Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,132 --> 00:00:04,714
Vooraf bij SWAT...
- Nee, ik date nooit met agenten.
2
00:00:04,765 --> 00:00:10,131
Geen enkele agent.
- Dus zonder badge, zou je met me uitgaan.
3
00:00:10,182 --> 00:00:14,895
Als we een relatie met jou beginnen,
zou je een gelijkwaardige partner zijn.
4
00:00:14,946 --> 00:00:16,214
Ze willen je allebei?
5
00:00:16,265 --> 00:00:18,996
Als je dochter een koppel meebracht,
hoe zou je dat vinden?
6
00:00:19,047 --> 00:00:21,133
Je gaat een gebroken hart tegemoet.
7
00:00:21,184 --> 00:00:24,305
Je hebt het moeilijk.
Misschien zit je relatie niet goed.
8
00:00:24,356 --> 00:00:28,077
Ik ben niet bang voor een opvanghuis.
- Je gaat niet naar een opvanghuis.
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,425
We willen allebei dat je hier blijft.
10
00:00:30,476 --> 00:00:33,394
Je moet dit niet doen.
- Ik wil dit doen.
11
00:00:36,999 --> 00:00:38,752
Verdorie.
12
00:00:38,803 --> 00:00:42,613
Ik zei dat het eraf halen pijnlijker is
dan het erop te zetten.
13
00:00:44,185 --> 00:00:47,764
Wil je het goede nieuws weten?
Je hebt maar zes sessies meer te gaan.
14
00:00:47,815 --> 00:00:51,494
Power-Nine heeft dolken op zijn gezicht
en kreeg een miljoen van YouTube.
15
00:00:51,554 --> 00:00:54,445
Als je later rijk bent,
neem je zoveel tatoeages als je wil...
16
00:00:54,496 --> 00:00:58,742
maar werkgevers zijn niet op zoek
naar tieners met een gevangenistatoeage.
17
00:00:58,793 --> 00:01:03,362
Wees niet zo hard voor hem, Hondo.
Ik verwijderde bij jou ook tatoeages.
18
00:01:03,420 --> 00:01:07,378
Je liet een tatoeage verwijderen?
- Hoe noemde ze weer? Reba? Rosie?
19
00:01:07,429 --> 00:01:10,183
Je praat te veel.
Dat was lang geleden.
20
00:01:10,234 --> 00:01:13,006
Om het even.
Je moet het koelen...
21
00:01:13,057 --> 00:01:15,160
en de lotion aanbrengen
tegen korstvorming.
22
00:01:15,211 --> 00:01:18,878
En daarmee heb je een excuus
om je nek te bedekken bij je sollicitatie.
23
00:01:21,541 --> 00:01:25,411
Hij lijkt me een goede jongen.
- Hij komt er wel.
24
00:01:25,795 --> 00:01:28,422
Ik wou dat hij meer kans op een job
zou maken.
25
00:01:28,473 --> 00:01:31,454
Hij heeft jou.
Dat verhoogt zijn kansen.
26
00:01:32,780 --> 00:01:38,382
Ter informatie, ze noemde Rila
en ze gaf me veel liefde voor die tatoeage.
27
00:01:38,433 --> 00:01:41,381
Toch die twee maanden dat we samen waren.
28
00:01:42,086 --> 00:01:43,657
Hoe geweldig was dat concert?
29
00:01:43,708 --> 00:01:47,641
Ik zag Nick Cave al vier keer
en dit was zijn beste show tot nu toe.
30
00:01:47,692 --> 00:01:50,471
Hier, ik voegde extra Kurkuma toe
tegen ontstekingen.
31
00:01:51,550 --> 00:01:53,040
Ik neem de Cholula.
32
00:01:57,032 --> 00:02:00,046
Wat?
- Niets, je overnachtte hier al zo vaak...
33
00:02:00,097 --> 00:02:03,721
dat je alles weet liggen.
- Ik ben het gewend geraakt.
34
00:02:03,772 --> 00:02:06,516
Dat is goed. Het betekent
dat je op je gemakt bent.
35
00:02:06,733 --> 00:02:08,991
Heb je het haar al gezegd?
- Nee.
36
00:02:09,042 --> 00:02:13,582
Mijn laatste beeld is verkocht voor 9000
en ik doneer iedere cent...
37
00:02:13,633 --> 00:02:17,499
aan het LAPD gevallen helden fonds.
- En de promo waaraan mijn team werkte...
38
00:02:17,550 --> 00:02:21,891
heeft al meer dan 500 betalende klikken
naar de LAPD website.
39
00:02:22,248 --> 00:02:23,949
Ik weet niet wat te zeggen.
40
00:02:24,251 --> 00:02:27,153
Een belangrijke zaak voor jou,
is ook belangrijk voor ons.
41
00:02:31,238 --> 00:02:33,741
Ik neem jullie mee
naar het liefdadigheidsdiner.
42
00:02:33,928 --> 00:02:36,589
Het is tijd dat mijn collega's
jullie ontmoeten.
43
00:02:37,780 --> 00:02:39,907
Ik moet weg.
Tot later.
44
00:02:44,975 --> 00:02:47,944
Er is nog iets waarover we je wilde spreken.
45
00:02:49,352 --> 00:02:52,639
Wat?
- We willen dat je bij ons intrekt.
46
00:02:54,172 --> 00:02:57,746
Ik en Ty vinden dat onze relatie goed zit.
47
00:02:57,797 --> 00:03:02,839
En het voelt alsof we op ??n lijn zitten.
We hopen dat je dat ook zo voelt.
48
00:03:03,277 --> 00:03:04,491
Dat doe ik.
49
00:03:05,347 --> 00:03:09,061
Bij jullie zijn was geweldig.
Het is gewoon...
50
00:03:09,475 --> 00:03:11,600
samenwonen maakt het...
51
00:03:12,758 --> 00:03:14,016
officieel.
52
00:03:16,910 --> 00:03:21,273
Ik moet gaan, maar geef me wat tijd
om erover te denken.
53
00:03:21,324 --> 00:03:23,631
Natuurlijk.
- Doe maar rustig.
54
00:03:24,258 --> 00:03:25,633
We gaan nergens heen.
55
00:03:27,381 --> 00:03:30,389
Niets beter dan een klacht over geurhinder
om je dag te beginnen.
56
00:03:32,209 --> 00:03:34,761
Adam-15. Hulp vereist.
Er wordt geschoten.
57
00:03:38,425 --> 00:03:42,379
Luister, een oproep op de 70
draaide uit in een vuurgevecht.
58
00:03:42,430 --> 00:03:43,722
Nog 60 seconden.
59
00:03:43,773 --> 00:03:47,672
Laat ons dit overleven en cheques schrijven
op het liefdadigheidsdiner.
60
00:03:47,723 --> 00:03:50,423
Komt Annie ook?
- Ja, dit is ons eerste avondje uit...
61
00:03:50,474 --> 00:03:53,308
na Victoria's geboorte.
- En jij Chris? Breng jij er twee mee?
62
00:03:54,274 --> 00:03:56,186
Bevestigd.
- Echt?
63
00:03:57,125 --> 00:04:00,172
Gaan we de rest van het trio ontmoeten?
- De tijd is rijp...
64
00:04:00,223 --> 00:04:02,194
en ze doneerden veel tijd en geld.
65
00:04:02,245 --> 00:04:05,261
Iemand die het fonds steunt, is mijn vriend.
- Amen.
66
00:04:05,867 --> 00:04:08,847
Aankomst in drie, twee, ??n.
67
00:04:08,898 --> 00:04:11,139
Daar gaan we.
Weer een dag in het paradijs.
68
00:04:17,980 --> 00:04:21,994
Hoeveel schutters zijn er?
- Het is onduidelijk, maar we denken twee.
69
00:04:22,053 --> 00:04:24,574
Ze schieten met zwaar kaliber,
waarschijnlijk AK's.
70
00:04:24,625 --> 00:04:26,847
Wat doen we, Hondo?
- Tan, dekking.
71
00:04:28,545 --> 00:04:31,929
Luca, haal de lanceerders,
we gaan voor een ouderwetse vergassing.
72
00:04:31,980 --> 00:04:35,530
Deac, jij en Chris nemen de twee.
