All language subtitles for Rupert,.Rupert.&.Rupert.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,592 --> 00:01:33,458 - And action. 2 00:01:37,798 --> 00:01:41,033 - Jesus Christ, that's a suicide vest. 3 00:01:43,304 --> 00:01:45,037 He's wearing enough plastic explosives 4 00:01:45,039 --> 00:01:47,306 to vaporize the plane. 5 00:01:47,908 --> 00:01:48,774 Fuck. 6 00:01:49,677 --> 00:01:50,542 Fuck. 7 00:01:51,412 --> 00:01:52,077 Fuck. 8 00:01:53,414 --> 00:01:54,613 What do we do? 9 00:01:59,420 --> 00:02:00,420 Can I try that again? 10 00:02:00,421 --> 00:02:01,853 - No. 11 00:02:01,855 --> 00:02:02,921 That's okay. 12 00:02:04,458 --> 00:02:06,058 I've got what I need. 13 00:02:07,695 --> 00:02:09,494 Thanks for coming in. 14 00:03:50,964 --> 00:03:54,766 - I'm Dr. Dale Rumsfield, veterinary surgeon. 15 00:03:59,206 --> 00:04:02,774 I'm Dr. Dale Rumsfield, veterinary surgeon. 16 00:04:04,144 --> 00:04:07,512 I'm a man who loves animals, but I've seen so many die 17 00:04:07,514 --> 00:04:11,650 that my love has become trapped deep in my chest. 18 00:04:18,659 --> 00:04:21,560 There's a broken marriage behind me 19 00:04:21,562 --> 00:04:26,631 and a childhood wound that haunts me in the small hours. 20 00:04:27,968 --> 00:04:31,503 But I won't permit such distractions to enter my surgery. 21 00:04:31,505 --> 00:04:35,974 They remain outside the door, lurking just beyond view, 22 00:04:39,680 --> 00:04:42,247 where such things always lurk. 23 00:05:05,739 --> 00:05:08,840 - You have a new message. 24 00:05:08,842 --> 00:05:10,075 First message. 25 00:05:11,545 --> 00:05:13,778 - Rupert, it's Dolores. 26 00:05:13,780 --> 00:05:15,046 You won't be surprised to hear 27 00:05:15,048 --> 00:05:18,884 you didn't get the part in Death at 30,000 feet. 28 00:05:18,886 --> 00:05:21,253 Somehow, I'm managed to get you an audition 29 00:05:21,255 --> 00:05:23,522 for another small role this afternoon. 30 00:05:23,524 --> 00:05:26,525 They liked you in the pizza commercial. 31 00:05:26,527 --> 00:05:28,727 I'm emailing you the script. 32 00:05:56,623 --> 00:05:59,024 - She left me, Patty. 33 00:05:59,026 --> 00:06:04,029 She packed her bags last night and walked out the door. 34 00:06:05,132 --> 00:06:06,865 When the latch clicked shut, my life ended. 35 00:06:06,867 --> 00:06:08,567 My love was gone. 36 00:06:15,809 --> 00:06:17,242 She left me, Patty. 37 00:06:17,244 --> 00:06:21,780 She packed her bags last night and walked out the door. 38 00:06:34,595 --> 00:06:36,027 She left me, Patty. 39 00:06:37,331 --> 00:06:42,300 She packed her bags last night and walked out the door. 40 00:06:43,804 --> 00:06:46,371 And when the latch clicked shut, my life ended. 41 00:06:48,775 --> 00:06:50,241 My love was gone. 42 00:07:21,675 --> 00:07:23,108 - That's your mark. 43 00:07:25,045 --> 00:07:26,711 Uh, lose the hat. 44 00:07:27,881 --> 00:07:28,813 - But it's part of my character's-- 45 00:07:28,815 --> 00:07:30,849 - Just lose the hat, buddy. 46 00:07:36,390 --> 00:07:39,290 And action. 47 00:07:43,764 --> 00:07:45,797 - She left me, Patty. 48 00:07:46,900 --> 00:07:51,703 She packed her bags last night and walked out the door. 49 00:07:52,839 --> 00:07:55,740 And when the latch clicked shut, my life ended! 50 00:07:56,877 --> 00:07:59,310 The fucking bitch was gone now! 51 00:08:03,784 --> 00:08:06,418 How was that for you, cocksucker? 52 00:08:08,855 --> 00:08:11,189 - Uh, thanks for coming in. 53 00:08:55,936 --> 00:08:59,003 - You have a new message. 54 00:08:59,005 --> 00:09:00,488 - I've had it with you. 55 00:09:00,489 --> 00:09:01,972 If they want sadness, you give them rage. 56 00:09:01,975 --> 00:09:04,843 And if they want rage, you give them eroticism? 57 00:09:04,845 --> 00:09:06,277 You haven't managed a proper performance 58 00:09:06,279 --> 00:09:09,080 since you played a chef in that pizza commercial, 59 00:09:09,082 --> 00:09:10,982 and that was 18 months ago. 60 00:09:10,984 --> 00:09:13,184 You are not commercially viable. 61 00:09:13,186 --> 00:09:15,253 Consider yourself fired. 62 00:09:31,004 --> 00:09:32,004 - I know. 63 00:09:38,845 --> 00:09:40,912 I've gotta do something. 64 00:09:47,821 --> 00:09:49,120 Angus McFadden. 65 00:10:12,179 --> 00:10:14,846 Dr. Dale Rumsfield recommends 66 00:10:14,848 --> 00:10:18,817 against strenuous activity whilst convalescing. 67 00:10:24,291 --> 00:10:28,593 If you want to fly again, you must avoid agitation. 68 00:10:51,484 --> 00:10:53,585 It dulls you, doesn't it, 69 00:10:55,021 --> 00:10:59,357 putting a lid on all things, good and bad. 70 00:11:10,370 --> 00:11:13,271 - Angus McFadden. 71 00:11:13,273 --> 00:11:15,273 - How are ya, Angus? 72 00:11:15,275 --> 00:11:17,442 I was wondering if you could help me out. 73 00:11:17,444 --> 00:11:20,311 A pal of mine suffers from bouts of amnesia 74 00:11:20,313 --> 00:11:23,147 which can last for anything up to a few hours. 75 00:11:23,149 --> 00:11:27,652 The only problem is he often misbehaves during those periods 76 00:11:27,654 --> 00:11:31,623 and then has absolutely no memory at all of what he's done. 77 00:11:31,625 --> 00:11:34,158 He's getting it all arse ways, 78 00:11:34,160 --> 00:11:37,228 and I'm hoping you can help put the poor fellow straight. 79 00:11:37,230 --> 00:11:38,496 - Well, sure, I can help. 80 00:11:38,498 --> 00:11:40,198 What's your friend's name? 81 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 - Rupert. 82 00:11:42,636 --> 00:11:45,436 - Would you like to make an appointment for him? 83 00:11:45,438 --> 00:11:47,071 When's a good time? 84 00:11:47,073 --> 00:11:49,307 - How soon can you manage? 85 00:11:49,309 --> 00:11:51,276 - Tomorrow afternoon at three. 86 00:11:51,278 --> 00:11:52,577 - That soon? 87 00:11:52,579 --> 00:11:54,045 - Too early? 88 00:11:54,047 --> 00:11:55,013 - No, no. 89 00:11:55,015 --> 00:11:57,348 No, tomorrow afternoon's grand. 90 00:11:58,418 --> 00:11:59,250 - Rupert. 91 00:11:59,252 --> 00:12:00,318 - Yes? 92 00:12:01,688 --> 00:12:04,522 - Looking forward to meeting you. 93 00:12:14,401 --> 00:12:15,401 Olga! 94 00:12:17,704 --> 00:12:21,539 Yeah, I know, I know, I know, I know, I know. 95 00:12:23,009 --> 00:12:25,476 - Stand on the garbage truck. 96 00:12:26,346 --> 00:12:29,714 - Olga, I really have to go to work now. 97 00:12:51,371 --> 00:12:55,473 So what sort of misbehavior are we talking about? 98 00:12:58,712 --> 00:13:01,112 - It's hard to say really. 99 00:13:03,416 --> 00:13:06,517 - Because of the bouts of amnesia? 100 00:13:10,457 --> 00:13:11,689 But if you can't remember, 101 00:13:11,691 --> 00:13:14,058 how do you know there's a problem? 102 00:13:14,060 --> 00:13:16,194 - It's ruining my career. 103 00:13:18,765 --> 00:13:21,332 - Are you aware of anything you've done 104 00:13:21,334 --> 00:13:23,134 during these moments? 105 00:13:29,175 --> 00:13:31,676 - Well, I know I punch walls sometimes 106 00:13:31,678 --> 00:13:34,278 and break things in my flat. 107 00:13:35,448 --> 00:13:37,048 I see the damage afterwards 108 00:13:37,050 --> 00:13:40,518 and know no one else has been there. 109 00:13:40,520 --> 00:13:43,588 - That must be pretty scary for you. 110 00:13:49,295 --> 00:13:52,597 Are you aware you're rubbing your lips? 111 00:13:57,237 --> 00:13:58,403 - So I'm rubbing my lips. 112 00:13:58,405 --> 00:13:59,570 So fucking what? 113 00:14:04,611 --> 00:14:07,412 - So I was wondering if you're feeling anxious 114 00:14:07,414 --> 00:14:09,547 about having said too much. 115 00:14:19,225 --> 00:14:20,758 What happened there? 116 00:14:23,596 --> 00:14:27,365 - Lips, lips, lips. 117 00:14:32,072 --> 00:14:32,770 Lips. 118 00:14:33,573 --> 00:14:34,672 Lips. 119 00:14:36,409 --> 00:14:37,308 Lips. 120 00:15:03,703 --> 00:15:06,270 - What happened there? 121 00:15:07,674 --> 00:15:09,774 - What happened where? 122 00:15:37,670 --> 00:15:39,470 - Dolores Joe. 123 00:15:39,472 --> 00:15:40,304 - Hi. 124 00:15:40,306 --> 00:15:41,239 Hi, Dolores. 125 00:15:41,241 --> 00:15:43,741 It's Rupert Lindsay here. 126 00:15:43,743 --> 00:15:46,277 Now listen, I got your voicemail. 127 00:15:46,279 --> 00:15:49,814 And the thing is I was actually mugged 128 00:15:49,816 --> 00:15:52,783 on the way to the audition. 129 00:15:52,785 --> 00:15:56,220 Yeah, two huge Russian men. 130 00:15:56,222 --> 00:15:57,922 It was, it was brutal. 131 00:15:59,225 --> 00:16:01,526 So not surprisingly, I was a little distraught 132 00:16:01,528 --> 00:16:02,894 when I went to casting-- 133 00:16:02,896 --> 00:16:04,896 - Oh, fuck off, Rupert! 134 00:16:44,871 --> 00:16:47,872 - You have a new message. 135 00:16:47,874 --> 00:16:49,307 First message. 136 00:16:51,544 --> 00:16:53,911 - I was just about to delete your file, 137 00:16:53,913 --> 00:16:57,281 but for some strange reason, Trudy at Britannia Casting 138 00:16:57,283 --> 00:16:59,750 has specifically asked to see you for the title role 139 00:16:59,752 --> 00:17:03,521 of The Fatal Blasphemy of Jeremiah Ulysses's Boundless Rage, 140 00:17:03,523 --> 00:17:06,557 a previously undiscovered Christopher Marlowe play. 141 00:17:06,559 --> 00:17:09,527 It's about a puritan who's always furiously angry, 142 00:17:09,529 --> 00:17:11,329 so right up your street. 