Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,421 --> 00:00:38,421
A SOMBRA DA GUILHOTINA
2
00:01:45,022 --> 00:01:49,728
France, July 26, 1794.
3
00:01:50,027 --> 00:01:55,448
Anarchy, misery, murder, arson, fear.
4
00:01:56,366 --> 00:01:58,152
These are the weapons of dictatorship.
5
00:01:59,911 --> 00:02:04,696
One voice is heard: the screech of the guillotine.
6
00:02:05,000 --> 00:02:10,335
France lies bleeding, Paris an open wound. The grab for power is on.
7
00:02:12,226 --> 00:02:18,419
Maximilian Robespierre, a fanatic with powdered wig and twisted mind.
8
00:02:19,652 --> 00:02:25,179
Saint Just, connoisseur of roses and blood.
9
00:02:25,479 --> 00:02:31,481
Fouché the politician, always on both sides, never in the middle.
10
00:02:32,531 --> 00:02:36,819
Danton the soldier, savior of France.
11
00:02:37,260 --> 00:02:43,952
François Barras, citizen of the republic, an honest man fighting for the life of his country.
12
00:02:45,049 --> 00:02:47,827
Tallien, another honest man.
13
00:02:50,244 --> 00:02:56,592
In 48 hours France will have a dictator. In 48 hours. Unless...
14
00:03:00,287 --> 00:03:03,287
VMD
15
00:03:25,898 --> 00:03:29,164
It is a sad day when Frenchmen have to meet on enemy soil.
16
00:03:29,351 --> 00:03:31,871
The reign of terror has swept to the borders of France.
17
00:03:32,046 --> 00:03:34,839
All the liberties we fought for in the revolution are being destroyed.
18
00:03:35,651 --> 00:03:37,040
Who's in power now?
19
00:03:37,322 --> 00:03:41,047
Maximilian Robespierre. He's demanding dictatorship.
20
00:03:41,195 --> 00:03:45,172
He's a madman. France must never have a dictator.
21
00:03:45,390 --> 00:03:48,012
You're the only man who could stop him, general.
22
00:03:48,156 --> 00:03:52,676
I'm in exile, Charles, a political prisoner. I don't dare to escape from Austria.
23
00:03:52,899 --> 00:03:56,316
My face is too well known. You'll have to take my place.
24
00:03:58,563 --> 00:03:59,485
Your orders, sir?
25
00:03:59,970 --> 00:04:01,602
I no longer give orders.
26
00:04:01,829 --> 00:04:08,401
I am no longer the Marquis de Lafayette. I'm a general without an army, a Frenchman without a country.
27
00:04:09,456 --> 00:04:11,448
All I can do is give you my blessing.
28
00:04:14,565 --> 00:04:19,633
There is a man in Strasbourg who will help you. Show him this ring.
29
00:04:35,848 --> 00:04:37,231
Who are you?
30
00:04:41,161 --> 00:04:42,854
From the Marquis de Lafayette.
31
00:04:44,395 --> 00:04:47,822
You have come just in time. The plans are all set.
32
00:04:53,827 --> 00:04:57,310
Death! I demand death for the enemies of France,
33
00:04:58,265 --> 00:05:02,471
and denounce... Danton. I demand death for Danton.
34
00:05:02,624 --> 00:05:05,054
- I demand the right to be heard!
- Traitor.
35
00:05:05,273 --> 00:05:06,273
Assassin!
36
00:05:06,298 --> 00:05:08,298
You stand accused, guilty, condemned.
37
00:05:08,501 --> 00:05:09,850
Who accuses me?
38
00:05:09,956 --> 00:05:11,549
I, Robespierre.
39
00:05:11,635 --> 00:05:12,635
Dictator.
40
00:05:12,674 --> 00:05:14,010
Silence.
41
00:05:14,213 --> 00:05:15,061
Your trial is over.
42
00:05:15,213 --> 00:05:16,357
It hasn't begun.
43
00:05:18,190 --> 00:05:22,272
Citizens, what is your will?
44
00:05:25,627 --> 00:05:29,727
- Death!
- Death to Danton!
- Death to Danton!
45
00:05:30,172 --> 00:05:32,290
Citizens, open your eyes.
46
00:05:32,727 --> 00:05:37,330
Tomorrow it may be you standing here, accused, condemned, unheard.
47
00:05:41,399 --> 00:05:46,631
Beware, Robespierre! The blood of Danton will choke in your throat!
48
00:05:50,062 --> 00:05:52,078
If you come to pray for your husband's life, you're late.
49
00:05:52,226 --> 00:05:56,474
Maximilian, what has come over you? Danton is your friend, your very good friend.
50
00:05:56,719 --> 00:06:00,436
Together you saved France. Without Danton where would you be today?
51
00:06:00,538 --> 00:06:02,955
I can't let personal feelings interfere. The people have found him guilty.
