Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:09,635
Wat voorafging...
2
00:00:09,718 --> 00:00:11,053
Ben je verloofd met Edgar?
3
00:00:11,136 --> 00:00:14,640
Edgar en ik begrijpen elkaar heel goed.
4
00:00:14,932 --> 00:00:16,350
Hoe ging het?
-Geweldig.
5
00:00:16,433 --> 00:00:17,851
Niemand vermoedt iets.
6
00:00:17,935 --> 00:00:20,103
Een opkikker.
-Hij gebruikt.
7
00:00:20,187 --> 00:00:22,856
Jij moet ook iets nemen.
-Dat doe ik niet.
8
00:00:22,940 --> 00:00:25,484
Er is iets mis.
Ronson heeft drugs gebruikt.
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,528
Is er een arts?
10
00:00:27,861 --> 00:00:30,864
Kwam je de drugshandel overnemen
van Hiram Lodge?
11
00:00:30,948 --> 00:00:33,116
Iemand wil de zaak heropenen.
12
00:00:33,200 --> 00:00:35,160
Hij moet weten wat je doet.
13
00:00:35,244 --> 00:00:36,745
Nee.
14
00:00:36,828 --> 00:00:39,039
Je hebt veel mensen pijn gedaan, Kurtz.
15
00:00:39,122 --> 00:00:40,415
De ultieme queeste.
16
00:00:40,791 --> 00:00:42,459
Eén laatste spel...
17
00:00:42,543 --> 00:00:44,711
...voor jou en je familie.
18
00:00:44,795 --> 00:00:46,797
Red het kleine prinsesje.
19
00:00:47,256 --> 00:00:49,383
Wat heb je gedaan?
20
00:00:51,426 --> 00:00:53,095
Jellybean?
21
00:00:54,805 --> 00:00:55,931
Pap.
22
00:00:58,141 --> 00:00:59,017
Wat is dat?
23
00:01:01,853 --> 00:01:04,648
'Speel Griffioenen & Gargouilles...
24
00:01:05,190 --> 00:01:08,402
...en bepaal het lot
van Prinses Jellybean.'
25
00:01:11,029 --> 00:01:12,573
Waarom staat de deur open?
26
00:01:14,324 --> 00:01:15,158
Wat is er?
27
00:01:16,118 --> 00:01:17,077
Waar is JB?
28
00:01:18,245 --> 00:01:19,204
Ze is ontvoerd.
29
00:01:22,249 --> 00:01:25,627
Door de Gargouille-koning
en zijn knechtje Kurtz.
30
00:01:31,091 --> 00:01:32,509
We moeten die schoft vinden.
31
00:01:32,884 --> 00:01:33,844
Hem vinden?
32
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
Hij zit achter in mijn auto.
33
00:01:54,740 --> 00:01:55,574
Miss Ronson?
34
00:01:58,452 --> 00:02:00,579
We hebben ons best gedaan. Het spijt me.
35
00:02:00,662 --> 00:02:01,663
Hoe kon dit?
36
00:02:01,747 --> 00:02:03,749
Dat weten we na de autopsie.
37
00:02:03,832 --> 00:02:05,042
We willen hem zien.
38
00:02:05,334 --> 00:02:07,419
Uiteraard. De verpleegster helpt u.
39
00:02:11,590 --> 00:02:13,425
Dokter Patel?
-Ja.
40
00:02:15,010 --> 00:02:18,388
U moet iets weten. Randy gebruikte.
41
00:02:18,472 --> 00:02:19,306
Pardon?
42
00:02:20,015 --> 00:02:20,974
Jij gaf het hem.
43
00:02:21,433 --> 00:02:23,352
Ik geef mijn boksers geen drugs.
44
00:02:23,435 --> 00:02:27,147
Als Randy gebruikt heeft,
is dat niet mijn verantwoordelijkheid.
45
00:02:27,230 --> 00:02:28,815
Promotor van het jaar.
46
00:02:28,899 --> 00:02:30,776
Zijn bloed zit aan jouw handen.
47
00:02:30,859 --> 00:02:33,779
Nee, zijn bloed zit letterlijk
aan Archies handen.
48
00:02:34,154 --> 00:02:35,489
Zoek een advocaat.
49
00:02:35,781 --> 00:02:38,158
Jij hebt hem vermoord. Dat weet je.
50
00:02:44,122 --> 00:02:46,291
Waar is mijn dochter?
51
00:02:47,000 --> 00:02:50,212
Vertel het. Of ik vermoord je nu hier.
52
00:02:50,462 --> 00:02:51,880
Waar is ze, Kurtz?
53
00:02:52,547 --> 00:02:56,301
Bij een collega.
Er wordt goed voor haar gezorgd.
54
00:02:57,344 --> 00:02:58,679
Hij vertelt ons niets.
55
00:03:00,305 --> 00:03:02,557
Jullie zijn uitgenodigd voor 't spel.
56
00:03:03,392 --> 00:03:07,396
We zullen zien of jullie
Jellybean naar huis kunnen krijgen.
57
00:03:08,689 --> 00:03:11,441
Hij is gek. Waarom zouden we hem geloven?
58
00:03:11,525 --> 00:03:16,530
Ik weet inmiddels dat jongens als Kurtz
toegewijd zijn aan de Gargouille-koning.
59
00:03:16,947 --> 00:03:20,450
Als we spelen en winnen,
krijgen we Jellybean terug.
60
00:03:21,368 --> 00:03:22,202
Zeker weten.
61
00:03:26,456 --> 00:03:27,457
We gaan akkoord.
62
00:03:28,542 --> 00:03:29,459
We spelen mee.
63
00:03:30,836 --> 00:03:32,003
Natuurlijk.
64
00:03:34,089 --> 00:03:39,594
Eerst jullie personages.
Mr Jones wordt Deadeye...
65
00:03:40,595 --> 00:03:42,723
...zoals op school. Jughead...
66
00:03:43,974 --> 00:03:45,392
...blijft de Helspreker.
67
00:03:46,476 --> 00:03:49,229
En Mrs Jones wordt...
68
00:03:49,896 --> 00:03:52,733
...de Alchemist, denk ik.
69
00:03:55,569 --> 00:03:56,403
Deadeye...
70
00:03:57,446 --> 00:03:58,280
...jij begint.
71
00:04:13,587 --> 00:04:17,048
Uit alles blijkt
dat Randy door die drugs is overleden.
72
00:04:17,340 --> 00:04:19,634
De autopsie zal bewijzen
dat je onschuldig bent.