143 00:17:11,331 --> 00:17:12,997 Duncan Barnes has just pulled out, 144 00:17:12,999 --> 00:17:16,367 so looking for someone to go straight into dress rehearsals. 145 00:17:16,369 --> 00:17:18,302 Whoever gets the part will be co-starring 146 00:17:18,304 --> 00:17:22,473 with Tamsin Hollonby, the queen of method. 147 00:17:22,475 --> 00:17:24,575 This is the chance of a lifetime. 148 00:17:24,577 --> 00:17:26,444 Tamsin is huge. 149 00:17:26,446 --> 00:17:27,945 Fuck it up like your last audition 150 00:17:27,947 --> 00:17:30,881 and you might just get the role. 151 00:17:31,751 --> 00:17:32,817 - Fuck it up? 152 00:17:32,819 --> 00:17:35,453 I'll fuck you up, you old bent! 153 00:17:41,361 --> 00:17:42,361 Fuck! 154 00:17:56,042 --> 00:17:59,877 Thou scorns sweet innocence and chastity. 155 00:18:01,930 --> 00:18:03,980 Thou art wholly wanton and lascivious-- 156 00:18:04,851 --> 00:18:06,851 - Shut up. 157 00:18:06,853 --> 00:18:11,722 - I have to listen to thy drum and bass at all hours, 158 00:18:11,724 --> 00:18:16,394 so thou can fucking well listen to a bit of literature! 159 00:18:22,368 --> 00:18:27,071 Marriage is a sacrament to our divine father 160 00:18:27,073 --> 00:18:30,908 and gives thee not permission for wantonness! 161 00:19:17,357 --> 00:19:21,058 - Marriage is a sacrament to our divine father 162 00:19:22,128 --> 00:19:25,029 and gives thee not permission for wantonness! 163 00:19:25,031 --> 00:19:27,415 Thou are corrupted. 164 00:19:27,416 --> 00:19:29,800 - I'm seeing anger and I'm hearing anger, 165 00:19:30,603 --> 00:19:32,803 but I'm not feeling anger. 166 00:19:33,940 --> 00:19:35,740 There's nothing here to hold a flickering candle 167 00:19:35,742 --> 00:19:38,008 to Tamsin's artistry. 168 00:19:38,010 --> 00:19:40,444 - Thanks for coming in, Jack. 169 00:19:40,446 --> 00:19:43,381 Uh, David Myers. 170 00:19:43,383 --> 00:19:44,949 - I was here first! 171 00:19:44,951 --> 00:19:46,417 - He's next on my list. 172 00:19:46,419 --> 00:19:48,052 - I don't give a fuck about your list! 173 00:19:48,054 --> 00:19:49,620 First come, first served. 174 00:19:49,622 --> 00:19:50,955 - This isn't a restaurant. 175 00:19:50,957 --> 00:19:53,124 - Let's see what he's got, Trudy. 176 00:19:53,126 --> 00:19:57,061 I'm Geoffrey Morton, director of Queen of the Commons. 177 00:19:57,063 --> 00:20:00,831 - I'd keep quiet about that if I were you. 178 00:20:05,171 --> 00:20:07,471 What do you want me to say? 179 00:20:08,574 --> 00:20:10,908 - Well, what do you feel like saying? 180 00:20:10,910 --> 00:20:14,145 - You wouldn't wanna hear what I feel like saying. 181 00:20:14,147 --> 00:20:16,180 - Well, actually, I would. 182 00:20:17,984 --> 00:20:19,184 Go for it. 183 00:20:20,820 --> 00:20:23,988 - I detest auditions. 184 00:20:23,990 --> 00:20:25,456 I fuckin' hate them! 185 00:20:25,458 --> 00:20:26,690 It's not the acting. 186 00:20:26,692 --> 00:20:28,192 That's not a problem, no, no, no, no. 187 00:20:28,194 --> 00:20:32,029 What I can't stand are all the pompous, 188 00:20:32,031 --> 00:20:35,633 arrogant, small-minded cocksuckers 189 00:20:35,635 --> 00:20:39,537 who sit in their fat asses and judge my art! 190 00:20:41,541 --> 00:20:45,176 Is that the sort of thing you had in mind? 191 00:20:45,178 --> 00:20:47,812 - How long did it take you to work up the rage? 192 00:20:47,814 --> 00:20:49,680 - About half a second. 193 00:20:49,682 --> 00:20:51,615 - And what did you use to provoke it? 194 00:20:51,617 --> 00:20:52,650 - Your face. 195 00:20:55,021 --> 00:20:56,487 - Can you say a line from the play? 196 00:20:56,489 --> 00:20:59,890 - Marriage is a sacrament to our divine father 197 00:20:59,892 --> 00:21:03,227 and gives thee not permission for wantonness. 198 00:21:03,229 --> 00:21:06,764 Thou are corrupted by thy vain fancies. 199 00:21:06,766 --> 00:21:10,201 The God thy service is thy own appetite. 200 00:21:10,203 --> 00:21:14,171 Thou scorns sweet innocence and chastity. 201 00:21:14,173 --> 00:21:18,542 Thou art wholly wanton and lascivious! 202 00:21:23,916 --> 00:21:26,734 What else do you want? 203 00:21:26,735 --> 00:21:29,553 - I think I'd want you to sign a contract and come to lunch. 204 00:21:29,555 --> 00:21:32,122 We've got a lot to talk about. 205 00:21:33,159 --> 00:21:35,593 - Let's go to the office 206 00:21:35,595 --> 00:21:39,597 and check we've got all your contact details. 207 00:21:41,567 --> 00:21:42,833 - Are you sure about this? 208 00:21:42,835 --> 00:21:45,069 He seems slightly unhinged to me. 209 00:21:45,071 --> 00:21:50,007 - It was authentic, Oliver, still resonating in me. 210 00:21:50,009 --> 00:21:51,609 - Everything is riding on him-- 211 00:21:51,611 --> 00:21:54,211 - We're gonna knock this out of the ballpark. 212 00:21:54,213 --> 00:21:56,247 - Curtain goes up in 10 days. 213 00:21:56,249 --> 00:21:58,549 - He's got enough anger to hit the ground running. 214 00:21:58,551 --> 00:22:00,551 I can feel it. 215 00:22:00,553 --> 00:22:02,820 Look, will you sort out the contracts, 216 00:22:02,822 --> 00:22:06,657 talk to the press while I take him to lunch? 217 00:22:06,659 --> 00:22:08,692 Thanks, Oliver. 218 00:22:08,694 --> 00:22:10,928 I appreciate your support. 219 00:22:21,574 --> 00:22:23,908 - What do you think? 220 00:22:23,910 --> 00:22:26,677 - Multiple personality disorder. 221 00:22:26,679 --> 00:22:27,745 - Seriously? 222 00:22:29,015 --> 00:22:29,880 - He's an actor. 223 00:22:40,226 --> 00:22:42,960 - So was it the Cambridge on to the BBC? 224 00:22:42,962 --> 00:22:46,063 - Have you been reading my biog? 225 00:22:46,065 --> 00:22:48,699 - It's written all over you. 226 00:22:48,701 --> 00:22:50,901 - I spent six wonderful years at the Beeb 227 00:22:50,903 --> 00:22:55,239 before leaving to direct Queen of the Commons, 228 00:22:55,241 --> 00:22:58,576 which took $42 million at box office. 229 00:22:58,578 --> 00:22:59,777 I was only 28. 230 00:23:03,049 --> 00:23:04,049 - Prick. 231 00:23:05,685 --> 00:23:08,586 - And now, here we are with The Fatal Blasphemy 232 00:23:08,588 --> 00:23:11,889 of Jeremiah Ulysses's Boundless Rage. 233 00:23:11,891 --> 00:23:14,858 The dialogue was impenetrable. 234 00:23:14,860 --> 00:23:17,361 Some of the stage directions are very confusing, 235 00:23:17,363 --> 00:23:20,197 but I think we've knocked it into shape. 236 00:23:20,199 --> 00:23:22,733 - Does the BBC breed that kind of arrogance, 237 00:23:22,735 --> 00:23:24,168 or was that there from prep school? 238 00:23:24,170 --> 00:23:25,769 - Look, I studied Marlowe at Trinity, 239 00:23:25,771 --> 00:23:28,639 and the fact is none of his original scripts survived. 240 00:23:28,641 --> 00:23:30,674 Most of them were copied down from memory. 241 00:23:30,676 --> 00:23:31,875 So who's... 242 00:23:35,348 --> 00:23:39,717 So who's to say what was actually on the page. 243 00:23:39,719 --> 00:23:40,818 - You? 244 00:23:40,820 --> 00:23:47,124 - How many of us admit to being really angry with God? 245 00:23:48,160 --> 00:23:49,760 That's what Marlowe was exploring. 246 00:23:49,762 --> 00:23:54,665 To rage against God in 16th England was great blasphemy. 247 00:23:54,667 --> 00:23:58,202 It may well be the reason why he was murdered. 248 00:23:58,204 --> 00:24:00,771 In any case, it's a hell of a part. 249 00:24:00,773 --> 00:24:03,073 Jeremiah Ulysses is the method actor's dream. 250 00:24:03,075 --> 00:24:05,275 - I don't do method. 251 00:24:05,277 --> 00:24:08,178 - What would you call your approach? 252 00:24:08,180 --> 00:24:09,180 - Anger. 253 00:24:11,917 --> 00:24:16,020 - So why have you and Morton switched to theater? 254 00:24:16,022 --> 00:24:20,791 - Who could resist a lost play by Christopher Marlowe? 255 00:24:21,727 --> 00:24:25,129 - Your last two films sank without a trace. 256 00:24:26,766 --> 00:24:31,168 - Kit Marlowe was the foremost tragedian of his age. 257 00:24:32,872 --> 00:24:36,807 Some say his death was faked and that he is the main author 258 00:24:36,809 --> 00:24:38,842 of all the poems and the plays 259 00:24:38,844 --> 00:24:41,812 attributed to William Shakespeare, who only came 260 00:24:41,814 --> 00:24:45,883 into preeminence after Marlowe's supposed passing. 261 00:24:45,885 --> 00:24:50,721 - And Hollywood's treating you like you have wet leprosy. 262 00:24:53,259 --> 00:24:57,327 - Shortly before his recorded death, 1593, 263 00:24:57,329 --> 00:25:00,831 Marlowe is arrested in connection with a manuscript 264 00:25:00,833 --> 00:25:04,268 he had written said to contain vile heretical conceit. 265 00:25:04,270 --> 00:25:08,939 We are staging that manuscript for the first time ever. 266 00:25:12,111 --> 00:25:14,778 - You're very good to Morton. 267 00:25:26,158 --> 00:25:29,226 - So did daddy fund the tranny film? 268 00:25:29,228 --> 00:25:31,762 - My father's in hospital, 269 00:25:31,764 --> 00:25:34,031 so it's a bit of a sensitive subject for me right now. 270 00:25:34,033 --> 00:25:36,834 - Did he get pissed and fall over again? 271 00:25:36,836 --> 00:25:38,402 - He has stage four cancer. 272 00:25:42,842 --> 00:25:46,143 - So he fund the fag film or not? 273 00:25:46,145 --> 00:25:47,878 - I'm not getting this. 274 00:25:47,880 --> 00:25:50,414 Is this unpleasantness part of your preparation, 275 00:25:50,416 --> 00:25:53,383 or is this just how you are? 276 00:25:53,385 --> 00:25:55,919 - I'm just trying to make conversation. 