� m� �njunghii.
359
00:29:06,261 --> 00:29:07,887
Unde sunt ceilal�i?
360
00:29:09,138 --> 00:29:10,473
Credeam c� �tii tu.
361
00:29:14,936 --> 00:29:16,604
Cred c� suntem pe cont propriu.
362
00:29:19,023 --> 00:29:19,858
Bine.
363
00:29:30,577 --> 00:29:33,955
Runa mea de urm�rire nu func�ioneaz�.
Nu func�ioneaz� nimic.
364
00:29:34,038 --> 00:29:36,499
Se pare c� e�ti
"mai vr�jitor" dec�t voiai.
365
00:29:36,583 --> 00:29:39,836
Leg�tura noastr� e destul de puternic�
�nc�t s�-�i p�c�leasc� stela.
366
00:29:44,048 --> 00:29:46,718
Tu ai desenat pentagrama.
De ce nu ne-ai �inut laolalt�?
367
00:29:46,801 --> 00:29:49,554
Probabil e un efect secundar
al runei de alian�� a prietenei tale.
368
00:29:49,637 --> 00:29:52,098
Nici m�car nu pot trimite un mesaj de foc,
s� le spun unde suntem.
369
00:29:52,181 --> 00:29:54,601
Isabelle �i Magnus conteaz� pe noi.
370
00:30:01,983 --> 00:30:07,196
Dle Lightwood, sunt mai multe c�i
de a trimite un mesaj de foc.
371
00:30:07,280 --> 00:30:11,701
Prive�te pietrele din jurul t�u.
Trebuie s� te calmezi.
372
00:30:11,784 --> 00:30:13,328
- Nu pot.
- Ba po�i.
373
00:30:27,800 --> 00:30:32,764
Te po�i folosi chiar de puterile magice
care-�i dau stela peste cap.
374
00:30:34,515 --> 00:30:36,142
Puteri magice pe care nu le pot controla.
375
00:30:38,478 --> 00:30:40,647
N-a zis nimeni c� va fi u�or.
376
00:30:41,856 --> 00:30:45,777
Dar, din fericire, m� ai pe mine.
377
00:30:50,657 --> 00:30:54,702
Din ce spun Alec �i Lorenzo,
Magnus nu va fi prea departe de falie.
378
00:30:54,786 --> 00:30:57,038
Deci ne vom str�dui s� ajungem sub falie.
379
00:30:57,872 --> 00:31:01,960
A fost o idee grozav�
s� vin �n Iad cu haina de piele.
380
00:31:04,754 --> 00:31:05,880
�ie nu �i-e cald?
381
00:31:10,802 --> 00:31:14,180
Transpiri din cauza c�ldurii sau a fricii?
382
00:31:14,263 --> 00:31:17,141
A fricii. Sunt �ngrozit.
383
00:31:23,272 --> 00:31:24,232
Nu pot s� mint, nu-i a�a?
384
00:31:24,315 --> 00:31:27,944
Nu. Perfect. S�-i c�ut�m pe ceilal�i.
385
00:31:45,294 --> 00:31:46,421
Aproape am ajuns.
386
00:31:48,339 --> 00:31:51,300
Edomul nu e deloc
Academia de Arte Brooklyn.
387
00:31:55,054 --> 00:31:57,890
Dac� ai avea ocazia, te-ai �ntoarce?
388
00:32:00,435 --> 00:32:01,269
La �coal�?
389
00:32:04,731 --> 00:32:06,691
N-a� da Lumea Umbrelor pe nimic altceva.
390
00:32:11,112 --> 00:32:16,284
�nainte sim�eam mereu c�-mi lipse�te ceva.
391
00:32:18,077 --> 00:32:22,040
Apoi l-am �nt�lnit pe Jace
�n fa�� la Pandemonium
392
00:32:22,123 --> 00:32:26,711
�i via�a mea a c�p�tat �n sf�r�it sens.
393
00:32:28,588 --> 00:32:30,006
Pe deasupra,
dac� nu s-ar fi-nt�mplat asta,
394
00:32:30,089 --> 00:32:31,966
n-ai fi cunoscut-o niciodat� pe Izzy.
395
00:32:34,469 --> 00:32:40,349
Pentru mine, s� devin V�n�tor
a fost menirea mea.
396
00:32:41,059 --> 00:32:46,981
�i chiar �i acum,
�n ciuda a tot ce s-a-nt�mplat, simt c�...
397
00:32:50,985 --> 00:32:53,029
- Simt c�...
- �i-e foame?
398
00:32:53,112 --> 00:32:54,655
- Da.
- Da.
399
00:32:56,282 --> 00:32:57,241
Asta crezi c� e?
400
00:32:57,325 --> 00:33:00,745
E marf� bun�. S�nge de spital,
sut� la sut� organic. Ai �ncredere.
401
00:33:04,707 --> 00:33:06,209
Da, �tiu cum e.
402
00:33:07,543 --> 00:33:09,754
Tot n-ai da Lumea Umbrelor
pe nimic altceva?
