Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,671 --> 00:00:47,880
My name is Johnny Barrett.
2
00:00:47,965 --> 00:00:50,883
I'm a reporter on the Daiy Globe.
3
00:00:50,968 --> 00:00:53,386
This is my story...
4
00:00:53,470 --> 00:00:55,138
as far as it went.
5
00:02:09,296 --> 00:02:12,340
When was the first time
you got this urge, Mr. Barrett?
6
00:02:13,300 --> 00:02:16,219
- There must have been a first time.
- When I was 14.
7
00:02:17,888 --> 00:02:21,098
And when I was much younger -
8
00:02:21,183 --> 00:02:22,850
10-
9
00:02:22,935 --> 00:02:24,477
that's when I got the feeling.
10
00:02:24,561 --> 00:02:26,062
What gave it to you?
11
00:02:26,146 --> 00:02:27,980
Her braids.
12
00:02:28,065 --> 00:02:30,483
Tell me about her braids.
13
00:02:30,567 --> 00:02:32,777
- I got excited.
- Go on.
14
00:02:32,861 --> 00:02:35,112
I grabbed her braids.
15
00:02:35,197 --> 00:02:36,989
Is that when you hurt her?
16
00:02:37,074 --> 00:02:39,158
I never hurt her.
17
00:02:39,243 --> 00:02:41,410
Did you pull on her braids?
18
00:02:42,246 --> 00:02:44,497
I caressed them.
19
00:02:44,581 --> 00:02:46,541
- Just -
- Did you pull on them?
20
00:02:47,584 --> 00:02:49,335
Do you think I'm a fetishist?
21
00:02:49,419 --> 00:02:51,045
Hell, no, Johnny!
22
00:02:51,129 --> 00:02:53,923
- Let them bring up that word - not you.
- Yeah.
23
00:02:55,050 --> 00:02:57,969
You'll be facing
the best psychiatrists in the state.
24
00:02:58,053 --> 00:03:00,137
They'll know when you're shamming.
25
00:03:00,222 --> 00:03:02,181
I feel sorry for Doc Fong.
26
00:03:02,266 --> 00:03:04,725
Professionally he knows
he's playing with dynamite.
27
00:03:04,810 --> 00:03:08,104
But he just couldn't turn down
his closest friend, Swanee.
28
00:03:08,188 --> 00:03:12,024
They were in psychological warfare
back in World War II.
29
00:03:12,109 --> 00:03:16,362
Today, the doc's a topflight head-candler,
and Swanee's my boss...
30
00:03:16,446 --> 00:03:18,698
managing editor of the Daiy Globe.
31
00:03:18,782 --> 00:03:23,202
The role you'll be playing will be stronger
than your strongest imagination...
32
00:03:23,287 --> 00:03:24,996
so don't ever weaken.
33
00:03:25,080 --> 00:03:29,625
It'll be a daily duel between the insane
and your own sane mind.
34
00:03:29,710 --> 00:03:31,210
And as for the doctors there...
35
00:03:31,295 --> 00:03:34,797
lower your mast for an instant
and they'll know you're a phony.
36
00:03:34,882 --> 00:03:37,800
Never let them forget
you're living on a sexual powder keg.
37
00:03:37,885 --> 00:03:40,219
He's all yours, Swanee.
38
00:03:40,304 --> 00:03:42,930
- Think he's ready?
- As he ever will be.
39
00:03:43,807 --> 00:03:45,725
Well -
40
00:03:45,809 --> 00:03:49,061
the next move is yours, Cathy.
41
00:03:49,146 --> 00:03:51,439
Caressing my braids.
42
00:03:51,523 --> 00:03:53,024
Kissing them.
43
00:03:53,108 --> 00:03:55,067
What a disgusting story.
44
00:03:56,486 --> 00:03:59,822
What happens if they find out
I'm not really his sister?
45
00:03:59,907 --> 00:04:01,407
I'll handle that.
46
00:04:03,619 --> 00:04:05,912
Johnny -
47
00:04:05,996 --> 00:04:09,790
Johnny, you've got to be crazy to want to be
committed to an insane asylum to solve a murder.
48
00:04:09,875 --> 00:04:12,919
Even if I don't crack this case, honey,
my experiences alone...
49
00:04:13,003 --> 00:04:15,421
- will make a book, a play or even a movie sale.
- But -
50
00:04:15,505 --> 00:04:17,673
Every man wants to get
to the top of his profession.
51
00:04:17,758 --> 00:04:19,467
- Mine is winning the Pulitzer Prize.
- Johnny -
52
00:04:19,551 --> 00:04:24,722
- If this story doesn't do it, nothing ever will.
- But their sickness is bound to rub off on you.
53
00:04:24,806 --> 00:04:28,225
I said the same thing to you
when you started singing in your skin.
54
00:04:28,310 --> 00:04:29,769
- Remember, Cathy?
- That's different.
55
00:04:29,853 --> 00:04:33,397
But those hookers didn't get to you, did they?
And those lunatics are not gonna get to me.
56
00:04:33,482 --> 00:04:35,524
He's right.
57
00:04:35,609 --> 00:04:39,612
Reporters have impersonated coal miners,
school teachers, hoodlums.
58
00:04:39,696 --> 00:04:41,614
Those reporters went in for a purpose.
59
00:04:41,698 --> 00:04:43,950
Not to win a journalistic halo
on the cover of Life.
60
00:04:44,034 --> 00:04:47,036
And not to win a cash prize and get
their pictures in Time and Newsweek.
61
00:04:47,120 --> 00:04:49,914
Oh, come on, Cathy.
All you have to do is play your part.
62
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
I'm fed up.
63
00:04:52,042 --> 00:04:55,169
Fed up playing Greek chorus
to your rehearsed nightmare.
64
00:04:55,253 --> 00:04:58,339
Why don't you smuggle aboard a rocket
and write the memoirs of an astronaut?
65
00:04:58,423 --> 00:05:01,884
- You have any cigarettes, Cathy?
- Why don't you give up
this psychoanalytical binge?
66
00:05:01,969 --> 00:05:03,928
Because it's what people buy.
67
00:05:04,012 --> 00:05:07,848
Mark Twain didn't psychoanalyze
Huck Finn or Tom Sawyer.
68
00:05:07,933 --> 00:05:10,476
Dickens didn't put Oliver Twist on the couch
because he was hungry.
69
00:05:10,560 --> 00:05:13,813
- Oh, come on, Cathy.
- Good copy comes out of people, Johnny...
70
00:05:13,897 --> 00:05:15,815
not out of a lot of explanatory medical terms.
71
00:05:15,899 --> 00:05:17,441
Oh, stop it, will you?
72
00:05:17,526 --> 00:05:20,653
You're on a hopped up, show-off stage.
Get off it.
73
00:05:20,737 --> 00:05:23,406
Don't be Moses leading your lunatics
to the Pulitzer Prize.
74
00:05:23,490 --> 00:05:26,575
- Would you care for a cigarette?
- You make me sick!
75
00:05:27,244 --> 00:05:31,330
Sick at the thought of you playing games
with your mind and riding that crazy horse.
76
00:05:31,415 --> 00:05:35,001
He has been conditioned
for a whole year to ride that horse.
77
00:05:35,085 --> 00:05:38,421
You've got to saddle it
and get me off and running, that's all, Cathy.
78
00:05:39,631 --> 00:05:42,049
Scratch me in this race, Johnny.
79
00:05:50,434 --> 00:05:52,101
We made a deal.
80
00:05:52,769 --> 00:05:58,274
My whole instinct is to kick myself hard
for ever having gone into this deal with you.
81
00:06:00,110 --> 00:06:03,154
What I should do is to land
a righteous punch in your supercivilized nose.
82
00:06:03,238 --> 00:06:05,031
Oh, Cathy, you're an intellectual,
well past the age -
83
00:06:05,115 --> 00:06:07,324
Don't you dare analyze me!
84
00:06:09,619 --> 00:06:11,579
Johnny?
85
00:06:12,914 --> 00:06:14,248
Johnny.
86
00:06:15,417 --> 00:06:19,211
Johnny, I'm in love with a normal reporter
holding down a normal job.
87
00:06:19,296 --> 00:06:20,546
Mm-hmm, normal.
88
00:06:20,630 --> 00:06:24,383
Do you think I like singing in that sewer
with a hot light on my navel?
89
00:06:24,468 --> 00:06:27,845
I'm doing it because it pays more
than shorthand or clerking or typing.
90
00:06:27,929 --> 00:06:31,223
- I know that, Cathy.
- I'm saving money so we can have
that normal life.
91
00:06:31,308 --> 00:06:33,809
- That's all I want.
- I know all about that.
92
00:06:33,894 --> 00:06:35,394
But I'm scared.
93
00:06:35,479 --> 00:06:39,065
I'm scared when I see how calm
Dr. Fong and Swanee...
94
00:06:39,149 --> 00:06:41,358
and you can be about
this whole crazy scheme of yours.
95
00:06:41,443 --> 00:06:42,985
Oh.
96
00:06:43,070 --> 00:06:47,740
I'm scared this whole Jekyll-Hyde idea's
going to make a psycho out of me.
97
00:06:47,824 --> 00:06:49,825
Oh, now, wait a minute, Cathy.
98
00:06:49,910 --> 00:06:50,993
Cathy.
99
00:06:52,329 --> 00:06:55,039
Do you think I'd ever
let anything happen to you?
100
00:06:56,416 --> 00:06:59,043
But you've just gotta go through
with your part, honey.
101
00:06:59,127 --> 00:07:01,420
You're the only one we can trust.
102
00:07:06,843 --> 00:07:08,469
Thank God.
103
00:07:09,304 --> 00:07:11,138
Cathy. Cathy.
104
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
Then go back to your dive!
105
00:07:13,892 --> 00:07:17,103
Dive?
106
00:07:17,187 --> 00:07:21,273
That dive is holy compared
to your ideas of work.
107
00:07:21,358 --> 00:07:24,693
Hamlet was made for Freud, not you.
108
00:07:52,722 --> 00:07:58,018
I want
109
00:07:58,103 --> 00:08:02,982
Somebody
110
00:08:03,066 --> 00:08:06,902
- To love
- Johnny, Johnny
111
00:08:06,987 --> 00:08:11,031
Someone to care
112
00:08:11,992 --> 00:08:15,494
- For me
- Johnny, Johnny
113
00:08:15,579 --> 00:08:17,830
Johnny, Johnny
114
00:08:17,914 --> 00:08:22,418
I need
115
00:08:22,502 --> 00:08:29,675
Somebody to hold
116
00:08:30,427 --> 00:08:33,512
Someone who'll hold
117
00:08:33,597 --> 00:08:38,934
Just me
118
00:08:39,686 --> 00:08:43,355
I'd like someone
119
00:08:43,440 --> 00:08:49,528
Who'll always be tender and sweet
120
00:08:49,613 --> 00:08:55,075
And kind
121
00:08:56,119 --> 00:09:03,250
Who's mine
122
00:09:03,335 --> 00:09:08,172
All mine
123
00:09:11,635 --> 00:09:15,721
I need
124
00:09:15,805 --> 00:09:20,935
Somebody to kiss
125
00:09:21,019 --> 00:09:24,230
Someone who'll kiss
126
00:09:24,314 --> 00:09:29,068
Just me
127
00:09:29,152 --> 00:09:35,157
I want somebody to miss
128
00:09:35,825 --> 00:09:39,078
Someone who'll miss
129
00:09:39,162 --> 00:09:48,003
Just me
130
00:09:49,589 --> 00:09:52,174
I know
131
00:09:53,009 --> 00:09:55,928
That somewhere
132
00:09:56,012 --> 00:10:00,808
There's a someone
133
00:10:01,851 --> 00:10:08,607
Who's true
134
00:10:11,820 --> 00:10:14,822
I know
135
00:10:14,906 --> 00:10:20,452
- The lover I want
- Johnny, Johnny
136
00:10:21,204 --> 00:10:26,959
Darlin', my love
137
00:10:27,919 --> 00:10:36,093
Is you
138
00:10:40,223 --> 00:10:43,976
Well, I told Mr. Ford that the only way
for a stripper to strip...
139
00:10:44,060 --> 00:10:46,979
is for me to take off all my clothes.
140
00:10:52,652 --> 00:10:54,570
- Did Johnny phone?
- No.
141
00:11:10,003 --> 00:11:12,004
Scared this whole Jekyll-Hyde idea...
142
00:11:12,088 --> 00:11:14,840
is going to backfire
and make a psycho out of me.
143
00:11:21,765 --> 00:11:24,767
But their sickness is bound
to rub off on you.
144
00:11:26,770 --> 00:11:30,189
I said the same thing to you
when you started singing in your skin.
145
00:11:30,273 --> 00:11:31,398
- Remember, Cathy?
- That's different.
146
00:11:31,483 --> 00:11:35,736
But those hookers didn't get to you, did they?
And those lunatics are not gonna get to me.
147
00:11:37,280 --> 00:11:40,157
She's gonna blow her top
if that guy dumped her.
148
00:11:42,452 --> 00:11:45,162
How can a girl love a guy that much?
149
00:11:45,955 --> 00:11:47,706
Tell him it's Cathy.
150
00:11:47,791 --> 00:11:50,042
Yeah?
151
00:11:52,754 --> 00:11:54,671
Put her on.
152
00:11:54,756 --> 00:11:56,924
Oh, Swanee.
153
00:11:57,008 --> 00:11:58,550
Change your mind, Cathy?
154
00:11:58,635 --> 00:12:01,470
Swanee, it's been four days.
155
00:12:01,554 --> 00:12:03,013
You called the shot.
156
00:12:03,098 --> 00:12:08,060
Swanee, I haven't heard from him
in four days.
157
00:12:08,144 --> 00:12:10,604
If you love him,
you'd go the limit for him.
158
00:12:19,155 --> 00:12:22,324
Well, good evening.
What can I do for you, young lady?
159
00:12:22,409 --> 00:12:25,619
My brother won't let me alone. He -
160
00:12:29,332 --> 00:12:31,250
How old is he?
161
00:12:31,334 --> 00:12:32,376
Thirty.
162
00:12:33,545 --> 00:12:35,546
- Are you married?
- No.
163
00:12:36,756 --> 00:12:38,841
Does he live with you?
164
00:12:38,925 --> 00:12:39,925
No.