Luca, Street, neem de vier.
73
00:04:35,581 --> 00:04:38,928
Tan, rechterkant.
Jij dekt de ??n, let op voor kruisvuur.
74
00:04:41,753 --> 00:04:43,202
Vooruit.
75
00:04:55,371 --> 00:04:57,084
Klaar.
- Start.
76
00:05:06,836 --> 00:05:08,308
Op de grond, nu.
77
00:05:11,446 --> 00:05:13,378
Let op elkaars rug, twee bij twee.
78
00:05:14,133 --> 00:05:16,631
Op de grond.
79
00:05:17,763 --> 00:05:20,133
Ga eraf.
- Gebruik iets niet-dodelijk.
80
00:05:22,223 --> 00:05:23,445
Ga van hem af.
81
00:05:27,488 --> 00:05:29,344
Zwerm.
82
00:05:31,706 --> 00:05:32,932
Ik heb zijn benen.
83
00:05:34,355 --> 00:05:37,555
Wat heeft die kerel gebruikt?
- Zet hem recht.
84
00:05:38,202 --> 00:05:39,967
Chris, Street, breng hem weg.
85
00:05:40,738 --> 00:05:43,761
Deac, gaat het?
- Ja, ik kreeg wat van die spray binnen.
86
00:05:43,812 --> 00:05:46,368
Laat je nakijken door een dokter.
Vooruit.
87
00:05:46,419 --> 00:05:48,508
Tan en Luca, we doorzoeken het huis.
88
00:05:55,136 --> 00:05:57,019
Het is veilig.
- Veilig.
89
00:05:59,174 --> 00:06:02,644
Het is een One-Niner drugshuis.
Geen wonder dat ze op de politie schoten.
90
00:06:02,702 --> 00:06:05,104
Dit moet voor 50.000 aan PCP zijn.
91
00:06:06,931 --> 00:06:09,124
Het is Rocket Fuel.
- Ken je dat spul?
92
00:06:09,175 --> 00:06:12,597
Ik kwam net uit de academie
toen dit spul op straat kwam in '99.
93
00:06:12,648 --> 00:06:15,761
Het haalde mijn buurt overhoop.
- Eigenlijk heel LA.
94
00:06:15,812 --> 00:06:18,954
Honderden overdosissen,
veel van hen eindigden in het lijkenhuis.
95
00:06:19,005 --> 00:06:20,844
Goed dat die kerel niet gewapend was.
96
00:06:20,895 --> 00:06:23,800
De volgende die high van dit spul is,
misschien wel.
97
00:07:05,936 --> 00:07:10,176
Je had gelijk, Hondo. Het labo
deed een test op de fles die je vond.
98
00:07:10,227 --> 00:07:11,968
Het was zuivere PCP.
99
00:07:12,027 --> 00:07:15,796
Daarom was die One-Niner buiten zijn zinnen.
- Dat is eigen aan Rocket Fuel.
100
00:07:16,327 --> 00:07:19,069
Kon het labo het recept terugvinden?
- Dat deden ze.
101
00:07:19,253 --> 00:07:23,457
Het komt overeen met een recept
van een verdachte van 20 jaar geleden.
102
00:07:23,531 --> 00:07:25,881
Deacon, hoe voel je je?
- Goed.
103
00:07:26,006 --> 00:07:31,102
Er is meer nodig dan enkele klopjes
van een geflipte kerel om me te vloeren.
104
00:07:31,636 --> 00:07:34,592
Laroyce Jaekwon, ook gekend als Chef J.
105
00:07:34,643 --> 00:07:38,541
Een PCP chemicus gevestigd in Zuid LA.
Hij werd nooit gearresteerd.
106
00:07:38,630 --> 00:07:42,382
Omdat Chef J verdween
een week voordat hij ging opgepakt worden.
107
00:07:42,485 --> 00:07:45,619
Ja, het gerucht ging
dat hij toen uit LA verdween...
108
00:07:45,917 --> 00:07:50,102
met 10 miljoen in zware tassen.
- Misschien is zijn geld na 20 jaar op...
109
00:07:50,153 --> 00:07:52,871
en komt hij meer halen.
- Ik bel Narcotica op...
110
00:07:52,922 --> 00:07:56,178
om te zien of ze weten of hij terug is.
- Let op jullie telefoons.
111
00:07:56,229 --> 00:08:00,040
Tot we weten waar de volgende Rocket Fuel
vandaan komt, staan we op scherp.
112
00:08:12,074 --> 00:08:16,561
Die One-Niner sloeg me recht op mijn oor.
Het doet nog behoorlijk pijn.
113
00:08:16,957 --> 00:08:20,421
Kraakbeen is het ergste.
Een Mongool sloeg me eens op mijn neus.
114
00:08:20,472 --> 00:08:23,969
Mijn ogen traanden twee dagen.
Het beste medicijn is tequila, maar...
115
00:08:24,020 --> 00:08:25,977
ik raad het niet aan tijdens je dienst.
116
00:08:27,928 --> 00:08:32,842
Hey, ik wil iets met je bespreken.
- Ik ben je biechtstoel.
117
00:08:33,917 --> 00:08:35,925
Ty en Kira vroegen
om bij hen te komen wonen.
118
00:08:37,777 --> 00:08:42,260
Dat is serieus.
- Ik weet het, maar ze zijn geweldig.
119
00:08:42,707 --> 00:08:48,217
Ik bedoel, bij hen zijn was beter
dan al mijn ??n-op-??n relaties die ik had.
120
00:08:48,821 --> 00:08:50,493
Annuleerden ze hun huwelijk?
121
00:08:51,475 --> 00:08:54,094
Ik heb hen uitnodigingen helpen versturen.
122
00:08:54,866 --> 00:08:56,852
Het wordt een jaren 80 Gothic thema.
123
00:08:59,258 --> 00:09:03,594
Ik ben echt blij dat je nu gelukkig bent...
124
00:09:04,089 --> 00:09:08,553
maar wat ben je voor hen na het huwelijk?
125
00:09:10,006 --> 00:09:11,594
Sorry, momentje.
126
00:09:15,417 --> 00:09:17,165
Frauduleuze kosten?
127
00:09:19,711 --> 00:09:24,397
Kan je me gewoon een lijst
met de kosten e-mailen?
128
00:09:24,792 --> 00:09:27,371
Bedankt.
- Wat scheelt er?
129
00:09:27,584 --> 00:09:31,803
Ik kreeg een fraudemelding van mijn bank
voor een kredietkaart die ik niet gevraagd heb.
130
00:09:32,087 --> 00:09:36,746
Herinner je, dat mijn moeder vermist was
en haar meldplicht schond?
131
00:09:36,797 --> 00:09:40,047
Ja, denk je dat zij achter die kaart zit?
- Misschien.
132
00:09:40,098 --> 00:09:43,788
Spreken we later over de relatie?
Het spijt me.
133
00:09:43,839 --> 00:09:45,040
Geen probleem.
134
00:09:48,258 --> 00:09:51,233
Hondo, ik ken een ex-agent
die zou kunnen helpen.
135
00:09:51,422 --> 00:09:55,461
Ben Mosley. Hij werkte bij Narcotica
toen Rocket Fuel op straat kwam.
136
00:09:55,512 --> 00:09:58,336
Tan, je was nog een kind
toen Chef J dat vergif maakte.
137
00:09:58,387 --> 00:10:00,624
Hoe ken jij een agent uit de jaren '90?
138
00:10:01,592 --> 00:10:02,971
Mijn neef, Zee.
139
00:10:03,597 --> 00:10:06,441
Hij stierf toen hij 18 was en ik tien.
140
00:10:07,183 --> 00:10:11,722
Mijn ouders zeiden dat hij een ongeval had,
maar het verhaal klopte niet.
141
00:10:11,773 --> 00:10:14,272
In de middelbare school
deed ik wat speurwerk.
142
00:10:14,323 --> 00:10:18,133
Ik vond Zee's overlijdensakte.
Mosley had het ondertekend.
143
00:10:18,184 --> 00:10:19,719
En het was geen ongeval?
144
00:10:21,125 --> 00:10:24,946
Nee, het bleek dat mijn neef verslaafd was.
145
00:10:26,038 --> 00:10:27,631
Veel in de ontwenningskliniek.