52
00:06:03,001 --> 00:06:06,259
The people? But you are the people, they do what you say.
53
00:06:06,585 --> 00:06:07,775
Take out an appeal.
54
00:06:07,820 --> 00:06:15,274
Who can I appeal to? Only you. Look at me, answer me, stop playing God.
55
00:06:15,564 --> 00:06:21,040
God? The revolution abolished God. It's only the will of the people, and the people have spoken.
56
00:06:36,149 --> 00:06:41,139
- That's my chair you're sitting in, Fouché.
- I just wanted to see how it fits.
57
00:06:41,821 --> 00:06:43,828
Danton liked to sit in that chair, too.
58
00:06:44,203 --> 00:06:50,758
And to think that he had supper with us only last night. Ah, it's amazing how fast you lose friends these days.
59
00:06:51,024 --> 00:06:53,600
And you never know who's next on the list, Fouché.
60
00:06:53,796 --> 00:06:57,925
It must be quite a thrill making out your death list every night.
61
00:06:58,764 --> 00:07:01,630
Well, you sent for me. Here I am.
62
00:07:03,116 --> 00:07:04,521
What's on your mind?
63
00:07:04,608 --> 00:07:07,787
I can't decide whether to promote you or denounce you.
64
00:07:08,061 --> 00:07:12,569
Where in all Paris would you find anybody as disloyal,
65
00:07:12,624 --> 00:07:18,058
unscrupulous, scheming, treacherous, cunning, or deceitful as I?
66
00:07:18,218 --> 00:07:21,710
Oh, you'd have to do some tall looking, Max.
67
00:07:22,014 --> 00:07:23,760
Don't call me Max.
68
00:07:25,994 --> 00:07:29,213
You're not dictator... yet.
69
00:07:30,439 --> 00:07:31,971
I will be.
70
00:07:32,119 --> 00:07:35,736
Not without my help. I know too much about you.
71
00:07:35,939 --> 00:07:37,691
Get out of my chair.
72
00:07:42,729 --> 00:07:47,810
Is that the way talk to your chief of secret police? I'm ashamed of you, Max.
73
00:07:47,940 --> 00:07:49,971
Citizen Barras.
74
00:07:53,315 --> 00:07:56,089
I arrived just in time to see Danton on his way out.
75
00:07:56,255 --> 00:07:58,082
Exactly as you planned, wasn't it?
76
00:07:58,153 --> 00:08:01,255
Danton was my friend, not yours. Why should you feel badly about it?
77
00:08:01,536 --> 00:08:03,263
Because Danton was a good soldier.
78
00:08:03,427 --> 00:08:05,966
Without him, France would have been overrun by the armies of Europe.
79
00:08:06,107 --> 00:08:10,094
That was yesterday. Like all good soldiers, he outlived his usefulness.
80
00:08:14,816 --> 00:08:17,460
- Read that.
- What is it?
81
00:08:17,691 --> 00:08:20,379
It's a motion I want you to place before the convention.
82
00:08:27,376 --> 00:08:30,063
Why, this would make you dictator of France.
83
00:08:30,204 --> 00:08:31,516
Yes.
84
00:08:31,657 --> 00:08:34,469
We didn't storm the Bastille to make any man dictator.
85
00:08:34,618 --> 00:08:36,087
I am not any man.
86
00:08:36,219 --> 00:08:40,251
I and my party will support no man until there is an end to this mob violence,
87
00:08:40,290 --> 00:08:42,960
secret police, and wholesale murder.
88
00:08:43,062 --> 00:08:46,124
What you call mob violence is the Committee of Public Safety,
89
00:08:46,148 --> 00:08:48,853
which enjoys the confidence of the people.
90
00:08:49,132 --> 00:08:51,811
Anyone who challenges the committee is an enemy of the people.
91
00:08:53,341 --> 00:08:55,637
Where do you belong, Citizen Barras?
92
00:08:56,364 --> 00:08:57,985
Not in this room.
93
00:09:02,403 --> 00:09:05,656
I don't think you handled that too well, Max.
94
00:09:06,550 --> 00:09:09,574
Barras is not a man to be intimidated by words.
95
00:09:09,714 --> 00:09:13,932
He is the only one who can recommend you for dictator before the convention.
96
00:09:14,191 --> 00:09:15,808
You can't chop his head off.
97
00:09:16,418 --> 00:09:21,611
No, but Barras has many devoted friends. When their heads begin to fall,
98
00:09:21,619 --> 00:09:24,486
I think he'll come around to my way of thinking.
99
00:09:24,642 --> 00:09:30,160
There's no one in Paris who'd dare touch any of his party. Not even I.
100
00:09:30,588 --> 00:09:35,822
No, but there's a man in Strasbourg who isn't afraid of anything, a man named Duval.
101
00:09:35,951 --> 00:09:38,333
- Duval?