165
00:12:41,344 --> 00:12:43,846
Has he ever tried to... attack you?
166
00:12:44,514 --> 00:12:46,181
He's tried.
167
00:12:47,016 --> 00:12:48,684
Has he ever hurt you?
168
00:12:50,061 --> 00:12:51,437
Yes.
169
00:12:51,521 --> 00:12:54,731
Have you ever brought charges
against his sickness?
170
00:12:55,775 --> 00:12:58,735
- Why not?
- Ashamed.
171
00:12:59,404 --> 00:13:01,029
And now?
172
00:13:04,242 --> 00:13:06,660
He said he'd...
173
00:13:06,744 --> 00:13:08,245
kill me if I -
174
00:13:10,707 --> 00:13:14,585
Are you ready to sign a formal complaint
that he's mentally unsound?
175
00:13:16,379 --> 00:13:18,964
- I didn't hear you.
- Yes.
176
00:13:19,048 --> 00:13:21,049
What's your brother's full name, please?
177
00:13:21,134 --> 00:13:23,302
John Barrett.
178
00:13:30,226 --> 00:13:31,727
County General Hospital.
179
00:13:32,395 --> 00:13:34,605
The psycho unit, please.
180
00:13:34,689 --> 00:13:36,148
Dr. Menkin?
181
00:13:36,232 --> 00:13:38,734
Kane, 16th precinct.
182
00:13:38,818 --> 00:13:42,112
John Barrett.
183
00:13:43,072 --> 00:13:44,907
Attempted incest with sister.
184
00:13:46,367 --> 00:13:49,828
Soon as we pick him up
we'll send him over for emergency admission.
185
00:13:51,164 --> 00:13:53,332
How dare you jackass me
down here on her say-so!
186
00:13:53,416 --> 00:13:56,251
I'm a reporter for the Daily Glofbe!
Call my boss. He'll vouch for me.
187
00:13:56,336 --> 00:13:58,712
We checked with him.
He gave you a clean bill of health.
188
00:13:58,796 --> 00:14:01,006
- That's more like it.
- But his word doesn't carry much weight...
189
00:14:01,090 --> 00:14:03,634
- since your sister signed a formal complaint -
- Formal complaint?
190
00:14:03,760 --> 00:14:07,721
Now what can you expect from a stripper?
Sis, come in here and explain how
you dreamed this whole thing up.
191
00:14:07,805 --> 00:14:09,389
Please. Mr. Barrett, please.
192
00:14:09,474 --> 00:14:10,974
- Sit down.
- Uh -
193
00:14:12,852 --> 00:14:14,353
Please?
194
00:14:20,568 --> 00:14:22,986
- Your father living?
- No.
195
00:14:23,071 --> 00:14:24,905
- Did you like him?
- Of course.
196
00:14:27,992 --> 00:14:30,494
- Any brothers?
- No.
197
00:14:30,578 --> 00:14:33,539
- Any other sisters?
- Just Cathy, and that's enough.
198
00:14:34,958 --> 00:14:36,792
- Mother living?
- No.
199
00:14:38,002 --> 00:14:40,128
- Did you ever want your mother?
- What?
200
00:14:40,213 --> 00:14:43,590
What are you saying?
That's a filthy thing to say to me!
201
00:14:43,675 --> 00:14:45,050
Please.
202
00:14:45,134 --> 00:14:46,802
We're here to help you.
203
00:14:54,185 --> 00:14:55,852
You, uh -
204
00:14:55,937 --> 00:14:58,480
- You love Cathy, don't you?
- She's my sister.
205
00:14:59,274 --> 00:15:03,235
- You love her like a woman, don't you?
- I would never let a meathead have her, no.
206
00:15:03,319 --> 00:15:06,488
Mothers and fathers have the same fears.
207
00:15:07,448 --> 00:15:11,034
- You understand me, don't you?
- Of course. Of course.
208
00:15:12,161 --> 00:15:17,124
Tell me, when was the first time
you felt differently toward your sister?
209
00:15:18,626 --> 00:15:20,627
Well, there must have been a first time.
210
00:15:21,838 --> 00:15:23,964
When I was 14.
211
00:15:25,842 --> 00:15:28,051
Look at the way his eyes lit up.
212
00:15:28,136 --> 00:15:30,012
He's got me talkin'.
213
00:15:30,096 --> 00:15:32,556
He's a happy little rascal.
214
00:15:32,640 --> 00:15:34,683
Maybe younger, when I was 10.
215
00:15:35,560 --> 00:15:38,854
Now if you'd just ask me
what made me feel different...
216
00:15:38,938 --> 00:15:41,440
this story will write itself!
217
00:15:41,524 --> 00:15:44,401
What made you feel differently toward her?
218
00:15:45,194 --> 00:15:46,737
Her braids.
219
00:15:47,405 --> 00:15:49,031
Tell me about her braids.
220
00:15:49,115 --> 00:15:51,450
I caressed them...
221
00:15:51,534 --> 00:15:52,743
kissed them.
222
00:15:52,827 --> 00:15:54,536
Did you pull on them?
223
00:15:54,621 --> 00:15:55,912
I'd never hurt her.
224
00:15:57,624 --> 00:16:01,793
The next question's gotta be
about fetishist, according to Doc Fong's script.
225
00:16:01,878 --> 00:16:05,380
Oh, I don't like this.
He's stalling too much.
226
00:16:06,382 --> 00:16:11,303
If he doesn't come through with that question,
I'll fall right on my typographical face.
227
00:16:13,848 --> 00:16:16,266
Do you know what a fetishist is?
228
00:16:16,351 --> 00:16:18,393
There's no contest in this.
229
00:16:18,478 --> 00:16:19,978
Sure, I know.
230
00:16:20,063 --> 00:16:22,606
As a reporter, did you ever cover a story...
231
00:16:22,690 --> 00:16:26,693
where a man became intensely excited
whenever he saw a woman with long hair...
232
00:16:26,778 --> 00:16:29,029
long, loose hair?
233
00:16:29,113 --> 00:16:30,113
Yes.
234
00:16:30,198 --> 00:16:32,157
- Did he make love to her?
- Yes, he killed her.
235
00:16:32,241 --> 00:16:35,202
You don't want to wake up some fine morning
to learn you killed your sister.
236
00:16:35,286 --> 00:16:37,621
Oh, now, Doctor, I'm no epileptic
with some kind of fetish for hair!
237
00:16:37,705 --> 00:16:40,332
- Of course, Cathy - Now, her hair is different.
- I understand.
238
00:16:40,416 --> 00:16:42,334
- I figured you would. Yes.
- I understand.
239
00:16:42,418 --> 00:16:45,087
Didn't you threaten to commit suicide
if she ever got married?
240
00:16:45,922 --> 00:16:48,715
Didn't you threaten your sister
if she wouldn't let you make love to her?
241
00:16:48,800 --> 00:16:49,966
- That's different.
- Why?
242
00:16:50,051 --> 00:16:51,593
- Because she's different.
- Why is she different?
243
00:16:51,678 --> 00:16:52,844
- Because!
- Because why?
244
00:16:52,929 --> 00:16:55,764
Because I want her,
and nobody's gonna keep her from me!
245
00:16:55,848 --> 00:16:58,892
I want her, Doc!
246
00:17:02,897 --> 00:17:05,524
Cathy! Cathy!
247
00:17:08,945 --> 00:17:11,780
Cathy! Cathy!
248
00:17:16,244 --> 00:17:19,079
Cathy! Cathy!
249
00:17:19,163 --> 00:17:20,872
Cathy!
250
00:17:20,957 --> 00:17:24,167
Cathy! Cathy!
251
00:17:24,252 --> 00:17:26,670
Cathy! No!
252
00:17:28,464 --> 00:17:33,719
Overlapping Voices]
Personality synthesis. Test emotional state.
253
00:17:33,803 --> 00:17:39,433
emotional tendencies.
personality synthesis.
254
00:17:39,517 --> 00:17:41,476
Emotional state.
255
00:17:43,980 --> 00:17:48,442
You were a healthy lover,
until you started this crazy idea.
256
00:17:49,110 --> 00:17:51,570
And now it's consumed you.
257
00:17:51,654 --> 00:17:54,614
You made a nervous wreck out of me.
258
00:17:55,324 --> 00:17:59,578
Well, reverse the situation, Johnny.
259
00:18:00,538 --> 00:18:02,038
What if I -
260
00:18:03,583 --> 00:18:07,252
I were going away on a trip
that could separate us for weeks...
261
00:18:07,336 --> 00:18:09,254
or months?
262
00:18:09,338 --> 00:18:11,882
Would you help me...
263
00:18:11,966 --> 00:18:14,676
put a gap between us?
264
00:18:17,138 --> 00:18:19,681
The drama critic on your paper...
265
00:18:19,766 --> 00:18:24,436
said my "Chablis-tinted hair...
266
00:18:24,520 --> 00:18:27,606
"is like a soft halo...
267
00:18:27,690 --> 00:18:29,983
"over wide-set...
268
00:18:30,067 --> 00:18:32,235
inviting eyes".
269
00:18:32,862 --> 00:18:35,197
And my mouth -
270
00:18:35,281 --> 00:18:38,366
my mouth was a lush tunnel...
271
00:18:38,910 --> 00:18:41,828
through which golden notes came.
272
00:18:41,913 --> 00:18:43,538
Stop it, Cathy.
273
00:18:56,969 --> 00:18:59,596
And my movements...
274
00:18:59,680 --> 00:19:04,684
evoke the most inflammatory passions...
275
00:19:04,769 --> 00:19:07,145
in all -
276
00:19:07,230 --> 00:19:10,148
I miss you, Cathy.
277
00:19:10,233 --> 00:19:13,902
My yen for you goes up and down
like a fever chart.
278
00:19:17,824 --> 00:19:21,576
- I love you, Cathy.
- I don't like being alone, Johnny.
279
00:19:24,247 --> 00:19:26,873
But you made me be alone, Johnny.
280
00:19:28,167 --> 00:19:30,585
And I have a right...
281
00:19:30,670 --> 00:19:32,921
to find another Johnny.
282
00:19:33,631 --> 00:19:34,714
No!
283
00:19:37,343 --> 00:19:39,594
Let me have his frequency table.
284
00:19:47,812 --> 00:19:50,897
Yeah. Yeah. Mm-hmm.
285
00:19:51,941 --> 00:19:56,903
Shows a culmination of
internal sexual conflict...
286
00:19:57,405 --> 00:20:00,282
generally of old standing...
287
00:20:00,366 --> 00:20:06,037
and based on a constitutionally determined
chaotic sexual pattern.
288
00:20:06,122 --> 00:20:07,581
There's no doubt.
289
00:20:07,665 --> 00:20:09,541
"His pattern of symptoms...
290
00:20:09,625 --> 00:20:13,211
"in a mental disease is familiar.
291
00:20:13,296 --> 00:20:17,048
"We've got to resolve the underlying...
292
00:20:17,133 --> 00:20:20,302
"sexual conflict.
293
00:20:20,386 --> 00:20:23,972
"Whenever he wants his sister physically...
294
00:20:24,056 --> 00:20:30,312
"he is taking the form
of a mental breakdown...
295
00:20:30,396 --> 00:20:35,817
an acute schizophrenic episode".
296
00:20:39,780 --> 00:20:41,281
Well, what does it mean?
297
00:20:42,325 --> 00:20:45,911
Means I'm a pretty good teacher,
and Johnny's a smart student.
298
00:20:45,995 --> 00:20:48,997
- So far, so good.
- I don't mean that.
299
00:20:50,750 --> 00:20:53,501
Aren't either of you
concerned about his breakdown?
300
00:20:53,586 --> 00:20:54,711
What breakdown?
301
00:20:54,795 --> 00:20:57,172
Well, taking all those tests
is bound to make him sick.
302
00:20:57,256 --> 00:20:59,633
You're right.
That is something to worry about.
303
00:20:59,717 --> 00:21:03,386
On the contrary,
I think he's caught the perfect mood -
304
00:21:03,471 --> 00:21:07,223
a borderline psychosis,
exactly as we rehearsed.
305
00:21:07,308 --> 00:21:12,103
And if the superior court judge buys
his performance, he'll be committed.
306
00:21:14,106 --> 00:21:18,360
140 I.Q. classification.
Very good, Mr. Barrett.
307
00:21:18,444 --> 00:21:20,028
Means superior intelligence.
308
00:21:20,112 --> 00:21:24,532
Oh, my name's Wilkes. I'm sorry.
You'll have to get used to no belt, no shoelaces.
309
00:21:25,201 --> 00:21:27,535
New patient. John Barrett.
310
00:21:27,620 --> 00:21:29,120
Barrett, eh?
311
00:21:31,207 --> 00:21:33,166
Barrett, put it back.
312
00:21:37,171 --> 00:21:38,546
Barrett -
313
00:21:39,256 --> 00:21:40,799
Ward B, bed 2.
314
00:21:42,760 --> 00:21:44,386
Come on, Mr. Barrett.
315
00:21:45,596 --> 00:21:47,097
Come on.
316
00:21:49,225 --> 00:21:50,684
Barrett, uh?
317
00:21:50,768 --> 00:21:53,853
So you're a 140 I.Q. journalist.
318
00:21:53,938 --> 00:21:57,273
- Where's your typewriter?
- Easy, Lloyd.
319
00:21:57,358 --> 00:22:00,151
The last reporter I had on this floor
was Ben Franklin.
320
00:22:00,236 --> 00:22:02,654
- And that egghead gave me more trouble than -
- Come on, Mr. Barrett.
321
00:22:02,738 --> 00:22:04,906
Born phonies, all you newspapermen.
322
00:22:18,754 --> 00:22:20,880
You came at the make-friends hour.
323
00:22:22,800 --> 00:22:26,052
Patients who behave are permitted
to congregate in this corridor.
324
00:22:26,137 --> 00:22:27,637
They call it "the street".
325
00:22:27,722 --> 00:22:29,973
Gives 'em a chance to make new friends.
326
00:22:30,057 --> 00:22:31,933
The women have their "street" too.
327
00:22:32,893 --> 00:22:36,980
I used to work in the female wing,
but the nympho ward got too dangerous for me.
328
00:22:46,073 --> 00:22:47,907
Well, this one's yours, Mr. Barrett.
329
00:22:47,992 --> 00:22:50,702
Am I the only loony in this ward?
330
00:22:50,786 --> 00:22:54,122
No, Mr. Barrett.