277 00:25:55,921 --> 00:25:58,489 - What, so you immerse yourself in your rage, 278 00:25:58,491 --> 00:26:00,457 and your malice, and your bitterness, 279 00:26:00,459 --> 00:26:01,959 and you don't mind if other people-- 280 00:26:01,961 --> 00:26:03,093 - We haven't talked money. 281 00:26:03,095 --> 00:26:04,328 I'm gonna need quite a lot 282 00:26:04,330 --> 00:26:07,064 to put up with this kind of bullshit. 283 00:26:07,066 --> 00:26:09,933 - Look, I want you to be as furious 284 00:26:09,935 --> 00:26:12,069 as you possibly can be for the role. 285 00:26:12,071 --> 00:26:13,337 I really do. 286 00:26:13,339 --> 00:26:15,072 And I know that when you go that deep, 287 00:26:15,074 --> 00:26:17,808 there's gonna be some spillover. 288 00:26:17,810 --> 00:26:20,010 But as your director, 289 00:26:20,012 --> 00:26:23,480 I'm gonna need a little bit of respect. 290 00:26:23,482 --> 00:26:25,382 Is that okay with you? 291 00:26:26,418 --> 00:26:27,513 - How much? 292 00:26:30,055 --> 00:26:32,489 - I'm aware we're asking a lot. 293 00:26:32,491 --> 00:26:36,059 Duncan pulling out meant we had to cancel our previews. 294 00:26:36,061 --> 00:26:38,796 That means you'll have to learn the lines over the weekend 295 00:26:38,798 --> 00:26:40,197 and then go into a week of dress rehearsal 296 00:26:40,199 --> 00:26:42,065 starting on Monday. 297 00:26:42,067 --> 00:26:45,836 You get the Sunday off, and then the last rehearsal 298 00:26:45,838 --> 00:26:49,306 is on the Monday, with the press performance that night. 299 00:26:49,308 --> 00:26:52,075 It's a tall order, which is why 300 00:26:52,077 --> 00:26:55,546 we're paying you 30,000 pounds for the rehearsals 301 00:26:55,548 --> 00:26:58,148 and the press night performance. 302 00:26:58,150 --> 00:27:00,384 Conditional on good reviews, 303 00:27:00,386 --> 00:27:03,353 we're guaranteed a speedy transfer to the West End. 304 00:27:03,355 --> 00:27:08,425 And obviously, there'll be more money for you at that point. 305 00:29:13,085 --> 00:29:14,151 - He's evil. 306 00:29:15,354 --> 00:29:17,354 - See, I didn't notice that. 307 00:29:17,356 --> 00:29:19,489 Angry, yes, but not evil. 308 00:29:21,060 --> 00:29:23,327 - He's a freak. 309 00:29:23,329 --> 00:29:24,329 - A freak? 310 00:29:28,434 --> 00:29:32,002 Have you ever been called a freak, Rupert? 311 00:29:35,274 --> 00:29:36,440 - Fuck you! 312 00:29:37,309 --> 00:29:39,276 - Welcome back. 313 00:29:39,278 --> 00:29:41,378 That question a little too close to the bone? 314 00:29:41,380 --> 00:29:44,281 Do you feel you need to protect him from it? 315 00:29:44,283 --> 00:29:48,051 - You're just as fucked up as everyone else. 316 00:29:48,053 --> 00:29:49,753 - You're mostly right. 317 00:29:53,392 --> 00:29:55,759 - So what's your story, Angus? 318 00:29:57,429 --> 00:29:59,229 - I'm not sure my story 319 00:29:59,230 --> 00:30:01,030 would get a fair hearing at the moment. 320 00:30:01,033 --> 00:30:03,166 - Keep it secret. 321 00:30:03,168 --> 00:30:06,169 - Speaking of secrets, what's yours? 322 00:30:06,171 --> 00:30:10,340 - The brilliant psychotherapist turns the tables. 323 00:30:10,342 --> 00:30:12,542 In a moment of blinding inspiration, 324 00:30:12,544 --> 00:30:14,611 he sees that what the client has said about him 325 00:30:14,613 --> 00:30:16,747 must in fact be about, 326 00:30:16,749 --> 00:30:18,415 wait for it, folks, 327 00:30:18,417 --> 00:30:22,586 yes, it must in fact be about the client himself. 328 00:30:30,396 --> 00:30:31,695 - Must be hard. 329 00:30:31,697 --> 00:30:35,399 - What, being a successful psychotherapist? 330 00:30:35,401 --> 00:30:38,535 - Finding love when nobody likes you. 331 00:30:53,185 --> 00:30:56,153 - Just seen it in the papers, 332 00:30:56,155 --> 00:31:00,490 The Blasphemy of Ulysses with Tamsin Hollonby no less. 333 00:31:04,763 --> 00:31:09,466 You've hit the big time, just what you always wanted. 334 00:31:14,706 --> 00:31:15,839 - Hello, dad. 335 00:31:32,157 --> 00:31:34,224 - Any chance of a drink? 336 00:31:36,395 --> 00:31:37,294 - Tea? 337 00:31:38,597 --> 00:31:40,330 - Anything stronger? 338 00:31:41,200 --> 00:31:42,566 - Coffee? 339 00:31:48,273 --> 00:31:49,539 - What's that? 340 00:31:49,541 --> 00:31:51,741 - You know what, now's not really a good time. 341 00:31:51,743 --> 00:31:56,413 I need to study my script and prepare myself for the role. 342 00:31:56,415 --> 00:31:59,516 - I should have brought champagne, 343 00:31:59,518 --> 00:32:01,718 be the first to celebrate. 344 00:32:01,720 --> 00:32:02,853 Tell you what. 345 00:32:03,822 --> 00:32:06,590 When I get my giro, 346 00:32:07,593 --> 00:32:10,193 I'll buy a bottle, 347 00:32:10,195 --> 00:32:13,497 bring it down, raise a glass. 348 00:32:19,371 --> 00:32:20,804 Next week sometime. 349 00:32:26,311 --> 00:32:29,146 - Let me know when you're coming. 350 00:32:47,933 --> 00:32:51,768 Dare thee speak of morals, thou common hussy. 351 00:32:57,442 --> 00:33:01,878 Is thy persona entirely barren of abashment? 352 00:33:11,690 --> 00:33:14,758 Whence stem these shameless desires? 353 00:33:16,895 --> 00:33:20,897 Surely, thou art fallen into the serpent's pit. 354 00:33:27,539 --> 00:33:30,540 How am I gonna do this without him? 355 00:33:35,647 --> 00:33:37,781 Ideas, please? 356 00:33:51,496 --> 00:33:52,496 Fuck! 357 00:33:55,534 --> 00:33:56,766 Fucking table! 358 00:34:13,752 --> 00:34:14,951 - Drunkard! 359 00:34:24,696 --> 00:34:27,497 Harlot! 360 00:34:31,970 --> 00:34:33,065 Wanton whore! 361 00:34:51,823 --> 00:34:52,989 - What? 362 00:34:52,991 --> 00:34:54,424 - Good morning, Mr. Lindsay. 363 00:34:54,426 --> 00:34:55,659 This is your car service. 364 00:34:55,661 --> 00:34:59,496 I'm waiting outside to take you to the theater. 365 00:35:07,939 --> 00:35:09,572 - Tamsin. 366 00:35:09,574 --> 00:35:10,407 - Tamsin? 367 00:35:10,409 --> 00:35:12,409 No, I'm Meghan Ulysses. 368 00:35:13,478 --> 00:35:14,511 - Pleased to meet you, Meghan. 369 00:35:14,513 --> 00:35:15,613 I'm Stevie. 370 00:35:16,982 --> 00:35:18,081 Okay. 371 00:35:20,952 --> 00:35:22,152 Is it sore? 372 00:35:23,522 --> 00:35:24,454 - Don't worry about that. 373 00:35:24,456 --> 00:35:26,656 Just glue the scars on top. 374 00:35:27,826 --> 00:35:28,958 Make me suffer. 375 00:35:37,069 --> 00:35:37,967 - Sorry. 376 00:36:08,967 --> 00:36:09,866 - Oh. 377 00:36:11,002 --> 00:36:14,104 I'm sorry to put you through makeup 378 00:36:14,106 --> 00:36:18,408 for rehearsals, but I think it's important. 379 00:36:18,410 --> 00:36:20,443 - You behold them as the scarred tracks 380 00:36:20,445 --> 00:36:23,079 of my husband's oft used whip, but I beseech you 381 00:36:23,081 --> 00:36:27,384 to look again for truly, they are open wounds. 382 00:36:28,553 --> 00:36:29,619 - Brilliant. 383 00:36:31,089 --> 00:36:32,389 I love it. 384 00:36:59,751 --> 00:37:02,118 Ah, I thought you'd gone missing. 385 00:37:02,120 --> 00:37:04,988 Your driver couldn't track you down. 386 00:37:04,990 --> 00:37:07,524 - Much better chance and faith in public transport. 387 00:37:07,526 --> 00:37:10,593 - Now, as I told you, everything is minimal 388 00:37:10,595 --> 00:37:15,665 with this production, simple set design and simple costumes, 389 00:37:16,835 --> 00:37:19,202 all of which will focus the audience's attention 390 00:37:19,204 --> 00:37:21,004 on the physical manifestations 391 00:37:21,006 --> 00:37:24,908 of Jeremiah and Meghan's inner lives. 392 00:37:24,910 --> 00:37:26,042 Look at this. 393 00:37:30,949 --> 00:37:33,450 - Good day, Jeremiah. 394 00:37:33,452 --> 00:37:35,218 How fare thee? 395 00:37:35,220 --> 00:37:38,221 - Has she fuckin' lost it already? 396 00:37:38,223 --> 00:37:40,957 - There's method to her madness. 397 00:37:43,161 --> 00:37:44,256 - Wankers. 398 00:37:54,172 --> 00:37:57,073 - You don't remember me, do you? 399 00:37:57,075 --> 00:38:00,143 - No. 400 00:38:00,144 --> 00:38:03,212 - I'm Stevie, the hair and makeup on the pizza commercial. 401 00:38:03,215 --> 00:38:05,215 Oh, it was only a bit of lipstick and powder, 402 00:38:05,217 --> 00:38:06,049 less than five minutes. 403 00:38:06,051 --> 00:38:07,517 - Yeah, whatever. 404 00:38:09,221 --> 00:38:10,854 - Is that alright? 405 00:38:10,856 --> 00:38:13,690 Just let me know if it hurts. 406 00:38:13,692 --> 00:38:16,559 - It's more humiliating than painful. 407 00:38:16,561 --> 00:38:17,827 - Oh, don't worry. 408 00:38:17,829 --> 00:38:21,498 Your natural good looks will shine through. 409 00:38:26,204 --> 00:38:28,505 - According to Orson Welles out there, 410 00:38:28,507 --> 00:38:30,673 the warts are the symbols of the guilt 411 00:38:30,675 --> 00:38:33,109 beneath Jeremiah Ulysses's rage, 412 00:38:33,111 --> 00:38:36,679 the outgrowth of the shame he tries to make others feel. 413 00:38:36,681 --> 00:38:40,917 What a load of bollocks! 414 00:38:40,919 --> 00:38:44,654 - Poor Jeremiah. 415 00:39:19,658 --> 00:39:20,557 - Ah. 416 00:39:22,193 --> 00:39:24,561 That is just a little reminder 417 00:39:24,563 --> 00:39:27,730 that our time here is limited. 