73
00:04:19,718 --> 00:04:20,844
Dat ben ik niet.
74
00:04:23,889 --> 00:04:24,848
Ik wist het.
75
00:04:26,057 --> 00:04:27,601
Ik wist dat Randy gebruikte.
76
00:04:27,934 --> 00:04:30,896
Ik kon het gevecht stoppen,
maar wilde het niet.
77
00:04:31,897 --> 00:04:32,731
Als ik...
78
00:04:35,942 --> 00:04:38,528
Ik ga nooit meer de ring in.
79
00:04:40,822 --> 00:04:41,782
Dat kan ik niet.
80
00:04:45,994 --> 00:04:47,329
Fijn dat je er bent, pap.
81
00:04:47,412 --> 00:04:50,415
Ik heb blijkbaar een goed gevecht gemist.
82
00:04:50,499 --> 00:04:54,419
Daar gaat het niet over.
Betty wil je om een gunst vragen.
83
00:04:56,630 --> 00:05:02,803
Mr Lodge, mijn vader zit twee uur verderop
opgesloten in een cel zonder ramen.
84
00:05:03,136 --> 00:05:04,971
Een vreselijke plek.
85
00:05:05,055 --> 00:05:07,849
Hij hoorde van uw faciliteit...
86
00:05:07,933 --> 00:05:10,769
...en dat sommige cellen uitkijken
op de rivier.
87
00:05:10,852 --> 00:05:14,105
Ja, de waterkant. Heel rustig.
88
00:05:14,189 --> 00:05:16,316
Hij wil ernaar overgeplaatst worden.
89
00:05:16,775 --> 00:05:20,904
En aangezien u de eigenaar bent,
kunt u misschien helpen.
90
00:05:20,987 --> 00:05:22,489
Goede publiciteit.
91
00:05:30,580 --> 00:05:31,748
Ik doe mijn best.
92
00:05:37,796 --> 00:05:39,923
Mad Dog?
-Wat heb je met de drugs gedaan?
93
00:05:40,632 --> 00:05:43,760
Ze liggen in mijn kluisje.
-Archie, gooi ze weg. Nu.
94
00:05:43,844 --> 00:05:46,346
De politie
heeft Elio's sportschool doorzocht.
95
00:05:46,429 --> 00:05:48,932
Niets gevonden.
Straks gaan ze naar El Royale.
96
00:05:50,225 --> 00:05:52,102
Ik kom eraan.
-Ik zie je daar.
97
00:05:54,938 --> 00:05:56,106
Kom op. Schiet op.
98
00:05:56,898 --> 00:05:57,899
Ik heb het.
99
00:06:01,736 --> 00:06:02,946
Handen omhoog.
100
00:06:04,739 --> 00:06:05,699
Fouilleer ze.
101
00:06:06,241 --> 00:06:07,742
Hij heeft er niets mee te maken.
102
00:06:18,378 --> 00:06:20,422
Jullie eerste uitdaging.
103
00:06:21,673 --> 00:06:22,674
Makkelijk.
104
00:06:24,050 --> 00:06:25,635
Het heet Open Kaart.
105
00:06:25,969 --> 00:06:31,308
In twee van deze zakjes
zit een witte knikker.
106
00:06:31,391 --> 00:06:33,143
In de derde zit een zwarte.
107
00:06:33,226 --> 00:06:36,521
Als je de zwarte kiest,
onthul je je geheim.
108
00:06:37,063 --> 00:06:38,982
Simpel.
-Als jij het zegt.
109
00:06:39,065 --> 00:06:41,735
Zulke spelletjes speelden we op school al.
110
00:06:42,444 --> 00:06:43,445
Alchemist.
111
00:06:45,405 --> 00:06:46,281
Begin maar.
112
00:07:01,254 --> 00:07:02,088
De waarheid.
113
00:07:02,631 --> 00:07:05,008
De Koning kent je duistere geheimen al.
114
00:07:08,720 --> 00:07:10,305
Ik heb geen geheimen.
-Mam.
115
00:07:10,388 --> 00:07:14,851
Jellybeans leven staat op het spel.
Als jij niets zegt, doe ik het.
116
00:07:15,769 --> 00:07:17,020
Wat bedoelt hij?
117
00:07:20,190 --> 00:07:22,400
Ik ben de nieuwe Fizzle Rocks-dealer.
118
00:07:22,484 --> 00:07:26,196
Kurtz werkte voor me
voor hij compleet doordraaide.
119
00:07:31,326 --> 00:07:33,536
Wist je dat? Je hebt niets verteld.
120
00:07:33,620 --> 00:07:35,705
Hij mocht van mij niets zeggen.
121
00:07:35,789 --> 00:07:38,917
Ik wilde jou erbuiten houden
en de familie beschermen.
122
00:07:39,000 --> 00:07:41,127
En Jellybean dan?
123
00:07:42,837 --> 00:07:45,298
Vanwege jou heeft die gek
onze dochter ontvoerd.
124
00:07:45,382 --> 00:07:47,008
{\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
125
00:07:47,092 --> 00:07:48,510
{\an8}Dit is jouw schuld.
-Pap.
126
00:07:49,094 --> 00:07:51,179
Ik heb genoeg gehoord.
127
00:07:52,138 --> 00:07:56,601
{\an8}We maken dit spel af
en zorgen dat Jellybean veilig is.
128
00:07:56,685 --> 00:07:58,937
Maar dit zet ik je betaald.
129
00:08:07,320 --> 00:08:09,447
{\an8}Hoi, pap. Met Josie.
130
00:08:11,866 --> 00:08:16,121
{\an8}Ik zag dat je bij Tuba-dour
in Seaside gaat optreden.
131
00:08:17,455 --> 00:08:20,959
{\an8}Wil je daarvoor samen uit eten?
132
00:08:22,794 --> 00:08:24,796
{\an8}Bel me terug en laat me het weten.
133
00:08:27,799 --> 00:08:30,218
{\an8}Iedereen maakt zich op voor het huwelijk.
134
00:08:31,261 --> 00:08:33,388
{\an8}Van je moeder en Edgar.
135
00:08:33,471 --> 00:08:35,473
{\an8}Ja, ik weet het.
136
00:08:35,557 --> 00:08:37,267
{\an8}Maar dit weet je niet.
137
00:08:37,350 --> 00:08:41,354
{\an8}Na de bruiloft
wil Edgar Juniper en Dagwood adopteren.
138
00:08:47,777 --> 00:08:49,988
Ik heb jullie borg meteen betaald.