- Do you know him?
102
00:09:38,545 --> 00:09:44,130
No, but I know his record: 500 executions in a single month.
103
00:09:44,565 --> 00:09:46,428
That's almost as good as yours, Max.
104
00:09:47,518 --> 00:09:50,576
I've sent for Duval. He arrives at the Blue Goose Inn tonight.
105
00:09:50,733 --> 00:09:53,444
You go there and bring him to the bakery. I'll meet him there.
106
00:09:53,538 --> 00:09:54,897
But how will I know him?
107
00:09:56,101 --> 00:10:01,975
As one snake to another... you'll smell each other out.
108
00:10:23,759 --> 00:10:27,430
- Welcome, citizen, welcome.
- I'm Duval, public prosecutor of Strasbourg.
109
00:10:32,474 --> 00:10:35,248
- Will you have dinner?
- Just show me to my room.
110
00:10:44,923 --> 00:10:50,611
- I'm expecting an escort from Paris, see that I'm not disturbed till he comes.
- Rest assured, Citizen Duval.
111
00:10:54,280 --> 00:10:55,702
Goodnight, citizen.
112
00:11:43,330 --> 00:11:46,984
- I'm sorry, but there is no room to be had.
- I've come to see Citizen Duval.
113
00:11:47,109 --> 00:11:49,757
- He left orders not to be disturbed.
- He'll see me.
114
00:11:50,765 --> 00:11:53,702
- Which is his room?
- Please, do not make a disturbance. Come back tomorrow.
115
00:11:53,726 --> 00:11:56,569
Which door? Or must I wake them all out of bed?
116
00:11:56,585 --> 00:11:59,005
All right. It's the first door to the left.
117
00:12:09,337 --> 00:12:12,760
- Who's there?
- A messenger from Paris.
118
00:12:26,110 --> 00:12:27,397
Don't move.
119
00:12:32,659 --> 00:12:34,262
What's the message?
120
00:12:35,253 --> 00:12:38,809
- It's dark in here.
- I can hear in the dark. Speak!
121
00:12:39,204 --> 00:12:42,376
- It's a written message, I need light.
- There's a candle on the bureau.
122
00:12:45,434 --> 00:12:46,881
Light it for me.
123
00:12:47,231 --> 00:12:50,781
Just hand me the message and you can go.
124
00:12:51,043 --> 00:12:55,028
I was told to wait for an answer. Please light the candle.
125
00:12:55,113 --> 00:12:58,279
Why are you so anxious for a light in the room? Don't you recognize the voice of Duval?
126
00:12:58,357 --> 00:13:01,513
I've never met you before, Citizen Duval.
127
00:13:01,544 --> 00:13:06,107
Well, if you don't know me, what good will a light do? Or are you afraid I might not be Duval?
128
00:13:06,247 --> 00:13:11,358
- Who else could you be?
- That depends on who sent the message.
129
00:13:11,513 --> 00:13:15,414
Only two men in Paris can send messages beyond the border:
130
00:13:15,818 --> 00:13:18,965
Robespierre and Barras.
131
00:13:19,372 --> 00:13:21,064
Which one sent you?
132
00:13:21,865 --> 00:13:24,479
That's a dangerous question to answer in the dark.
133
00:13:24,701 --> 00:13:27,890
One of us has to make the first move.
134
00:13:28,099 --> 00:13:31,923
Courtesy demands you speak first.
135
00:13:36,478 --> 00:13:37,478
Barras?
136
00:13:38,353 --> 00:13:39,353
Thank heaven.
137
00:13:41,846 --> 00:13:44,034
What happened to the real Duval?
138
00:13:48,104 --> 00:13:49,674
He's dead.
139
00:13:50,875 --> 00:13:53,586
- What did you do with the body?
- My men were waiting below.
140
00:13:53,664 --> 00:13:56,703
Quick, what's the message? Robespierre's man will come to pick me up at any minute.
141
00:13:56,891 --> 00:13:59,148
Barras wants you to report to Robespierre.
142
00:13:59,219 --> 00:14:03,308
Gain his confidence, even if you must betray some of us to keep his confidence.
143
00:14:03,398 --> 00:14:07,701
You and I don't matter, but Robespierre must never become dictator.
144
00:14:07,855 --> 00:14:11,277
- How can I prevent that?
- You'll get further orders from Paris.
145
00:14:11,355 --> 00:14:12,989
- From whom?
- From me.
146
00:14:14,517 --> 00:14:18,195
Well, if we're to recognize each other I suppose we might as well have a look.
147
00:14:30,729 --> 00:14:31,729
Charles!
148
00:14:36,905 --> 00:14:40,631
You are looking very well, Madelon.
149
00:14:44,165 --> 00:14:47,682
I had no idea such prosperity went with the revolution.