146
00:10:28,452 --> 00:10:31,461
Mosley was de agent
die zijn lichaam in een steegje vond.
147
00:10:32,204 --> 00:10:34,178
De Puma's van zijn voeten gestolen.
148
00:10:36,441 --> 00:10:38,167
Een overdosis Rocket Fuel.
149
00:10:39,647 --> 00:10:40,881
Het spijt me.
150
00:10:42,514 --> 00:10:43,733
Mijn neef...
151
00:10:44,204 --> 00:10:46,641
door hem ben ik bij LAPD gegaan.
152
00:10:47,864 --> 00:10:51,292
En Mosley? Chef J was zijn witte walvis?
Die ontkomen is?
153
00:10:51,343 --> 00:10:53,680
Mosley heeft een dik dossier over hem.
- Goed.
154
00:10:53,731 --> 00:10:57,913
Als je denkt dat het iets oplevert,
ga dan eens zien wat Mosley te zeggen heeft.
155
00:11:01,360 --> 00:11:07,311
Het is niet koosjer wat je man doet
in dat massagesalon na 22.00h.
156
00:11:08,477 --> 00:11:09,977
Ik moet je terugbellen.
157
00:11:10,897 --> 00:11:14,261
Verdomme. Victor, je ziet er goed uit.
- Jij ook, Ben.
158
00:11:15,800 --> 00:11:18,803
Tien jaar aan het werk
en je kan nog altijd niet liegen.
159
00:11:19,008 --> 00:11:20,221
Laat me raden.
160
00:11:21,081 --> 00:11:22,667
Deacon.
- Hoe weet je dat?
161
00:11:22,718 --> 00:11:25,936
Victor vertelde me alles over zijn team
en jij lijkt me een kerkganger.
162
00:11:25,987 --> 00:11:27,268
Dat is een compliment.
163
00:11:27,319 --> 00:11:30,246
Ieder team heeft een man van God nodig
voor de zekerheid.
164
00:11:30,839 --> 00:11:33,516
Victor zei dat je een fles Rocket Fuel vond.
165
00:11:33,832 --> 00:11:37,218
En dat klootzak Chef J terug actief is.
166
00:11:37,261 --> 00:11:41,140
We zijn niet zeker dat hij het is,
of gewoon iemand die zijn recept gebruikt.
167
00:11:41,191 --> 00:11:43,572
Chef J beschermde zijn brouwsel.
168
00:11:43,615 --> 00:11:48,297
Iemand die het stal of namaakte
ging eraan.
169
00:11:48,348 --> 00:11:51,386
Waarom werd hij nooit gepakt?
- Hij schonk meer dan een miljoen...
170
00:11:51,437 --> 00:11:56,386
aan liefdadigheid in de buurt,
gaf AAU teams vrije trappen en truitjes.
171
00:11:56,437 --> 00:11:59,202
Chef J kocht de buurt om
zodat niemand tegen hem zou getuigen.
172
00:11:59,253 --> 00:12:02,347
Hij wast ook geld wit met een platenlabel.
Die ging daarna failliet.
173
00:12:02,398 --> 00:12:06,344
Daarom heb ik dit
enkele maanden geleden uitgeknipt.
174
00:12:06,730 --> 00:12:10,512
Nieuwe rapper die zich PC-Pak noemt,
betreedt het milieu.
175
00:12:10,563 --> 00:12:13,948
Teksten over het maken van Rocket Fuel,
de politie ontwijken...
176
00:12:13,999 --> 00:12:16,598
opscheppen over hoe Chef J
zijn muziekcarri?re steunde.
177
00:12:16,649 --> 00:12:19,730
Misschien gebruikt hij Chef J's naam
om zijn reputatie op te krikken.
178
00:12:19,781 --> 00:12:23,975
Rappers overdrijven graag,
maar ik luisterde naar zijn CD.
179
00:12:24,274 --> 00:12:27,658
PC-Pak rapt over Rascher pickles.
180
00:12:27,709 --> 00:12:31,227
Chef J gebruikt die potten
om zijn PCP-ingredi?nten te bewaren.
181
00:12:31,278 --> 00:12:35,619
Dat werd nooit publiekelijk gemaakt.
- Mijn buikgevoel zei me om dit na te gaan.
182
00:12:37,097 --> 00:12:40,183
Komaan, praat met mij.
Praat met me, mama.
183
00:12:42,524 --> 00:12:46,014
Een beetje meer cayennepeper.
- Ga je de hele avond boven mijn pot hangen?
184
00:12:50,709 --> 00:12:53,506
Die hoort daar niet.
- Wat scheelt er, Darryl?
185
00:12:56,295 --> 00:12:59,022
Raap dat op.
Raap de rugzak op.
186
00:13:01,624 --> 00:13:03,803
Kalmeer en vertel ons wat er gaande is.
187
00:13:04,271 --> 00:13:06,844
Ik droeg dit hemd,
gaf de manager een hand...
188
00:13:06,895 --> 00:13:09,227
keek hem in de ogen
en zei dat ik de job wilde.
189
00:13:09,278 --> 00:13:11,446
En hij ging maar door
over mijn strafblad.
190
00:13:12,336 --> 00:13:16,485
Darryl, luister.
Je bent een jeugddelinquent.
191
00:13:16,667 --> 00:13:20,094
Als je denkt dat je niet beoordeelt wordt,
moet je dringend wakker worden.
192
00:13:20,300 --> 00:13:24,175
Waarom probeer ik het ook?
- Je mag niet opgeven.
193
00:13:24,649 --> 00:13:28,506
Je blijft op deuren kloppen tot iemand
je een kans geeft zoals wij deden.
194
00:13:28,967 --> 00:13:31,352
Wil je wat stoverij?
Het is bijna klaar.
195
00:13:31,743 --> 00:13:33,047
Ik heb geen honger.
196
00:13:33,680 --> 00:13:36,894
Verhonger dan maar.
Dat is weer een goede keuze, Darryl.
197
00:13:42,441 --> 00:13:43,808
Weet je, mama...
198
00:13:44,371 --> 00:13:47,061
we zouden hem kunnen ruilen
voor een pitbull uit het asiel.
199
00:13:47,112 --> 00:13:48,727
Die zou minder temperament hebben.
200
00:13:49,194 --> 00:13:52,295
Darryl is een tiener
die zijn weg nog zoekt.
201
00:13:52,436 --> 00:13:55,594
Geef hem gewoon wat tijd, schatje.
202
00:14:04,522 --> 00:14:08,108
De politie zegt dat de aanvaller
een man onder invloed van PCP was.
203
00:14:08,159 --> 00:14:10,040
Het slachtoffer ligt op intensieve...
204
00:14:10,091 --> 00:14:12,371
Waarom moest net deze drug
een comeback maken?
205
00:14:13,641 --> 00:14:17,477
Wat is er, jongen?
- Mijn mama. Ik denk dat ik weet waar ze is.
206
00:14:17,983 --> 00:14:19,313
Heeft haar PO haar gevonden?
207
00:14:19,364 --> 00:14:23,014
Ik kreeg een fraudemelding
voor een kredietkaart en het moet zij zijn.
208
00:14:23,065 --> 00:14:25,269
Haar meisjesnaam was de beveiligingsvraag.
209
00:14:25,320 --> 00:14:28,535
Dit zijn kosten van de vorige twee weken,
allemaal in Pacoima.
210
00:14:28,586 --> 00:14:31,010
Drankwinkels, motels, mannenkledij?
211
00:14:31,061 --> 00:14:34,690
Waarschijnlijk een drugsvriendje
die het ervan neemt en mijn geld verbrast.
212
00:14:34,741 --> 00:14:37,127
Het kan een aanrander zijn
die haar verslaafd maakte.
213
00:14:37,178 --> 00:14:40,632
Als ik het was, zou ik willen weten
of ze veilig was.
214
00:14:40,683 --> 00:14:42,489
Annuleerde je de kaart al?
- Nog niet.
215
00:14:42,540 --> 00:14:45,403
Niet doen. De volgende keer
dat er kosten opduiken...
216
00:14:45,454 --> 00:14:47,390
ga je er direct op af.
- Ok?.
217
00:14:47,441 --> 00:14:48,917
Geef me gewoon een seintje.