418 00:39:27,732 --> 00:39:32,101 Now Tamsin, we need you to get down on your knees. 419 00:39:32,103 --> 00:39:34,170 - Don't tell us you haven't really don't that before. 420 00:39:34,172 --> 00:39:36,739 - And Rupert, if you just stand in front of her there. 421 00:39:36,741 --> 00:39:37,574 That's it. 422 00:39:37,576 --> 00:39:38,608 That's great. 423 00:39:38,610 --> 00:39:39,776 That's great. 424 00:39:41,346 --> 00:39:45,281 Tamsin, feel your scars. 425 00:39:46,718 --> 00:39:50,587 Feel the history of abuse on your skin. 426 00:39:50,589 --> 00:39:54,724 Rupert, become aware of the ugliness of your warts. 427 00:39:58,663 --> 00:39:59,663 Action! 428 00:40:01,032 --> 00:40:02,932 - What are you doing, you filthy slut? 429 00:40:02,934 --> 00:40:04,133 What are you-- 430 00:40:04,135 --> 00:40:05,168 - Rupert, it's what vile practice 431 00:40:05,170 --> 00:40:06,703 doth now endeavor. 432 00:40:06,705 --> 00:40:08,271 - Whence stem these shameless desires? 433 00:40:08,273 --> 00:40:09,672 Surely, thou art fallen into-- 434 00:40:09,674 --> 00:40:12,308 - What vile endeavor doth thou now practice? 435 00:40:12,310 --> 00:40:15,745 Whence stem these shameless desires? 436 00:40:15,747 --> 00:40:18,982 Surely, thou art fallen into the serpent's pit 437 00:40:18,984 --> 00:40:22,018 for thou manifest the manners of a harlot! 438 00:40:22,020 --> 00:40:23,920 - 'Tis but the day of the groom's matrimony, 439 00:40:23,922 --> 00:40:27,757 which hath in store the bride's maidenhood. 440 00:40:27,759 --> 00:40:31,060 - Marriage is a sacrament to our divine father 441 00:40:31,062 --> 00:40:33,096 and gives thee not permission for wantonness. 442 00:40:33,098 --> 00:40:35,798 - I meant to please. 443 00:40:35,800 --> 00:40:38,234 - Thou pleases me better with thy modesty. 444 00:40:38,236 --> 00:40:39,168 - Cut, cut. 445 00:40:40,739 --> 00:40:43,706 Now I think we're going in slightly the wrong direction. 446 00:40:43,708 --> 00:40:46,309 Jeremiah Ulysses is always a volcano. 447 00:40:46,311 --> 00:40:49,746 He's either erupting or he's about to erupt. 448 00:40:49,748 --> 00:40:53,816 Wrath, annoyance, vexation, exasperation, crossness, 449 00:40:53,818 --> 00:40:58,788 irritation, outrage, indignation, resentment and fury, 450 00:40:58,790 --> 00:41:00,857 that's your palette, buddy. 451 00:41:03,228 --> 00:41:06,095 - What vile endeavor doth thou now practice? 452 00:41:06,097 --> 00:41:09,932 Whence stem these shameless desires? 453 00:41:09,934 --> 00:41:13,870 Surely, thou art fallen into the serpent's pit 454 00:41:13,872 --> 00:41:16,873 for thou manifest the manners of a harlot! 455 00:41:16,875 --> 00:41:19,108 - 'Tis but the day of the groom's matrimony, 456 00:41:19,110 --> 00:41:21,778 which hath in store the bride's maidenhood. 457 00:41:21,780 --> 00:41:24,781 - Marriage is a sacrament to our divine father 458 00:41:24,783 --> 00:41:26,916 and gives thee not permission for wantonness! 459 00:41:26,918 --> 00:41:29,385 - I meant to please. 460 00:41:29,387 --> 00:41:32,755 - Thou pleases me better with thy modesty! 461 00:41:47,472 --> 00:41:49,939 - You seem different today. 462 00:41:51,843 --> 00:41:54,811 - Sex is in the air. 463 00:41:54,813 --> 00:41:56,112 I can smell it. 464 00:41:58,283 --> 00:42:00,983 - Where does it smell strongest? 465 00:42:03,788 --> 00:42:05,354 - The makeup room. 466 00:42:06,825 --> 00:42:08,124 - Who's in there? 467 00:42:09,894 --> 00:42:10,993 - Stevie. 468 00:42:12,363 --> 00:42:15,331 - And you like Stevie? 469 00:42:15,333 --> 00:42:18,901 - She certainly put a spring in my shorts. 470 00:42:22,207 --> 00:42:23,940 - Oh, I'm so sorry, Angus. 471 00:42:23,942 --> 00:42:27,009 - You mustn't come in here, Olga. 472 00:42:27,011 --> 00:42:29,145 You have to leave immediately. 473 00:42:29,147 --> 00:42:30,980 - Vilim has soaked me with his water pistol, 474 00:42:30,982 --> 00:42:34,317 and now I have nothing to wear. 475 00:42:34,319 --> 00:42:35,485 - Look at my wife's wardrobe. 476 00:42:35,487 --> 00:42:36,986 Now please leave. 477 00:42:45,130 --> 00:42:46,896 I'm sorry about that. 478 00:42:46,898 --> 00:42:49,198 - My pleasure entirely. 479 00:42:49,200 --> 00:42:53,402 Absolutely terrific pair of tits. 480 00:42:53,404 --> 00:42:55,838 I bet you have some fun with them when the kids are asleep. 481 00:42:55,840 --> 00:42:56,939 - I'm happily married. 482 00:42:56,941 --> 00:42:58,174 - Nothing wrong with a threesome. 483 00:42:58,176 --> 00:42:59,942 - Would you like threesomes? 484 00:42:59,944 --> 00:43:01,978 - Is that an invitation? 485 00:43:03,248 --> 00:43:06,783 - When was your first sexual encounter? 486 00:43:08,920 --> 00:43:13,556 - Blowjob behind the cricket pavilion when I was 19. 487 00:43:13,558 --> 00:43:15,391 - Nothing before that? 488 00:43:15,393 --> 00:43:16,325 - No, no, no, no. 489 00:43:16,327 --> 00:43:17,794 She got right down to it. 490 00:43:17,796 --> 00:43:21,497 - No, I meant no sexual experiences before that? 491 00:43:22,901 --> 00:43:24,801 I just thought someone as sexual as you 492 00:43:24,803 --> 00:43:28,271 would have been active from an earlier age. 493 00:43:34,946 --> 00:43:37,079 - And how old were you, Angus? 494 00:43:37,081 --> 00:43:40,049 And sex with relatives doesn't count. 495 00:43:42,120 --> 00:43:43,486 - What are you angry about, Rupert? 496 00:43:43,488 --> 00:43:45,354 - You trying to make out that I couldn't-- 497 00:43:45,356 --> 00:43:47,857 - Couldn't what, couldn't get a girl? 498 00:43:47,859 --> 00:43:52,428 - I can get any fucking girl I want, including yours. 499 00:43:52,430 --> 00:43:55,131 - Who are you competing with? 500 00:43:58,303 --> 00:44:01,170 Who was it who called you a freak? 501 00:45:08,640 --> 00:45:10,506 - Harvey is flying in from New York 502 00:45:10,508 --> 00:45:12,241 for the press night. 503 00:45:16,581 --> 00:45:17,513 - I'm Jackie. 504 00:45:17,515 --> 00:45:20,182 Stevie's got stuck in traffic. 505 00:45:21,252 --> 00:45:22,318 - That's a shame. 506 00:45:22,320 --> 00:45:25,554 I was hoping to get stuck into Stevie. 507 00:45:30,194 --> 00:45:32,595 You've got a lovely touch. 508 00:45:32,597 --> 00:45:34,330 - Not too hard? 509 00:45:34,332 --> 00:45:36,632 - No, but I'll tell you what is. 510 00:45:36,634 --> 00:45:38,968 - I'm going to pretend you didn't say that. 511 00:45:38,970 --> 00:45:42,204 - Okay, and I'll pretend you're not giving me a boner. 512 00:45:42,206 --> 00:45:43,272 - They have sexual harassment laws 513 00:45:43,274 --> 00:45:45,041 in the theater too, you know. 514 00:45:45,043 --> 00:45:46,275 - Well, that's good. 515 00:45:46,277 --> 00:45:47,710 Everyone should get a chance to experience it. 516 00:45:47,712 --> 00:45:49,712 - I'm serious. 517 00:45:50,581 --> 00:45:51,581 - I know. 518 00:45:52,617 --> 00:45:54,684 Suddenly things aren't so hard anymore. 519 00:45:54,686 --> 00:45:58,688 I'm gonna close my eyes and think about Stevie. 520 00:46:18,543 --> 00:46:19,442 Yeah. 521 00:46:22,313 --> 00:46:25,247 You have lovely eyes. 522 00:46:27,452 --> 00:46:29,752 Do you like my warts? 523 00:46:29,754 --> 00:46:32,655 - Very becoming, my lord. 524 00:46:32,657 --> 00:46:35,291 - That dress really suits you. 525 00:46:35,293 --> 00:46:38,394 It makes you look like a wanton whore. 526 00:46:38,396 --> 00:46:39,628 - Thou knows very well 527 00:46:39,630 --> 00:46:43,265 that thou disapproves of such things, Jeremiah. 528 00:46:43,267 --> 00:46:46,135 - Me disapprove of that? 529 00:46:46,137 --> 00:46:49,505 - Thou was disapproving on our wedding night. 530 00:46:49,507 --> 00:46:51,340 - Well, give me another chance. 531 00:46:51,342 --> 00:46:54,377 I beseech ye, give me another chance. 532 00:46:54,379 --> 00:46:57,380 - Nice improv, but wrong direction. 533 00:46:58,449 --> 00:47:01,384 Let's just take it from the top. 534 00:47:03,488 --> 00:47:05,588 And action. 535 00:47:07,025 --> 00:47:12,094 - Thou art corrupted by thy vain fancies. 536 00:47:13,231 --> 00:47:17,333 The god thy service is thy own appetite. 537 00:47:18,369 --> 00:47:22,571 Thou scorns sweet innocence and chastity. 538 00:47:23,408 --> 00:47:28,477 Thou art wholly wanton and lascivious. 539 00:47:30,348 --> 00:47:31,280 - Cut. 540 00:47:31,281 --> 00:47:32,213 Are you still on the improv? 541 00:47:32,216 --> 00:47:34,250 What's with the big sex thing? 542 00:47:34,252 --> 00:47:36,152 I'm sorry, it's wrong. 543 00:47:41,192 --> 00:47:42,124 - What's wrong? 544 00:47:42,126 --> 00:47:44,660 - It's completely inappropriate. 545 00:47:46,397 --> 00:47:48,464 Where's the anger? 546 00:47:48,466 --> 00:47:50,566 Wake up, Rupert. 547 00:47:50,568 --> 00:47:51,467 Wake up. 548 00:47:52,503 --> 00:47:54,203 Wake up! 549 00:47:54,205 --> 00:47:55,571 - Touch me again and I'll take your fucking head off! 550 00:47:55,573 --> 00:47:56,672 - That's it, that's it. 551 00:47:56,674 --> 00:47:58,674 Keep it there. 552 00:47:58,676 --> 00:48:00,176 - Fuck you! 553 00:48:00,178 --> 00:48:01,577 - Action. 554 00:48:01,579 --> 00:48:03,813 - Thou carnal transgression goes not unnoticed. 555 00:48:03,815 --> 00:48:06,782 Thy heap God's heavy wrath upon thy head. 556 00:48:06,784 --> 00:48:10,486 Thou art corrupted by thy vain fancies. 557 00:48:10,488 --> 00:48:14,423 The god thy service is thine own appetite! 