Your roommates are in the street.
331
00:22:54,206 --> 00:22:57,000
Oh, if you don't mind,
we never use words here like...
332
00:22:57,084 --> 00:23:00,462
"nuts", "bugs", "screwy", "goofy", "loony".
333
00:23:00,546 --> 00:23:02,714
We'd like it very much
if you didn't use them either.
334
00:23:02,798 --> 00:23:05,842
I'm sorry.
I'm a greenhorn inmate.
335
00:23:05,926 --> 00:23:09,345
- You're a patient, not an inmate.
- This is an insane asylum, is it not?
336
00:23:09,430 --> 00:23:13,725
Not exactly. This is a mental hospital,
and we're dealing with mental hygiene.
337
00:23:13,809 --> 00:23:17,312
After Dr. Cristo takes you in hand,
you'll be a different man.
338
00:23:17,980 --> 00:23:20,315
He has one of the finest records
in the country.
339
00:23:26,489 --> 00:23:29,449
- I really don't belong here.
- I understand.
340
00:23:29,533 --> 00:23:31,576
You won't cause any trouble though, will you?
341
00:23:31,660 --> 00:23:34,829
As you did when you attacked
the county hospital psychiatrist.
342
00:23:34,914 --> 00:23:38,666
- I forgot myself.
- We're here to help you
to remember not to forget.
343
00:23:39,627 --> 00:23:42,420
- I phone my sister?
- No. I'm sorry.
344
00:23:42,505 --> 00:23:44,089
I'm hungry!
345
00:23:44,173 --> 00:23:46,382
Lloyd will show you your place
in the dining room.
346
00:23:46,467 --> 00:23:48,510
- Lloyd?
- What's the matter?
347
00:23:48,594 --> 00:23:51,179
Lloyd, the keeper that called me a phony?
348
00:23:51,263 --> 00:23:54,224
Well, he's no keeper.
He is an attendant like me.
349
00:23:55,518 --> 00:23:57,352
Lloyd doesn't like me.
350
00:23:58,270 --> 00:24:02,273
Don't mind him. He doesn't mean anything
with that chip on his shoulder.
351
00:24:02,358 --> 00:24:06,027
It's just his way of fighting everybody
because he can't cure the patients.
352
00:24:07,780 --> 00:24:09,781
Well, make yourself at home, Mr. Barrett.
353
00:24:12,618 --> 00:24:15,620
I made it! I'm in!
354
00:24:19,750 --> 00:24:24,838
Ever since my voice changed, I wanted to be
in the company of the newspaper greats.
355
00:24:28,008 --> 00:24:30,844
And this long corridor is the magic highway...
356
00:24:30,928 --> 00:24:32,720
to the Pulitzer Prize.
357
00:24:35,224 --> 00:24:38,977
Maybe I'm looking at the killer right now.
358
00:24:44,400 --> 00:24:46,025
Three witnesses -
359
00:24:46,110 --> 00:24:49,237
Stuart, Trent, Boden.
360
00:24:58,622 --> 00:25:01,916
- How do you do? I'm Pagliacci.
- Johnny Barrett.
361
00:25:02,001 --> 00:25:03,793
Welcome to Ward B, Mr. Barrett.
362
00:25:11,594 --> 00:25:14,053
If you expect a demonstration of insanity -
363
00:25:14,138 --> 00:25:15,763
forget it.
364
00:25:18,225 --> 00:25:20,810
What are you in here for, Mr. Barrett?
365
00:26:11,111 --> 00:26:14,405
Stuart.
366
00:26:14,490 --> 00:26:16,574
Farm boy from the Bible Belt.
367
00:26:16,659 --> 00:26:19,244
playing Civil War games.
368
00:26:19,328 --> 00:26:23,331
Believes he's General Jeb Stuart,
Confederate hero of the Civil War.
369
00:26:45,562 --> 00:26:47,063
Mr. Pulitzer.
370
00:26:48,107 --> 00:26:50,149
Come on. I'll show you to your table.
371
00:27:02,371 --> 00:27:05,456
This is your place from now on, Brisbane.
372
00:27:05,541 --> 00:27:06,833
Yes, sir.
373
00:27:06,917 --> 00:27:09,127
- Just behave yourself.
- Yes, sir.
374
00:27:10,379 --> 00:27:11,879
Yes, sir.
375
00:27:21,307 --> 00:27:24,684
They don't give us any knives
or forks around here.
They're afraid we'll hurt ourselves.
376
00:28:02,973 --> 00:28:04,932
- Take your anti-convulsions.
- I don't like it.
377
00:28:05,893 --> 00:28:09,145
Gimme, uh, the -
Gimme the, uh -
378
00:28:10,397 --> 00:28:12,106
the tranquilizer drug.
379
00:28:12,649 --> 00:28:15,860
No, no, no, no. Gimme -
Gimme - Gimme -
380
00:28:15,944 --> 00:28:18,363
Gimme the - the -
That one. That one.
381
00:28:18,447 --> 00:28:21,991
No, no, no. No, th-that one - that one there.
The white one. Yeah.
382
00:28:22,868 --> 00:28:26,579
I hate my meat already chewed up!
I can eat a steak the size of a cow!
383
00:28:26,663 --> 00:28:28,998
- What am I, an infant?
- Drink this.
384
00:28:29,083 --> 00:28:31,000
He ate my vitamins!
385
00:28:41,553 --> 00:28:43,054
Stuart.
386
00:28:44,640 --> 00:28:48,726
He took my vitamins!
Gimme back my vitamins!
387
00:28:48,811 --> 00:28:50,311
Gimme back my vitamins!
388
00:28:50,396 --> 00:28:52,730
Stuart, bring your brigade up
around the right here.
389
00:28:52,815 --> 00:28:56,401
We'll flank McClellan's forces.
Then we hit Antietam and hit 'em hard.
390
00:28:56,485 --> 00:28:58,653
You will address me as "sir".
391
00:28:58,737 --> 00:29:00,905
A lieutenant general never serves
a major general.
392
00:29:05,411 --> 00:29:06,911
What lieutenant general?
393
00:29:06,995 --> 00:29:09,414
Nathan Bedford Forrest.
394
00:29:12,251 --> 00:29:14,293
At ease, General.
Report to my command post.
395
00:29:14,378 --> 00:29:15,878
Where are you bivouacked, sir?
396
00:29:15,963 --> 00:29:18,589
Come on, gentlemen.
We're going back to the wards.
397
00:29:19,967 --> 00:29:21,592
Where are you bivouacked, sir?
398
00:29:21,677 --> 00:29:24,470
A mile north of Gettysburg - Ward B.
399
00:29:24,555 --> 00:29:27,390
Better leave your brigade
behind with me, General.
400
00:29:27,474 --> 00:29:29,392
I'll be there, sir.
401
00:29:29,476 --> 00:29:31,686
Now march!
402
00:30:03,302 --> 00:30:05,803
All the men want me, Johnny.
403
00:30:06,763 --> 00:30:08,389
But I want you.
404
00:30:09,475 --> 00:30:11,684
And you -
405
00:30:11,768 --> 00:30:14,812
you want the Pulitzer Prize.
406
00:30:20,235 --> 00:30:22,528
I
407
00:30:22,613 --> 00:30:25,531
Want
408
00:30:25,616 --> 00:30:30,286
Somebody
409
00:30:30,370 --> 00:30:33,998
- To love
- Johnny, Johnny
410
00:30:34,082 --> 00:30:39,253
Someone to care
411
00:30:39,338 --> 00:30:43,007
For me
412
00:30:45,802 --> 00:30:50,306
I need
413
00:30:50,390 --> 00:30:55,394
Somebody
414
00:30:58,106 --> 00:31:00,441
Somebody to hold
415
00:32:31,199 --> 00:32:32,783
Figaro
416
00:33:07,194 --> 00:33:10,738
Thank you.
417
00:33:11,740 --> 00:33:14,158
I was in the middle of an aria.
418
00:33:14,242 --> 00:33:16,911
And I pitched forward on my face like this...
419
00:33:19,706 --> 00:33:22,291
and died of a heart attack...
420
00:33:22,376 --> 00:33:24,293
caused by overweight.
421
00:33:29,341 --> 00:33:32,176
A knife is a messy weapon!
422
00:33:35,263 --> 00:33:37,807
It was a knife that killed Sloan in the kitchen.
423
00:33:43,021 --> 00:33:45,439
Do you know why
so many people came to my funeral?
424
00:33:49,277 --> 00:33:51,737
They wanted to make sure I was dead.
425
00:33:51,822 --> 00:33:55,074
Who used a knife on Sloan?
426
00:33:58,078 --> 00:33:59,912
I took my time killing my wife.
427
00:34:01,707 --> 00:34:06,627
Did you know that a man named Sloan,
a patient here,
was killed with a knife in the kitchen?
428
00:34:08,338 --> 00:34:10,131
Still an unsolved murder.
429
00:34:11,133 --> 00:34:13,134
I despise butchery!
430
00:34:15,637 --> 00:34:17,972
I didn't want my wife to die like Sloan...
431
00:34:18,807 --> 00:34:21,100
so I gently sang her to death.
432
00:34:24,855 --> 00:34:27,148
Good night, Mr. Barrett.
433
00:34:31,528 --> 00:34:34,196
He remembered Sloan's murderer.
434
00:34:34,865 --> 00:34:37,700
They do have flashes of sanity.
435
00:34:49,212 --> 00:34:54,550
Breakfast bell! Wake up, John!
Wake up! Jonathan, up.
436
00:34:54,634 --> 00:34:56,844
La, la, la, la
Wake up! Wake up! Wake up!
437
00:34:58,180 --> 00:35:01,974
- Wake up, John. Wake up. Wake up.
- Good morning.
438
00:35:02,058 --> 00:35:04,018
Now that's better.
439
00:35:11,568 --> 00:35:14,153
La, la, la, la
440
00:35:15,238 --> 00:35:17,239
La, la, la, up
441
00:35:17,324 --> 00:35:19,950
Sing.
Figaro ti, Figaro ta
442
00:35:20,035 --> 00:35:21,494
Sing. Sing. Sing.
443
00:35:21,578 --> 00:35:24,371
Figaro la, Figaro li
Figaro la, la, la, la, la, la, la, la
444
00:35:24,456 --> 00:35:25,956
Figaro la, Figaro la
445
00:35:28,418 --> 00:35:30,836
Ah, you started as a copy boy, I see.
446
00:35:30,921 --> 00:35:32,546
Yeah, when I was 14.
447
00:35:33,215 --> 00:35:35,633
- And supported your sister.
- Mm-hmm.
448
00:35:36,968 --> 00:35:38,636
Did you sleep well?
449
00:35:42,641 --> 00:35:44,725
I'm an opera lover now.
450
00:35:46,144 --> 00:35:47,937
Pagliacci's harmless.
451
00:35:50,398 --> 00:35:53,484
I want to help you, John,
but I need your cooperation.
452
00:35:53,568 --> 00:35:54,819
I understand.
453
00:35:54,903 --> 00:35:57,154
Why didn't you cooperate
with my staff this morning?
454
00:35:57,239 --> 00:35:58,697
They want to hurt me.
455
00:35:58,782 --> 00:36:00,449
Do I want to hurt you?
456
00:36:04,162 --> 00:36:08,165
Oh, I've had my eye on you
every minute since I've been here.
457
00:36:08,250 --> 00:36:10,334
- Do you know who I am?
- Of course.
458
00:36:10,418 --> 00:36:12,211
Who am I?
459
00:36:13,213 --> 00:36:17,550
Dr. Cristo, clinical director,
head of the medical staff for seven years.
460
00:36:17,634 --> 00:36:20,177
Married, two children.
golf.
461
00:36:20,262 --> 00:36:22,263
Don't you know?
462
00:36:25,684 --> 00:36:28,561
Now it's time to ask me about voices.
463
00:36:30,772 --> 00:36:32,273
You hear voices?
464
00:36:32,357 --> 00:36:33,607
Yes.
465
00:36:33,692 --> 00:36:36,652
My head hurts.
I gotta get outta here.
466
00:36:36,736 --> 00:36:40,114
Call my paper. They can't go to press
without me there. Is Cathy all right?
467
00:36:40,198 --> 00:36:41,866
That's why you're here, John...
468
00:36:41,950 --> 00:36:44,869
to make sure she will be all right,
you understand?
469
00:36:44,953 --> 00:36:48,038
Why did you fingerprint me?
I've committed no crime.
470
00:36:48,123 --> 00:36:49,874
You're not in prison, John.
471
00:36:49,958 --> 00:36:52,710
He told me I shouldn't
love her as a woman.
472
00:36:52,794 --> 00:36:54,253
Who told you?
473
00:36:54,337 --> 00:36:57,715
The man on TV.
He looked right at me and told me it was naughty.
474
00:36:57,799 --> 00:37:00,259
Now, how would he know?
He's never met Cathy.
475
00:37:00,343 --> 00:37:04,221
- Does he talk to you often?
- Every time I turn on TV.
476
00:37:04,306 --> 00:37:06,724
Could this man be your father?
477
00:37:06,808 --> 00:37:10,811
My father wouldn't get sore
if I played around with Cathy.
478
00:37:10,896 --> 00:37:14,064
And besides, what's he doing on TV?
He's dead.
479
00:37:14,149 --> 00:37:16,233
I am impotent.
480
00:37:16,318 --> 00:37:18,402
And I like it.
481
00:37:22,449 --> 00:37:25,284
- How you feeling, Mr. Barrett?
- Fine. Just fine.
482
00:37:25,994 --> 00:37:28,746
Hydrotherapy -
is that what you call this treatment I'm getting?
483
00:37:28,830 --> 00:37:30,331
That's right.
484
00:37:31,207 --> 00:37:33,334
- Cathy come to visit me yet?
- Your sister?
485
00:37:33,418 --> 00:37:36,795
- Yeah.
- Not yet. She'll probably come on visiting day.
486
00:37:38,965 --> 00:37:41,091
- Confidentially, Mr. Wilkes -
- Yes?
487
00:37:41,176 --> 00:37:43,260
Come here. Come here.
488
00:37:43,345 --> 00:37:46,263
Do you really think that all this
nerve-calming treatment's...
489
00:37:46,348 --> 00:37:49,433
gonna help me forget
how much I want her in my arms?
490
00:38:07,786 --> 00:38:11,163
We know about his fetish for your hair.