218
00:14:49,214 --> 00:14:51,944
Jongens, ik heb iets
dat jullie willen zien.
219
00:15:15,381 --> 00:15:19,106
Ik stel je voor, Peter Watkins
of PC-Pak. 22 jaar.
220
00:15:19,157 --> 00:15:21,094
Veroordeeld voor wapens en drugbezit.
221
00:15:21,137 --> 00:15:24,979
In zijn teksten geeft hij veel
persoonlijke details over Chef J.
222
00:15:25,030 --> 00:15:30,293
Een nieuwe studio, vier Aston Martins,
Rolexen duurder dan mijn jaarloon.
223
00:15:30,344 --> 00:15:32,418
Kon hij dat allemaal kopen van zijn muziek?
224
00:15:32,469 --> 00:15:35,288
Het labo controleerde alle zes GSM's
van Watkins.
225
00:15:35,339 --> 00:15:38,241
Sinds we het drughuis binnenvielen
gebruikt hij ze niet meer.
226
00:15:38,285 --> 00:15:40,285
Geen enkele kreeg nog een bericht of oproep.
227
00:15:40,336 --> 00:15:42,792
Dus Watkins houdt zich gedeisd
en hoopt dat het afkoelt.
228
00:15:42,843 --> 00:15:46,436
Deze rapper is het beste wat we hebben?
- Zou hij naar mijn demotape luisteren?
229
00:15:46,487 --> 00:15:48,069
We zullen zien.
Maak je klaar.
230
00:15:48,381 --> 00:15:50,125
Jij ook, DJ Pasty.
231
00:16:02,146 --> 00:16:04,843
LAPD, wapens laten vallen.
- Dat zou ik niet doen.
232
00:16:05,550 --> 00:16:08,917
We hebben een bevel voor Peter Watkins.
- Laat het eens zien?
233
00:16:08,968 --> 00:16:10,243
Laat het wapen vallen.
234
00:16:10,961 --> 00:16:15,030
Wacht.
Ik wil geen bloed op mijn oprit.
235
00:16:18,624 --> 00:16:19,827
Laat vallen.
236
00:16:21,969 --> 00:16:26,008
Willen jullie gatenkaas worden?
Dat is LAPD SWAT, idioot.
237
00:16:29,074 --> 00:16:31,269
Zeg me wat je weet over Chef J.
238
00:16:32,902 --> 00:16:35,656
Alles veilig en geen sporen van PCP.
239
00:16:36,014 --> 00:16:38,546
Je jongens zijn gewapend,
maar kennen niet eens je naam.
240
00:16:38,597 --> 00:16:41,592
Wil je vertellen wat er gaande is?
- Dit zijn mijn jongens niet.
241
00:16:41,813 --> 00:16:43,928
Het zijn gewoon schurken die ik betaal.
242
00:16:46,508 --> 00:16:50,047
Mama had geen spaarcenten,
maar ik moest leren opgroeien.
243
00:16:51,961 --> 00:16:54,504
Kijk nu naar me.
Stapels in de bank.
244
00:16:55,227 --> 00:16:58,178
Niks om trots op te zijn.
- Waarom weet je zoveel over Chef J?
245
00:16:58,229 --> 00:17:02,035
Ik deed een naslagwerk over hem,
in de les over de 20e eeuw.
246
00:17:02,086 --> 00:17:03,389
Mijn beste opstel ooit.
247
00:17:03,440 --> 00:17:06,092
Zeg je dat je dit alles betaalde
zonder drugs te dealen?
248
00:17:06,143 --> 00:17:09,546
Dat is het mooie aan merchandising.
Je gelooft nooit wat T-shirts opbrengen.
249
00:17:09,597 --> 00:17:11,016
En die ingehuurde boeven?
250
00:17:14,428 --> 00:17:17,996
Enkele dagen geleden
stormden die kerels hier binnen...
251
00:17:18,047 --> 00:17:20,717
en zeiden dat Chef J wilde
dat ik niet meer over hem rapte.
252
00:17:21,461 --> 00:17:23,797
Ze zeiden dat ze mama's keel
gingen doorsnijden.
253
00:17:24,344 --> 00:17:25,616
Terwijl ik erbij stond.
254
00:17:26,313 --> 00:17:27,592
En dan die van mij.
255
00:17:29,030 --> 00:17:32,181
Dus annuleerde ik mijn tour
en gooide mijn telefoons weg.
256
00:17:33,209 --> 00:17:34,568
Huurde de bende in.
257
00:17:34,713 --> 00:17:37,758
De kerels die je lastigvielen,
weet je waar ze vandaan komen?
258
00:17:37,809 --> 00:17:39,704
Het waren ouderwetse OG's.
259
00:17:40,202 --> 00:17:42,776
Gevangenistatoeages.
De leider droeg een bandana.
260
00:17:42,827 --> 00:17:44,297
Ze noemden hem Chipper.
261
00:17:44,602 --> 00:17:47,305
Tot je info geverifieerd is,
ga je met ons mee.
262
00:17:49,160 --> 00:17:51,074
Ik ben het beu om stoer te doen.
263
00:17:55,469 --> 00:17:56,750
Laten we gaan.
264
00:17:59,667 --> 00:18:02,249
De schuilnaam "Chipper" werd gevonden
in de database.
265
00:18:02,300 --> 00:18:04,129
Byron Reid, 48.
266
00:18:04,180 --> 00:18:06,651
Hij zat meer in de gevangenis
dan op straat.
267
00:18:06,702 --> 00:18:10,792
Waar haalde Reid die schuilnaam?
- Hij schiet zijn rivalen in het gezicht...
268
00:18:10,843 --> 00:18:14,109
en verbrijzeld hun schedels.
Ze zijn niet meer om aan te zien.
269
00:18:14,160 --> 00:18:19,186
Heerlijk. Hebben we een adres van Reid?
- 88th Street, geboren en opgegroeid.
270
00:18:20,133 --> 00:18:23,894
Volgens de bende-afdeling,
beheerst Chipper de buurt.
271
00:18:28,581 --> 00:18:29,784
Verdomme.
272
00:18:33,121 --> 00:18:35,178
Ga naar grootmoeder,
haal de geweren.
273
00:18:44,079 --> 00:18:45,305
LAPD SWAT.
274
00:18:46,022 --> 00:18:47,850
Ze gaan hun wapens halen.
275
00:18:52,058 --> 00:18:53,800
Geef me die verdomde hand.
276
00:19:00,394 --> 00:19:01,808
Ik ga hem pakken.
277
00:19:05,588 --> 00:19:06,797
Geef me je handen.
278
00:19:11,042 --> 00:19:13,061
Blijf hem volgen, Deac,
Ik neem de drie.
279
00:19:17,495 --> 00:19:19,045
Vooruit, grootmoeder.
280
00:19:22,821 --> 00:19:24,685
Laag blijven.
281
00:19:27,660 --> 00:19:30,586
Byron Reid, LAPD.
We hebben een arrestatiebevel.
282
00:19:35,711 --> 00:19:38,077
Schoten afgevuurd.
Noordwestelijke gebouw.
283
00:19:38,128 --> 00:19:40,352
Hou vol, Deac,
Ik krijg zicht op de verdachte.
284
00:19:42,930 --> 00:19:44,430
Denk er niet aan.
285
00:19:45,256 --> 00:19:46,967
Laat vallen.
Laat je handen zien.
286
00:19:56,891 --> 00:19:59,709
We weten dat Chef J
je naar Peter Watkins stuurde.
287
00:19:59,760 --> 00:20:01,883
Hoeveel krijg je om zijn spierbundel te zijn?
288
00:20:02,252 --> 00:20:05,830
Moet je horen, Chip.
Ik weet dat je een reputatie hebt...
289
00:20:05,881 --> 00:20:10,336
maar als je Chef J niet opgeeft,
ga je voor lange tijd terug naar Folsom.
290
00:20:11,180 --> 00:20:13,777
Wat is het vandaag?
Donderdag?
291
00:20:14,722 --> 00:20:16,652
Gehaktbrood-dag in de cel.
292
00:20:17,422 --> 00:20:20,545
Waarom arresteren jullie me niet
voor al het eten op is?