150
00:14:51,313 --> 00:14:56,091
- You don't seem to have suffered much either.
- What did you expect me to do when you walked out? Stop breathing?
151
00:14:56,153 --> 00:14:58,750
- I couldn't explain to you then.
- You can explain now.
152
00:14:59,046 --> 00:15:01,804
We'll have a bottle of wine over old times.
153
00:15:01,913 --> 00:15:04,868
Perhaps I can get the innkeeper to come up and play the violin.
154
00:15:04,991 --> 00:15:07,781
Explanations always sound better with music.
155
00:15:08,546 --> 00:15:10,990
I don't blame you for hating me.
156
00:15:12,312 --> 00:15:16,187
I don't like to deprive you of that satisfaction, Madelon. I don't hate you,
157
00:15:16,585 --> 00:15:18,874
I just don't care anymore.
158
00:15:18,999 --> 00:15:24,851
I'll be at the Café of the Living Dead. After you've seen Robespierre please come there, Charles. Please.
159
00:15:25,773 --> 00:15:30,851
It seems I remember an appointment we had 4 years ago. Only one of us showed up.
160
00:15:31,523 --> 00:15:33,041
The stupid one.
161
00:15:33,984 --> 00:15:36,966
Well, Charles has grown up to be a smart boy now.
162
00:15:38,669 --> 00:15:42,539
- I'll be waiting.
- I wouldn't count the minutes.
163
00:15:55,762 --> 00:15:59,474
- Who was that?
- She came to see Citizen Duval.
164
00:15:59,532 --> 00:16:02,040
Um-hmm. Interesting.
165
00:16:10,579 --> 00:16:12,367
Citizen Duval, your escort has...
166
00:16:14,848 --> 00:16:16,028
What's the matter with you?
167
00:16:16,204 --> 00:16:18,680
You look so different, Citizen Duval.
168
00:16:25,202 --> 00:16:26,202
Different?
169
00:16:29,030 --> 00:16:33,113
Why should the appearance of a public prosecutor interest you so much, citizen?
170
00:16:33,261 --> 00:16:35,449
You haven't by chance a guilty conscience?
171
00:16:35,691 --> 00:16:41,489
No, no, Citizen Prosecutor, I'm a patriot. It was the wig, yes, of course, the wig.
172
00:16:46,347 --> 00:16:47,347
So...
173
00:16:50,035 --> 00:16:53,406
you're the Terror of Strasbourg.
174
00:16:56,880 --> 00:16:59,708
I'd recognize you anywhere, Citizen Fouché.
175
00:16:59,974 --> 00:17:02,200
You had a visitor, I see?
176
00:17:02,458 --> 00:17:04,825
All work and no play?
177
00:17:05,099 --> 00:17:07,087
I thought you enjoyed your work.
178
00:17:07,353 --> 00:17:11,110
The real pleasure of my work went out with the guillotine.
179
00:17:13,165 --> 00:17:15,712
It's all over too fast now.
180
00:17:15,806 --> 00:17:21,657
Even hanging... that lasts but a few moments.
181
00:17:22,103 --> 00:17:28,155
No, Citizen Fouché, what this country needs is an elegant, slow death.
182
00:17:28,421 --> 00:17:32,286
Give a man 4 hours to die. It's worth watching.
183
00:17:35,722 --> 00:17:39,402
Let's try it sometime, shall we?
184
00:17:39,855 --> 00:17:42,777
Anyone in particular?
185
00:17:43,136 --> 00:17:47,254
Robespierre has a beautiful long list.
186
00:17:47,488 --> 00:17:54,234
- We're going to have some great times together, eh, Duval?
- Yes, I can hardly wait.
- Ha ha ha ha ha ha ha ha...
187
00:17:58,255 --> 00:18:02,911
Duval, you don't know me, and I don't know you.
188
00:18:03,208 --> 00:18:04,724
That's a good start.
189
00:18:04,997 --> 00:18:10,882
We might be able to do each other some good, what do you think?
190
00:18:12,558 --> 00:18:15,074
You haven't said anything yet.
191
00:18:15,394 --> 00:18:18,981
Suppose you tell me why Robespierre sent for you?
192
00:18:19,635 --> 00:18:22,119
I was just going to ask you that.
193
00:18:22,518 --> 00:18:26,941
Ho ho ho, come, Duval, you can trust me.
194
00:18:28,518 --> 00:18:29,518
Can I?
195
00:18:31,635 --> 00:18:32,635
No.
196
00:18:32,721 --> 00:18:35,323
Ha ha ha ha ha ha...
197
00:18:58,739 --> 00:19:03,937
- One thing about Paris... never dull.
- Dull?
198
00:19:11,944 --> 00:19:15,233
- What's this?
- Robespierre's headquarters.
199
00:19:15,460 --> 00:19:17,003
A bakery?