139
00:08:51,197 --> 00:08:52,032
{\an8}Bedankt.
140
00:08:53,992 --> 00:08:58,413
{\an8}We betalen je terug.
-Laat maar. Elio heeft niet stilgezeten.
141
00:08:59,622 --> 00:09:02,167
{\an8}Randy Ronsonsautopsie
heeft de waarheid onthuld.
142
00:09:02,709 --> 00:09:03,877
En dat is?
143
00:09:04,210 --> 00:09:08,548
Hij gebruikte inderdaad drugs.
Hij kreeg ze van Archie Andrews.
144
00:09:09,382 --> 00:09:10,508
{\an8}Alice Smith...
145
00:09:11,009 --> 00:09:13,845
{\an8}Gestoord. Elio gaf Randy de drugs.
146
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
Dat kunnen we niet bewijzen.
147
00:09:16,014 --> 00:09:18,183
{\an8}Hij wil dat ik ervoor opdraai.
148
00:09:19,726 --> 00:09:21,644
{\an8}Ga ik eraan?
-Met mij als steun?
149
00:09:22,479 --> 00:09:23,313
{\an8}Nooit.
150
00:09:23,980 --> 00:09:26,357
{\an8}Ik neem die leugenaar te grazen.
151
00:09:28,485 --> 00:09:30,028
We moeten ons verdedigen.
152
00:09:30,111 --> 00:09:31,029
Hoe dan?
153
00:09:31,321 --> 00:09:32,405
Als eerste...
154
00:09:34,866 --> 00:09:35,784
{\an8}Drink, jongens.
155
00:09:45,376 --> 00:09:47,087
{\an8}Dit is vernederend.
156
00:09:47,754 --> 00:09:49,547
Nooit proeftijd gehad?
157
00:09:51,466 --> 00:09:54,886
{\an8}Ik kan u vertellen dat de drugstests...
158
00:09:54,969 --> 00:09:59,307
{\an8}...van Archie Andrews en Mad Dog Moore
allebei negatief zijn.
159
00:09:59,516 --> 00:10:04,395
{\an8}Het onderzoek naar de dood
van Randy Ronson duurt voort...
160
00:10:04,479 --> 00:10:06,147
Hij heeft onze broer vermoord.
161
00:10:07,732 --> 00:10:12,570
{\an8}Miss Ronson, ik verzeker u van niet.
-Jij verdient de elektrische stoel.
162
00:10:15,073 --> 00:10:17,992
Miss Ronson, als ik het kon...
163
00:10:18,368 --> 00:10:19,494
Staat dat erop?
164
00:10:21,663 --> 00:10:22,497
{\an8}Het spijt me.
165
00:10:23,748 --> 00:10:25,333
Was ik het maar geweest.
166
00:10:26,459 --> 00:10:28,545
Zo denken er meer over, Andrews.
167
00:10:38,638 --> 00:10:39,681
{\an8}Evelyn.
168
00:10:39,806 --> 00:10:42,475
Heb je je meningitis-inenting al gehad?
169
00:10:43,643 --> 00:10:49,440
{\an8}Nee, daar gelooft de Boerderij niet in.
Het staat in mijn dossier.
170
00:10:49,524 --> 00:10:54,195
{\an8}M'n vader heeft Mr Weatherbee gevraagd me
vrij te stellen van medische procedures.
171
00:11:00,869 --> 00:11:02,287
{\an8}'In mijn dossier.'
172
00:11:03,454 --> 00:11:04,747
{\an8}We zullen zien.
173
00:11:46,247 --> 00:11:48,750
'Overgeplaatst van St. Joe's Prep.'
174
00:11:52,712 --> 00:11:54,380
OVERPLAATSING
175
00:12:02,597 --> 00:12:05,975
Eindelijk. Jullie volgende missie.
176
00:12:07,393 --> 00:12:10,230
'Steel een schat uit het rijk.'
177
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Wat voor schat?
178
00:12:13,316 --> 00:12:16,152
Hij wil dat we iets beroven.
-Nee.
179
00:12:16,236 --> 00:12:17,320
Ik ben de sheriff.
180
00:12:17,403 --> 00:12:20,073
Vanavond niet. Vanavond ben je de Deadeye.
181
00:12:20,448 --> 00:12:21,491
En je doelwit...
182
00:12:23,159 --> 00:12:23,993
De taveerne.
183
00:12:27,121 --> 00:12:32,043
Alles is een parallel voor Riverdale,
dus de taveerne is Pop's?
184
00:12:32,126 --> 00:12:35,213
Zie het als Jellybeans losgeld.
185
00:12:37,632 --> 00:12:40,260
Met het geld vertrek ik uit de stad.
186
00:12:40,343 --> 00:12:44,013
Jij gaat niet weg.
Dit eindigt met jou in de grond.
187
00:12:44,305 --> 00:12:47,350
Als ik sterf, sterft Jellybean ook.
188
00:12:52,230 --> 00:12:55,733
Als ik vertrek met het geld,
blijft ze leven.
189
00:12:56,943 --> 00:12:57,777
Iedereen wint.
190
00:13:14,043 --> 00:13:16,754
Ben je hierheen komen rennen? Het regent.
191
00:13:16,838 --> 00:13:18,548
Ik denk steeds aan Randy.
192
00:13:19,090 --> 00:13:21,634
Randy's zus noemde me een moordenaar.
193
00:13:21,718 --> 00:13:25,596
Dit is niet jouw schuld.
Het is Elio's schuld.
194
00:13:25,680 --> 00:13:27,598
Ik voel me verantwoordelijk.
195
00:13:28,474 --> 00:13:29,392
Kon ik...
196
00:13:30,727 --> 00:13:31,853
...ze maar helpen.
197
00:13:33,146 --> 00:13:36,816
Misschien kan El Royale
een boksbenefiet organiseren.
198
00:13:36,899 --> 00:13:39,527
Om geld in te zamelen.
-Nee. Geen boksen.
199
00:13:39,861 --> 00:13:40,695
Goed dan.
200
00:13:41,279 --> 00:13:43,990
Een benefietconcert in La Bonne Nuit.
201
00:13:44,365 --> 00:13:49,245
Josie belde me al over een optreden.
Ik praat met haar en de Ronsons.
202
00:13:54,667 --> 00:13:57,045
Hallo, is dit de Gilroy Academie?
203
00:13:58,421 --> 00:14:01,466
Met Doris Bell van Riverdale High.
204
00:14:01,549 --> 00:14:06,971
Er is iemand overgeplaatst die bij u
op school zat. Evelyn Evernever.