293
00:20:21,611 --> 00:20:25,758
Neem hem mee. Hou hem in hechtenis
tot het gehaktbrood op is.
294
00:20:28,675 --> 00:20:31,347
Ik kreeg net een kredietkaart-alarm.
- Je ma.
295
00:20:31,743 --> 00:20:33,493
Ga maar.
- Bedankt.
296
00:20:34,000 --> 00:20:38,473
Mosley heeft ons goed geholpen.
Ga hem halen en zie wat hij nog weet.
297
00:20:44,905 --> 00:20:48,186
Wie ben je?
- Jim Street, de echte.
298
00:20:48,649 --> 00:20:51,999
Ik heb een badge en een wapen.
Doe open, dan moet ik het niet gebruiken.
299
00:20:55,628 --> 00:20:56,890
Ben ik gearresteerd?
300
00:21:02,694 --> 00:21:05,782
Je zegt dat je deze vrouw nooit gezien hebt?
- Nee.
301
00:21:05,833 --> 00:21:09,258
Ik wil je graag helpen,
maar ik heb haar nog nooit gezien.
302
00:21:09,309 --> 00:21:13,438
Waar haalde je die kredietkaart dan?
- Gekocht voor 500 dollar van een vrouw.
303
00:21:13,489 --> 00:21:17,535
Ik wil een naam en beschrijving.
- Ik ken haar als Tina.
304
00:21:17,586 --> 00:21:22,915
Ik ontmoette haar bij Lonnie's op de 10.
Blank, ongeveer 20.
305
00:21:23,157 --> 00:21:26,577
Blond, een tattoo op haar arm met "Frezno".
306
00:21:27,485 --> 00:21:30,157
Met een Z, geen S,
dus misschien geen studente.
307
00:21:30,208 --> 00:21:32,844
"Frezno Tina", waar haalde zij die kaart?
308
00:21:32,895 --> 00:21:35,977
Gestolen van een trucker
die haar een lift naar LA gaf.
309
00:21:36,514 --> 00:21:40,629
We hebben enkele slokjes whiskey gedronken
en ze verkocht me de kaart...
310
00:21:40,680 --> 00:21:43,594
en ik heb haar niet meer gezien.
- Mac Colton?
311
00:21:44,532 --> 00:21:47,001
Ja.
- Heb je ooit gezeten?
312
00:21:48,824 --> 00:21:50,042
God...
313
00:21:50,586 --> 00:21:54,928
Ja, zes maanden voor drugbezit.
Geen ernstige misdaden, man.
314
00:21:55,714 --> 00:21:57,436
Het spijt me, ik...
315
00:21:57,725 --> 00:22:02,761
Een jaar geleden, kwetste ik me
aan gipsplaten en begon pillen te nemen...
316
00:22:02,812 --> 00:22:07,863
en toen verloor ik mijn huis en...
- Ok?, hier.
317
00:22:09,738 --> 00:22:11,834
Voor ik van gedachte verander.
Verdwijn.
318
00:22:11,885 --> 00:22:14,860
Neem je spullen en verdwijn.
- Bedankt.
319
00:22:19,953 --> 00:22:25,117
Deze kaart geeft alle gewelddadige
PCP-incidenten weer van de laatste 24 uur.
320
00:22:25,176 --> 00:22:29,057
In de binnenstad, Venice, Hollywood...
Rocket Fuel verspreidt zich overal.
321
00:22:29,108 --> 00:22:32,020
Het wordt erger.
Er stond een lijkwagen in Chipper's garage.
322
00:22:32,071 --> 00:22:34,770
Twee dagen geleden gestolen
uit een funerarium...
323
00:22:34,821 --> 00:22:37,342
samen met een vat balsemvloeistof.
324
00:22:37,393 --> 00:22:40,969
Chef J moet die balsem gebruiken
om zijn PCP-mix een boost te geven.
325
00:22:41,020 --> 00:22:45,108
Mosley, dit is Luca en Chris.
- Het is een eer, sir.
326
00:22:45,678 --> 00:22:47,655
Ik hoorde veel goede dingen over jou.
327
00:22:48,124 --> 00:22:52,128
Ik weet niet hoe ik jullie kan helpen.
Jullie hebben alle middelen.
328
00:22:52,179 --> 00:22:54,709
We hebben niet jouw kennis
uit de eerste hand.
329
00:22:54,768 --> 00:22:57,827
De rapper leidde naar een gangster
die voor Chef J werkt.
330
00:22:57,878 --> 00:23:00,969
Byron Reid, aka Chipper.
- Reid zegt me iets.
331
00:23:01,170 --> 00:23:03,342
Heb je de lijst van bezoekers
in de gevangenis?
332
00:23:04,808 --> 00:23:07,514
Daar.
Reid, Kendra.
333
00:23:07,565 --> 00:23:09,722
Ken je haar?
- Ja, we ondervroegen haar...
334
00:23:09,773 --> 00:23:13,972
in maart van '99.
Ze was een partner van Chef J.
335
00:23:14,023 --> 00:23:16,891
En haar broer
was uitvoerder bij een bende.
336
00:23:16,942 --> 00:23:21,420
Byron Reid, aka Chipper.
- Dus Kendra werkte voor Chef J.
337
00:23:21,537 --> 00:23:24,059
Een koppeltje.
We vermoeden dat Chef J...
338
00:23:24,134 --> 00:23:27,582
Kendra huizen liet kopen op haar naam,
maar konden het niet bewijzen.
339
00:23:27,633 --> 00:23:30,871
Ja, vastgoed waar deze drugdealers
hun geld verbergen.
340
00:23:30,922 --> 00:23:34,199
Dealers laten ook graag vrouwen
traceerbare dingen op hun naam nemen.
341
00:23:34,250 --> 00:23:38,555
Bankrekeningen, huizen, telefoons.
Zit Kendra ook in jullie systeem?
342
00:23:39,628 --> 00:23:43,917
Kendra Reid, strafblad gaat 20 jaar terug.
Mishandeling, rijden onder invloed...
343
00:23:43,968 --> 00:23:47,386
Als ze haar borg betaalde met een activa,
moest ze die opgeven.
344
00:23:48,237 --> 00:23:52,834
Een dozijn eigendommen. Caf?'s,
car washes en een barbecue restaurant.
345
00:23:52,885 --> 00:23:56,258
Als Chef J terug in de stad is,
ligt hij ook terug in bed bij Kendra.
346
00:23:56,309 --> 00:23:58,506
En gebruikt ??n van die huizen als labo.
347
00:23:58,707 --> 00:24:01,227
Jij bent de man, Mosley.
Bedankt.
348
00:24:01,624 --> 00:24:02,850
Mooi werk.
349
00:24:03,735 --> 00:24:08,561
Ik was gisteren bij mijn tante en mijn oom.
Ik zei hen dat ik wist hoe Zee gestorven is.
350
00:24:09,045 --> 00:24:12,141
Zei je dat je eindelijk
de verantwoordelijke ging pakken?
351
00:24:12,192 --> 00:24:13,852
Die belofte kon ik niet maken.
352
00:24:14,889 --> 00:24:18,050
Wel, je gaat het doen.
Als je opschiet.
353
00:24:25,187 --> 00:24:28,590
Hoe gaat het, Darryl?
- Hoe gaat het, Jarius, Kyree?
354
00:24:29,935 --> 00:24:34,808
Ben je nu een getuige van Jehova?
- Nee, ik doe interviews voor een job.
355
00:24:35,774 --> 00:24:38,545
Stap in. We gaan naar een feestje.
356
00:24:38,788 --> 00:24:41,584
Ik wou dat ik mee kon,
maar ik heb dingen te doen.
357
00:24:43,917 --> 00:24:45,425
Wacht, ben jij Darryl?
358
00:24:46,938 --> 00:24:48,297
Ik heb over je gehoord.
359
00:24:49,566 --> 00:24:52,717
Wat heb je gehoord?
- Niet genoeg.
360
00:24:57,508 --> 00:24:59,301
Mama, wat doe je hier?
361
00:24:59,352 --> 00:25:02,410
Sergeant, ongelofelijk dat je je moeder
nooit toonde waar je werkt.
362
00:25:02,868 --> 00:25:07,433
Ms Harrelson, deze zijn verrukkelijk.