200
00:19:17,304 --> 00:19:20,409
- He loves hot biscuits in the morning.
- Ha ha ha...
201
00:20:24,118 --> 00:20:28,665
- Welcome to Paris, Citizen Duval.
- It is a pleasure.
202
00:20:29,024 --> 00:20:31,626
I never shake hands, it's unsanitary.
203
00:20:31,845 --> 00:20:34,187
- Your barber?
- Mm.
204
00:20:34,581 --> 00:20:39,911
- Ask him again where it is.
- Where is it?
- Agh... Agh...
205
00:20:46,333 --> 00:20:49,044
Agggh...!
206
00:20:53,499 --> 00:20:55,584
Why don't you eat your bun?
207
00:20:59,640 --> 00:21:02,905
- Good, hmm?
- Oh, delicious
208
00:21:04,804 --> 00:21:06,236
Remove the body.
209
00:21:09,043 --> 00:21:12,754
The people of Paris are becoming more stubborn every day.
210
00:21:13,129 --> 00:21:15,233
We have the same trouble in Strasbourg.
211
00:21:15,434 --> 00:21:17,660
I congratulate you on your record there.
212
00:21:18,957 --> 00:21:20,660
It's becoming monotonous.
213
00:21:20,996 --> 00:21:25,136
We'll do our very best to make it exciting for you here.
214
00:21:25,426 --> 00:21:28,662
Fouché, why don't you take a walk?
215
00:21:28,729 --> 00:21:31,277
But the streets are unsafe this hour of the night.
216
00:21:32,487 --> 00:21:34,156
Tsk. Oh well.
217
00:21:38,893 --> 00:21:41,182
I expected an older man.
218
00:21:43,003 --> 00:21:44,003
So did I.
219
00:21:46,229 --> 00:21:50,943
Yes, I'm the eldest of our group. This past May I was 36.
220
00:21:51,307 --> 00:21:57,920
Fouché is 35, and Danton would have been 34, had he lived.
221
00:21:59,476 --> 00:22:04,819
- How old are you?
- I hope to reach your age, anyway.
222
00:22:05,187 --> 00:22:09,794
However, age makes men tolerant, and these are no times for tolerance.
223
00:22:10,768 --> 00:22:13,026
We're living in a perpetual state of violence.
224
00:22:13,057 --> 00:22:17,635
The people have become a bloodthirsty mob that thrives on human lives.
225
00:22:18,346 --> 00:22:21,301
Each day this monster must drink its quota.
226
00:22:22,002 --> 00:22:26,759
There is only one man who can control this beast, and that man must be dictator of France.
227
00:22:27,002 --> 00:22:28,424
What's there to stop you?
228
00:22:28,776 --> 00:22:30,612
A black book.
229
00:22:30,987 --> 00:22:31,987
A black book?
230
00:22:32,002 --> 00:22:37,416
My secret file. In it a list of names of all the enemies of France and the proof of their crimes.
231
00:22:37,689 --> 00:22:40,736
It's from this book that I select the daily quota for the guillotine.
232
00:22:41,895 --> 00:22:44,419
Yesterday this book disappeared.
233
00:22:44,723 --> 00:22:47,520
Well, why not make up another one?
234
00:22:47,864 --> 00:22:52,576
You don't understand. Some of the names are men who work in my own committee.
235
00:22:52,864 --> 00:22:56,661
They suspect, yet nobody knows for sure whether his name is on the list.
236
00:22:57,075 --> 00:23:01,010
It's this fear which gives me control of the convention.
237
00:23:01,575 --> 00:23:03,903
Once they know they're on the list they'll all join forces.
238
00:23:03,919 --> 00:23:06,775
I can hold them one by one but not as a group.
239
00:23:07,426 --> 00:23:11,813
That's why it's imperative I get this black book back before its contents become known.
240
00:23:12,188 --> 00:23:15,781
That's the real reason why I sent for you. Nobody knows about it but you.
241
00:23:15,930 --> 00:23:17,805
Whom do you suspect of taking it?
242
00:23:18,211 --> 00:23:25,073
I know of only one man who, if he had the book, would have the courage to use it against me.
243
00:23:26,177 --> 00:23:29,397
Barras, one of the leaders of the opposition party.
244
00:23:29,576 --> 00:23:32,509
I'd like to meet this Barras.
245
00:23:33,537 --> 00:23:37,557
Well, that won't be easy. He's gone into hiding until the convention meets.
246
00:23:38,138 --> 00:23:41,099
You'll act as special agent for the Committee of Public Safety.
247
00:23:41,279 --> 00:23:44,829
Here's your authority for power over all police personnel.
248
00:23:47,240 --> 00:23:53,493
- Fouché too?
- Over everyone, except me. You have 24 hours.
249
00:23:53,692 --> 00:23:54,997
Not much time.
250
00:23:55,184 --> 00:23:59,217
The convention meets day after tomorrow. We must have the book back by then.