205
00:14:07,597 --> 00:14:10,725
Ik kijk haar dossier na.
In welke klas zat ze?
206
00:14:12,977 --> 00:14:13,936
De vijfde?
207
00:14:14,520 --> 00:14:16,939
Dat dacht ik al. Dank u wel.
208
00:14:19,025 --> 00:14:20,276
En dat is vijf.
209
00:14:20,360 --> 00:14:22,362
SPAULDING - VIJFDE
GILROY - VIJFDE
210
00:14:24,572 --> 00:14:28,993
Miss Weiss, herinnert u zich
Edgar Evernever van de Boerderij?
211
00:14:29,911 --> 00:14:34,332
Ik kan niets over hem vinden.
Maar wel over zijn dochter, Evelyn.
212
00:14:36,959 --> 00:14:39,045
Ze herhaalt haar vijfde jaar.
213
00:14:39,504 --> 00:14:44,634
Ze gaat al tien jaar naar
middelbare scholen en doet alsof ze 17 is.
214
00:14:47,845 --> 00:14:51,265
Het lijkt erop
dat Edgar de ouders bewerkt...
215
00:14:51,349 --> 00:14:54,977
...en Evelyn tieners rekruteert
voor de Boerderij.
216
00:14:55,061 --> 00:14:56,979
Een dekmantel voor hun sekte.
217
00:14:57,355 --> 00:14:58,981
Ik heb bewijs nodig.
218
00:14:59,232 --> 00:15:01,943
Ik zal onderzoek doen.
Ik hou je op de hoogte.
219
00:15:02,026 --> 00:15:04,028
Dank u, Miss Weiss.
220
00:15:06,364 --> 00:15:07,907
Niet te geloven.
221
00:15:07,990 --> 00:15:10,660
Binnen 30 seconden. Ik voer het woord.
222
00:15:12,662 --> 00:15:14,414
Net als vroeger, hè?
223
00:15:15,289 --> 00:15:17,667
Deden jullie dit vaker?
-Niet nu.
224
00:15:22,296 --> 00:15:23,798
Fijn dat je er bent, pap.
225
00:15:24,465 --> 00:15:27,385
Dit is gezellig. Ik ga lang op tournee.
226
00:15:28,511 --> 00:15:31,347
Daarom wilde ik je spreken.
227
00:15:32,932 --> 00:15:36,936
Ik ben inmiddels
de hoofdact in La Bonne Nuit.
228
00:15:37,728 --> 00:15:43,067
Maar Riverdale is klein.
En ik wil mijn muzikale horizon verbreden.
229
00:15:43,151 --> 00:15:44,527
Dus ik dacht...
230
00:15:45,361 --> 00:15:50,116
...dat ik misschien
met jou mee op tournee zou kunnen gaan.
231
00:15:51,033 --> 00:15:54,078
Josie, het leven op tournee is zwaar.
232
00:15:54,704 --> 00:15:59,834
Kom vanavond alsjeblieft
naar mijn optreden kijken.
233
00:16:01,919 --> 00:16:03,504
Iedereen op de grond. Nu.
234
00:16:04,380 --> 00:16:05,256
Liggen.
235
00:16:05,339 --> 00:16:06,507
Liggen.
236
00:16:20,563 --> 00:16:23,107
Pop. Niet doen. Dit is niet wat je denkt.
237
00:16:23,566 --> 00:16:25,026
Wegwezen.
-Snel.
238
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
We moeten weg.
239
00:16:26,986 --> 00:16:29,155
Wegwezen.
-Verdomme. Weg hier.
240
00:16:29,739 --> 00:16:31,782
Wegwezen. Red Jellybean.
241
00:16:32,950 --> 00:16:36,162
Snap je nu waarom ik hier weg wil?
242
00:16:38,206 --> 00:16:39,040
Mijn God.
243
00:16:42,793 --> 00:16:44,128
En toen waren er twee.
244
00:16:47,882 --> 00:16:50,760
De politie is vast onderweg.
Verplaats hem.
245
00:16:50,843 --> 00:16:52,720
Ik weet wel een plek.
246
00:16:54,263 --> 00:16:55,473
Goed nieuws, pap.
247
00:16:56,182 --> 00:16:58,518
Je overplaatsing is verwerkt.
248
00:16:58,601 --> 00:17:01,270
Mr Lodge zei
dat je deze week nog vertrekt.
249
00:17:11,364 --> 00:17:12,865
Er zit je iets dwars.
250
00:17:13,824 --> 00:17:14,659
Wat is er?
251
00:17:17,870 --> 00:17:22,041
Edgar Evernever wil de tweeling adopteren
als hij met mam trouwt.
252
00:17:22,124 --> 00:17:23,459
Dat mag niet gebeuren.
253
00:17:24,418 --> 00:17:26,837
Juniper en Dagwood moeten veilig zijn.
254
00:17:26,921 --> 00:17:30,007
Vind ik ook.
Ik praat met een maatschappelijk werker.
255
00:17:30,091 --> 00:17:32,969
Er is iemand anders die je kan helpen.
256
00:17:33,761 --> 00:17:37,890
Iemand die gemotiveerd is
om jou te helpen.
257
00:17:39,684 --> 00:17:41,686
Tante, ik heb hulp nodig.
258
00:17:42,270 --> 00:17:46,399
Edgar Evernever en de Boerderij
hebben boosaardige bedoelingen.
259
00:17:46,899 --> 00:17:51,904
Dat voel ik. Hij wil jouw kleinkinderen
adopteren en ze opvoeden.
260
00:17:52,280 --> 00:17:55,324
Polly, mam en zelfs Cheryl
hebben zelf gekozen.
261
00:17:56,158 --> 00:17:58,661
Maar de tweeling is onschuldig. Hulpeloos.
262
00:18:00,454 --> 00:18:06,168
Je weet hoe 't is om geadopteerd te worden
door een familie die je overheerst.
263
00:18:12,300 --> 00:18:13,134
Dagwood.
264
00:18:13,634 --> 00:18:15,261
En Juniper?
-Ze blijft.
265
00:18:15,469 --> 00:18:19,890
Wij krijgen de jongen en Edgar het meisje.
Alleen dan gaan ze akkoord.
266
00:18:19,974 --> 00:18:22,560
Ik heb gedreigd ze aan te klagen.
267
00:18:23,060 --> 00:18:26,439
Het is een tweeling.
Je mag ze niet scheiden.
268
00:18:26,522 --> 00:18:28,024
Edgar is hun vader niet.