558 00:48:14,425 --> 00:48:18,561 Thou scorns sweet innocence and chastity. 559 00:48:18,563 --> 00:48:23,332 Thou art wholly wanton and lascivious! 560 00:48:23,334 --> 00:48:24,233 - Oh! 561 00:48:27,271 --> 00:48:29,572 Rupert, that was brilliant. 562 00:48:30,641 --> 00:48:34,343 Tamsin, I love the blinking. 563 00:48:35,246 --> 00:48:36,479 It's inspired. 564 00:48:53,131 --> 00:48:56,599 - He thinks me corrupted by vain fancies. 565 00:48:57,635 --> 00:48:59,368 - The old man getting you down again? 566 00:48:59,370 --> 00:49:02,338 - I've been known to scorn sweet innocence and chastity. 567 00:49:02,340 --> 00:49:05,541 I sought nothing but love and companionship. 568 00:49:05,543 --> 00:49:07,543 - He's just angry. 569 00:49:07,545 --> 00:49:09,345 If it wasn't you, it'd be someone else. 570 00:49:09,347 --> 00:49:11,514 Don't take it personally. 571 00:49:12,717 --> 00:49:15,384 - And what of God's heavy wrath I heap upon myself? 572 00:49:15,386 --> 00:49:17,786 - I'm not sure you do heap it upon yourself. 573 00:49:17,788 --> 00:49:22,391 Maybe that's what he does and he wants to put it on you. 574 00:49:22,393 --> 00:49:23,926 - Thou art too kind. 575 00:49:25,229 --> 00:49:26,896 - People can be like that. 576 00:49:26,898 --> 00:49:28,597 - No, I mean it. 577 00:49:28,599 --> 00:49:32,601 Thou threatens to undermine my guilt and shame. 578 00:49:34,305 --> 00:49:38,674 - Ooh, let's talk about your journey to the new world. 579 00:49:49,620 --> 00:49:51,754 - You've never seen warts before? 580 00:49:51,756 --> 00:49:54,323 Here, have one. 581 00:49:57,762 --> 00:50:01,964 If that fucking asshole even thinks about slapping me again, 582 00:50:01,966 --> 00:50:05,634 I'm gonna break every bone in his fuckin' hand! 583 00:50:05,636 --> 00:50:07,236 - Or perhaps you could heap 584 00:50:07,238 --> 00:50:09,538 God's heavy wrath upon him. 585 00:50:12,810 --> 00:50:15,344 - For fuck's sake! 586 00:50:15,346 --> 00:50:16,679 - I'm so sorry. 587 00:50:18,316 --> 00:50:19,648 - Only kidding. 588 00:50:40,805 --> 00:50:41,670 Hey. 589 00:50:42,840 --> 00:50:43,840 I'm sorry. 590 00:50:45,376 --> 00:50:46,842 I'm really sorry. 591 00:50:48,980 --> 00:50:50,813 - It's alright, don't worry. 592 00:50:50,815 --> 00:50:54,783 I know you have to be angry for your character. 593 00:51:14,839 --> 00:51:16,505 - It has to stop. 594 00:51:16,507 --> 00:51:18,274 - You became aware of what was happening 595 00:51:18,276 --> 00:51:20,542 almost while it was happening. 596 00:51:20,544 --> 00:51:22,845 Isn't that unusual for you? 597 00:51:24,849 --> 00:51:27,783 - I have to get rid of him somehow. 598 00:51:27,785 --> 00:51:29,885 - Your anger? 599 00:51:29,887 --> 00:51:30,986 - Yes. 600 00:51:31,889 --> 00:51:34,390 - No other parts of yourself? 601 00:51:35,593 --> 00:51:36,992 - No, him. 602 00:51:36,994 --> 00:51:41,864 - But without him, you wouldn't be in the play. 603 00:51:42,933 --> 00:51:44,967 - I'm an actor. 604 00:51:44,969 --> 00:51:47,036 I can build a character. 605 00:51:51,676 --> 00:51:55,010 I can't have him being horrible to Stevie. 606 00:51:56,614 --> 00:52:00,749 - So you want him dead, right, got rid of. 607 00:52:00,751 --> 00:52:01,650 - Yes. 608 00:52:01,652 --> 00:52:03,485 - You want him killed. 609 00:52:04,422 --> 00:52:05,654 - Whatever it takes. 610 00:52:05,656 --> 00:52:08,457 - So it's not just him who's angry. 611 00:52:10,628 --> 00:52:11,827 I mean, you said you want him dead. 612 00:52:11,829 --> 00:52:13,362 I've not heard him wish the same for you. 613 00:52:13,364 --> 00:52:14,963 - He wants to ruin my life. 614 00:52:14,965 --> 00:52:16,065 He's a f... 615 00:52:17,034 --> 00:52:18,400 - He's a what, Rupert? 616 00:52:18,402 --> 00:52:19,034 - It doesn't matter. 617 00:52:19,036 --> 00:52:20,703 - He's a freak? 618 00:52:20,705 --> 00:52:25,374 Are you sure he's a freak, Rupert, or is that really you? 619 00:52:29,880 --> 00:52:34,750 - What is this bullshit? 620 00:52:34,752 --> 00:52:35,984 - No bullshit. 621 00:52:36,921 --> 00:52:39,021 - You were bullying him. 622 00:52:39,023 --> 00:52:41,757 What the fuck is that all about? 623 00:52:42,993 --> 00:52:45,494 - Have you been bullied in the past? 624 00:52:45,495 --> 00:52:47,996 - Don't try and turn the tables, you fuckin' prick! 625 00:52:47,998 --> 00:52:50,099 You were bullying him. 626 00:52:55,005 --> 00:52:57,973 - I'm surprised you're so sensitive to her name. 627 00:52:57,975 --> 00:53:02,411 - I don't give a fuck about it, but he does. 628 00:53:02,413 --> 00:53:03,946 - So you jumped in. 629 00:53:06,417 --> 00:53:08,851 - You were bullying him. 630 00:53:08,853 --> 00:53:12,588 - He became vulnerable and you protected him. 631 00:53:12,590 --> 00:53:15,591 He does vulnerability, you do anger. 632 00:53:15,593 --> 00:53:19,895 - More penetrating insights from the great psychotherapist. 633 00:53:19,897 --> 00:53:23,799 - You hate vulnerability and he hates anger. 634 00:53:23,801 --> 00:53:25,100 - Why does the great psychotherapist 635 00:53:25,102 --> 00:53:26,935 have to bully his client? 636 00:53:26,937 --> 00:53:29,037 - You two need each other's help, badly! 637 00:53:29,039 --> 00:53:30,839 - Maybe it's you who needs help. 638 00:53:30,841 --> 00:53:31,974 We're doing just fine. 639 00:53:31,976 --> 00:53:33,175 - Oh, you're doing brilliantly. 640 00:53:33,177 --> 00:53:35,978 Why can't you admit you need help? 641 00:53:35,980 --> 00:53:37,646 - What, the kind of help you've been offering? 642 00:53:37,648 --> 00:53:39,815 - Well, you need somebody's. 643 00:53:39,817 --> 00:53:44,019 Without your anger, he will never survive. 644 00:53:44,021 --> 00:53:46,588 And without his vulnerability, 645 00:53:48,125 --> 00:53:50,192 you'll never feel loved. 646 00:54:16,454 --> 00:54:19,588 - It's okay to feel vulnerable. 647 00:54:19,590 --> 00:54:21,190 Taking risks and feeling exposed 648 00:54:21,192 --> 00:54:25,527 are an important part of a healthy lifestyle. 649 00:54:25,529 --> 00:54:28,797 Protect yourself if you need to, 650 00:54:28,799 --> 00:54:31,800 but you should take the risk first. 651 00:54:37,608 --> 00:54:40,242 It's easier said than done, eh. 652 00:54:51,255 --> 00:54:52,921 - Hello? 653 00:54:52,923 --> 00:54:54,256 - Hi, Stevie. 654 00:54:54,258 --> 00:54:57,526 It's Rupert, from the play. 655 00:54:57,528 --> 00:55:01,263 Listen, I just wanted to say I'm really sorry 656 00:55:01,265 --> 00:55:04,099 about the way I was with you this afternoon. 657 00:55:04,101 --> 00:55:05,934 It's an acting thing. 658 00:55:07,004 --> 00:55:08,270 The part I play has all this anger, 659 00:55:08,272 --> 00:55:10,939 and sometimes it spills over. 660 00:55:12,943 --> 00:55:16,512 I know it's hurtful and deeply unpleasant, 661 00:55:18,249 --> 00:55:20,249 but I really didn't mean it. 662 00:55:20,251 --> 00:55:22,251 - It's okay. 663 00:55:23,554 --> 00:55:26,188 I was worried you didn't like me. 664 00:55:34,131 --> 00:55:37,566 - Oh, you don't need to worry about that. 665 00:55:37,568 --> 00:55:38,767 - Good. 666 00:55:40,804 --> 00:55:42,871 - Can I buy you a drink? 667 00:55:47,545 --> 00:55:49,144 - You seem different. 668 00:55:50,581 --> 00:55:53,549 - It's the electrifying effect you have on me. 669 00:55:53,551 --> 00:55:56,585 - Is this another role you're playing? 670 00:55:58,689 --> 00:56:01,189 - What's that gorgeous smell? 671 00:56:02,626 --> 00:56:03,559 Are you wearing perfume? 672 00:56:03,561 --> 00:56:05,928 - I put a little on my neck. 673 00:56:06,964 --> 00:56:08,059 - May I? 674 00:56:21,312 --> 00:56:24,212 Why, you smell good enough to eat. 675 00:56:25,950 --> 00:56:27,349 - Rupert. 676 00:56:27,351 --> 00:56:28,350 Not here. 677 00:56:28,352 --> 00:56:29,351 - Back to yours? 678 00:56:29,353 --> 00:56:31,119 - You need to go a little slower. 679 00:56:31,121 --> 00:56:33,255 - We can do that. 680 00:56:33,257 --> 00:56:34,323 - Generally. 681 00:56:36,160 --> 00:56:37,893 - You don't want me. 682 00:56:38,696 --> 00:56:41,163 - That's not what I'm saying. 683 00:56:45,002 --> 00:56:46,735 - You don't want me. 684 00:56:53,243 --> 00:56:56,144 - We both have Sunday off. 685 00:56:56,146 --> 00:56:58,180 Why don't you come over to my house. 686 00:56:58,182 --> 00:57:01,149 My parents are having this barbecue lunch thing, 687 00:57:01,151 --> 00:57:03,919 you know, burgers, hotdogs, beer. 688 00:57:06,624 --> 00:57:08,657 You could meet the family. 689 00:57:10,060 --> 00:57:11,827 What do you think? 690 00:57:14,898 --> 00:57:19,968 - I think I feel a bit uncomfortable about what I just did. 691 00:57:20,638 --> 00:57:23,338 - Oh, no, please don't. 692 00:57:23,340 --> 00:57:25,707 You were just being affectionate. 693 00:57:25,709 --> 00:57:27,743 I like that in men. 694 00:57:27,745 --> 00:57:29,811 Anyway, I was flattered. 695 00:57:51,168 --> 00:57:53,835 So will you come? 696 00:57:57,041 --> 00:58:00,042 To the party at my house on Sunday. 