403
00:33:11,756 --> 00:33:13,216
Nici m�car o clip�.
404
00:33:19,514 --> 00:33:21,182
Nu-i a�a c� e frumos?
405
00:33:22,391 --> 00:33:24,769
Natura nu �nceteaz� s� m� uimeasc�.
406
00:33:27,188 --> 00:33:30,149
N-am niciun chef
s� m� plimb cu tine prin p�dure.
407
00:33:30,233 --> 00:33:31,484
R�bdare, dragul meu.
408
00:33:37,156 --> 00:33:39,742
- Ce �nseamn� asta?
- E un dar.
409
00:33:40,618 --> 00:33:44,122
Miei de sacrificat,
ca s�-�i perfec�ionezi arta uciderii.
410
00:33:44,997 --> 00:33:47,792
R�pi�i �n timp ce dormeau,
de pe o insul� din largul m�rii.
411
00:33:49,794 --> 00:33:53,172
Ia-�i furia �i concentreaz-o, Jonathan.
412
00:33:54,006 --> 00:33:57,927
Departe de natur�,
asupra celor care �i-ar sta �mpotriv�.
413
00:34:03,349 --> 00:34:06,978
Opre�te-te. Florile �i copacii
nu-�i fac niciun r�u, Jonathan.
414
00:34:07,562 --> 00:34:10,857
V�n�torii sunt inamicul.
Concentreaz�-te asupra lor.
415
00:34:25,997 --> 00:34:28,875
Dac� vrei s� ucizi pe cineva,
ucide-m� pe mine. Te rog!
416
00:34:29,792 --> 00:34:32,461
Las�-i pe ceilal�i s� plece.
Vars�-�i m�nia asupra mea.
417
00:34:32,545 --> 00:34:33,754
Cum dore�ti.
418
00:34:43,347 --> 00:34:47,226
�nchipuie-�i ce ai putea face,
ce am putea face �mpreun� cu puterea asta.
419
00:34:50,146 --> 00:34:52,732
Noi am conduce Lumea Umbrelor.
420
00:35:00,072 --> 00:35:01,449
- Bine.
- Opre�te-te.
421
00:35:01,532 --> 00:35:02,783
- �nc� o �ntrebare.
- Nu.
422
00:35:02,867 --> 00:35:04,285
- O �ntrebare serioas�.
- �nceteaz�, te rog.
423
00:35:04,368 --> 00:35:08,998
Pe o scar� de la unu la zece,
c�t de bine ar�t?
424
00:35:11,250 --> 00:35:13,628
- Cam de nou�.
- Nou�.
425
00:35:14,921 --> 00:35:17,673
Mul�umesc, Jace. E�ti foarte amabil.
426
00:35:17,757 --> 00:35:18,883
�mi pare r�u s� te dezam�gesc,
427
00:35:18,966 --> 00:35:21,135
dar avem probleme mai grave
dec�t orgoliul t�u r�nit.
428
00:36:01,467 --> 00:36:02,468
Runele mele nu func�ioneaz�.
429
00:36:03,052 --> 00:36:05,638
Dac� �tii vreo incanta�ie secret� de z�ne,
ar fi cazul s-o folose�ti.
430
00:36:05,721 --> 00:36:08,099
M� tem c� magia cr�ieselor
nu prea are efect pe t�r�mul �sta.
431
00:36:08,182 --> 00:36:10,726
- Ce naiba �nseamn� asta?
- C� sunt prea pu�ine plante.
432
00:36:16,732 --> 00:36:17,566
Isabelle!
433
00:36:20,695 --> 00:36:21,529
N-ar fi trebuit s� veni�i.
434
00:36:22,405 --> 00:36:24,699
- Te sim�i bine?
- Da.
435
00:36:25,616 --> 00:36:27,076
Trebuie s�-l g�sim pe Magnus.
436
00:36:49,598 --> 00:36:50,808
Nenoro...
437
00:37:01,527 --> 00:37:02,903
Fir-a� al naibii!
438
00:37:15,374 --> 00:37:17,209
A fost impresionant s� v�d
439
00:37:17,877 --> 00:37:21,881
cum �i-au reap�rut runele
imediat ce �i-ai pierdut cuno�tin�a.
440
00:37:23,007 --> 00:37:25,176
- Incredibil!
- Unde sunt?
441
00:37:25,259 --> 00:37:30,097
�n tab�ra Praetorilor.
Teaf�r �i foarte bine �ngrijit.
442
00:37:31,390 --> 00:37:34,435
Poftim, �ncearc-o.
443
00:37:36,562 --> 00:37:39,565
Nu-�i face griji,
adamasul nu te va mai arde.
444
00:38:00,294 --> 00:38:02,880
Se pare
c� Lucian Graymark s-a �ntors cu adev�rat.
445
00:38:04,673 --> 00:38:06,175
V�rcolac sau nu, n-a plecat niciodat�.
446
00:38:07,051 --> 00:38:10,054
Dar ar vrea s� �tie de ce Praetorii
au nevoie de un V�n�tor la cheremul lor.