491
00:38:11,247 --> 00:38:13,540
But did he ever try to cut it off?
492
00:38:16,962 --> 00:38:18,128
Once.
493
00:38:18,213 --> 00:38:20,172
With a pair of scissors or a knife?
494
00:38:24,386 --> 00:38:25,803
Scissors.
495
00:38:27,555 --> 00:38:30,349
Did he kiss you
when he tried to cut off your hair?
496
00:38:30,433 --> 00:38:31,642
No.
497
00:38:34,062 --> 00:38:36,063
Well - Uh -
498
00:38:37,440 --> 00:38:38,691
Yes.
499
00:38:40,819 --> 00:38:44,238
Did he ever attack any man
who showed an interest in you?
500
00:38:45,323 --> 00:38:46,532
Yes.
501
00:38:48,451 --> 00:38:51,495
- Do you love John?
- Oh, yes.
502
00:38:51,579 --> 00:38:54,498
More than just as a brother?
503
00:38:54,582 --> 00:38:56,583
What do you mean?
504
00:38:56,668 --> 00:39:00,462
Well, often these cases are developed
through encouragement.
505
00:39:01,589 --> 00:39:03,090
What do you mean?
506
00:39:05,802 --> 00:39:10,431
Forgive me for saying it, Ms. Barrett,
but there's something very strange
about this case.
507
00:39:12,100 --> 00:39:14,393
And you don't appear to be too cooperative.
508
00:39:16,521 --> 00:39:17,563
I -
509
00:39:19,107 --> 00:39:21,275
Yeah, well, I'm sorry, Dr. Cristo. I -
510
00:39:22,777 --> 00:39:26,530
When I received your call, I - I thought
something had happened to Johnny and I -
511
00:39:29,325 --> 00:39:31,201
Well, I just wasn't prepared for this -
512
00:39:31,286 --> 00:39:32,786
- Inquisition?
- No.
513
00:39:32,871 --> 00:39:34,788
But you thought of the word, didn't you?
514
00:39:36,458 --> 00:39:37,791
Yes.
515
00:39:38,793 --> 00:39:42,129
Was he jealous of the way
you revealed your body to other men?
516
00:39:52,307 --> 00:39:53,807
Relax, Ms. Barrett.
517
00:39:59,647 --> 00:40:01,231
May I see Johnny now?
518
00:40:01,316 --> 00:40:03,984
You'll have to wait for visiting day.
519
00:40:04,069 --> 00:40:05,569
How is he getting along?
520
00:40:05,653 --> 00:40:09,156
- He's in dance therapy now.
- Dance therapy?
521
00:40:13,953 --> 00:40:16,914
- I got an idea how I can help my buddy.
- I'd do anything to help.
522
00:40:16,998 --> 00:40:18,957
All right.
Have the fellow play "Dixie".
523
00:40:22,670 --> 00:40:24,755
Joe, would you please play "Dixie"?
524
00:41:16,891 --> 00:41:20,561
And a-one and a-two
525
00:41:20,645 --> 00:41:23,438
And a-three and a-four
526
00:41:23,523 --> 00:41:27,901
And a-one, two, and a-one
and a-two and a-three and a-four
527
00:41:27,986 --> 00:41:30,404
And a-one and a-two
528
00:41:30,488 --> 00:41:32,239
And a-three and a-four
529
00:41:32,323 --> 00:41:33,907
And a-one and a-two
530
00:41:33,992 --> 00:41:35,492
A-three, a-four
531
00:41:35,577 --> 00:41:40,497
One and a-one, a-two, a-three and four
532
00:41:42,917 --> 00:41:45,752
One and a-two, three and four
533
00:41:45,837 --> 00:41:47,754
One and two
534
00:41:47,839 --> 00:41:49,006
I want water!
535
00:41:49,090 --> 00:41:51,175
I'll get the water for you, General.
536
00:41:51,259 --> 00:41:55,095
Dixie!
537
00:41:55,180 --> 00:41:58,056
One, two, three and four
538
00:41:59,601 --> 00:42:02,936
And one and two and three
539
00:42:03,021 --> 00:42:05,355
Dixie!
540
00:42:05,440 --> 00:42:09,234
Four and five and six
541
00:42:13,198 --> 00:42:17,242
My Bonnie lies over the ocean
542
00:42:17,327 --> 00:42:21,872
My Bonnie lies over the sea
543
00:42:21,956 --> 00:42:26,043
My Bonnie lies over the ocean
544
00:42:26,127 --> 00:42:30,547
Oh, bring back my Bonnie to me
545
00:42:30,632 --> 00:42:34,718
Bring back, oh, bring back
546
00:42:34,802 --> 00:42:36,803
Oh, bring back my Bonnie
547
00:42:36,888 --> 00:42:37,971
Nymphos.
548
00:42:39,557 --> 00:42:50,901
He's mine.
549
00:42:50,985 --> 00:42:52,736
What's the matter with this door?
550
00:42:52,820 --> 00:43:02,246
He's mine.
551
00:43:07,126 --> 00:43:08,585
Hello, girls.
552
00:43:09,879 --> 00:43:12,422
I hope that door opens.
553
00:43:12,507 --> 00:43:14,591
It's got to!
554
00:43:39,617 --> 00:43:43,203
My Bonnie lies over the ocean
555
00:43:43,288 --> 00:43:47,541
My Bonnie lies over the sea
556
00:43:47,625 --> 00:43:51,878
My Bonnie lies over the ocean
557
00:43:51,963 --> 00:43:55,716
Oh, bring back my Bonnie to me
558
00:43:55,800 --> 00:43:59,720
My Bonnie lies over the sea
559
00:43:59,804 --> 00:44:04,516
My Bonnie lies over
560
00:44:04,600 --> 00:44:07,352
I love coffee, I love tea
561
00:44:07,437 --> 00:44:10,897
I love the boys
and the boys love me
562
00:44:10,982 --> 00:44:15,068
- I love coffee, I love tea
- My Bonnie lies over the ocean
563
00:44:16,738 --> 00:44:20,657
I love coffee, I love tea!
I love the boys, and the boys love me!
564
00:44:23,578 --> 00:44:25,329
Bring back, oh, bring back
565
00:44:25,413 --> 00:44:28,206
Oh, bring back my Bonnie to me
566
00:44:28,291 --> 00:44:32,919
My Bonnie lies over the ocean
My Bonnie lies over the sea
567
00:44:33,004 --> 00:44:34,713
My Bonnie lies over the ocean
568
00:44:34,797 --> 00:44:36,423
Oh, bring back my Bonnie to me
569
00:44:36,507 --> 00:44:39,926
I love coffee, I love tea!
I love the boys, and the boys love me!
570
00:44:40,011 --> 00:44:42,012
I love coffee, I love tea!
571
00:45:04,786 --> 00:45:07,996
I heard about you getting wounded
at Shiloh, sir.
572
00:45:09,999 --> 00:45:11,666
Does it hurt much?
573
00:45:13,503 --> 00:45:16,880
I'll get the mess sergeant
to fix you some baked apple.
574
00:45:20,718 --> 00:45:22,219
Baked apple. I -
575
00:45:24,972 --> 00:45:28,475
I haven't had any baked apple
since I was in Japan.
576
00:45:29,143 --> 00:45:31,478
How far is that from Shiloh?
577
00:45:33,564 --> 00:45:35,565
Japan isn't in this country.
578
00:45:36,651 --> 00:45:38,735
It's far away in Asia.
579
00:45:47,286 --> 00:45:49,621
Is that Buddha still there?
580
00:45:53,751 --> 00:45:56,002
I keep seeing it in color...
581
00:45:56,087 --> 00:45:57,754
and it keeps looking at me.
582
00:45:57,839 --> 00:46:00,090
The Great Buddha of Kamakura.
583
00:46:00,174 --> 00:46:02,426
I want to climb a parallel up to his head...
584
00:46:02,510 --> 00:46:05,846
and look at the people down below
praying for my battalion.
585
00:46:06,764 --> 00:46:09,099
I keep seeing monks in a parade...
586
00:46:09,183 --> 00:46:12,936
and little girls dressed
like baby geishas...
587
00:46:13,020 --> 00:46:14,855
going to prayer...
588
00:46:14,939 --> 00:46:18,358
to ask Buddha to take care of me
when I go back to Korea.
589
00:46:18,443 --> 00:46:21,611
I get up there on that playground.
It's on the roof of the world.
590
00:46:21,696 --> 00:46:25,115
And the wheel keeps going
round and round...
591
00:46:25,199 --> 00:46:27,117
and round!
592
00:46:27,201 --> 00:46:31,538
Like those Commies kept going
round and round us on that hill in Korea.
593
00:46:31,622 --> 00:46:34,166
Toy train.
594
00:46:34,250 --> 00:46:37,085
Toy train. No.
595
00:46:38,629 --> 00:46:39,629
Train.
596
00:46:43,176 --> 00:46:44,676
Mount Fuji.
597
00:46:46,637 --> 00:46:50,640
No. Another train.
And another train. And another.
598
00:46:50,725 --> 00:46:54,144
And another! And another!
And another!
599
00:46:57,106 --> 00:47:00,150
We were supposed to sandbag
a train in Korea.
600
00:47:02,570 --> 00:47:04,404
But we were captured.
601
00:47:06,324 --> 00:47:09,159
I remember it was cold,
and they marched us in the snow.
602
00:47:16,167 --> 00:47:17,751
Who are you?
603
00:47:17,835 --> 00:47:19,085
Johnny Barrett.
604
00:47:21,756 --> 00:47:24,591
Well, what is this place?
605
00:47:26,010 --> 00:47:28,011
It's a mental hospital.
606
00:47:28,095 --> 00:47:29,888
What am I doing here?
607
00:47:31,849 --> 00:47:34,267
You were a Commie in Korea.
608
00:47:35,019 --> 00:47:37,938
- That's a dirty lie!
- You became a member of the Kremlin Club.
609
00:47:38,022 --> 00:47:39,689
Don't you call me a Commie!
610
00:47:39,774 --> 00:47:42,025
You wrote your father
that the Russians were your friends.
611
00:47:42,109 --> 00:47:44,945
Now you tell me something, boy.
Why should I write my Pappy?
612
00:47:46,030 --> 00:47:47,948
He can't read.
613
00:47:48,032 --> 00:47:51,284
He's a tenant farmer.
He can't read or write.
614
00:47:53,621 --> 00:47:55,121
I remember.
615
00:47:57,875 --> 00:48:01,378
I remember I helped Pappy sharecrop
another man's land.
616
00:48:02,880 --> 00:48:06,550
But that's before I ran away from home
and joined the army.
617
00:48:09,303 --> 00:48:11,888
But, now, why did I run away from home?
618
00:48:11,973 --> 00:48:13,974
I like my home.
619
00:48:16,561 --> 00:48:18,728
That's a downright lie.
620
00:48:20,982 --> 00:48:22,607
Downright lie.
621
00:48:28,656 --> 00:48:30,740
I know why I went over to the Commies.
622
00:48:33,077 --> 00:48:35,495
Ever since I was a kid...
623
00:48:35,580 --> 00:48:39,583
my folks fed me bigotry for breakfast
and ignorance for supper.
624
00:48:39,667 --> 00:48:41,585
Never - not once -
625
00:48:41,669 --> 00:48:46,590
did they ever make me feel proud
of where I was born.
626
00:48:47,383 --> 00:48:50,176
Now, see, that was a cancer
they put in me.
627
00:48:52,680 --> 00:48:55,098
No knowledge of my country.
628
00:48:56,100 --> 00:48:57,601
No pride.
629
00:48:59,103 --> 00:49:00,854
Just a hymn of hate.
630
00:49:04,275 --> 00:49:06,276
I'd have defected to any enemy.
631
00:49:08,029 --> 00:49:12,449
Because, you see, it was easy.
My brains was cabbage.
632
00:49:12,533 --> 00:49:16,119
They taught me everything
from cabbages to commissars.
633
00:49:16,203 --> 00:49:18,204
And they gave me a woman.
634
00:49:21,709 --> 00:49:24,044
And she called me "mister".
635
00:49:24,128 --> 00:49:26,212
And she made me feel important.
636
00:49:29,091 --> 00:49:31,885
What changed your mind
about the Reds?
637
00:49:33,220 --> 00:49:38,808
The Dogface.
638
00:49:41,729 --> 00:49:46,024
I was having a ball waving a red flag
until I met a sergeant from the First Division.
639
00:49:47,151 --> 00:49:49,653
He was a G.I. retread from World War II.
640
00:49:49,737 --> 00:49:53,448
Fought through North Africa
and Sicily...
641
00:49:53,532 --> 00:49:57,661
and all through Europe
up to Czechoslovakia.
642
00:50:00,331 --> 00:50:03,416
And after he was captured in Korea,
well, then he was transferred to my camp...
643
00:50:03,501 --> 00:50:05,418
and then...
644
00:50:05,503 --> 00:50:08,505
I was assigned to help brainwash him
over to the Commie side.
645
00:50:14,095 --> 00:50:16,304
And this sergeant -
646
00:50:16,389 --> 00:50:18,598
Kolowicz.
647
00:50:18,683 --> 00:50:20,100
That was his name.
648
00:50:20,184 --> 00:50:21,935
Kolowicz.
649
00:50:24,855 --> 00:50:27,607
He told me things that...
650
00:50:27,692 --> 00:50:29,609
I never dreamed of.
651
00:50:35,157 --> 00:50:40,870
Things that - that I wanted to wrap up
gentle and proud-like and...
652
00:50:40,955 --> 00:50:43,456
go to sleep thinking about.
653
00:50:44,709 --> 00:50:46,876
Things that give me a feeling like -
654
00:50:49,296 --> 00:50:51,548
Things my folks should have told me.
655
00:50:53,884 --> 00:50:56,219
And I wanted to go home.
656
00:51:00,141 --> 00:51:03,393
So, yeah, I stopped wavin' the red flag.
657
00:51:03,477 --> 00:51:06,730
And the Commies said
that I was sick in the head.
658
00:51:10,234 --> 00:51:14,404
So it was easy for me to...
get on the next prisoner exchange.
659
00:51:16,741 --> 00:51:20,243
And they brought me back
and they gave me a dishonorable discharge.
660
00:51:20,911 --> 00:51:23,163
And nobody talked to me.