251
00:23:59,505 --> 00:24:00,505
And if I fail?
252
00:24:01,841 --> 00:24:05,890
As you said, Duval, these are no times for tolerance.
253
00:24:06,382 --> 00:24:09,140
I don't tolerate failures.
254
00:24:19,640 --> 00:24:24,324
- Well, where do we start?
- Start what?
255
00:24:24,515 --> 00:24:27,070
Whatever it is. Aren't we going to work together?
256
00:24:27,382 --> 00:24:32,077
- I think tonight calls for a one-man job.
- Well, I'm the man.
257
00:24:32,304 --> 00:24:38,378
- Yes, but she might not like the idea.
- Can't your diversions wait?
- Ha ha ha ha ha...
258
00:24:38,784 --> 00:24:44,112
You see, I may only be in Paris 24 hours. All right, driver.
259
00:24:59,640 --> 00:25:01,156
Wait around the corner.
260
00:25:16,730 --> 00:25:18,838
All by yourself, citizen?
261
00:25:20,316 --> 00:25:22,691
Madelon is expecting me.
262
00:25:25,941 --> 00:25:28,268
Sit down, sit down.
263
00:25:41,795 --> 00:25:44,354
Nice evening, citizen.
264
00:25:48,529 --> 00:25:53,157
- You wish to see Madelon?
- She told me to meet her here.
265
00:25:53,838 --> 00:25:56,713
- Who are you?
- Who are you?
266
00:25:57,603 --> 00:26:01,047
- A friend of Madelon.
- So was I once.
267
00:26:03,616 --> 00:26:04,619
Here she comes.
268
00:26:14,601 --> 00:26:17,044
You wanted to see me?
269
00:26:19,218 --> 00:26:22,629
- I asked to see Madelon.
- I am Madelon.
270
00:26:25,741 --> 00:26:33,072
At another time, in another place, I might accept you as Madelon.
271
00:26:34,564 --> 00:26:36,305
That will be all, Ivonne.
272
00:26:39,665 --> 00:26:40,665
He is nice.
273
00:26:43,087 --> 00:26:48,762
- I haven't got all night, citizen.
- Don't just sit. Order something.
274
00:27:07,094 --> 00:27:12,351
- If it isn't the Terror of Strasbourg?
- I don't think we were introduced.
275
00:27:12,586 --> 00:27:16,475
Saint Just is the name, the shadow of Robespierre.
276
00:27:16,761 --> 00:27:19,898
Wherever he goes, I go.
277
00:27:20,586 --> 00:27:25,083
Except here. He doesn't like women.
278
00:27:25,635 --> 00:27:29,049
- Come on, join my party.
- Some other time, Saint Just.
279
00:27:29,260 --> 00:27:32,552
- You do not like women either?
- I'm a little tired tonight.
280
00:27:32,950 --> 00:27:37,130
No one goes to bed in Paris. It isn't safe to go to bed.
281
00:27:38,271 --> 00:27:44,473
I've had so many friends, all killed in bed. Fouché's secret police.
282
00:27:45,693 --> 00:27:47,899
Thanks for warning me.
283
00:27:48,148 --> 00:27:54,117
I have a friend in Strasbourg, Henri Du Pont, no doubt you know him.
284
00:27:55,039 --> 00:27:57,339
I can't say that I do.
285
00:27:57,773 --> 00:28:01,482
Good, he doesn't live in Strasbourg.
286
00:28:03,597 --> 00:28:06,427
- Ha ha...
- Very amusing.
287
00:28:10,886 --> 00:28:15,084
You know something? I don't think you are Duval.
288
00:28:16,106 --> 00:28:19,442
- No?
- You don't look like a butcher.
289
00:28:22,598 --> 00:28:26,362
You know, at first glance one could almost mistake you for a human being.
290
00:28:26,587 --> 00:28:29,732
Saint Just, we miss you!
291
00:28:30,930 --> 00:28:34,522
You see? I am a human being.
292
00:28:53,892 --> 00:28:54,892
This way.
293
00:29:05,392 --> 00:29:10,129
You choose your friends unwisely. Saint Just is an enemy.
294
00:29:11,188 --> 00:29:12,446
Who sent you?
295
00:29:12,797 --> 00:29:15,203
- Shall we finish him?
- Not here.
296
00:29:24,486 --> 00:29:31,096
- Thanks for a most cordial reception.
- My friends are sometimes too impulsive.
297
00:29:31,540 --> 00:29:33,817
Come on up, Charles.
298
00:29:47,641 --> 00:29:49,930
Close the door, Charles.
299
00:29:54,695 --> 00:29:57,224
Come over here, Charles.
300
00:30:04,504 --> 00:30:05,504
Closer.
301
00:30:10,278 --> 00:30:11,278
Closer.