269
00:18:28,107 --> 00:18:29,650
Polly is hun moeder.
270
00:18:29,734 --> 00:18:31,152
Zij heeft besloten.
-Nee.
271
00:18:32,361 --> 00:18:36,240
Het is een wonder
dat ik er eentje heb gekregen.
272
00:18:36,824 --> 00:18:37,700
Jason Junior.
273
00:18:38,284 --> 00:18:40,244
Wees blij. We hebben gewonnen.
274
00:18:47,168 --> 00:18:48,002
Niets te doen?
275
00:18:51,672 --> 00:18:54,634
Wat doe je hier, Elio?
-Zaken afhandelen.
276
00:18:57,762 --> 00:18:59,972
De 50.000 dollar van de Gouden Handschoen.
277
00:19:00,765 --> 00:19:03,809
Ondanks wat Randy is overkomen,
heb je gewonnen.
278
00:19:05,311 --> 00:19:06,812
Ik wil je bloedgeld niet.
279
00:19:07,855 --> 00:19:10,816
Doe niet zo dom. Je vocht twaalf rondes.
280
00:19:10,900 --> 00:19:16,280
Je bent een winnaar. Ik breng je
naar Vegas. Als de Riverdale Reaper.
281
00:19:17,239 --> 00:19:20,743
Mensen betalen om je te zien.
Je bent immers een moordenaar.
282
00:19:23,037 --> 00:19:24,789
Drie tegen een. Onverstandig.
283
00:19:24,872 --> 00:19:25,956
Donder op.
284
00:19:26,332 --> 00:19:27,958
Denk na over mijn aanbod.
285
00:19:36,717 --> 00:19:38,469
Kurtz is geniepig.
286
00:19:41,097 --> 00:19:43,516
We verliezen ook als we Jellybean redden.
287
00:19:45,559 --> 00:19:49,230
Ik heb Pop's beroofd.
Mijn wapen was niet geladen, maar toch...
288
00:19:51,357 --> 00:19:53,401
Hoe kunnen we nog in Riverdale blijven?
289
00:19:55,111 --> 00:19:55,945
Niet.
290
00:19:57,238 --> 00:19:59,824
We rijden naar het noorden.
291
00:20:00,366 --> 00:20:03,536
We rijden naar een plek
waar niemand ons kent.
292
00:20:05,579 --> 00:20:07,081
Je snapt het niet.
293
00:20:09,542 --> 00:20:13,254
Riverdale is ons thuis. We wonen hier.
We zijn hier gelukkig.
294
00:20:16,006 --> 00:20:16,841
Jij.
295
00:20:19,051 --> 00:20:20,428
Jij hebt dat verwoest.
296
00:20:27,309 --> 00:20:28,853
Ik sprak Randy's zus net.
297
00:20:28,936 --> 00:20:32,148
Elio weigert ze
Randy's verzekering uit te betalen.
298
00:20:33,566 --> 00:20:34,400
Ze hebben niets.
299
00:20:34,483 --> 00:20:35,693
Dat mag niet.
300
00:20:36,736 --> 00:20:41,407
Kun je een benefiet van het concert
van vanavond maken, Josie?
301
00:20:41,490 --> 00:20:43,075
Natuurlijk, Veronica.
302
00:20:43,159 --> 00:20:46,245
Ik probeer op tijd terug te zijn.
-Waar ga je heen?
303
00:20:46,704 --> 00:20:47,830
Met Elio afrekenen.
304
00:20:56,630 --> 00:20:57,465
Wat nou?
305
00:20:57,548 --> 00:20:59,175
Genoeg geslapen, Kurtz.
306
00:21:00,176 --> 00:21:01,218
De volgende missie.
307
00:21:09,143 --> 00:21:10,019
Een pareltje.
308
00:21:11,604 --> 00:21:12,980
Een proef met de Cycloop.
309
00:21:14,774 --> 00:21:15,608
Cycloop?
310
00:21:16,859 --> 00:21:19,278
Dat personage ken ik niet.
311
00:21:22,114 --> 00:21:23,991
Ik weet wat hij bedoelt.
312
00:21:36,879 --> 00:21:37,713
{\an8}GERESERVEERD
313
00:21:37,797 --> 00:21:38,881
{\an8}Sorry, Josie.
314
00:21:39,507 --> 00:21:42,593
Je vader
heeft zijn kaartje niet opgehaald.
315
00:21:45,262 --> 00:21:46,597
Het verbaast me niets.
316
00:21:46,972 --> 00:21:51,060
Wil je dit wel doen?
-Ja, ik red me wel.
317
00:21:52,186 --> 00:21:53,813
De show moet doorgaan, hè?
318
00:21:55,940 --> 00:21:57,733
Oké. Veel succes.
319
00:22:10,830 --> 00:22:12,498
Waar ga jij zo laat heen?
320
00:22:13,666 --> 00:22:15,167
Daar hebben we de Reaper.
321
00:22:16,126 --> 00:22:18,379
Heb je je bedacht? Ga je akkoord?
322
00:22:20,840 --> 00:22:22,758
Maar ik wil dat prijzengeld.
323
00:22:24,009 --> 00:22:25,344
Was dat geen bloedgeld?
324
00:22:25,719 --> 00:22:27,721
Je hebt de Ronsons iets beloofd.
325
00:22:28,764 --> 00:22:30,182
Dat geld is van hen.
326
00:22:30,266 --> 00:22:33,769
Geef me de cheque
en ik laat je vertrekken.
327
00:22:34,520 --> 00:22:35,729
Dat doe ik niet.
328
00:22:41,026 --> 00:22:42,361
Wil je me de Reaper noemen?
329
00:22:48,826 --> 00:22:51,370
Dan moet je
de Ronsons 't tienvoudige geven.
330
00:22:52,538 --> 00:22:54,540
BOKSSCHOOL
331
00:22:56,959 --> 00:22:59,753
Dit was ooit de schuilplaats
van de Gargouilles.
332
00:23:01,255 --> 00:23:02,464
Kom binnen.
333
00:23:03,465 --> 00:23:05,342
Nu is het van de Serpents.
334
00:23:06,218 --> 00:23:07,052
En vanavond...
335
00:23:08,387 --> 00:23:09,305
...een strijdperk.
336
00:23:17,187 --> 00:23:18,188
Penny Peabody?
337
00:23:19,899 --> 00:23:21,901
De Cycloop. Je was toch...
-Dood?
338
00:23:22,860 --> 00:23:24,570
Zei je mama dat?