661
00:51:24,415 --> 00:51:27,000
And everybody spit on me.
662
00:51:27,084 --> 00:51:29,586
And Pappy spit on me.
663
00:51:32,673 --> 00:51:36,760
The newspaper reporters just kept
hounding me, hounding me...
664
00:51:36,844 --> 00:51:38,428
hounding me and hounding me...
665
00:51:38,512 --> 00:51:40,930
hounding me and hounding me.
666
00:51:51,609 --> 00:51:53,276
Stuart...
667
00:51:56,113 --> 00:51:58,782
sorry, but...
668
00:51:59,617 --> 00:52:02,035
could I ask you a question?
669
00:52:05,039 --> 00:52:09,459
Do you think they'll let me out
of this place now that I'm all right?
670
00:52:14,882 --> 00:52:17,634
Did you see the man that...
671
00:52:17,718 --> 00:52:19,969
killed Sloan in the kitchen?
672
00:52:22,389 --> 00:52:23,473
Yeah.
673
00:52:23,557 --> 00:52:25,391
I saw him.
674
00:52:27,228 --> 00:52:30,271
I was under a table
with two other men.
675
00:52:34,235 --> 00:52:36,736
What was I doing under a table?
676
00:52:37,488 --> 00:52:39,197
I didn't see his face, but...
677
00:52:40,658 --> 00:52:42,408
I know he had white pants.
678
00:52:46,080 --> 00:52:47,997
White pants.
679
00:52:48,833 --> 00:52:50,500
White fence.
680
00:52:51,836 --> 00:52:53,837
A stone wall.
681
00:52:55,089 --> 00:52:58,091
A bend in a stone wall!
682
00:53:00,427 --> 00:53:02,345
Lee!
683
00:53:02,429 --> 00:53:05,390
We've got to help General Lee!
684
00:53:06,058 --> 00:53:07,684
Come on!
685
00:53:07,768 --> 00:53:10,270
Let's get those damn Yankees!
686
00:53:14,024 --> 00:53:17,360
Come on!
687
00:53:20,531 --> 00:53:23,783
White... pants.
688
00:53:25,870 --> 00:53:27,954
- Does he ask for me?
- All the time.
689
00:53:31,375 --> 00:53:32,959
You have nothing to worry about.
690
00:53:33,043 --> 00:53:35,795
He likes tea, you know?
With lemon in it.
691
00:53:35,880 --> 00:53:38,131
And oatmeal.
692
00:54:00,237 --> 00:54:03,323
The killer is an attendant
or a doctor.
693
00:54:03,407 --> 00:54:06,743
Stuart couldn't see his face,
but he saw white pants.
694
00:54:08,245 --> 00:54:11,998
Tell Swanee that one of
the other two witnesses will open up.
695
00:54:12,082 --> 00:54:13,833
I feel it.
696
00:54:15,753 --> 00:54:18,421
The killer is an attendant
or a doctor.
697
00:54:18,505 --> 00:54:22,634
Stuart couldn't see his face,
but he saw white pants.
698
00:54:23,594 --> 00:54:27,931
Tell Swanee that one of the other two
witnesses will open up. I feel it.
699
00:54:38,859 --> 00:54:41,694
You know, if he went down into a coal mine
on a disaster story...
700
00:54:41,779 --> 00:54:44,322
he'd come up with a little coal dirt
on his face, wouldn't he?
701
00:54:44,406 --> 00:54:45,907
He's getting sick.
702
00:54:45,991 --> 00:54:48,534
He's doing great.
He's been there only six weeks...
703
00:54:48,619 --> 00:54:51,371
and narrowed the hunt down
to a hospital employee, didn't he?
704
00:54:51,455 --> 00:54:53,289
Something the cops couldn't do.
705
00:54:53,374 --> 00:54:56,709
If you don't phone Dr. Cristo right now
and get Johnny out of there tonight, I will.
706
00:54:56,794 --> 00:54:59,587
Oh, Cathy, you're becoming
a nervous wreck.
707
00:54:59,672 --> 00:55:03,424
I'm more worried about you outside
than I am Johnny inside.
708
00:55:04,218 --> 00:55:07,053
- Phone him!
- You phone him!
709
00:55:07,137 --> 00:55:10,807
Call Dr. Cristo, and you lose Johnny
for good, and you know it!
710
00:55:33,580 --> 00:55:35,164
Have a stick of gum.
711
00:55:38,335 --> 00:55:39,919
Have another one. Come on.
712
00:55:40,004 --> 00:55:42,088
Chew two.
Open your mouth and chew 'em.
713
00:55:42,172 --> 00:55:43,756
I got five. Come on.
714
00:55:45,843 --> 00:55:47,677
Chew. Chew 'em good.
Put 'em in your mouth.
715
00:55:48,512 --> 00:55:51,931
It's very good for you. Here.
It's very good for you. Chew these up.
716
00:55:52,016 --> 00:55:53,516
Chew 'em.
717
00:55:54,852 --> 00:55:56,686
A little more.
That'll be just enough.
718
00:55:57,688 --> 00:55:59,439
Chew. Come on. Chew, chew, chew.
719
00:55:59,523 --> 00:56:04,027
See, you chew, and your jaw muscles,
they get tired. See?
720
00:56:05,029 --> 00:56:10,283
And then the other muscles, they get
the message and they get tired too. See?
721
00:56:11,452 --> 00:56:13,494
And before you know it...
722
00:56:13,579 --> 00:56:15,246
you're sleeping.
723
00:56:16,123 --> 00:56:19,208
And when we're asleep...
724
00:56:20,461 --> 00:56:23,546
nobody can tell a sane man
from an insane man.
725
00:56:23,630 --> 00:56:26,174
Huh?
726
00:56:26,258 --> 00:56:28,051
Good night, Mr. Barrett.
727
00:56:28,135 --> 00:56:29,635
Good night, Mr. Pagliacci.
728
00:56:49,156 --> 00:56:50,656
Did you make Johnny change his mind?
729
00:56:50,741 --> 00:56:54,160
I tried, but he's just too close
to the story now.
730
00:56:54,244 --> 00:56:57,121
That ex-G.I. Stuart has been transferred
to another floor...
731
00:56:57,206 --> 00:56:59,999
but Johnny is certain
that Trent or Boden will open up.
732
00:57:00,084 --> 00:57:02,085
- Was Dr. Fong with you?
- Uh-huh.
733
00:57:02,169 --> 00:57:03,503
What did he say?
734
00:57:03,587 --> 00:57:06,672
That it's natural for Johnny
to show mental strain.
735
00:57:06,757 --> 00:57:08,591
- What else?
- Well, that's it.
736
00:57:08,675 --> 00:57:10,676
Do you want me
to check with Dr. Fong myself?
737
00:57:10,761 --> 00:57:15,932
Well, he is afraid that the force
driving Johnny can boomerang.
738
00:57:16,016 --> 00:57:17,475
Meaning he could snap? Is that it?
739
00:57:17,559 --> 00:57:19,685
Now, don't jump to conclusions.
740
00:57:19,770 --> 00:57:24,440
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer
from some kind of depressive psychosis...
741
00:57:24,525 --> 00:57:26,526
because he'd never know
what would have happened...
742
00:57:26,610 --> 00:57:30,154
if he had stuck it out long enough
to contact the other witnesses.
743
00:57:30,239 --> 00:57:33,199
You mean if he quits now,
that depression sickness could hit him?
744
00:57:33,283 --> 00:57:34,450
Yes.
745
00:57:34,535 --> 00:57:37,078
But if he cracks the murder,
he'll be all right, won't he?
746
00:57:37,162 --> 00:57:38,329
Yes.
747
00:57:39,206 --> 00:57:41,040
Do you seriously believe that?
748
00:57:41,125 --> 00:57:42,125
Yes!
749
00:57:42,209 --> 00:57:43,960
You're crazy!
750
00:58:22,332 --> 00:58:24,500
Oh, no. No, thank you. No.
751
00:58:24,585 --> 00:58:26,419
There is nothing in there
that will hurt you.
752
00:58:26,503 --> 00:58:29,338
Last time I went into a strange room,
I was attacked by amazons.
753
00:58:31,008 --> 00:58:32,633
That's a secret dream most men have.
754
00:58:32,718 --> 00:58:35,011
Mm-hmm. Well, you try it sometime,
tell me about.
755
00:58:35,095 --> 00:58:36,596
Come on, Mr. Barrett.
756
00:58:44,354 --> 00:58:45,730
Hmm.
757
00:58:45,814 --> 00:58:47,315
Something wrong?
758
00:58:47,399 --> 00:58:48,691
No.
759
00:58:48,775 --> 00:58:50,943
Just saw the twitch
in one of your muscles.
760
00:58:51,028 --> 00:58:52,528
The one in my head?
761
00:58:56,033 --> 00:58:57,617
Tell me, John.
762
00:58:57,701 --> 00:59:00,786
Is your desire for your sister
still as strong as ever?
763
00:59:01,955 --> 00:59:06,459
I'll tell you what, Doc. You level me off,
and I'll share all my dreams with you.
764
00:59:07,711 --> 00:59:09,212
I'm cold and sweaty!
765
00:59:09,296 --> 00:59:11,672
Chill sweats are usual in your case.
766
00:59:13,800 --> 00:59:15,718
What is my case?
767
00:59:15,802 --> 00:59:19,555
You're suffering from
a form of dementia praecox...
768
00:59:19,640 --> 00:59:21,933
incident to the age of puberty...
769
00:59:22,017 --> 00:59:26,145
characterized by childish behavior...
770
00:59:26,230 --> 00:59:28,481
hallucinations...
771
00:59:28,565 --> 00:59:30,733
and emotional deterioration.
772
00:59:42,204 --> 00:59:44,830
"Somebody's sleeping in my bed,"
said the Papa Bear.
773
00:59:44,915 --> 00:59:47,416
Come on. Get up.
Go to your own bed. Go on.
774
01:00:04,226 --> 01:00:06,352
What are you in here for, Mr. Barrett?
775
01:00:13,443 --> 01:00:16,445
"God-haunted Ghost
and the Street of No Return".
776
01:00:16,530 --> 01:00:19,782
Oh, Cathy, what a story
this is going to make!
777
01:00:26,248 --> 01:00:28,249
Don't you dare strike me!
778
01:00:28,917 --> 01:00:33,879
I'm pregnant. I've been carrying
my baby for five months now.
779
01:00:36,049 --> 01:00:39,802
"God-haunted Ghost".
Not bad for a lead.
780
01:00:39,886 --> 01:00:42,555
If only Stuart had held on a little longer.
781
01:00:42,639 --> 01:00:45,641
Another two seconds,
and I'd have cracked this yarn!
782
01:00:54,818 --> 01:00:57,570
Trent.
783
01:00:57,654 --> 01:00:59,989
Only Negro student
in a Southern university.
784
01:01:00,073 --> 01:01:02,533
collecting pillowcases.
785
01:01:02,617 --> 01:01:04,994
- Trent!
- Yes, sir?
786
01:01:05,078 --> 01:01:07,246
- A pillowcase is missing.
- I don't have it, sir.
787
01:01:07,331 --> 01:01:10,166
- It's from your bed!
- I don't have it, sir.
788
01:01:10,250 --> 01:01:12,752
- Want to go back into the hole?
- I don't have it, sir.
789
01:01:12,836 --> 01:01:15,087
- Let him keep it.
- Keep out of this, Wilkes.
790
01:01:15,172 --> 01:01:17,423
Dr. Cristo said not to get him excited.
791
01:01:17,507 --> 01:01:19,425
You know what that pillowcase means.
792
01:01:20,344 --> 01:01:22,345
It's all right, Trent.
We know you don't have it.
793
01:01:22,429 --> 01:01:23,387
Thank you, sir.
794
01:01:23,472 --> 01:01:24,638
Come on, Lloyd.
795
01:01:30,020 --> 01:01:32,855
He does that every day.
He's reaching out for his nerves.
796
01:01:32,939 --> 01:01:35,775
- Friend of yours?
- No. He's a nigger-lover.
797
01:01:35,859 --> 01:01:38,194
Didn't make his kid spit on a black boy.
God punished him.
798
01:01:38,278 --> 01:01:40,863
That's why he's in a catatonic stupor.
Watch this.
799
01:01:44,201 --> 01:01:46,452
Now he's the Statue of Liberty.
What are you doing here?
800
01:01:46,536 --> 01:01:49,205
- Visiting a friend.
- So am I, friend. So am I.
801
01:01:50,457 --> 01:01:52,291
The hole is for dangerous
and troublesome people.
802
01:01:52,376 --> 01:01:54,919
- They put me in by mistake.
- So I heard.
803
01:01:55,003 --> 01:01:57,797
- No, you didn't. I just told you.
- That's right.
804
01:01:57,881 --> 01:02:00,299
I know why you're shining up to me.
You want to carry my sign.
805
01:02:00,384 --> 01:02:02,676
- No, I don't.
- Calling me a liar?
806
01:02:02,761 --> 01:02:03,719
No.
807
01:02:03,804 --> 01:02:06,013
Go make your own sign and carry it.
You coming to the meeting?
808
01:02:06,098 --> 01:02:07,598
What meeting?
809
01:02:12,646 --> 01:02:14,397
I forgot.
810
01:02:15,565 --> 01:02:17,775
Do you know the conductor
of the state symphony orchestra?
811
01:02:17,859 --> 01:02:18,859
No.
812
01:02:18,944 --> 01:02:20,069
I do.
813
01:02:20,153 --> 01:02:23,656
He comes here now and then
as guest conductor of our own hospital band.
814
01:02:23,740 --> 01:02:26,242
I like him, but, uh, he's mixed up.
815
01:02:26,326 --> 01:02:27,326
How do you mean?
816
01:02:27,411 --> 01:02:30,329
He permits a black boy
to play with white musicians.
817
01:02:30,414 --> 01:02:32,915
Imagine - a black boy!
818
01:02:34,167 --> 01:02:38,838
Oh, they're all right as entertainers, but -
819
01:02:41,508 --> 01:02:43,759
Let's get him before he marries
my daughter!
820
01:02:43,844 --> 01:02:45,094
Trent! Trent!
821
01:02:46,263 --> 01:02:48,097
Trent! Come on!
822
01:02:48,181 --> 01:02:50,182
Trent! Come on, snap out of it!
823
01:02:53,270 --> 01:02:55,980
Trent! Come on!