Ik weet nu waar Hondo leerde koken.
363
00:25:08,152 --> 00:25:12,316
Bedankt, Captain
en ook om me bij SWAT rond te leiden.
364
00:25:12,375 --> 00:25:14,675
Het is Jessica
en het is graag gedaan.
365
00:25:18,285 --> 00:25:22,874
Jessica.
Jullie twee waren samen, niet?
366
00:25:22,925 --> 00:25:26,319
Weet je wat, mama?
We gaan deze naar de keuken brengen.
367
00:25:27,719 --> 00:25:31,188
Jessica lijkt me intelligent.
368
00:25:31,467 --> 00:25:34,219
En knap.
Wat was er mis met haar?
369
00:25:36,230 --> 00:25:39,360
Er was niks mis met haar.
Heb je iets van Darryl gehoord?
370
00:25:40,589 --> 00:25:46,084
Ik heb gebeld en berichten gestuurd
en je weet dat ik dat haat.
371
00:25:46,135 --> 00:25:48,285
Geen enkele piep.
- Jij?
372
00:25:49,821 --> 00:25:52,860
Nee, ik belde hem vier keer
en kwam direct op zijn voicemail.
373
00:25:52,918 --> 00:25:55,070
Die jongen gaat zich beter moeten melden.
374
00:25:55,121 --> 00:25:59,186
Weet je nog dat ik je belkaarten mee gaf
zodat je je kon melden op betaaltelefoons?
375
00:25:59,237 --> 00:26:01,695
Je deed het bijna even goed als hij.
376
00:26:01,746 --> 00:26:03,936
Ik werd niet gearresteerd
voor gewapende overval.
377
00:26:03,987 --> 00:26:08,714
Maar hoeveel nachten ben ik opgebleven,
bezorgd omdat je bij je slechte vrienden was?
378
00:26:08,765 --> 00:26:11,186
Inclusief die jongen zijn vader, Leroy.
379
00:26:11,670 --> 00:26:13,506
Je was geen engeltje.
380
00:26:14,647 --> 00:26:20,100
Hoe ben je tot me doorgedrongen?
- Ik probeerde me in je schoenen te plaatsen.
381
00:26:20,488 --> 00:26:25,397
Hoe het was om een jonge zwarte man te zijn
zonder begeleiding van een vader.
382
00:26:25,448 --> 00:26:29,469
Zoon, dit hoort bij het ouderschap.
Ook al heb je goede bedoelingen...
383
00:26:29,520 --> 00:26:31,730
dat betekent niet dat je kind ze volgt.
384
00:26:33,105 --> 00:26:36,097
Laat me iets weten als je hem hoort, goed?
- Dat zal ik doen.
385
00:26:36,682 --> 00:26:39,261
Captain Cortez en jij?
- Komaan.
386
00:26:39,327 --> 00:26:42,240
Dat zouden mooie kleinkinderen zijn.
- Ik moet terug aan het werk.
387
00:26:42,680 --> 00:26:44,617
Ik zeg het maar.
- Ben je klaar?
388
00:26:46,331 --> 00:26:50,303
20 jaar geleden, zette Chef J
een aantal huizen op Kendra Reid's naam.
389
00:26:50,362 --> 00:26:54,795
Enkele zijn verkocht en enkele staan leeg,
waardoor deze vier overblijven.
390
00:26:56,467 --> 00:26:59,686
Allemaal in Zuid LA,
maar in verschillende bendegebieden.
391
00:26:59,737 --> 00:27:04,613
Chef J heeft nooit een voorkeur gehad.
Hij verkocht zijn spul aan alle bendes.
392
00:27:04,664 --> 00:27:08,249
De regels op straat veranderen.
Misschien wil hij nu een partner.
393
00:27:09,323 --> 00:27:12,421
Las Profetas, Forty-Two's,
One-Niner gebied.
394
00:27:12,472 --> 00:27:16,625
Die fles met PCP die we vonden
was straatbelasting die Chef J betaalde.
395
00:27:16,676 --> 00:27:18,378
Kan je de grondplannen bovenhalen?
396
00:27:20,449 --> 00:27:25,084
Twee etages, gewapend beton,
ventilatiesysteem, een kelder.
397
00:27:25,143 --> 00:27:27,897
Niemand heeft een kelder in LA.
- Perfect voor een labo.
398
00:27:28,905 --> 00:27:31,766
Dat gebouw staat genoteerd
als kinderdagverblijf.
399
00:27:33,437 --> 00:27:36,709
Is die kerel ziekelijk genoeg
om drugs te maken in de buurt van kinderen?
400
00:27:38,030 --> 00:27:39,969
Breng zeker je gasmasker mee.
401
00:27:50,024 --> 00:27:53,551
Hondo, er zijn tien kinderen,
??n lerares. Geen teken van Chef J.
402
00:27:53,602 --> 00:27:57,420
Maar ik zie camera's op de hoeken.
- Begrepen. Hou je ogen open.
403
00:27:58,211 --> 00:28:00,627
Deacon, en jij?
- Alles rustig op kant drie.
404
00:28:00,678 --> 00:28:01,881
Captain, en jij?
405
00:28:02,852 --> 00:28:05,040
Er nadert een wit busje uit het oosten.
406
00:28:05,091 --> 00:28:07,019
Zie je het, Hondo?
- Bevestigd.
407
00:28:08,172 --> 00:28:09,686
Het busje draait naar links.
408
00:28:10,003 --> 00:28:12,996
Deac, zie je al iets?
- Nee, ik ga dichterbij kijken.
409
00:28:13,047 --> 00:28:14,844
Neem kant vier.
- Vooruit.
410
00:28:23,159 --> 00:28:26,044
Twee mannelijke verdachten
dragen een vat naar binnen.
411
00:28:26,095 --> 00:28:29,094
Dit lijkt Chef J's labo te zijn.
- De kinderen moeten naar buiten.
412
00:28:29,145 --> 00:28:30,933
Captain, we werken aan een plan.
413
00:28:30,990 --> 00:28:35,225
Als je iets doet, zien die camera's je.
Ik ga naar binnen als burger.
414
00:28:35,446 --> 00:28:38,285
Neen. De lerares kan voor Chef J werken.
415
00:28:38,336 --> 00:28:42,844
Of ze beseft niet dat ze in gevaar is.
In ieder geval moeten de kinderen weg...
416
00:28:42,895 --> 00:28:44,311
voor je naar binnen gaat.
417
00:28:47,339 --> 00:28:48,761
Geef me rugdekking.
418
00:28:53,866 --> 00:28:56,220
Excuseer, spreek je Spaans?
- Ja.
419
00:28:56,271 --> 00:28:59,095
Ik verhuisde net van El Paso
en zoek opvang voor mijn dochter.
420
00:28:59,158 --> 00:29:03,065
Spijtig, maar we hebben geen plaats meer.
421
00:29:03,116 --> 00:29:05,220
Miss Rose, ik moet naar het potje.
422
00:29:05,271 --> 00:29:08,535
Mia, ik help deze dame.
Binnen een minuutje breng ik je, goed?
423
00:29:09,219 --> 00:29:10,725
Ze heeft geen minuut meer.
424
00:29:13,266 --> 00:29:16,519
Ik ben bij de LAPD.
We doen straks een inval.
425
00:29:17,561 --> 00:29:21,405
Ik wilde hier niks mee te maken hebben.
Hij zou mijn familie vermoorden...
426
00:29:21,456 --> 00:29:24,675
als ik iemand vertelde dat hij terug was.
- Chef J, is hij hier?
427
00:29:25,749 --> 00:29:27,886
De kinderen moeten hier nu weg.
428
00:29:31,421 --> 00:29:35,788
Kinderen, ik ben een vriend van Miss Rose
en we gaan een uitstapje maken.
429
00:29:40,204 --> 00:29:42,199
Vooruit.
Geef elkaar een hand.
430
00:29:42,701 --> 00:29:44,668
Handjes vasthouden.
Een beetje sneller.
431
00:29:44,727 --> 00:29:47,282
Komaan.
Iedereen handjes vasthouden.
432
00:29:52,238 --> 00:29:54,188
Ze zijn ge?vacueerd.
Je hebt groen licht.
433
00:29:55,113 --> 00:29:58,045
Begrepen.