339
00:23:25,738 --> 00:23:28,032
Nee, het was oog om oog.
340
00:23:28,657 --> 00:23:30,993
Maar ze had de klus moeten afmaken.
341
00:23:31,785 --> 00:23:34,955
Jullie vechten met de sai.
342
00:23:40,586 --> 00:23:42,546
Dat wil de Koning.
343
00:23:55,309 --> 00:23:56,936
Ooit in handen gehad?
344
00:23:58,395 --> 00:23:59,229
Een paar keer.
345
00:23:59,313 --> 00:24:01,565
Spelers, op mijn teken.
346
00:24:02,524 --> 00:24:04,193
Laat de strijd beginnen.
347
00:24:04,276 --> 00:24:09,782
hij had geen tijd voor spijt
348
00:24:10,366 --> 00:24:13,577
hij herhaalde steeds weer
349
00:24:13,661 --> 00:24:17,539
dezelfde oude belofte
350
00:24:19,750 --> 00:24:25,839
ik hou mijn kin omhoog
351
00:24:25,923 --> 00:24:28,926
en ik laat geen traan
352
00:24:29,343 --> 00:24:34,306
ik leef verder zonder hem
353
00:24:35,516 --> 00:24:40,980
je ging terug naar het bekende
354
00:24:41,522 --> 00:24:44,525
zo ver weg
355
00:24:44,817 --> 00:24:48,988
van wat wij hebben meegemaakt
356
00:24:55,828 --> 00:24:56,662
Mam.
357
00:24:57,955 --> 00:25:01,500
Twee spelers.
Als je ingrijpt, gaat je zus eraan.
358
00:25:07,047 --> 00:25:09,383
Je hoeft haar alleen maar te verslaan.
359
00:25:10,759 --> 00:25:11,593
Dat is je gelukt.
360
00:25:12,219 --> 00:25:13,262
Kom.
361
00:25:20,102 --> 00:25:21,854
Hinkel maar naar huis.
362
00:25:24,398 --> 00:25:26,358
Kom mee. Naar het ziekenhuis.
363
00:25:30,654 --> 00:25:34,533
we namen afscheid met woorden
364
00:25:34,616 --> 00:25:38,495
ik stierf honderd keer
365
00:25:38,579 --> 00:25:40,998
je gaat terug naar haar
366
00:25:41,081 --> 00:25:45,502
en ik ga terug naar
367
00:25:46,128 --> 00:25:48,922
het zwart
368
00:26:08,025 --> 00:26:08,859
Miss Weiss.
369
00:26:10,027 --> 00:26:11,278
Wat hebt u ontdekt?
370
00:26:11,361 --> 00:26:15,908
Ik heb je spoor gevolgd.
Je had gelijk. Evelyn is veel ouder.
371
00:26:16,742 --> 00:26:17,951
Ze is 26.
372
00:26:19,119 --> 00:26:20,204
En ik vond dit.
373
00:26:21,789 --> 00:26:25,125
Evelyn is Edgar Evernevers vrouw.
Niet zijn dochter.
374
00:26:31,965 --> 00:26:37,888
Toni. Kun je praten? Het is dringend.
Ik moet naar de Boerderij.
375
00:26:39,014 --> 00:26:41,016
HOOFDINGANG
ZIEKENHUIS
376
00:26:45,979 --> 00:26:47,106
Toen was er nog één.
377
00:26:48,190 --> 00:26:53,237
Ik heb mijn moeder afgezet
met een gebroken arm en beschadigde nier.
378
00:26:53,779 --> 00:26:57,199
Mijn vader is neergeschoten.
En mijn zusje is ontvoerd.
379
00:26:57,533 --> 00:27:01,620
Dus jij brengt me
nu meteen naar Jellybean.
380
00:27:02,746 --> 00:27:03,580
Goed dan.
381
00:27:05,040 --> 00:27:05,874
Maar ik rijd.
382
00:27:07,417 --> 00:27:08,502
Jij draagt dit.
383
00:27:12,256 --> 00:27:15,217
Dat was een prachtig optreden.
384
00:27:17,886 --> 00:27:22,474
Ik dacht dat je me
weer in de steek gelaten had.
385
00:27:23,892 --> 00:27:25,477
Dat wilde ik ook.
386
00:27:27,563 --> 00:27:33,902
Als je op tournee bent, moet je altijd
100 procent geven op het podium.
387
00:27:34,319 --> 00:27:38,407
Je moet meer dan wat dan ook
muziek willen maken.
388
00:27:42,369 --> 00:27:43,412
Wil je dat?
389
00:27:44,913 --> 00:27:46,123
Absoluut.
390
00:27:48,167 --> 00:27:50,169
Pak je spullen dan maar.
391
00:27:50,252 --> 00:27:53,213
We treden morgen op
in Asheville, North Carolina.
392
00:27:54,798 --> 00:27:57,050
Fijn dat u me wilde spreken.
393
00:27:59,136 --> 00:28:04,016
Ik kan me niet voorstellen
hoe het voelt om een broer te verliezen.
394
00:28:04,600 --> 00:28:05,434
Randy...
395
00:28:06,935 --> 00:28:07,769
...had problemen.
396
00:28:08,353 --> 00:28:10,898
Meer dan je weet. Hij gebruikte drugs.
397
00:28:10,981 --> 00:28:15,402
Toen we er op jonge leeftijd
alleen voor stonden, deed ik mijn best...
398
00:28:15,986 --> 00:28:17,529
...om hem op te voeden...
399
00:28:17,613 --> 00:28:21,116
...maar uiteindelijk
maakte hij zijn eigen keuzes.
400
00:28:29,625 --> 00:28:30,459
Wat is dit?
401
00:28:33,295 --> 00:28:34,880
Het prijzengeld.
402
00:28:35,631 --> 00:28:38,258
En donaties die Veronica heeft verzameld.
403
00:28:42,888 --> 00:28:43,972
Er komt meer.
404
00:28:53,607 --> 00:28:55,025
Snel. Hierheen.
405
00:28:55,484 --> 00:28:56,902
Je bent een held, Toni.
406
00:28:57,027 --> 00:29:00,489
Zoals ze zeggen:
Een kind ontvoeren doe je niet alleen.
407
00:29:16,296 --> 00:29:17,714
Kom maar.
408
00:29:30,978 --> 00:29:31,812
Deze kant op.
409
00:29:38,402 --> 00:29:39,569
Toni, wat is dit?
410
00:29:40,904 --> 00:29:42,155
Volgens Edgar...