824
01:02:56,064 --> 01:02:58,774
All right, break it up!
What's the trouble?
825
01:02:58,859 --> 01:03:00,526
- There's no trouble!
- What are you hatching up now?
826
01:03:00,610 --> 01:03:02,695
- He's not hatching up anything!
- I'm talking to him!
827
01:03:02,779 --> 01:03:04,780
Leave him alone.
828
01:03:04,865 --> 01:03:06,532
Is everything all right, Trent?
829
01:03:06,616 --> 01:03:08,117
Yes, sir.
830
01:03:08,201 --> 01:03:10,161
No trouble now, Trent.
Promise?
831
01:03:10,245 --> 01:03:11,537
Yes, sir.
832
01:03:13,957 --> 01:03:16,333
Let's check the back ward.
Come on, Lloyd.
833
01:03:22,215 --> 01:03:24,592
Thank you, friend.
834
01:03:24,676 --> 01:03:26,177
It's all right, friend.
835
01:03:32,767 --> 01:03:36,687
You, uh, ever been on the Mississippi?
836
01:03:36,771 --> 01:03:38,564
No.
837
01:03:38,648 --> 01:03:41,734
You like to watch the paddleboats
go up and down the river?
838
01:03:43,195 --> 01:03:46,572
I'd like that.
Yeah, I'd like that.
839
01:03:46,656 --> 01:03:48,324
I know the captain.
840
01:03:51,161 --> 01:03:54,079
Mark Twain is a friend of mine.
Come on.
841
01:04:11,014 --> 01:04:18,729
Mark Twain!
842
01:04:20,273 --> 01:04:24,026
Whoo! Whoo!
843
01:04:24,110 --> 01:04:26,070
I like this trip.
844
01:04:26,154 --> 01:04:28,239
So do I.
845
01:04:43,046 --> 01:04:44,672
What's that?
846
01:04:44,756 --> 01:04:48,592
A sign of the invisible empire.
847
01:04:48,677 --> 01:04:52,471
That's a cyclos -
from the Greek word kuklos.
848
01:04:52,556 --> 01:04:54,056
It means circle.
849
01:04:55,642 --> 01:04:58,811
This baptizes a new organization -
850
01:04:58,895 --> 01:05:00,688
the Ku Klux.
851
01:05:00,772 --> 01:05:02,523
Sounds good.
852
01:05:02,607 --> 01:05:03,774
No.
853
01:05:05,819 --> 01:05:08,946
Ku Klux Klan.
854
01:05:09,030 --> 01:05:11,865
Sounds more mysterious,
more menacing, more alliterative.
855
01:05:11,950 --> 01:05:14,326
Ku Klux Klan. Say it.
856
01:05:14,411 --> 01:05:15,661
Ku Klux Klan.
857
01:05:15,745 --> 01:05:16,912
- KKK.
- KKK.
858
01:05:16,997 --> 01:05:20,666
It'll catch on quick. It'll drive
those carpetbaggers back north.
859
01:05:20,750 --> 01:05:24,253
Scare the hell out of 'em,
tar and feather 'em, hang 'em, burn 'em.
860
01:05:27,173 --> 01:05:29,008
- Who are you?
- Your friend.
861
01:05:29,092 --> 01:05:31,343
- I don't know you.
- I got here firstest -
862
01:05:31,428 --> 01:05:33,345
With the mostest men.
863
01:05:33,430 --> 01:05:37,349
General Forrest.
Nathan Bedford Forrest.
864
01:05:40,020 --> 01:05:41,520
General...
865
01:05:41,605 --> 01:05:45,691
you going around taking credit
for founding the KKK.
866
01:05:45,775 --> 01:05:49,903
I'm the founder. I'm the Grand Wizard.
What's our code word?
867
01:05:49,988 --> 01:05:52,615
"Secrecy".
868
01:05:52,699 --> 01:05:54,700
General...
869
01:05:54,784 --> 01:06:00,039
if Christ walked the streets
of my hometown, he'd be horrified.
870
01:06:00,123 --> 01:06:03,292
You've never seen so many black people...
871
01:06:03,376 --> 01:06:08,047
cluttering up our schools
and buses and cafes...
872
01:06:08,131 --> 01:06:11,050
and washrooms!
873
01:06:11,134 --> 01:06:15,638
I'm for pure Americanism!
White supremacy!
874
01:06:16,640 --> 01:06:18,474
Listen to me, Americans.
875
01:06:18,558 --> 01:06:21,810
America for Americans.
876
01:06:21,895 --> 01:06:25,814
We got to throw rocks
and hurl bombs.
877
01:06:25,899 --> 01:06:29,652
Black bombs for black foreigners!
878
01:06:30,320 --> 01:06:34,323
So they like hot music, do they?
879
01:06:34,407 --> 01:06:37,701
Well, we'll give them a crescendo
they'll never forget!
880
01:06:37,786 --> 01:06:39,828
Burn that freedom bus!
881
01:06:39,913 --> 01:06:42,081
Burn those Freedom Riders!
882
01:06:42,165 --> 01:06:44,833
Burn any man who serves them
at a lunch counter!
883
01:06:44,918 --> 01:06:49,713
Burn every dirty, nigger-loving
pocketbook integrationist!
884
01:06:49,798 --> 01:06:54,843
Collect a lot of blackjacks
and good long lengths of pipe.
885
01:06:54,928 --> 01:06:59,014
We'll show those rabble-rousers
they can't breathe our white air...
886
01:06:59,099 --> 01:07:02,601
and go to school with our white children.
887
01:07:02,686 --> 01:07:05,437
We'll get some infallible liquid
and pour it on 'em!
888
01:07:05,522 --> 01:07:07,773
We'll pour it on their homes
and burn 'em!
889
01:07:07,857 --> 01:07:10,693
Pour it on their pickaninnies
and set them on fire!
890
01:07:10,777 --> 01:07:13,278
Call out of the members
of the White Citizens' Council.
891
01:07:13,363 --> 01:07:17,199
Call out the KKK!
Yes, we'll sponsor the Africans north!
892
01:07:17,283 --> 01:07:20,786
Get rid of every black mother,
son and daughter!
893
01:07:20,870 --> 01:07:25,958
America for Americans!
894
01:07:27,460 --> 01:07:29,753
- Keep our schools white!
- Keep 'em white!
895
01:07:29,838 --> 01:07:31,714
That's right! Keep 'em white!
896
01:07:31,798 --> 01:07:34,383
- I'm against Catholics!
- Hallelujah, man! Hallelujah!
897
01:07:34,467 --> 01:07:37,553
- Against Jews!
- Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
898
01:07:37,637 --> 01:07:40,139
- Against niggers!
- Hallelujah! Hallelujah!
899
01:07:40,223 --> 01:07:45,144
- Against niggers!
- Hallelujah!
900
01:07:45,228 --> 01:07:46,437
There's one!
901
01:07:48,022 --> 01:07:50,899
Let's get that black boy
before he marries my daughter!
902
01:07:50,984 --> 01:07:53,152
- Hallelujah! Hallelujah!
- Hallelujah!
903
01:08:50,293 --> 01:08:51,877
Wednesday...
904
01:08:51,961 --> 01:08:55,464
August 30, 1954.
905
01:08:59,719 --> 01:09:03,555
Wednesday, August 30, 1954.
906
01:09:03,640 --> 01:09:07,810
The U.S. Supreme Court decreed the nation's
schools must be racially desegregated...
907
01:09:07,894 --> 01:09:09,728
with all deliberate speed.
908
01:09:09,813 --> 01:09:11,730
I'm a boy in the Amazon jungle.
909
01:09:11,815 --> 01:09:13,774
A brown boy, not a black boy.
910
01:09:13,858 --> 01:09:16,610
Someone is scraping my thigh
with the teeth of the piranha fish...
911
01:09:16,694 --> 01:09:18,403
to change my blood to white blood.
912
01:09:19,072 --> 01:09:22,241
I'm a boy in the Amazon jungle.
A brown boy, not a black boy.
913
01:09:22,325 --> 01:09:24,993
And someone is scraping my thigh
with the teeth of the piranha fish...
914
01:09:25,078 --> 01:09:27,079
to change my blood to white blood.
915
01:09:27,163 --> 01:09:29,289
August 30, 1954.
916
01:09:29,374 --> 01:09:31,875
The U.S. Supreme Court decreed
a ceremonial dance...
917
01:09:31,960 --> 01:09:35,003
to be racially desegregated
with all deliberate speed.
918
01:09:35,088 --> 01:09:37,840
Wednesday, August 30, 1954.
919
01:09:38,508 --> 01:09:40,843
The U.S. Supreme Court decreed
a ceremonial dance...
920
01:09:40,927 --> 01:09:43,512
to be racially desegregated
with all deliberate speed.
921
01:09:44,180 --> 01:09:45,681
It's the KKK.
922
01:09:45,765 --> 01:09:49,768
Run. Run. Run for your life, Trent.
I can't see his face.
923
01:09:49,853 --> 01:09:52,437
Here comes the KKK. Run! Run!
924
01:09:52,522 --> 01:09:55,107
Run for your life, Trent.
I can't see his face. I can't see his face.
925
01:09:55,191 --> 01:09:58,944
Here comes the KKK. Run. Run!
926
01:09:59,028 --> 01:10:02,781
I can't see his face. I can't see his face.
Run, Trent! Run!
927
01:10:02,866 --> 01:10:04,366
Run, Trent! Run!
928
01:10:04,450 --> 01:10:06,410
Run, run, run!
929
01:10:15,503 --> 01:10:17,004
Always in color.
930
01:10:18,965 --> 01:10:22,217
It's that same nightmare,
always in color.
931
01:10:23,845 --> 01:10:28,724
Strange how I always get my mind back
after that dream.
932
01:10:34,022 --> 01:10:35,898
What's your name?
933
01:10:35,982 --> 01:10:37,441
Johnny Barrett.
934
01:10:40,069 --> 01:10:43,572
I know all about that trouble
you had in that Southern university, Trent.
935
01:10:43,656 --> 01:10:45,949
You don't sound sick to me.
936
01:10:46,034 --> 01:10:47,993
We were in a race riot.
937
01:10:48,077 --> 01:10:50,162
You leading, and me trying
to save your neck.
938
01:10:51,748 --> 01:10:54,458
So you know I was a guinea pig
in a classroom, huh?
939
01:10:55,335 --> 01:10:58,754
The whole country went to school with you
every day, Trent.
940
01:10:58,838 --> 01:11:01,840
No. I failed.
941
01:11:03,593 --> 01:11:05,594
Well, people were counting on you.
942
01:11:05,678 --> 01:11:09,431
Oh, I wish I'd had the guts
to have stuck it out.
943
01:11:12,602 --> 01:11:16,438
I was brought up to have pride in my country.
Called it esprit de corps.
944
01:11:16,522 --> 01:11:18,941
It's inside me. I love it.
945
01:11:19,025 --> 01:11:23,362
It's even a blessing to love my country,
even when it gives me ulcers.
946
01:11:25,406 --> 01:11:28,575
And those ulcers will stop...
947
01:11:28,660 --> 01:11:31,244
the day all schools
must get an education...
948
01:11:31,329 --> 01:11:35,540
before being allowed
to open their doors.
949
01:11:36,459 --> 01:11:39,962
Do you know who killed Sloan
with a butcher knife in the kitchen?
950
01:11:40,964 --> 01:11:42,965
I can't blame the students.
951
01:11:44,050 --> 01:11:46,385
They were brought up to hate
the color of my skin.
952
01:11:47,136 --> 01:11:51,473
It's their - their blueprint
for delinquence, the birth of lynchings...
953
01:11:51,557 --> 01:11:55,018
the disease carried to those
yet unborn.
954
01:11:55,103 --> 01:11:57,896
Those poor, sick children...
955
01:11:57,981 --> 01:12:01,483
are taught to depend
on their parents' claws...
956
01:12:02,819 --> 01:12:04,486
instead of their love.
957
01:12:05,738 --> 01:12:09,616
And the irony of it is
that many Negroes are mulatto...
958
01:12:10,743 --> 01:12:14,246
and integration is well established
down south.
959
01:12:16,666 --> 01:12:19,710
Remember Sloan, who was killed
in the kitchen with a butcher knife?
960
01:12:19,794 --> 01:12:23,005
I remember the first day
I went to school.
961
01:12:23,089 --> 01:12:25,340
A woman held up her child
so he could reach out...
962
01:12:25,425 --> 01:12:27,676
and beat me with his little fist.
963
01:12:29,178 --> 01:12:30,762
Sure, I remember Sloan.
964
01:12:31,848 --> 01:12:33,765
What was the name of the doctor
that did it?
965
01:12:33,850 --> 01:12:35,934
It wasn't a doctor.
It was an attendant.
966
01:12:38,187 --> 01:12:41,023
I even had a private teacher
to help me to -
967
01:12:41,107 --> 01:12:43,734
to make sure the university
wouldn't flunk me.
968
01:12:43,818 --> 01:12:45,944
Do you know his name?
969
01:12:46,029 --> 01:12:48,780
Of course. I saw him kill Sloan, didn't I?
970
01:12:50,033 --> 01:12:53,243
Did you know that my house was attacked
by night-riding shotgunners?
971
01:12:53,327 --> 01:12:56,204
- Will you tell me his name?
- Sure.
972
01:12:59,459 --> 01:13:01,543
You know...
973
01:13:01,627 --> 01:13:04,463
if I hadn't quit school...
974
01:13:04,547 --> 01:13:08,258
I'd have gotten very, very sick.
975
01:13:08,342 --> 01:13:09,634
Tell me his name!
976
01:13:10,470 --> 01:13:12,137
Get that nigger!
977
01:13:12,221 --> 01:13:14,639
He's not going to school
with my daughter.
978
01:13:14,724 --> 01:13:18,101
First the classrooms, then the school dances.
You know what after that.
979
01:13:18,186 --> 01:13:19,186
Trent! Trent!
980
01:13:19,270 --> 01:13:22,147
Go to your own home!
Go to your own school, nigger!
981
01:13:22,231 --> 01:13:23,482
- Go to your own schools!
- Trent!
982
01:13:23,566 --> 01:13:25,275
- Go to your own black schools, nigger!
- Trent!
983
01:13:25,359 --> 01:13:27,903
- Go to your own black school!
- Trent! Trent!