302
00:30:24,053 --> 00:30:30,029
Just one kiss and 4 years are wiped out. Life's not that simple, Madelon,
303
00:30:30,053 --> 00:30:31,459
not even for you.
304
00:30:31,584 --> 00:30:34,692
Go on, pour out your bitterness.
305
00:30:34,807 --> 00:30:39,007
I drank it up, in buckets of sweet wine.
306
00:30:40,377 --> 00:30:44,673
Tell me about the women that went with the wine.
307
00:30:44,798 --> 00:30:51,798
They were all called Madelon, they had your eyes, your mouth,
308
00:30:52,618 --> 00:30:55,431
the same false smile.
309
00:30:56,046 --> 00:31:00,337
Tell me more, make me jealous.
310
00:31:01,054 --> 00:31:06,139
They even kissed like you, with soft, warm lips.
311
00:31:07,961 --> 00:31:09,410
Like this?
312
00:31:15,820 --> 00:31:16,926
Exactly.
313
00:31:21,078 --> 00:31:26,250
You are a stranger, Charles. We really don't know each other anymore.
314
00:31:26,421 --> 00:31:29,617
And I have no intention of renewing the acquaintance.
315
00:31:30,429 --> 00:31:32,162
Then why did you come here tonight?
316
00:31:32,319 --> 00:31:36,596
To find Barras. Unfortunately you're my only contact.
317
00:31:36,937 --> 00:31:38,609
Why should you want to help him?
318
00:31:38,734 --> 00:31:42,929
Because I'm a Frenchman, and there's only one man who can save France
319
00:31:42,968 --> 00:31:45,568
and put an end to this terror. Barras.
320
00:31:45,827 --> 00:31:47,929
I wish I were that confident.
321
00:31:53,003 --> 00:31:57,191
I trust this man, Madelon, even though he doesn't have
322
00:31:57,214 --> 00:32:01,732
the usual reaction to your charm.
323
00:32:05,111 --> 00:32:07,900
- Have you met with Robespierre?
- I just left him.
324
00:32:08,044 --> 00:32:12,025
- Were you followed?
- I'm sure I was, but there was no time to lose.
325
00:32:12,240 --> 00:32:15,580
Day after tomorrow he's going to ask the convention to appoint him dictator.
326
00:32:15,728 --> 00:32:18,366
Robespierre must never become dictator.
327
00:32:19,759 --> 00:32:22,767
- Ever hear of the black book?
- The death list.
328
00:32:22,986 --> 00:32:24,693
Well, the book's gone.
329
00:32:26,043 --> 00:32:30,192
- Who has it?
- I was hoping it was you.
330
00:32:32,285 --> 00:32:36,982
If only I did have it. I could whip the entire convention into a frenzy against him.
331
00:32:40,059 --> 00:32:42,285
It's the secret police, they've got the café surrounded.
332
00:32:42,348 --> 00:32:46,791
You'll have to go this way, then. Hurry. Quick.
333
00:32:50,035 --> 00:32:52,993
Just one more kiss and I'd have melted.
334
00:32:59,452 --> 00:33:02,773
Citizen Barras, you're under arrest.
335
00:33:02,882 --> 00:33:04,249
He is my prisoner.
336
00:33:04,366 --> 00:33:06,038
- Was.
- Is.
337
00:33:06,241 --> 00:33:10,738
I'm afraid you're a little confused, Duval. I'm the chief of police.
338
00:33:11,394 --> 00:33:13,988
You were chief of police.
339
00:33:15,441 --> 00:33:18,589
My authorization from Robespierre.
340
00:33:21,136 --> 00:33:24,332
Now, if you'll be so kind as to leave.
341
00:33:55,169 --> 00:33:56,424
Good work, Duval.
342
00:33:59,356 --> 00:34:03,997
I was afraid Fouché was going to outsmart you. Come in, Barras.
343
00:34:09,857 --> 00:34:16,413
You've had a strenuous day, Duval. I'll see that our friend gets to prison safely. Goodnight.
344
00:34:37,661 --> 00:34:38,758
Upstairs.
345
00:34:53,444 --> 00:34:54,710
- Madelon...
- Shut up.
346
00:34:55,053 --> 00:34:57,655
Your friend delivered Barras right into the hands of Saint Just.
347
00:34:57,686 --> 00:35:00,702
- That wasn't part of my plan.
- I saw it with my own eyes.
348
00:35:00,921 --> 00:35:03,803
What are you waiting for, Tallien? Shoot him.
349
00:35:04,116 --> 00:35:06,044
Which side are you on?
350
00:35:08,108 --> 00:35:14,086
Well, looks like I'm in the middle. But, if you give me a chance, I might be able to save Barras.
351
00:35:14,600 --> 00:35:15,600
We're wasting time.
352
00:35:17,171 --> 00:35:21,131
- For heaven sakes, Madelon, can't you see I'm not lying.