411
00:29:43,073 --> 00:29:44,533
...is dit voorbestemd.
412
00:29:46,743 --> 00:29:48,578
Jij ook al? Waarom?
413
00:29:49,037 --> 00:29:51,623
Ik wil mijn hele leven al een familie.
414
00:29:51,999 --> 00:29:54,209
De Serpents, de Pretty Poisons.
415
00:29:55,127 --> 00:29:58,088
Bij de Boerderij voel ik me echt thuis.
416
00:30:03,218 --> 00:30:06,555
Trouw niet met Edgar.
Hij is al getrouwd. Met Evelyn.
417
00:30:09,433 --> 00:30:10,892
Dat weet ik ook wel.
418
00:30:11,727 --> 00:30:13,687
De Boerderij heeft geen geheimen.
419
00:30:18,650 --> 00:30:19,693
Ik...
420
00:30:20,485 --> 00:30:21,486
Ik snap het niet.
421
00:30:22,571 --> 00:30:25,032
Waarom lachen jullie? Waar gaat dit over?
422
00:30:25,574 --> 00:30:27,159
Over jou, Betty.
423
00:30:28,201 --> 00:30:30,704
Jij moest op dit punt belanden.
424
00:30:32,247 --> 00:30:33,373
Kom erbij.
425
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
Kom erbij.
-Iedereen die je kent...
426
00:30:37,127 --> 00:30:38,795
...iedereen is hier...
427
00:30:38,879 --> 00:30:40,130
...in deze kamer.
428
00:30:40,547 --> 00:30:41,882
Kom erbij.
-Kom erbij.
429
00:30:41,965 --> 00:30:42,966
Je moeder is er.
430
00:30:43,633 --> 00:30:45,010
Kom erbij.
-Je zus.
431
00:30:45,093 --> 00:30:48,263
Je beste vriend, Kevin.
-Kom erbij.
432
00:30:48,347 --> 00:30:50,432
Je rector is er.
-Kom erbij.
433
00:30:50,515 --> 00:30:52,934
Je nichtje Cheryl is er.
-Kom erbij.
434
00:30:53,393 --> 00:30:54,728
Kom erbij.
435
00:30:54,811 --> 00:30:56,897
Wees een zus voor Polly.
-Kom erbij.
436
00:30:56,980 --> 00:31:01,193
Wees een peettante voor Juniper.
-Kom erbij.
437
00:31:02,027 --> 00:31:03,195
Kom erbij.
438
00:31:04,071 --> 00:31:05,238
Kom erbij.
439
00:31:06,740 --> 00:31:08,492
Kom erbij, Betty.
440
00:31:08,784 --> 00:31:09,993
We heten je welkom.
441
00:31:34,142 --> 00:31:35,060
Grijp haar.
442
00:31:38,522 --> 00:31:40,232
Stop, Betty. Alsjeblieft.
443
00:31:50,033 --> 00:31:50,867
Wacht.
444
00:32:02,337 --> 00:32:03,755
Goed gedaan, Helspreker.
445
00:32:08,009 --> 00:32:10,470
Je bent door de duistere vallei...
446
00:32:11,721 --> 00:32:14,349
...en je kunt weer zien.
447
00:32:14,433 --> 00:32:16,935
Waar zijn we? Waar is Jellybean?
448
00:32:17,269 --> 00:32:20,647
Je kent het verhaal
van de vrouw en de tijger toch wel?
449
00:32:21,398 --> 00:32:24,067
Achter een van deze deuren zit je zus.
450
00:32:25,193 --> 00:32:26,736
Achter de andere de dood.
451
00:32:28,613 --> 00:32:30,615
Een simpele laatste missie.
452
00:32:32,117 --> 00:32:32,993
Kies een deur.
453
00:32:47,841 --> 00:32:48,967
Wat is dit?
454
00:32:50,385 --> 00:32:51,428
Erin.
455
00:32:51,511 --> 00:32:55,265
Klim in de ijstombe en de prinses
komt vrij met een telefoontje.
456
00:32:59,603 --> 00:33:00,437
Erin.
457
00:33:03,148 --> 00:33:04,399
Pas als ze veilig is.
458
00:33:08,195 --> 00:33:09,029
Geef me haar.
459
00:33:14,910 --> 00:33:19,164
Alles in orde? Waar ben je?
-Thuis. Met mijn vriend Ricky.
460
00:33:19,539 --> 00:33:23,418
Niet boos worden. We spelen G&G.
Ik weet dat je dat niet wilt...
461
00:33:23,502 --> 00:33:24,336
Geeft niet.
462
00:33:26,588 --> 00:33:27,547
Tot straks.
463
00:33:31,551 --> 00:33:32,719
Oké.
-Erin.
464
00:33:32,802 --> 00:33:33,887
Rustig maar.
465
00:33:36,306 --> 00:33:38,183
Zo. Ricky moet haar laten gaan.
466
00:33:38,266 --> 00:33:39,935
Rustig, Helspreker.
467
00:33:40,477 --> 00:33:41,311
Acoliet?
468
00:33:43,605 --> 00:33:45,315
De Helspreker zit vast.
469
00:33:46,691 --> 00:33:47,692
Dood de prinses.
470
00:33:49,361 --> 00:33:50,362
Je speelt vals.
471
00:34:25,730 --> 00:34:26,565
Wat nou?
472
00:34:45,417 --> 00:34:46,918
Je bent in orde.
473
00:34:50,171 --> 00:34:53,049
Waar is Ricky?
-Hij vertrok toen jij belde.
474
00:34:53,883 --> 00:34:55,343
Hij voerde de druk op.
475
00:34:56,886 --> 00:35:01,141
Niets. Kom hier.
476
00:35:05,270 --> 00:35:08,773
we geven niet opschrijf maar in de lucht
477
00:35:09,149 --> 00:35:14,446
de nacht is van onswe kennen geen angst
478
00:35:22,495 --> 00:35:24,039
Je optreden ging dus goed.
479
00:35:24,914 --> 00:35:25,832
Klopt.
480
00:35:26,166 --> 00:35:27,959
Sorry dat ik niet op tijd was.
481
00:35:29,002 --> 00:35:31,921
Geeft niet. Je hebt het druk.
482
00:35:40,221 --> 00:35:42,098
Ik moet je iets vertellen.
483
00:35:46,478 --> 00:35:48,688
Ik ga met mijn vader op tournee.
484
00:35:51,399 --> 00:35:52,359
Josie, dat is...
485
00:35:53,735 --> 00:35:55,528
Wanneer? In de zomer?