984
01:13:27,987 --> 01:13:31,406
- I'm for pure Americanism! White supremacy!
- Trent! Listen to me!
985
01:13:31,491 --> 01:13:34,493
- I'm for pure Americanism! White supremacy!
- Snap out of it! Listen to me!
986
01:13:34,577 --> 01:13:36,912
Get that freedom bus!
Burn that freedom bus!
987
01:13:36,996 --> 01:13:38,914
- Burn those Freedom Riders!
- Shut up!
988
01:13:38,998 --> 01:13:40,916
- Shut up!
- Burn those Freedom Riders!
989
01:13:41,000 --> 01:13:43,960
Trent, shut up! Trent, shut up!
990
01:14:00,019 --> 01:14:01,478
Visiting time over.
991
01:14:01,562 --> 01:14:04,314
That close. I was that close
to getting the killer's real name...
992
01:14:04,398 --> 01:14:06,024
and, boom, he went nuts again.
993
01:14:06,109 --> 01:14:07,776
Right back to the hole.
994
01:14:10,822 --> 01:14:12,697
But there's still Boden.
995
01:14:15,785 --> 01:14:17,786
I'll reach him.
996
01:14:17,870 --> 01:14:20,956
I'll get to him, and this time
I'm not gonna waste one of his sane moments.
997
01:14:21,040 --> 01:14:23,333
I'm gonna ask him right out
all about the murder.
998
01:14:23,417 --> 01:14:25,210
Boom! I'll get the answer.
999
01:14:27,630 --> 01:14:30,632
You realize, Cathy, I'm sitting
right on top of this story.
1000
01:14:37,056 --> 01:14:39,224
You all right, Cathy?
1001
01:14:39,308 --> 01:14:41,476
Oh, Johnny.
1002
01:14:44,981 --> 01:14:47,315
Don't ever do that!
1003
01:14:47,400 --> 01:14:49,651
Don't you ever kiss me like that again!
1004
01:14:49,735 --> 01:14:51,319
What?
1005
01:14:51,404 --> 01:14:52,904
You know what I mean.
1006
01:14:52,989 --> 01:14:56,199
No, I don't know what you mean, Johnny.
You tell me.
1007
01:14:56,284 --> 01:14:59,077
What do you mean, I should never
kiss you again like that?
1008
01:14:59,162 --> 01:15:01,079
- What's the matter? What is it, Johnny?
- I'm sorry, Miss Barrett...
1009
01:15:01,164 --> 01:15:03,081
but you're exciting the other patients
by shouting!
1010
01:15:03,166 --> 01:15:05,500
- Miss Barrett!
- Johnny, what do you mean? No!
1011
01:15:05,585 --> 01:15:06,751
Miss Barrett!
1012
01:15:11,132 --> 01:15:14,342
What's the matter with her?
1013
01:15:20,183 --> 01:15:23,351
You're wanted on the phone, Cathy.
Mr. Swanson.
1014
01:15:27,315 --> 01:15:29,858
Cathy? Didn't you hear me?
1015
01:15:29,942 --> 01:15:32,027
Mr. Swanson's on the phone.
1016
01:15:58,554 --> 01:16:01,056
- Yes?
- You went to the hospital today, huh?
1017
01:16:01,140 --> 01:16:02,974
Dr. Cristo sent for me.
1018
01:16:03,059 --> 01:16:04,893
Well, why did he send for you?
1019
01:16:04,977 --> 01:16:08,188
Because he wanted my permission...
1020
01:16:08,272 --> 01:16:11,399
to give Johnny electric shock treatments.
1021
01:16:11,484 --> 01:16:13,735
Have you lost your marbles?
1022
01:16:13,819 --> 01:16:17,906
Johnny can't take that kind of punishment.
He'll crack. They'll find out he's a fake.
1023
01:16:17,990 --> 01:16:20,575
Oh, I hope they do.
1024
01:16:20,660 --> 01:16:23,995
Then it won't be me who will expose him.
He'll expose himself.
1025
01:16:24,080 --> 01:16:26,957
Well, you should have refused
the electric shock.
1026
01:16:27,041 --> 01:16:29,167
After all, he knows the killer
is an attendant...
1027
01:16:29,252 --> 01:16:33,088
and he's bound to find out his identity
from Boden at the rate he's going.
1028
01:16:33,172 --> 01:16:36,675
At the rate he's going...
1029
01:16:36,759 --> 01:16:39,427
I don't know if he'll know
his own identity.
1030
01:16:39,512 --> 01:16:41,763
What are you talking about?
1031
01:16:44,433 --> 01:16:46,893
He's beginning to think...
1032
01:16:48,354 --> 01:16:52,190
that I'm really his sister.
1033
01:17:28,644 --> 01:17:29,728
Cathy!
1034
01:17:40,948 --> 01:17:43,825
What's the matter with my voice?
1035
01:17:44,827 --> 01:17:46,911
Why can't I talk?
1036
01:17:47,997 --> 01:17:49,497
What is it, John?
1037
01:17:50,833 --> 01:17:52,834
Why can't I talk?
1038
01:17:54,253 --> 01:17:55,920
I'll try again.
1039
01:17:56,005 --> 01:17:57,756
Fine.
1040
01:17:57,840 --> 01:17:59,507
I'm fine.
1041
01:18:01,677 --> 01:18:04,012
Was there anything wrong
a moment ago?
1042
01:18:04,889 --> 01:18:05,930
No.
1043
01:18:06,015 --> 01:18:08,767
You're not holding anything back
from me, are you, John?
1044
01:18:08,851 --> 01:18:11,269
No, sir.
1045
01:18:11,354 --> 01:18:14,105
Think another shock treatment
might help?
1046
01:18:14,190 --> 01:18:18,026
Not unless you strap me in the chair
and throw the switch yourself all the way.
1047
01:18:18,110 --> 01:18:20,278
I've learned my lesson, believe me.
1048
01:18:21,697 --> 01:18:23,698
No more race riots in the corridor, huh?
1049
01:18:23,783 --> 01:18:25,950
The way I feel now,
a midget could whip me.
1050
01:18:28,037 --> 01:18:29,537
All right, John.
1051
01:18:29,622 --> 01:18:32,374
You can stretch your legs in the street
during make-friends hour.
1052
01:18:37,380 --> 01:18:39,964
I beat 'em all.
1053
01:18:40,049 --> 01:18:42,467
They didn't learn a thing.
1054
01:18:47,223 --> 01:18:48,890
Hey.
1055
01:18:51,143 --> 01:18:52,852
What happened then?
1056
01:18:54,522 --> 01:18:57,399
Why did I lose my power of speech?
1057
01:19:00,236 --> 01:19:02,278
What happened to my voice?
1058
01:19:14,917 --> 01:19:16,918
Witness number three:
1059
01:19:17,002 --> 01:19:19,671
Dr. Boden, American physicist,
Nobel Prize winner.
1060
01:19:19,755 --> 01:19:21,756
Worked on the atom bomb,
the H-bomb.
1061
01:19:21,841 --> 01:19:24,592
The most brilliant scientist alive today.
1062
01:19:24,677 --> 01:19:28,930
Went insane working on nuclear fission -
missiles and rockets to the moon.
1063
01:19:29,014 --> 01:19:30,515
drawing.
1064
01:19:30,599 --> 01:19:33,435
Now has the mentality of a child of six.
1065
01:19:42,945 --> 01:19:44,612
- Hello.
- Hello.
1066
01:19:45,281 --> 01:19:46,865
You been away?
1067
01:19:46,949 --> 01:19:49,534
We played games.
1068
01:19:49,618 --> 01:19:52,203
- You want to play with me?
- Mm-hmm.
1069
01:19:52,288 --> 01:19:54,873
Good. We'll play hide-and-seek.
1070
01:19:54,957 --> 01:19:56,666
- I'd like that.
- All right.
1071
01:19:56,750 --> 01:19:58,501
You hide your eyes
and count to 10.
1072
01:19:58,586 --> 01:19:59,711
Okay.
1073
01:20:01,589 --> 01:20:03,715
One, two, three...
1074
01:20:03,799 --> 01:20:07,093
four, five,
six, seven, eight, nine, 10.
1075
01:20:18,147 --> 01:20:20,482
Now I wonder
where he could be hiding.
1076
01:20:41,837 --> 01:20:45,590
Yes.
1077
01:20:46,509 --> 01:20:48,176
Keep it up, John.
1078
01:20:48,260 --> 01:20:50,512
Maybe you can help him.
We can't.
1079
01:20:58,687 --> 01:21:00,396
- Wonderful.
- All by myself.
1080
01:21:00,481 --> 01:21:02,774
- He's coming along just fine, isn't he?
- Oh, yes.
1081
01:21:02,858 --> 01:21:06,611
- Good.
- See? I can do it all by myself.
1082
01:21:07,905 --> 01:21:09,948
Hi. Guess what.
1083
01:21:10,032 --> 01:21:11,866
I got Dr. Boden
making a portrait of me.
1084
01:21:11,951 --> 01:21:13,785
It's really a professional job.
1085
01:21:13,869 --> 01:21:16,204
He was a wonderful artist
at one time, you know.
1086
01:21:16,288 --> 01:21:19,791
Einstein's hobby was the fiddle,
and Boden's hobby was drawing.
1087
01:21:21,210 --> 01:21:23,962
Still has the mind of a child,
but his hand -
1088
01:21:24,046 --> 01:21:26,130
his hand has the stroke of an adult.
1089
01:21:27,591 --> 01:21:29,551
Imagine me, your Johnny...
1090
01:21:29,635 --> 01:21:31,636
giving therapeutic treatments
to Dr. Boden.
1091
01:21:33,722 --> 01:21:35,890
Oh, you look so much better
than you did the last time.
1092
01:21:35,975 --> 01:21:39,477
Well, you tell Swanee, Boden's apt
to snap back to sanity at any moment...
1093
01:21:39,562 --> 01:21:42,146
and when that happens -
I'll crack that jigsaw.
1094
01:21:42,231 --> 01:21:43,898
What about my perjury?
1095
01:21:43,983 --> 01:21:47,986
Dr. Cristo will be delighted.
Don't you see, Cathy?
1096
01:21:48,070 --> 01:21:51,447
The killer could score another victim
if he's not exposed.
1097
01:21:51,532 --> 01:21:53,908
And the judge will understand
why you lied.
1098
01:22:09,258 --> 01:22:11,009
Dr. Boden.
1099
01:22:15,389 --> 01:22:19,892
Dr. Boden wanted.
1100
01:22:24,940 --> 01:22:26,858
Dr. Boden wanted at the Pentagon.
1101
01:22:26,942 --> 01:22:29,861
Dr. Boden wanted at
National Aeronautics and Space Administration.
1102
01:22:29,945 --> 01:22:32,071
Dr. Boden wanted at Newfoundland.
1103
01:22:37,870 --> 01:22:39,871
Dr. Boden wanted.
1104
01:22:39,955 --> 01:22:43,625
Dr. Boden -
1105
01:22:43,709 --> 01:22:46,669
Dr. Boden wanted at
National Aeronautics and Space Administration.
1106
01:22:46,754 --> 01:22:51,382
Dr. Boden wanted at Newfoundland.
1107
01:22:51,467 --> 01:22:53,384
- Dr. Boden wanted at Newfoundland.
...at the Pentagon.
1108
01:22:53,469 --> 01:22:54,719
Not again.
1109
01:22:55,763 --> 01:22:59,515
Rockets were fired off in Newfoundland
in 1953.
1110
01:22:59,600 --> 01:23:02,602
I detected the first hint
of the radiation belt, didn't I?
1111
01:23:03,812 --> 01:23:06,189
Let me alone. I'm through.
1112
01:23:06,273 --> 01:23:08,149
He's rational!
1113
01:23:10,653 --> 01:23:13,404
Hey, not now.
1114
01:23:13,489 --> 01:23:18,618
Oh, God, don't let me
lose my voice now!
1115
01:23:19,453 --> 01:23:21,412
Hold still, John.
You're moving too much.
1116
01:23:24,333 --> 01:23:26,542
You know, John...
1117
01:23:26,627 --> 01:23:30,171
we've become too sophisticated
in the art of death.
1118
01:23:30,255 --> 01:23:33,508
Please, please, let me ask him.
1119
01:23:33,592 --> 01:23:36,636
I've got to ask him!
1120
01:23:36,720 --> 01:23:39,931
There's a sense of doom, crises.
1121
01:23:42,267 --> 01:23:44,352
I'll - I'll write the question.
1122
01:23:44,436 --> 01:23:46,771
No-No, it's liable to snap him
back to childhood.
1123
01:23:46,855 --> 01:23:49,691
I-I've got to get my voice back!
1124
01:23:51,485 --> 01:23:54,278
We have too many intellectuals
who are afraid to use...
1125
01:23:54,363 --> 01:23:56,864
the pistol of common sense.
1126
01:23:57,616 --> 01:23:59,617
Don't panic!
1127
01:24:00,661 --> 01:24:03,955
John, how can I finish your portrait
when you keep moving around?
1128
01:24:04,039 --> 01:24:07,458
Don't panic now!
Your voice came back in the ward, didn't it?
1129
01:24:07,543 --> 01:24:09,544
Don't panic. It'll come.
1130
01:24:13,465 --> 01:24:15,133
Ah.
1131
01:24:15,217 --> 01:24:16,718
I'm getting it.
1132
01:24:17,720 --> 01:24:18,886
Yes, my boy.
1133
01:24:18,971 --> 01:24:23,933
I got fed up with man taking a daily
hammer and sickle-coated pill of venom.
1134
01:24:25,477 --> 01:24:28,020
If I keep saying it over and over
and over in my mind...
1135
01:24:28,105 --> 01:24:30,815
the words will have to jump
out of my mouth!
1136
01:24:30,899 --> 01:24:33,526
Who killed Sloan in the kitchen?
1137
01:24:34,278 --> 01:24:35,987
I'm a pure scientist.
1138
01:24:36,071 --> 01:24:37,447
Who killed Sloan in the kitchen?
1139
01:24:37,531 --> 01:24:40,408
Let the Russians claim bigger satellites.
1140
01:24:40,492 --> 01:24:43,244
Now, if they are the first to...
1141
01:24:43,328 --> 01:24:46,497
discover the mating habits
of sea horses...
1142
01:24:46,582 --> 01:24:50,877
must we then race them to discover
the inner structure of a grasshopper's brain?