697 00:58:02,279 --> 00:58:03,178 - Yeah. 698 00:58:04,114 --> 00:58:06,248 Yeah, I'd really love to. 699 00:58:09,820 --> 00:58:12,988 - Just so you know, my mom likes younger men. 700 00:58:12,990 --> 00:58:14,256 So does my dad. 701 00:58:14,258 --> 00:58:18,060 But they won't bother you if you're with me. 702 00:58:18,062 --> 00:58:19,194 Are you okay? 703 00:58:20,064 --> 00:58:21,963 - Yeah, I'm fine. 704 00:58:21,965 --> 00:58:23,265 - Are you sure? 705 00:58:25,836 --> 00:58:29,838 - I just need to go to the little boys' room. 706 00:58:37,881 --> 00:58:39,848 My name is Rupert Lindsay. 707 00:58:39,850 --> 00:58:41,016 My name is Rupert Lindsay. 708 00:58:41,018 --> 00:58:43,051 My name is Rupert Lindsay. 709 00:58:43,053 --> 00:58:45,287 I'm 33 years old. 710 00:58:45,289 --> 00:58:47,055 I'm playing the lead role 711 00:58:47,057 --> 00:58:50,759 in The Fatal Blasphemy of Jeremiah Ulysses's Boundless Rage, 712 00:58:50,761 --> 00:58:54,096 soon to have a West End run, hopefully. 713 00:58:55,499 --> 00:58:59,167 I'm having a nice evening with Stevie, who's just invited me 714 00:58:59,169 --> 00:59:03,472 to a barbecue with her mom and dad who both like... 715 00:59:09,847 --> 00:59:13,415 I wonder how many tiles there are in here. 716 00:59:25,929 --> 00:59:27,062 - Are you okay? 717 00:59:27,998 --> 00:59:29,965 You look a bit ill. 718 00:59:29,967 --> 00:59:32,400 - Something didn't agree with me, 719 00:59:32,402 --> 00:59:34,803 but I'm fine now. 720 00:59:34,805 --> 00:59:36,972 I feel like myself again. 721 00:59:38,408 --> 00:59:40,075 - Have you had enough? 722 00:59:40,077 --> 00:59:41,477 Do you wanna leave? 723 00:59:41,479 --> 00:59:42,478 - I don't wanna spoil the evening. 724 00:59:42,479 --> 00:59:43,445 - Oh, it's okay. 725 00:59:43,447 --> 00:59:44,780 I understand. 726 00:59:59,463 --> 01:00:01,797 I had a really lovely evening. 727 01:00:01,799 --> 01:00:02,799 Thank you. 728 01:00:11,375 --> 01:00:15,477 Oh, you can be angry tomorrow, 729 01:00:15,479 --> 01:00:20,081 but please don't be angry on Sunday at the barbecue. 730 01:01:49,606 --> 01:01:53,208 - Which fucking idiot left the window open? 731 01:01:57,648 --> 01:02:00,048 Fucking table! 732 01:02:00,918 --> 01:02:04,953 Fucking bastard! 733 01:02:26,376 --> 01:02:31,446 Another right, 734 01:02:32,282 --> 01:02:33,581 another left. 735 01:02:33,583 --> 01:02:38,186 The ref's gonna have to stop it somehow. 736 01:03:06,183 --> 01:03:07,183 - Animals. 737 01:03:42,352 --> 01:03:46,354 - I'm telling you, this guy has got it. 738 01:03:46,356 --> 01:03:47,589 Yeah. 739 01:03:47,591 --> 01:03:49,457 Do you remember Tamsin, first time we saw her? 740 01:03:49,459 --> 01:03:50,658 Same thing, raw. 741 01:03:50,660 --> 01:03:51,593 There he is. 742 01:03:51,595 --> 01:03:55,363 There's my boy. 743 01:03:59,202 --> 01:04:00,568 - Twat. 744 01:04:05,442 --> 01:04:07,375 - Did you hear that? 745 01:04:07,377 --> 01:04:09,411 Yeah, that was him. 746 01:04:09,413 --> 01:04:10,412 Oh, he calls me all sorts of things. 747 01:04:10,414 --> 01:04:11,646 I don't care. 748 01:04:11,648 --> 01:04:13,081 Well, it's part of it. 749 01:04:13,083 --> 01:04:15,283 Listen, he's amazing, and I'm molding him. 750 01:04:15,285 --> 01:04:18,720 He's like clay, fresh clay, and I'm molding it. 751 01:04:18,722 --> 01:04:20,321 And I'm creating something, 752 01:04:20,323 --> 01:04:22,490 and I'm creating something wonderful. 753 01:04:22,492 --> 01:04:24,259 It's beautiful. 754 01:04:24,261 --> 01:04:27,262 About six-foot-two, buzz cut, 755 01:04:27,264 --> 01:04:30,365 mean eyes, Scottish, obviously. 756 01:04:30,367 --> 01:04:31,466 Alright, mother, I've gotta go. 757 01:04:31,468 --> 01:04:33,234 I'm in there in five minutes. 758 01:04:33,236 --> 01:04:34,469 - Thanks, Harry. 759 01:04:34,471 --> 01:04:36,504 Anything that you can do to drum up publicity 760 01:04:36,506 --> 01:04:39,240 will be greatly appreciated. 761 01:04:39,242 --> 01:04:42,544 I'm betting the farm on this one, and the house, 762 01:04:42,546 --> 01:04:46,781 and the outbuildings and 125 acres. 763 01:04:50,720 --> 01:04:52,487 - Good morning, handsome. 764 01:04:52,489 --> 01:04:54,322 - What's so fucking good about it? 765 01:05:06,169 --> 01:05:08,570 - Harvey's not gonna be able to make it. 766 01:05:08,572 --> 01:05:10,839 - Has anyone seen my pencils? 767 01:05:18,148 --> 01:05:19,614 Well, of course, 768 01:05:19,616 --> 01:05:21,483 we're approaching the climax of the rehearsals. 769 01:05:21,484 --> 01:05:23,351 This is always a very interesting time and time, I think, 770 01:05:23,353 --> 01:05:27,422 when the director really, really shows his work. 771 01:05:28,558 --> 01:05:30,692 - Get off my fucking ear! 772 01:05:34,865 --> 01:05:37,532 - Harvey is back on! 773 01:05:47,344 --> 01:05:51,312 I wish to Christ Harvey would make up his mind! 774 01:05:54,584 --> 01:05:56,417 - That's it. 775 01:05:56,419 --> 01:05:58,419 All ready, Mr. Ulysses. 776 01:06:17,674 --> 01:06:21,809 - Okay, let's pick it up from where we left off. 777 01:06:21,811 --> 01:06:24,412 And action! 778 01:06:26,316 --> 01:06:30,318 - Thy solace fulfills thy foul desires. 779 01:06:30,320 --> 01:06:32,654 I'm afraid that which I have long suspected. 780 01:06:32,656 --> 01:06:36,391 Thou art a wild drunkard and a wanton whore. 781 01:06:37,761 --> 01:06:40,962 Thou hath concealed thy shameless passions. 782 01:06:40,964 --> 01:06:42,397 - No. 783 01:06:42,399 --> 01:06:45,333 - Obscured them with thy fraudulent masks. 784 01:06:45,335 --> 01:06:48,970 Thy veneer of chastity and veil of rectitude, 785 01:06:50,273 --> 01:06:53,675 thy fallacious facade of religious propriety. 786 01:06:58,748 --> 01:07:03,251 - I respect your instincts, Rupert, I really do, 787 01:07:03,253 --> 01:07:06,654 but we are going to have to step this up. 788 01:07:07,624 --> 01:07:11,693 Now as I've said, Ulysses is always angry. 789 01:07:11,695 --> 01:07:13,661 His rage is infinite and inexhaustible, 790 01:07:13,663 --> 01:07:15,763 and it builds right through 791 01:07:15,765 --> 01:07:17,665 until the last scene of the third act, 792 01:07:17,667 --> 01:07:20,702 on the prow of the ship when he finally directs his anger 793 01:07:20,704 --> 01:07:24,572 at God and experiences God's wrath for him. 794 01:07:32,482 --> 01:07:34,816 - Who said God was angry with him? 795 01:07:34,818 --> 01:07:37,919 - Well, what other reaction can there be, hmm? 796 01:07:37,921 --> 01:07:41,756 This raging man is never redeemed. 797 01:07:42,859 --> 01:07:47,428 There's no character arc for Jeremiah Ulysses. 798 01:07:48,765 --> 01:07:51,733 And surely, this is Marlowe's point, 799 01:07:51,735 --> 01:07:55,003 the theme beneath the premise. 800 01:07:55,005 --> 01:07:57,772 Ulysses can rage all he likes. 801 01:07:57,774 --> 01:08:00,808 It only brings forth more of God's wrath. 802 01:08:00,810 --> 01:08:03,678 And this is why the ship sinks. 803 01:08:03,680 --> 01:08:07,348 Ultimately, his rage damns him. 804 01:08:15,892 --> 01:08:19,394 Well, let's leave it there for the day. 805 01:08:26,569 --> 01:08:29,937 I'm very happy with the first two acts. 806 01:08:29,939 --> 01:08:31,472 The third needs a little work, 807 01:08:31,474 --> 01:08:34,309 but we can tackle that on Monday. 808 01:08:37,747 --> 01:08:39,814 - Monday is press night. 809 01:08:40,917 --> 01:08:42,984 - Not until the evening. 810 01:08:47,957 --> 01:08:49,624 Enjoy your Sunday off. 811 01:08:49,626 --> 01:08:52,894 Relax, unwind, let it all sink in. 812 01:08:52,896 --> 01:08:55,430 Monday night's gonna be awesome. 813 01:08:55,432 --> 01:08:56,931 Hmm, okay, buddy. 814 01:09:04,407 --> 01:09:05,840 Yeah. 815 01:09:05,842 --> 01:09:08,643 - I've had this with all this therapy bullshit! 816 01:09:08,645 --> 01:09:09,610 It's not going anywhere. 817 01:09:09,612 --> 01:09:10,845 - Where do you want it to go? 818 01:09:10,847 --> 01:09:11,979 - I want it to go away. 819 01:09:11,981 --> 01:09:13,748 - And yet, here you are paid upfront 820 01:09:13,750 --> 01:09:14,949 and hanging on my every word. 821 01:09:14,951 --> 01:09:16,017 - In your fucking dreams. 822 01:09:16,019 --> 01:09:17,518 - On my every word, Rupert. 823 01:09:17,520 --> 01:09:18,953 You wait eagerly for it, 824 01:09:18,955 --> 01:09:20,788 cease it as soon as it emerges and try and turn it 825 01:09:20,790 --> 01:09:22,624 into something you could be angry about. 826 01:09:22,625 --> 01:09:24,459 You say you don't wanna be here, so why the fuck are you? 827 01:09:24,461 --> 01:09:26,794 - Is this a new psychotherapeutic tack, 828 01:09:26,796 --> 01:09:29,731 swear at me and shock me into a different response? 829 01:09:29,733 --> 01:09:32,433 Or is this the real Angus emerging, 830 01:09:32,435 --> 01:09:34,102 the frustrated, the uptight-- 831 01:09:34,104 --> 01:09:35,036 - Whatever. 832 01:09:35,038 --> 01:09:36,471 You want to be here, Rupert! 833 01:09:36,473 --> 01:09:37,538 Just admit it to yourself! 834 01:09:37,540 --> 01:09:38,906 No one made you come here today, 835 01:09:38,908 --> 01:09:40,141 and no one's making you stay! 836 01:09:40,143 --> 01:09:42,143 What do you want from therapy? 837 01:09:42,145 --> 01:09:44,712 - I'm sure you've got some penetrating insights about that. 838 01:09:44,714 --> 01:09:45,980 - That's all pretty obvious, really. 839 01:09:45,982 --> 01:09:47,882 You're not exactly the hardest book to read. 840 01:09:47,884 --> 01:09:49,217 You're wondering if perhaps 841 01:09:49,218 --> 01:09:50,551 you might be in line for a second chance. 