486
00:35:56,154 --> 00:35:57,614
Nee. Nu meteen.
487
00:35:59,032 --> 00:36:01,576
Je komt toch wel terug?
-Misschien.
488
00:36:02,869 --> 00:36:03,912
We zien wel.
489
00:36:05,288 --> 00:36:09,751
Ik heb genoten van onze tijd samen.
Maar dit is niet voor altijd.
490
00:36:10,168 --> 00:36:11,503
En dat geeft niet.
491
00:36:11,586 --> 00:36:14,381
Jouw leven ligt in Riverdale
en het mijne...
492
00:36:15,507 --> 00:36:16,883
Ergens anders.
493
00:36:16,966 --> 00:36:19,469
Wie weet. Misschien in New York.
494
00:36:22,347 --> 00:36:26,184
Ik wilde vragen of je mee
naar het eindbal wilde, maar...
495
00:36:29,646 --> 00:36:31,523
Wat ben je toch lief.
496
00:36:45,245 --> 00:36:46,830
Pap komt snel uit de cel.
497
00:36:46,913 --> 00:36:49,082
McCoy heeft het geregeld.
498
00:36:49,165 --> 00:36:51,876
Hij werd gedwongen de overval te plegen.
499
00:36:54,379 --> 00:36:55,338
Dat klopt.
500
00:36:56,798 --> 00:36:59,759
Mensen ontdekken straks
wat er echt gebeurd is.
501
00:37:00,218 --> 00:37:02,887
Wat jij hebt gedaan.
Hoe ga je dat verantwoorden?
502
00:37:04,764 --> 00:37:07,684
JB en ik vertrekken morgenvroeg.
503
00:37:09,060 --> 00:37:13,106
Ze kan niet steeds vluchten.
Ze verdient beter.
504
00:37:13,815 --> 00:37:15,316
Ze moet bij ons blijven.
505
00:37:24,451 --> 00:37:25,535
En jij ook.
506
00:37:28,079 --> 00:37:28,913
Blijf hier.
507
00:37:32,041 --> 00:37:33,418
Blijf bij ons.
508
00:37:35,628 --> 00:37:36,629
Pak het aan.
509
00:37:37,630 --> 00:37:40,133
We slaan ons er als gezin doorheen.
510
00:37:42,218 --> 00:37:44,846
Dat klinkt prachtig...
511
00:37:46,097 --> 00:37:50,977
...maar het is beter
als ik gewoon een tijdje verdwijn.
512
00:37:52,103 --> 00:37:53,813
Tot je vader afgekoeld is.
513
00:37:55,940 --> 00:37:56,941
En dan?
514
00:37:58,485 --> 00:38:00,153
Dan proberen we het opnieuw.
515
00:38:07,285 --> 00:38:10,455
Randy is dood. Mad Dog is vertrokken.
516
00:38:11,748 --> 00:38:14,459
De reputatie van Casa Grande is slecht.
517
00:38:15,001 --> 00:38:18,463
Geen zorgen.
Ik blijf je financieel steunen.
518
00:38:19,589 --> 00:38:20,548
En Andrews?
519
00:38:21,216 --> 00:38:23,301
Ik dacht dat hij me zou vermoorden.
520
00:38:24,219 --> 00:38:26,513
Ik regel het wel.
-En jullie bestand dan?
521
00:38:26,763 --> 00:38:28,223
Er zijn twee Archies.
522
00:38:29,307 --> 00:38:32,852
De Archie die mijn leven heeft gered
in het ziekenhuis.
523
00:38:33,728 --> 00:38:37,482
En de Archie die me onder schot hield.
524
00:38:39,859 --> 00:38:41,277
Hij wilde me vermoorden.
525
00:38:42,487 --> 00:38:46,407
Dat is de echte Archie Andrews.
Hij is moordzuchtig.
526
00:38:47,116 --> 00:38:48,326
De Riverdale Reaper.
527
00:38:51,204 --> 00:38:54,332
Hij bokst niet meer.
-Met mijn dochter die hem steunt?
528
00:38:56,835 --> 00:38:57,919
We zullen zien.
529
00:39:02,173 --> 00:39:03,967
Ik heb een sparringpartner nodig.
530
00:39:11,766 --> 00:39:14,310
Ga de ring in.
Anders doe je het nooit meer.
531
00:39:14,644 --> 00:39:16,771
Misschien is dat wel goed.
532
00:39:17,397 --> 00:39:19,524
Ik wil geen Riverdale Reaper zijn.
533
00:39:19,899 --> 00:39:22,986
Je hebt alles gedaan wat je kon doen.
534
00:39:23,778 --> 00:39:27,156
En nu gaat het om de toekomst.
535
00:39:27,448 --> 00:39:29,284
Je bent geen Riverdale Reaper.
536
00:39:30,285 --> 00:39:33,329
Als je iets bent, ben je de Rode Hoop.
537
00:39:40,879 --> 00:39:41,713
Voor mij?
538
00:39:51,347 --> 00:39:52,265
Graag gedaan.
539
00:40:06,195 --> 00:40:08,031
Waarom mag ik niet met je mee?
540
00:40:08,489 --> 00:40:10,992
Omdat ik het druk krijg met mijn werk.
541
00:40:11,409 --> 00:40:14,495
Het wordt vast heel leuk
met je vader en Jughead.
542
00:40:15,246 --> 00:40:16,080
Kom hier.
543
00:40:27,717 --> 00:40:30,720
Zorg goed voor mijn kinderen.
544
00:40:32,513 --> 00:40:33,431
En voor jezelf.
545
00:40:33,890 --> 00:40:34,974
Jij ook, Gladys.
546
00:41:12,387 --> 00:41:16,599
Betty, waar was je?
Ik heb je de hele tijd gebeld.
547
00:41:17,850 --> 00:41:19,102
Waarom? Wat is er?
548
00:41:20,979 --> 00:41:24,524
Je vader en andere gevangenen
werden vervoerd...
549
00:41:24,607 --> 00:41:26,484
...naar mijn vaders gevangenis.
550
00:41:27,986 --> 00:41:29,237
Er is een...
551
00:41:30,196 --> 00:41:31,322
...ongeluk gebeurd.
552
00:41:32,907 --> 00:41:33,908
Is hij ontsnapt?
553
00:41:37,495 --> 00:41:38,329
Maar...
554
00:41:39,998 --> 00:41:41,541
...er waren geen overlevenden.
555
00:42:12,321 --> 00:42:13,740
Ondertiteld door: Geert van den Elzen
58149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.