1143
01:24:50,961 --> 01:24:54,380
Who killed Sloan in the kitchen?
1144
01:24:55,048 --> 01:24:56,966
We should take advantage
of our ignorance...
1145
01:24:57,050 --> 01:24:59,302
and quit living like tigers -
1146
01:24:59,386 --> 01:25:02,597
tigers in bomb shelters
instead of homes.
1147
01:25:02,681 --> 01:25:05,057
Who killed Sloan in the kitchen?
1148
01:25:05,142 --> 01:25:09,896
Today, with all this talk of the panic button,
we're right on the brink of disaster.
1149
01:25:09,980 --> 01:25:12,440
Who killed Sloan in the kitchen?
1150
01:25:12,524 --> 01:25:15,610
Today everybody's giving the human race
two weeks to get out.
1151
01:25:16,779 --> 01:25:19,197
Now, I cannot live
with a two-week notice.
1152
01:25:21,200 --> 01:25:23,618
Well, so I quit living.
1153
01:25:23,702 --> 01:25:26,120
Who killed Sloan in the kitchen?
1154
01:25:27,956 --> 01:25:29,999
Oh, yes.
1155
01:25:30,083 --> 01:25:32,126
Yeah, I remember Sloan.
1156
01:25:33,587 --> 01:25:37,423
You know, uh, for an insane man,
he had morals.
1157
01:25:38,509 --> 01:25:42,094
I was down in the kitchen with two friends,
and we were under this table.
1158
01:25:42,179 --> 01:25:44,222
Who killed him?
1159
01:25:44,306 --> 01:25:46,682
And we saw Sloan
confront this attendant.
1160
01:25:46,767 --> 01:25:48,476
What was his name?
1161
01:25:48,560 --> 01:25:51,229
And Sloan threatened to expose him
to Dr. Cristo.
1162
01:25:52,648 --> 01:25:54,816
And do you know why?
1163
01:25:54,900 --> 01:25:58,569
For taking sexual advantage
of feeble-minded women...
1164
01:25:58,654 --> 01:26:00,571
in the ladies' ward.
1165
01:26:00,656 --> 01:26:02,406
Who killed Sloan?
1166
01:26:02,491 --> 01:26:03,616
Wilkes.
1167
01:26:03,700 --> 01:26:07,995
Wilkes! I've broken the story! Thank God!
1168
01:26:08,831 --> 01:26:10,581
Take a look, John.
It's a perfect likeness.
1169
01:26:14,837 --> 01:26:15,837
What's that?
1170
01:26:16,880 --> 01:26:18,881
Well, it's your portrait, of course.
1171
01:26:18,966 --> 01:26:20,925
You must be crazy.
That's not me.
1172
01:26:21,844 --> 01:26:23,678
I only draw what I see, John.
1173
01:26:24,555 --> 01:26:26,681
That's not me!
1174
01:26:26,765 --> 01:26:28,724
Oh! I don't - I don't want to play!
1175
01:26:28,809 --> 01:26:31,018
I don't want to -
I don't want to play!
1176
01:26:31,103 --> 01:26:33,479
- That's not me!
- I don't want to play!
1177
01:26:33,564 --> 01:26:36,774
That's not me! That's not me!
1178
01:26:36,859 --> 01:26:39,277
Will you -
That's not me!
1179
01:26:45,993 --> 01:26:47,285
That's not me!
1180
01:26:50,289 --> 01:26:51,873
That's not me!
1181
01:26:57,421 --> 01:27:00,131
That's not me!
Ah, that's not me!
1182
01:27:00,215 --> 01:27:01,966
That's not me!
1183
01:27:02,050 --> 01:27:04,468
Not me!
1184
01:27:04,553 --> 01:27:07,597
That's not me!
1185
01:27:07,681 --> 01:27:09,473
- I don't want to play.
- That's not me!
1186
01:27:09,558 --> 01:27:12,643
- That's not me!
- I don't want to play anymore with you.
1187
01:27:12,728 --> 01:27:16,230
I - I'm not gonna play...
1188
01:27:16,315 --> 01:27:18,733
with you anymore.
1189
01:27:21,403 --> 01:27:23,446
Dr. Cristo...
1190
01:27:23,530 --> 01:27:25,740
I know who killed Sloan
in the kitchen.
1191
01:27:26,491 --> 01:27:28,409
You've been hearing stories
from a patient.
1192
01:27:28,493 --> 01:27:30,828
No, no, no. I'm telling you,
I remember.
1193
01:27:30,913 --> 01:27:34,123
So you call the paper
and tell Swanee that I know.
1194
01:27:34,207 --> 01:27:36,334
I know who the killer is.
1195
01:27:36,418 --> 01:27:38,210
It's Dr. Cristo.
1196
01:27:39,087 --> 01:27:41,088
No.
1197
01:27:41,173 --> 01:27:42,632
It's Cathy.
1198
01:27:42,716 --> 01:27:44,550
No.
1199
01:27:44,635 --> 01:27:46,761
I killed Sloan.
1200
01:27:46,845 --> 01:27:48,679
Yeah, I killed Sloan.
1201
01:27:50,015 --> 01:27:51,599
I killed him.
1202
01:27:51,683 --> 01:27:53,809
- Wilkes?
- Yes, sir?
1203
01:27:55,270 --> 01:27:59,273
Keep him under restraint
until further orders.
1204
01:28:01,401 --> 01:28:03,235
Killed Sloan.
1205
01:28:11,620 --> 01:28:13,287
Are you sure you killed Sloan?
1206
01:28:13,372 --> 01:28:14,914
Sure, I'm sure.
1207
01:28:16,792 --> 01:28:19,794
No.
1208
01:28:19,878 --> 01:28:21,545
Cathy did.
1209
01:28:21,630 --> 01:28:23,714
Cathy killed Sloan.
1210
01:28:23,799 --> 01:28:26,008
Why are you interested in Sloan?
1211
01:28:26,093 --> 01:28:28,386
Wilkes killed him.
1212
01:28:28,470 --> 01:28:29,971
Who told you I killed him?
1213
01:28:30,055 --> 01:28:31,722
Dr. Cristo.
1214
01:28:32,391 --> 01:28:35,559
No. Cathy did.
1215
01:28:37,145 --> 01:28:38,646
Cathy killed him.
1216
01:28:40,065 --> 01:28:42,066
Cathy killed Sloan.
1217
01:28:44,736 --> 01:28:46,696
Cathy did it.
1218
01:28:49,574 --> 01:28:52,034
Cathy killed Sloan.
1219
01:28:52,119 --> 01:28:53,619
Hmm.
1220
01:28:53,704 --> 01:28:56,080
Why should Cathy kill him?
1221
01:29:14,016 --> 01:29:17,435
Somebody do something about my head!
1222
01:29:17,519 --> 01:29:19,937
Help my head!
1223
01:29:20,022 --> 01:29:22,189
It hurts!
1224
01:29:36,121 --> 01:29:39,331
Why aren't you taking a little walk
in the street?
1225
01:29:46,965 --> 01:29:48,466
With these on?
1226
01:29:48,550 --> 01:29:50,134
- What's wrong with them?
- It's embarrassing.
1227
01:29:50,218 --> 01:29:52,053
That's a good sign.
How's the headache?
1228
01:29:52,137 --> 01:29:53,888
Gone. I lost it in the hole.
1229
01:29:53,972 --> 01:29:56,265
- You know who I am?
- Dr. Cristo.
1230
01:29:56,349 --> 01:29:59,060
That's Mr. Wilkes, Mr. Lloyd,
and I'm a different man.
1231
01:30:00,395 --> 01:30:02,188
Who killed Sloan?
1232
01:30:02,856 --> 01:30:05,149
I wish I could remember the name.
1233
01:30:06,234 --> 01:30:09,945
Watch it now.
This may be a trap!
1234
01:30:10,030 --> 01:30:12,907
Two attendants here.
Could be one of them.
1235
01:30:12,991 --> 01:30:13,949
Who?
1236
01:30:14,034 --> 01:30:15,785
Sloan.
1237
01:30:15,869 --> 01:30:17,328
Who's Sloan?
1238
01:30:20,749 --> 01:30:22,249
Remove it.
1239
01:30:25,921 --> 01:30:28,589
Well, I think it's time you got
a little exercise, John.
1240
01:30:28,673 --> 01:30:30,174
Thank you, Doctor.
1241
01:30:31,510 --> 01:30:34,345
Wilkes, relieve Kellogg in Hydro, eh?
1242
01:30:34,429 --> 01:30:35,930
Yes, sir.
1243
01:30:46,900 --> 01:30:49,193
I think you're making progress, John.
1244
01:30:49,277 --> 01:30:51,028
Real progress.
1245
01:30:53,615 --> 01:30:55,533
He gave me the name of the killer.
1246
01:30:55,617 --> 01:30:59,745
He named the killer,
and I can't remember!
1247
01:30:59,830 --> 01:31:02,623
I just don't understand!
1248
01:31:02,707 --> 01:31:05,584
He handed the story to me
right on a platter!
1249
01:31:05,669 --> 01:31:08,629
Right on a platter.
He gave me the name. I've got to -
1250
01:31:08,713 --> 01:31:11,257
Why can't I think of a name?
1251
01:31:11,341 --> 01:31:12,633
Name!
1252
01:31:12,717 --> 01:31:16,220
I can't remember the name
of the killer!
1253
01:31:42,747 --> 01:31:45,499
- Did you feel that?
- What?
1254
01:31:45,584 --> 01:31:47,334
It's beginning to rain.
1255
01:31:48,587 --> 01:31:50,337
I like the rain.
1256
01:34:06,224 --> 01:34:09,018
That was such a sour note, John.
1257
01:34:09,102 --> 01:34:12,313
You were way off-key.
1258
01:34:42,510 --> 01:34:45,095
I remember. Wilkes. Wilkes!
1259
01:34:46,514 --> 01:34:50,267
Dr. Cristo, you've got to listen to me.
You've got to let me out of here. Please.
1260
01:34:50,352 --> 01:34:52,770
Call my paper. Talk to Swanee.
He'll tell you why I'm here.
1261
01:34:52,854 --> 01:34:55,856
- Now, John, don't start that again.
- Wilkes killed Sloan. I swear it!
1262
01:34:55,940 --> 01:34:57,441
Get Wilkes. I can prove it!
1263
01:34:57,525 --> 01:35:00,110
- I thought you killed him, John.
- Doctor, I'm not nuts!
1264
01:35:00,195 --> 01:35:02,821
I'm here for the paper!
I'm a plant!
1265
01:35:04,282 --> 01:35:06,367
Now forget all about Sloan, huh?
1266
01:35:06,451 --> 01:35:07,451
Mmm.
1267
01:35:07,535 --> 01:35:09,453
Why don't you keep Pagliacci company?
1268
01:35:09,537 --> 01:35:11,622
Have him sing La Boheme for you.
1269
01:35:11,706 --> 01:35:13,207
Yes, sir.
1270
01:35:18,171 --> 01:35:22,049
Where did Cristo send Wilkes? Where?
1271
01:35:22,133 --> 01:35:25,344
I remember.
Hydro. Hydrotherapy!
1272
01:35:27,555 --> 01:35:31,058
I remember! Hydrotherapy!
1273
01:37:17,081 --> 01:37:19,625
Who killed Sloan?
1274
01:37:19,709 --> 01:37:22,252
Tell me, or I'll tear 'em off!
1275
01:37:22,337 --> 01:37:25,339
Tell me, or I'll tear your ears off!
1276
01:37:25,423 --> 01:37:27,966
Who killed Sloan?
1277
01:37:31,763 --> 01:37:35,182
Who killed Sloan?
1278
01:37:36,017 --> 01:37:41,605
Who killed Sloan?
1279
01:37:45,109 --> 01:37:46,360
Tell me!
1280
01:37:46,444 --> 01:37:48,946
I killed Sloan!
1281
01:38:05,630 --> 01:38:08,799
Now, if you don't mind...
1282
01:38:08,883 --> 01:38:10,968
I'd like you to call my paper...
1283
01:38:11,052 --> 01:38:14,638
and ask Swanee to confirm
that I was a plant here.
1284
01:38:14,722 --> 01:38:17,641
That is a load off my mind, Doc.
1285
01:38:17,725 --> 01:38:20,352
He was sane enough
to write that story.
1286
01:38:20,436 --> 01:38:22,563
He has been sane for weeks.
1287
01:38:22,647 --> 01:38:25,816
Don't you stand there and tell me
that there's nothing you can do for him.
1288
01:38:26,693 --> 01:38:27,818
Why?
1289
01:38:29,571 --> 01:38:32,072
Why is he like that?
1290
01:38:33,741 --> 01:38:35,576
Oh, God in heaven.
1291
01:38:35,660 --> 01:38:39,288
Well, a man can't tamper with a mind
and live in a mental hospital...
1292
01:38:39,372 --> 01:38:42,916
and subject himself to all kinds of tests
and expect to come out of it sane.
1293
01:38:43,001 --> 01:38:45,961
John is a catatonic schizophrenic.
1294
01:38:49,382 --> 01:38:51,758
What a tragedy.
1295
01:38:52,760 --> 01:38:56,263
An insane mute will win
the Pulitzer Prize.
1296
01:38:58,182 --> 01:39:01,226
He is not insane!
1297
01:39:07,692 --> 01:39:09,192
John...
1298
01:39:10,278 --> 01:39:11,903
hold out your hand.
1299
01:39:17,785 --> 01:39:19,286
Johnny!
1300
01:39:20,455 --> 01:39:24,458
Johnny, Johnny, Johnny!
1301
01:39:28,630 --> 01:39:29,630
J -
1302
01:39:45,313 --> 01:39:47,064
Oh, Johnny.
1303
01:39:51,069 --> 01:39:52,986
Johnny, it's me!
1304
01:39:53,071 --> 01:39:55,739
It's Cathy, Johnny!
1305
01:39:55,823 --> 01:39:57,824
Johnny!
1306
01:40:02,497 --> 01:40:04,748
Johnny, it's Cathy. It's me.
1307
01:40:09,295 --> 01:40:10,629
No.
1308
01:40:12,173 --> 01:40:15,092
No, no, no, no!
1309
01:40:17,011 --> 01:40:19,763
Oh, Johnny, no!
1310
01:40:21,099 --> 01:40:24,226
Patients who behave are permitted
to congregate in this corridor.
97837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.