447
00:38:11,389 --> 00:38:13,641
Proiectul clandestin care a creat serul
448
00:38:13,724 --> 00:38:15,768
care te-a readus la starea de dinainte?
449
00:38:16,310 --> 00:38:19,105
E dovada c� Clavul �i-a f�cut de cap
nestingherit de Lumea de Jos
450
00:38:19,188 --> 00:38:20,398
prea mult� vreme.
451
00:38:21,107 --> 00:38:24,026
Vrei un spion pentru Praetori? Nici vorb�.
452
00:38:25,361 --> 00:38:26,904
Poate c� te mai g�nde�ti.
453
00:38:28,322 --> 00:38:31,117
Praetorii ��i pot face via�a
foarte dificil�.
454
00:38:32,284 --> 00:38:33,369
Din c�te �tiu,
455
00:38:33,452 --> 00:38:36,330
b�ie�ii buni nu folosesc �antajul
ca s� ob�in� ce vor.
456
00:38:38,290 --> 00:38:40,751
Se �nt�mpl� foarte rar
s� nu ob�in ce doresc.
457
00:38:44,046 --> 00:38:47,299
Dac� vrei un curier
cu s�nge de Nephilim �i sabie serafic�,
458
00:38:47,383 --> 00:38:49,009
�i-ai gre�it mu�teriul.
459
00:38:50,010 --> 00:38:51,220
Eu nu-s marioneta nim�nui.
460
00:38:52,346 --> 00:38:54,223
Dac� vrei pe cineva
care s� aib� grij� de Lumea de Jos...
461
00:38:55,182 --> 00:38:57,560
Asta e ceva ce a� fi f�cut oricum.
462
00:39:05,609 --> 00:39:06,610
Magnus!
463
00:39:09,280 --> 00:39:10,489
Magnus!
464
00:39:14,535 --> 00:39:15,536
Alexander!
465
00:39:20,332 --> 00:39:21,709
Nu credeam s� te mai v�d vreodat�.
466
00:39:23,586 --> 00:39:26,005
Dup� cum �i-am zis, e vorba doar de Edom.
467
00:39:26,088 --> 00:39:28,048
Doar nu era s� te l�s�m
s� te lup�i singur cu Lilith!
468
00:39:29,508 --> 00:39:30,384
"S� te l�s�m"?
469
00:39:31,677 --> 00:39:34,346
Nu fac dec�t ce ar face
orice Mare Vr�jitor.
470
00:39:37,433 --> 00:39:40,186
Chiar dac� am �nvinge, ce va urma?
471
00:39:40,269 --> 00:39:44,773
Voi r�m�ne aici cu tine.
Nu te mai las niciodat� singur.
472
00:39:47,443 --> 00:39:48,569
Magnus!
473
00:39:49,653 --> 00:39:52,114
- Scumpo!
- E�ti teaf�r.
474
00:39:55,743 --> 00:39:58,412
Jace �i Meliorn sunt pe drum.
Dar unde e Isabelle? E aici?
475
00:39:58,496 --> 00:40:01,081
Isabelle? Trebuia s� fie aici?
476
00:40:10,674 --> 00:40:12,051
Nu ar��i prea bine, Iz.
477
00:40:13,260 --> 00:40:15,679
V-am spus,
voi fi bine c�t timp stau departe
478
00:40:15,763 --> 00:40:17,306
- ...de cei cu s�nge demonic.
- Inclusiv Simon?
479
00:40:21,227 --> 00:40:25,147
E �n regul�. �n�eleg. E b�iat cumsecade.
480
00:40:27,733 --> 00:40:32,154
A trecut deja prin multe.
Noroc c� e mai puternic dec�t pare.
481
00:40:33,155 --> 00:40:35,366
De fapt, chiar admir asta la el.
482
00:40:36,242 --> 00:40:37,326
Serios?
483
00:40:39,620 --> 00:40:41,914
E�ti legat de Meliorn.
Nu po�i s� min�i, nu-i a�a?
484
00:40:41,997 --> 00:40:45,292
V�n�tori, aici!
485
00:40:48,546 --> 00:40:49,755
�la e locul?
486
00:40:50,256 --> 00:40:53,926
Nu, pare a fi castelul unei regine.
487
00:40:54,718 --> 00:40:55,553
Lilith.
488
00:40:56,470 --> 00:41:00,182
Dac� demonii �ia se adun� �n�untru,
sigur e �n castel.
489
00:41:01,559 --> 00:41:03,769
Hei! Ce faci?
490
00:41:04,270 --> 00:41:05,521
Asta e �ansa noastr�.
491
00:41:05,604 --> 00:41:08,732
Nu se va a�tepta la un atac.
Vom ataca noi primii.
492
00:41:08,816 --> 00:41:13,696
Izzy, nu-�i po�i folosi focul ceresc
�mpotriva lui Lilith. Te-ar putea ucide.
493
00:41:14,697 --> 00:41:15,990
Ascult�-�i fratele.
494
00:41:55,779 --> 00:41:57,781
Subtitrare: Retail
40046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.