842 01:09:50,553 --> 01:09:51,486 - At what? 843 01:09:51,488 --> 01:09:52,887 - I don't know, happiness maybe, 844 01:09:52,889 --> 01:09:55,089 a life where you can react to bad situations 845 01:09:55,091 --> 01:09:57,625 if they happen rather than always anticipating them. 846 01:09:57,627 --> 01:09:58,993 Or maybe it's love. 847 01:09:58,995 --> 01:10:02,897 Why else would you be so unpleasant to Stevie? 848 01:10:05,869 --> 01:10:10,938 - You are such a fuckin' loser. 849 01:10:11,200 --> 01:10:12,070 - Say that again. 850 01:10:12,075 --> 01:10:13,007 - Fuck off! 851 01:10:13,009 --> 01:10:13,941 - Tell me I'm a fucking loser. 852 01:10:13,943 --> 01:10:14,809 - I'm sure you know that by now. 853 01:10:14,811 --> 01:10:16,077 - Just do it! 854 01:10:16,079 --> 01:10:17,011 Why is everything so difficult with you? 855 01:10:17,013 --> 01:10:18,546 Tell me I'm a fucking loser! 856 01:10:18,548 --> 01:10:19,480 - Fuck you! 857 01:10:19,482 --> 01:10:20,148 - Protecting my feelings? 858 01:10:20,150 --> 01:10:20,982 - Yeah, right. 859 01:10:20,984 --> 01:10:22,784 - Digging your heels in. 860 01:10:22,786 --> 01:10:23,718 Just kidding. 861 01:10:23,720 --> 01:10:24,919 - Oh, that's fuckin' hilarious. 862 01:10:24,921 --> 01:10:26,154 - Thank you. 863 01:10:26,156 --> 01:10:27,688 So who was it who called you a fucking loser? 864 01:10:27,690 --> 01:10:28,623 - Jesus Christ, don't you have ever fuckin' let up? 865 01:10:28,625 --> 01:10:29,557 - Say that to me again. 866 01:10:29,559 --> 01:10:30,758 Don't you ever fucking let up? 867 01:10:30,760 --> 01:10:32,026 - You're not big enough to bully me-- 868 01:10:32,028 --> 01:10:34,195 - Who are you talking to, Rupert? 869 01:10:34,197 --> 01:10:36,130 Freak, fucking loser. 870 01:10:36,132 --> 01:10:36,998 Don't you ever let up. 871 01:10:37,000 --> 01:10:37,832 Leave me alone. 872 01:10:37,834 --> 01:10:38,833 He or a she? 873 01:10:38,835 --> 01:10:39,667 - He! 874 01:10:39,669 --> 01:10:40,601 - An older brother. 875 01:10:40,603 --> 01:10:43,438 - I don't have an older brother! 876 01:10:44,874 --> 01:10:46,073 - Father then. 877 01:12:57,340 --> 01:12:58,306 - Hi, sexy. 878 01:13:06,950 --> 01:13:08,282 My mom likes younger men. 879 01:13:08,284 --> 01:13:09,584 So does my dad. 880 01:13:14,791 --> 01:13:18,326 Rupert, this is my mom, Sheila. 881 01:13:18,328 --> 01:13:21,596 - I feel like I know you already. 882 01:13:21,598 --> 01:13:24,231 A star of the stage in my garden. 883 01:13:25,602 --> 01:13:26,634 - Hi, how are you doing? 884 01:13:26,636 --> 01:13:27,301 - This is my dad, Frank. 885 01:13:27,303 --> 01:13:29,337 - Ah, hello, mate. 886 01:13:29,339 --> 01:13:30,705 - Pleased to meet you. 887 01:13:30,707 --> 01:13:31,639 - Nice to meet you. 888 01:13:31,641 --> 01:13:33,708 - Let's get you a drink. 889 01:13:49,692 --> 01:13:51,359 You obviously needed that. 890 01:13:51,361 --> 01:13:53,661 I just have to go check on my Auntie Josie. 891 01:13:53,663 --> 01:13:55,196 Be back in a moment. 892 01:14:02,705 --> 01:14:03,838 - Look at him. 893 01:14:03,840 --> 01:14:07,675 Isn't he handsome? 894 01:14:23,326 --> 01:14:25,059 - Oh, messy boy. 895 01:14:25,061 --> 01:14:27,828 You spilled ketchup all down you. 896 01:14:27,830 --> 01:14:30,364 Would you like me to take that off and wash it for you? 897 01:14:30,366 --> 01:14:31,198 - No, it's okay. 898 01:14:31,200 --> 01:14:32,033 I'm fine. 899 01:14:32,035 --> 01:14:32,867 - No trouble. 900 01:14:32,869 --> 01:14:34,802 - I'm fine. 901 01:14:38,141 --> 01:14:39,373 What? 902 01:14:39,375 --> 01:14:40,875 Oh, oh, sorry, sorry. 903 01:14:40,877 --> 01:14:42,376 - Oh. 904 01:14:42,378 --> 01:14:43,811 I see you've met Jake then. 905 01:14:43,813 --> 01:14:44,945 Go on then. 906 01:14:44,947 --> 01:14:46,080 Show him your muscles. 907 01:14:46,082 --> 01:14:47,682 Whoa, look at them biceps. 908 01:14:47,684 --> 01:14:48,315 Look at that. 909 01:14:48,317 --> 01:14:50,051 Go on. 910 01:14:50,053 --> 01:14:52,420 He's shaping up very nicely. 911 01:14:52,422 --> 01:14:53,821 - Fuck! 912 01:14:58,761 --> 01:14:59,860 - Sorry. 913 01:15:00,763 --> 01:15:02,329 I got by my cousin Jacob. 914 01:15:02,331 --> 01:15:04,765 He keeps on talking about how he's been made a cavalier 915 01:15:04,767 --> 01:15:07,401 in his battle reenactment society. 916 01:15:08,805 --> 01:15:10,237 Are you alright? 917 01:15:10,239 --> 01:15:11,138 - I'm fine. 918 01:15:11,140 --> 01:15:12,773 - Come on. 919 01:15:12,775 --> 01:15:14,709 Let's go to my room. 920 01:15:15,878 --> 01:15:19,880 - Hey, has anyone seen Jack's bloody pants? 921 01:16:08,297 --> 01:16:11,031 - I've gotta go to the bathroom. 922 01:16:11,834 --> 01:16:13,234 - Don't be long. 923 01:16:54,243 --> 01:16:56,310 Anyone want kiddie porn? 924 01:16:59,148 --> 01:17:02,082 You fucking pedophiles! 925 01:17:04,220 --> 01:17:05,152 - What's going on? 926 01:17:05,154 --> 01:17:06,554 - Ask the child molesters! 927 01:17:06,556 --> 01:17:07,922 - What are you talking about? 928 01:17:07,924 --> 01:17:08,823 - Fuck you! 929 01:17:08,825 --> 01:17:09,456 - What's happened? 930 01:17:09,458 --> 01:17:11,025 - Fuck all of you! 931 01:18:28,604 --> 01:18:32,506 Time to put us all out of our misery for good. 932 01:18:47,423 --> 01:18:48,656 - Rupie! 933 01:18:50,226 --> 01:18:51,258 It's your dad. 934 01:18:54,130 --> 01:18:56,196 Are you hiding in there? 935 01:18:58,234 --> 01:18:59,633 I'm sorry. 936 01:18:59,635 --> 01:19:02,269 I haven't got the champagne. 937 01:19:02,271 --> 01:19:04,305 Check never came. 938 01:19:04,307 --> 01:19:07,041 Someone probably nicked it. 939 01:19:07,043 --> 01:19:09,143 So I'm wondering if you can lend me 940 01:19:09,145 --> 01:19:11,111 a couple of hundred quid. 941 01:19:11,113 --> 01:19:12,646 Not for your booze, no, no. 942 01:19:12,648 --> 01:19:17,017 Just essentials, getting by, surviving, you know. 943 01:19:20,122 --> 01:19:21,221 Rupie. 944 01:19:23,259 --> 01:19:24,959 Are you in there? 945 01:19:47,616 --> 01:19:49,316 - What the fuck do you want? 946 01:19:49,318 --> 01:19:51,185 - Oh, Rupert. 947 01:19:51,187 --> 01:19:53,220 I thought you'd like to know the word's got out 948 01:19:53,222 --> 01:19:55,489 that you're playing opposite Tamsin Hollonby. 949 01:19:55,491 --> 01:19:57,691 There's quite a buzz around you. 950 01:19:57,693 --> 01:19:59,226 People are asking for your reel 951 01:19:59,228 --> 01:20:01,695 and checking your availability. 952 01:20:01,697 --> 01:20:04,064 If you can get good reviews for this, 953 01:20:04,066 --> 01:20:07,067 it's all going to take off for you. 954 01:20:10,606 --> 01:20:12,106 Rupert? 955 01:20:12,108 --> 01:20:13,307 Rupert? 956 01:20:13,309 --> 01:20:17,378 Are you still there? 957 01:20:29,258 --> 01:20:33,093 - How am I supposed to pull this off? 958 01:20:33,095 --> 01:20:35,696 Rehearsals were a complete blank. 959 01:20:37,166 --> 01:20:39,767 I don't know what I'm doing. 960 01:21:07,463 --> 01:21:09,463 - Are you okay? 961 01:21:09,465 --> 01:21:11,231 You look terrible. 962 01:21:12,301 --> 01:21:14,368 - Dad died in the night. 963 01:21:17,440 --> 01:21:19,139 - You poor thing. 964 01:21:21,510 --> 01:21:24,678 - Cancel today's rehearsals. 965 01:21:24,680 --> 01:21:27,381 - What about the third act? 966 01:21:27,383 --> 01:21:29,416 - It'll be fine. 967 01:21:29,418 --> 01:21:30,517 - Yes. 968 01:21:31,420 --> 01:21:33,087 Of course it will. 969 01:21:33,089 --> 01:21:35,556 There's nothing to worry about. 970 01:21:53,442 --> 01:21:57,244 - Maybe I can ramp up my character's motivation. 971 01:21:57,246 --> 01:22:00,380 Marlowe let himself down a bit there. 972 01:22:07,756 --> 01:22:11,191 Father was a pastor who was angry with God 973 01:22:11,193 --> 01:22:13,494 but too devout to admit it. 974 01:22:14,830 --> 01:22:18,165 So he fathered a son to absorb the father's rage. 975 01:22:18,167 --> 01:22:22,236 Papa was always bullying and manipulative. 976 01:22:22,238 --> 01:22:26,607 He twisted everything 'round to make his problems my fault. 977 01:22:26,609 --> 01:22:28,242 I must be wrong 978 01:22:28,244 --> 01:22:31,912 because papa was possessed of a great fondness 979 01:22:31,914 --> 01:22:36,517 for lashing my bare buttocks with his belt. 980 01:22:36,519 --> 01:22:39,820 The lashes stung terribly. 981 01:22:43,659 --> 01:22:46,260 I can feel their bite still. 982 01:22:49,598 --> 01:22:52,199 But there was worse to come. 983 01:22:54,770 --> 01:22:59,840 Papa was aroused by the beatings sexually. 984 01:23:02,945 --> 01:23:05,612 And then one day, it happened. 985 01:23:06,582 --> 01:23:10,250 After a fierce belting, 986 01:23:10,252 --> 01:23:15,322 papa could no longer contain his vile urges! 987 01:23:17,326 --> 01:23:22,396 He bent me over a bale of straw and raped me in the cowshed, 988 01:23:23,566 --> 01:23:25,933 the low moans of the cattle 989 01:23:25,935 --> 01:23:30,671 merging with my own strangled cries of anguish! 990 01:23:30,673 --> 01:23:33,440 For shame, for shame! 991 01:23:33,442 --> 01:23:35,742 He was a man of God! 992 01:23:35,744 --> 01:23:38,679 You bullying, manipulative piece of shit! 993 01:23:38,681 --> 01:23:41,582 You utter fucking scumbag bastard! 