LAPD, laat je handen zien.
434
00:29:58,644 --> 00:30:00,961
We hebben een verdachte
op kant drie.
435
00:30:02,514 --> 00:30:04,597
LAPD SWAT.
Laat je wapens vallen.
436
00:30:07,232 --> 00:30:09,519
26-David.
Twee verdachten neer.
437
00:30:09,586 --> 00:30:14,332
E?n, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen.
438
00:30:14,386 --> 00:30:16,163
Wacht.
Er ontbreekt er ??n.
439
00:30:18,334 --> 00:30:19,992
Kan je me helpen?
440
00:30:22,719 --> 00:30:27,078
Wat is er, schatje?
- Mijn lerares en mijn vrienden zijn weg.
441
00:30:27,530 --> 00:30:29,061
Baas, politie.
442
00:30:33,342 --> 00:30:35,391
Blijf bij me, schatje.
Ik zorg voor jou.
443
00:30:36,297 --> 00:30:37,545
Steek het in de fik.
444
00:30:39,992 --> 00:30:42,991
Mandy is nog binnen.
Ze moet naar het toilet gegaan zijn.
445
00:30:43,042 --> 00:30:46,305
Dit is 20-David aan het D-team.
Let op, er is nog een meisje binnen.
446
00:30:50,553 --> 00:30:55,401
Dit is Captain Cortez, er was een ontploffing
in blok 3000 op South Hoover.
447
00:30:55,452 --> 00:30:57,145
We hebben een vermist kind.
448
00:30:57,196 --> 00:30:59,469
Zijn jullie in orde?
- Ja. Tan, masker op.
449
00:30:59,520 --> 00:31:02,897
Team, wat is jullie locatie?
- 22 David, Hondo. Alles in orde.
450
00:31:03,381 --> 00:31:05,817
30-David.
Alles goed hier.
451
00:31:05,868 --> 00:31:09,468
Hou de omgeving in de gaten.
De verdachten gaan verse lucht opzoeken.
452
00:31:09,519 --> 00:31:11,859
Hondo, de brandweer
komt het gebouw ontruimen.
453
00:31:11,910 --> 00:31:14,722
Ze gaan niet binnen
zolang de verdachten nog binnen zijn.
454
00:31:18,789 --> 00:31:21,342
Ik zie Chef J en twee verdachten
op de tweede etage.
455
00:31:22,121 --> 00:31:24,168
Ze hebben het meisje.
Ze stikt door het gas.
456
00:31:24,219 --> 00:31:25,969
Dek het dak.
We gaan naar boven.
457
00:31:37,108 --> 00:31:40,292
Verdachte ??n neer.
- Daar is hij. Hij heeft het meisje.
458
00:31:44,991 --> 00:31:47,756
Kom hier, schatje.
Kom hier.
459
00:31:50,290 --> 00:31:52,386
Kom hier.
Ik heb je.
460
00:31:52,475 --> 00:31:55,014
Zet dit op je gezicht.
Goed zo. Komaan.
461
00:31:55,065 --> 00:31:58,113
Vooruit, Tan. Ik heb het meisje.
Evacueer het gebouw.
462
00:32:07,800 --> 00:32:09,477
Ken je mijn neef nog?
463
00:32:32,039 --> 00:32:35,550
Hondo, gelukkig. Waar is Tan?
- Ik verloor hem binnen uit het oog.
464
00:32:41,522 --> 00:32:42,985
Tan, waar ben je?
465
00:32:45,214 --> 00:32:46,920
Tan, geef antwoord.
466
00:32:48,485 --> 00:32:50,469
Tan, wat is je 20?
467
00:33:11,038 --> 00:33:12,847
Het is goed, schatje.
Je bent veilig.
468
00:33:25,855 --> 00:33:28,756
Bedankt voor de donaties aan het fonds
van de gevallen helden...
469
00:33:28,807 --> 00:33:32,967
die de kinderen van gesneuvelde agenten helpt
om te studeren.
470
00:33:33,011 --> 00:33:36,480
We hebben al 150.000 dollar verzameld.
471
00:33:36,531 --> 00:33:40,311
Laat ons drinken op de helden.
- Gezondheid, man.
472
00:33:42,475 --> 00:33:45,511
Je bent een gelukkig man, Deac.
- Dat weet ik wel.
473
00:33:46,316 --> 00:33:49,496
Deac, Luca.
Dit is Ty en Kira.
474
00:33:50,582 --> 00:33:52,336
Leuk je te ontmoeten.
- Hoe gaat het?
475
00:33:52,387 --> 00:33:55,652
Chris vertelde niks dan goed over jou.
- Alsjeblieft, noem me David...
476
00:33:55,703 --> 00:33:58,188
en we zijn dankbaar
dat ze ons altijd steunt.
477
00:33:58,239 --> 00:34:00,922
Ty, Chris zegt dat je schildert.
- Dat klopt.
478
00:34:01,069 --> 00:34:03,124
Mijn huis heeft een laagje nodig, dus...
479
00:34:03,175 --> 00:34:05,178
Nee, ik...
- Ik maak maar een grapje.
480
00:34:06,719 --> 00:34:10,593
Ze toonde me foto's van je werken.
Je schilderijen zijn geweldig.
481
00:34:10,644 --> 00:34:14,965
Het is abstract expressionisme
met de uitstraling van een surfer.
482
00:34:15,016 --> 00:34:17,457
Bedankt, man.
Wil je een review schrijven op de site?
483
00:34:19,233 --> 00:34:21,764
Gezondheid.
Ik ben blij dat je kon komen.
484
00:34:21,815 --> 00:34:24,948
Ik kwam enkele oude rotten tegen.
Het was leuk om bij te praten.
485
00:34:25,152 --> 00:34:28,261
Chef J, we zouden hem nooit gepakt hebben
zonder jou.
486
00:34:28,312 --> 00:34:32,394
Jij en je team hebben het gedaan.
Ik ben trots op je, Victor.
487
00:34:33,094 --> 00:34:34,602
Je neef zou het ook zijn.
488
00:34:36,170 --> 00:34:38,553
Bedankt, Ben.
Dat betekent veel voor mij.
489
00:34:38,604 --> 00:34:41,933
Weet je waar Street is?
- Nee, ik denk dat hij ergens vast zit.
490
00:34:47,300 --> 00:34:48,553
Lila.
491
00:34:51,082 --> 00:34:53,553
Tante, wie zijn zij?
- Wie?
492
00:34:54,503 --> 00:34:57,175
Je kwam binnen met hen.
- Dat zijn Ty en Kira.
493
00:34:57,500 --> 00:35:00,688
Werken jullie samen?
- Het zijn mijn vriend en vriendinnetje.
494
00:35:01,675 --> 00:35:05,721
Kan je verliefd zijn op een jongen
en een meisje op hetzelfde moment?
495
00:35:05,854 --> 00:35:10,011
Lila, schatje.
Stel je tante niet zoveel vragen.
496
00:35:10,062 --> 00:35:14,446
Het is goed, Annie.
Ik weet dat het een beetje ingewikkeld is.
497
00:35:14,497 --> 00:35:18,347
Ja, Chiquita. Wij geven alle drie
veel om elkaar.
498
00:35:18,398 --> 00:35:21,938
Chris, misschien is dit een gesprek
voor op een andere dag.
499
00:35:22,686 --> 00:35:24,719
Waarom ga je je vader niet zoeken...
500
00:35:24,770 --> 00:35:28,094
en het grootste koekje zoeken
dat we in onze wagen krijgen?
501
00:35:30,215 --> 00:35:33,222
Ik probeerde gewoon eerlijk te zijn.
502
00:35:33,983 --> 00:35:35,916
Misschien een beetje te eerlijk.
503
00:35:37,396 --> 00:35:42,519
Chris, ik hou van je en respecteer je,
maar ik wil niet dat mijn kinderen...
504
00:35:43,315 --> 00:35:44,680
Je weet wel?
505
00:35:45,480 --> 00:35:50,511
Nee, ik weet het niet.
Dat je kinderen wat?
506
00:35:51,832 --> 00:35:54,839
Blootgesteld worden aan een levensstijl
die ik niet goedkeur.
507
00:35:59,836 --> 00:36:03,668
Liefde kan werken op verschillende manieren,
de ene traditioneler dan de andere.
508
00:36:03,719 --> 00:36:07,839
Het spijt me, Chris.
Je mag je leven leiden zoals je wil, maar...
509
00:36:08,209 --> 00:36:10,619
dit trio-gedoe is niet normaal.
510
00:36:10,670 --> 00:36:14,305
Ik wil niet dat mijn kinderen vinden
dat dit moreel of juist is.
511
00:36:15,217 --> 00:36:19,835
Ik begrijp waar je vandaan komt,
maar dit is niet gewoon een trio.
512
00:36:20,165 --> 00:36:25,125
Er zijn echte gevoelens.
- Ik wil het niet over gevoelens hebben.
513
00:36:25,948 --> 00:36:29,424
Annie, jij bent diegene die wilde
dat ik Victoria's meter werd.
514
00:36:29,484 --> 00:36:32,399
En als ik geweten had
dat je in dit soort relatie zat...
515
00:36:32,836 --> 00:36:34,678
had ik het waarschijnlijk niet gedaan.
516
00:36:41,652 --> 00:36:45,159
Ik ga haar naar huis brengen.
Laten we gaan.
517
00:36:49,269 --> 00:36:50,594
Ik praat wel met haar.
518
00:37:12,285 --> 00:37:16,019
Wie je ook bent, ik heb een pistool
en durf het gebruiken.
519
00:37:17,719 --> 00:37:20,670
Waarom ben je niet op de benefiet?
- En jij dan?
520
00:37:21,779 --> 00:37:22,991
Touch?.
521
00:37:25,805 --> 00:37:30,561
Dus het wordt zo een avond.
- Ga je praten of drinken?
522
00:37:41,045 --> 00:37:43,401
Het is geleden van Luitenant Gill's
zijn pensioen.
523
00:37:43,452 --> 00:37:46,586
Ja, dat klopt.
Ik wou dat de omstandigheden beter waren.
524
00:37:46,637 --> 00:37:49,269
Ik kan het uitleggen.
- Jij kan beter zwijgen.
525
00:37:50,621 --> 00:37:53,050
Wat is er gebeurd?
- Darryl was op een feestje.
526
00:37:53,101 --> 00:37:57,191
Veel drank en drugs,
maar zijn ademtest was negatief.
527
00:37:57,508 --> 00:38:02,308
Uit eerbied, laat ik hem aan jou over.
- Dat apprecieer ik, Davis. Bedankt.
528
00:38:02,359 --> 00:38:03,985
Fijn om je te zien.
- Jij ook.
529
00:38:09,600 --> 00:38:13,790
Mijn mama ging nooit de prijs winnen
voor ouder van het jaar.
530
00:38:15,108 --> 00:38:17,131
Daar kunnen we het eens over zijn.
531
00:38:17,378 --> 00:38:19,886
Ze is nooit echt een moeder
voor mij geweest.
532
00:38:23,136 --> 00:38:28,214
Maar als ik haar in een situatie bracht
waar ze niet meer uitraakt...
533
00:38:31,584 --> 00:38:33,436
zal ik het mezelf nooit vergeven.
534
00:38:34,756 --> 00:38:38,413
Het is een wonder dat zo een vrouw
??n van de meest zorgzame kerels baarde...
535
00:38:38,464 --> 00:38:39,686
die ik ken.
536
00:38:41,097 --> 00:38:42,300
Bedankt.
537
00:38:45,912 --> 00:38:49,253
Gaan Ty en Kira niet bezorgd zijn
dat je nog niet thuis bent?
538
00:38:52,003 --> 00:38:57,985
Eigenlijk liet ik hen achter op de benefiet.
- Hebben jullie ruzie?
539
00:38:58,036 --> 00:39:00,186
Hoe werkt dat eigenlijk
bij een koppel met drie?
540
00:39:00,237 --> 00:39:03,717
Kloppen ze af
of vallen ze je met twee aan?
541
00:39:06,594 --> 00:39:12,511
Nee, ik kreeg het aan de stok met Annie.
- Annie? Ze is een heilige.
542
00:39:12,562 --> 00:39:15,256
Ik weet het.
- Wat is er gebeurd?
543
00:39:16,813 --> 00:39:20,698
Je hebt Ty ontmoet.
Ik wilde dat je Kira ontmoette...
544
00:39:20,749 --> 00:39:24,045
en ik wilde dat je met hun beide omging.
- Dat zou ik leuk vinden.
545
00:39:24,096 --> 00:39:28,636
Ik wilde gewoon de stemming
niet naar beneden halen.
546
00:39:32,633 --> 00:39:37,092
Het wordt al laat.
Ik zou beter gaan.
547
00:39:48,985 --> 00:39:51,204
Bedankt om me altijd te steunen.
548
00:40:13,021 --> 00:40:16,835
Ik denk dat ik te veel whiskey dronk.
- Het spijt me.
549
00:40:16,886 --> 00:40:19,219
Nee, het is...
550
00:40:19,602 --> 00:40:23,303
Dat was mijn schuld.
- Het is niemand zijn schuld.
551
00:40:23,354 --> 00:40:26,987
Ik moet naar huis.
- Ik bel een Uber voor je.
552
00:40:27,038 --> 00:40:28,764
Ik doe het wel. Kijk, Uber.
- Zeker?
553
00:40:28,815 --> 00:40:30,655
Ja, alles is in orde.
554
00:40:47,749 --> 00:40:50,936
Chris, we belden je de hele avond.
Waar zat je?
555
00:40:51,163 --> 00:40:54,475
We waren echt bezorgd om jou.
- Het spijt me.
556
00:40:57,863 --> 00:40:59,461
Het antwoord is ja.
557
00:40:59,935 --> 00:41:01,438
Wat, ja?
558
00:41:01,894 --> 00:41:04,344
Ja, ik kom bij jullie wonen.
559
00:41:10,258 --> 00:41:12,592
Ik heb niks gedronken
en geen drugs genomen.
560
00:41:12,643 --> 00:41:16,232
Je sollicitatie ging zo goed,
dat je met je vrienden naar een feestje ging?
561
00:41:16,256 --> 00:41:17,969
Ze wilden zich gewoon ontspannen.
562
00:41:18,555 --> 00:41:19,954
Luister, jongen.
563
00:41:20,975 --> 00:41:25,844
Toen ik 15 was, werden ik en mijn vrienden
gepakt voor het bekladden van een winkel.
564
00:41:26,316 --> 00:41:29,726
We gingen lopen voor de politie,
sprongen over hekken en...
565
00:41:29,811 --> 00:41:32,358
die Doberman beet bijna in mijn kont.
566
00:41:32,409 --> 00:41:35,475
Deed je graffiti?
- Ja, een beetje.
567
00:41:35,533 --> 00:41:39,040
Ik was er slecht in,
maar wat ik wil zeggen...
568
00:41:39,374 --> 00:41:42,655
hoewel mijn mama me zou vermoorden
als ze het te weten kwam...
569
00:41:42,827 --> 00:41:46,722
ik heb leren "nee" zeggen
voor het te laat was.
570
00:41:46,773 --> 00:41:48,894
Ik ben het zat
dat mensen mij veroordelen.
571
00:41:49,507 --> 00:41:52,305
Mijn vrienden doen dat nooit.
572
00:41:52,356 --> 00:41:55,613
Je vrienden gaan je niet veroordelen
omdat je je leven betert.
573
00:41:55,696 --> 00:41:57,336
Niet als het echte vrienden zijn.
574
00:41:59,292 --> 00:42:03,016
Ik wil dat je weet,
dat als je ooit in zo'n situatie zit...
575
00:42:03,067 --> 00:42:06,457
dan mag je me bellen.
Op ieder tijdstip.
576
00:42:07,194 --> 00:42:09,196
Dan zal ik er zijn, Darryl.
577
00:42:10,172 --> 00:42:11,438
Begrepen?
578
00:42:14,852 --> 00:42:16,125
Afgesproken?
579
00:42:18,803 --> 00:42:22,186
Ja.
- Goed, laten we naar huis gaan.
580
00:42:35,336 --> 00:42:38,336
Vertaling en sync: Krikke68 aka Krikke97
581
00:42:38,386 --> 00:42:42,936
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.