994 01:23:44,753 --> 01:23:46,753 - Rupert, how are you? 995 01:23:46,755 --> 01:23:48,689 - I'm angry, dickhead. 996 01:23:48,691 --> 01:23:49,623 - Excellent. 997 01:23:49,625 --> 01:23:50,657 - Faggot. 998 01:23:50,659 --> 01:23:51,491 - Nice one. 999 01:23:51,493 --> 01:23:52,326 - Ass bandit! 1000 01:23:52,328 --> 01:23:53,860 - That's the spirit. 1001 01:23:56,732 --> 01:24:01,635 - Jackie, will you do this actor's makeup for me, please? 1002 01:24:01,637 --> 01:24:03,370 - What's her fuckin' problem? 1003 01:24:36,305 --> 01:24:39,273 - The critics are in the front row. 1004 01:24:51,787 --> 01:24:54,521 Let's see if we can pull it off. 1005 01:24:55,491 --> 01:24:57,557 - It's gonna be awesome. 1006 01:25:06,735 --> 01:25:10,070 - What vile endeavor doth thou now practice? 1007 01:25:10,072 --> 01:25:12,873 Whence stem these shameless desires? 1008 01:25:12,875 --> 01:25:17,010 Surely, thou art fallen into the serpent's pit 1009 01:25:17,012 --> 01:25:19,613 for thou manifest the manners of a harlot! 1010 01:25:19,615 --> 01:25:21,481 - 'Tis but the day of the groom's matrimony, 1011 01:25:21,483 --> 01:25:23,817 which hath in store the bride's maidenhood. 1012 01:25:23,819 --> 01:25:27,587 - Marriage is a sacrament to our divine father 1013 01:25:27,589 --> 01:25:29,956 and gives thee not permission for wantonness. 1014 01:25:29,958 --> 01:25:32,859 - I meant to please. 1015 01:25:32,861 --> 01:25:36,096 - Thou pleases me better with thy modesty! 1016 01:26:08,697 --> 01:26:10,597 - One down, two to go. 1017 01:26:15,971 --> 01:26:19,005 - laughed in the street, 1018 01:26:19,007 --> 01:26:22,876 but thy scorn no joy with men. 1019 01:26:22,878 --> 01:26:26,079 - These were thy dear friends, my lord, 1020 01:26:26,081 --> 01:26:28,949 John Clayton, Henry Cuthbert and Darby. 1021 01:26:28,951 --> 01:26:31,985 - Thou dares to answer thy husband back! 1022 01:26:31,987 --> 01:26:33,487 - I beg thy kind forgiveness, my lord. 1023 01:26:33,489 --> 01:26:34,721 I merely thought-- 1024 01:26:34,723 --> 01:26:36,990 - You'd go into the tavern with these men? 1025 01:26:36,992 --> 01:26:39,893 - I but supped the ale With thy kindred friends. 1026 01:26:39,895 --> 01:26:43,663 - Thou shalt taste the leather of my whip! 1027 01:26:43,665 --> 01:26:46,433 - Henceforth I deny mirth and ale in public. 1028 01:26:46,435 --> 01:26:49,069 - As indeed thou shall deny them in private! 1029 01:26:49,071 --> 01:26:54,141 Ale is the devil's brew, and mirth, his work. 1030 01:26:55,444 --> 01:26:57,711 - Has there yet to be no solace for me? 1031 01:26:57,713 --> 01:27:01,748 - Thy solace fulfills thy foul desires. 1032 01:27:01,750 --> 01:27:05,986 I fear that which I have long suspected. 1033 01:27:05,988 --> 01:27:10,490 Thou art a wild drunkard and a wanton whore! 1034 01:27:10,492 --> 01:27:11,392 - No. 1035 01:27:19,735 --> 01:27:20,935 - Oh, fuck. 1036 01:27:26,642 --> 01:27:31,711 - Thy wicked carnal desires consume me. 1037 01:27:33,048 --> 01:27:34,114 - what's he doing? 1038 01:27:34,116 --> 01:27:35,749 - I don't know. 1039 01:27:35,751 --> 01:27:40,220 - As they devour the sanctity of our marriage, 1040 01:27:41,757 --> 01:27:46,827 why thou hath conceal thy shameful passions. 1041 01:27:48,130 --> 01:27:50,096 - What's he looking at? 1042 01:27:50,098 --> 01:27:54,668 - Obscured them with my fraudulent masks. 1043 01:27:56,071 --> 01:28:00,006 - Am I so base, thou cannot cast thy gaze upon me? 1044 01:28:00,008 --> 01:28:01,775 - What's she saying? 1045 01:28:01,777 --> 01:28:04,211 - Good girl, Tamsin, good girl. 1046 01:28:06,148 --> 01:28:09,783 - Thine eyes should follow thy castigation. 1047 01:28:18,760 --> 01:28:23,830 - Thy veneer of chastity and veil of rectitude, 1048 01:28:27,936 --> 01:28:33,006 thy fallacious facade of religious propriety. 1049 01:28:34,576 --> 01:28:36,142 - Come on, Rupert. 1050 01:28:37,646 --> 01:28:42,649 - Disguised as thy prurience and cupidity, 1051 01:28:44,720 --> 01:28:49,789 dost have torment my afflicted soul. 1052 01:29:10,279 --> 01:29:11,845 - Wake up, Rupert! 1053 01:29:14,049 --> 01:29:15,882 You can do it, buddy! 1054 01:29:20,289 --> 01:29:23,023 - You cunt! 1055 01:29:27,262 --> 01:29:28,262 - Yes. 1056 01:29:28,964 --> 01:29:29,964 Yes. 1057 01:29:33,602 --> 01:29:36,236 It's gonna be alright. 1058 01:29:36,238 --> 01:29:38,238 - Moment of truth. 1059 01:29:38,240 --> 01:29:40,874 - And the truth will out. 1060 01:29:40,876 --> 01:29:45,946 - The book of Hebrew admonishes us still. 1061 01:29:47,049 --> 01:29:51,184 Let matrimony be held in honor among all. 1062 01:29:52,154 --> 01:29:54,888 Permit not the marriage bed be defiled 1063 01:29:54,890 --> 01:29:59,960 lest the wrath of God be thy judge of immorality! 1064 01:30:03,265 --> 01:30:08,335 Yet, thou judge not my marriage bed! 1065 01:30:11,239 --> 01:30:16,309 Virtue, righteousness, morality were mine. 1066 01:30:20,282 --> 01:30:24,718 Thou bounteous rewards were covenanted me. 1067 01:30:25,787 --> 01:30:29,756 Yet, thou hath recompensed me with betrayal. 1068 01:30:34,329 --> 01:30:39,399 Treachery and scorn are my sorry return. 1069 01:30:47,409 --> 01:30:52,646 I settled thy score with bitter wages. 1070 01:30:56,652 --> 01:31:01,688 From the divine father came divine scorn. 1071 01:31:04,059 --> 01:31:07,861 Thou rent from me free companions 1072 01:31:07,863 --> 01:31:10,797 nor was fortunes to be withheld. 1073 01:31:12,367 --> 01:31:17,370 Thou let my lying wife lie with. 1074 01:31:33,221 --> 01:31:38,291 Thou hath brought ruin to my pure marriage. 1075 01:31:40,095 --> 01:31:43,797 I shat upon thine own sacrament. 1076 01:31:44,933 --> 01:31:49,736 I am glutted with loathing of all that is divine! 1077 01:31:57,813 --> 01:32:02,849 Thou forsook me, and I forsake thee in return. 1078 01:32:09,758 --> 01:32:14,828 Send forth thy four apocalyptic horsemen. 1079 01:32:19,768 --> 01:32:23,770 Ride me into the deep for my blasphemy. 1080 01:32:27,776 --> 01:32:32,846 wretched husband 1081 01:32:35,417 --> 01:32:39,419 take her wretched soul. 1082 01:32:50,432 --> 01:32:55,268 I only wanted to be close to you. 1083 01:33:14,856 --> 01:33:17,957 - He's expressing the deep spiritual longing 1084 01:33:17,959 --> 01:33:19,859 beneath his blasphemy. 1085 01:33:29,271 --> 01:33:32,438 He reinterpreted the whole play. 1086 01:33:32,440 --> 01:33:35,809 Only by allowing himself to rage at his God 1087 01:33:35,811 --> 01:33:37,911 could Ulysses hope to reconnect 1088 01:33:37,913 --> 01:33:41,347 with his authentic love for him. 1089 01:33:41,349 --> 01:33:43,917 There is redemption after all. 1090 01:34:42,043 --> 01:34:43,209 - Here we go. 1091 01:34:44,946 --> 01:34:49,315 Oh, this one says, "Tamsin Hollonby was convincing 1092 01:34:49,317 --> 01:34:52,552 "as the abused wife, but newcomer Rupert Lindsay's 1093 01:34:52,554 --> 01:34:57,490 "tour de force performance was the only real highlight 1094 01:34:57,492 --> 01:34:59,392 "in an otherwise dismal production." 1095 01:34:59,394 --> 01:35:00,994 What? 1096 01:35:00,996 --> 01:35:04,464 - Remember the early reviews for Queen of the Commons? 1097 01:35:04,466 --> 01:35:06,032 They called it a gay pantomime. 1098 01:35:06,034 --> 01:35:08,468 It went on to make $42 million. 1099 01:35:08,470 --> 01:35:10,303 - They've savaged it. 1100 01:35:11,907 --> 01:35:14,974 - The trade of the critic in music, literature and drama 1101 01:35:14,976 --> 01:35:17,911 is the most degraded of all trades. 1102 01:35:17,913 --> 01:35:18,544 Mark Twain. 1103 01:35:18,546 --> 01:35:20,013 - It gets worse. 1104 01:35:20,015 --> 01:35:22,148 This was an impressive diatribe by Rupert Lindsay 1105 01:35:22,150 --> 01:35:25,184 but with no purpose or consequence. 1106 01:35:25,186 --> 01:35:27,287 If Christopher Marlowe had a hand in this, 1107 01:35:27,289 --> 01:35:28,922 which I very much doubt, 1108 01:35:28,924 --> 01:35:33,226 then it was not a lost Marlowe but a discarded one. 1109 01:35:34,429 --> 01:35:36,396 - We're a limited company. 1110 01:35:36,398 --> 01:35:38,932 They can't take our houses. 1111 01:35:39,534 --> 01:35:41,501 Well, not yours anyway. 1112 01:35:47,676 --> 01:35:48,676 - Hello. 1113 01:35:59,587 --> 01:36:02,422 - Do you have to go? 1114 01:36:02,424 --> 01:36:07,293 - What you did at the barbecue was really, really weird. 1115 01:36:08,129 --> 01:36:09,228 - I know. 1116 01:36:14,970 --> 01:36:17,236 I want you with my sexuality. 1117 01:36:17,238 --> 01:36:20,006 I push you away with my anger, 1118 01:36:22,410 --> 01:36:27,046 and me, stuck in the middle, 1119 01:36:27,048 --> 01:36:31,317 trying to hold it all together and failing miserably. 1120 01:36:34,356 --> 01:36:36,289 - I'm sorry, Rupert. 1121 01:36:38,560 --> 01:36:41,260 You're just too weird for me. 1122 01:36:44,399 --> 01:36:45,498 Look, it's my fault. 1123 01:36:45,500 --> 01:36:47,300 I should have known. 1124 01:36:47,302 --> 01:36:51,404 I've been out with actors before, and they're all a bit odd. 1125 01:36:52,273 --> 01:36:55,141 I need someone to love, Rupert, 1126 01:36:57,045 --> 01:36:59,512 and it's hard to love a method. 1127 01:37:07,055 --> 01:37:08,055 Thank you. 1128 01:37:17,365 --> 01:37:19,766 - I don't do fuckin' method. 80144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.