- Frankly, no.
353
00:35:22,124 --> 00:35:24,672
Just because I refused a kiss you have me killed.
354
00:35:24,881 --> 00:35:27,585
- Since when have you put such a price on your kisses?
- Shoot him!
355
00:35:27,678 --> 00:35:31,397
You know I'm not Duval, so does she. Give me a chance to free Barras.
356
00:35:31,444 --> 00:35:36,605
There are only three men in our party who could possibly have the book. You know who they are.
357
00:35:36,858 --> 00:35:41,749
If he's lying we can get rid of him later. It's worth the risk.
358
00:35:55,758 --> 00:35:56,758
Lambert!
359
00:35:59,414 --> 00:36:03,374
Exciting enough for you, Citizen Duval?
360
00:36:04,774 --> 00:36:08,994
- You've seen Castell?
- And Bernard, and now Lambert.
361
00:36:09,989 --> 00:36:12,171
Somebody got here first.
362
00:36:12,427 --> 00:36:15,692
- Then you know about the black book.
- Mm-hmm.
363
00:36:16,013 --> 00:36:18,098
Nobody keeps secrets from me.
364
00:36:18,380 --> 00:36:21,145
Nothing has been disturbed in any of the rooms.
365
00:36:21,302 --> 00:36:25,315
Your companion has good eyes.
366
00:36:26,208 --> 00:36:28,237
No one of these men ever had the black book.
367
00:36:28,323 --> 00:36:32,339
- Then, why were they silenced?
- Only Robespierre can answer that.
368
00:36:32,589 --> 00:36:37,675
- Or perhaps you, Citizen Fouché.
- Who? Me?
369
00:36:54,607 --> 00:37:01,200
Well, much as I dislike to tear myself away, looks as though I'll have to.
370
00:37:01,622 --> 00:37:03,843
Unless of course you still insist on shooting me.
371
00:37:04,349 --> 00:37:08,337
- I made a mistake, Charles.
- Your mistake almost cost me my life.
372
00:37:08,536 --> 00:37:11,789
Your life isn't worth much unless you save Barras.
373
00:37:12,013 --> 00:37:15,339
That doesn't sound like the Madelon who had her arms around me a while ago.
374
00:37:16,154 --> 00:37:18,892
But I guess you're pretty free with your arms these days, aren't you?
375
00:37:19,154 --> 00:37:23,309
Don't tempt me. I still have a gun.
376
00:37:23,708 --> 00:37:25,972
Whatever happened to the Madelon I once knew?
377
00:37:26,271 --> 00:37:29,989
You had a chance to find out. That chance won't come again.
378
00:37:30,310 --> 00:37:32,807
- You're sure of that?
- Positive.
379
00:37:40,895 --> 00:37:46,015
- Still want to shoot me?
- I couldn't... kill you.
380
00:37:51,221 --> 00:37:57,221
There is a revolution going on. Don't stay out late.
381
00:38:00,681 --> 00:38:03,152
What you say, Saint Just, disturbs me.
382
00:38:03,353 --> 00:38:06,681
I'm not sure, but it looked as if he were trying to help Barras to escape.
383
00:38:06,821 --> 00:38:11,695
- The man's record is perfect.
- Duval's record is perfect.
- Eh?
384
00:38:12,337 --> 00:38:16,227
- What do you mean?
- Fouché told me about an incident that happened at the inn.
385
00:38:16,478 --> 00:38:20,861
The innkeeper didn't seem to recognize Duval the second time he saw him.
386
00:38:21,736 --> 00:38:26,574
I need proof. Duval's a powerful man in Strasbourg. I can't afford to antagonize his element there.
387
00:38:26,697 --> 00:38:31,111
You will have proof. His wife arrives at noon today.
388
00:38:33,103 --> 00:38:37,574
- Citizen Duval.
- Send him in.
389
00:38:40,549 --> 00:38:45,851
Well, good morning, gentlemen. We had a profitable night.
390
00:38:46,088 --> 00:38:48,578
Barras is in prison, and three of his best men dead.
391
00:38:48,783 --> 00:38:51,402
- What about the book?
- That's why I'm here.
392
00:38:51,682 --> 00:38:53,830
Your time is getting short.
393
00:38:54,447 --> 00:38:57,334
Why did you kill Castell, Bernard, and Lambert last night?
394
00:38:57,619 --> 00:38:59,096
What makes you think it was me?
395
00:38:59,205 --> 00:39:02,478
It wasn't Fouché, Barras is in prison, and I didn't do it.
396
00:39:02,682 --> 00:39:06,822
- That leaves only you, Saint Just.
- Let credit fall where credit is due.
397
00:39:08,228 --> 00:39:11,943
I'll never find the book if he keeps killing off the only people I can question.
398
00:39:12,314 --> 00:39:14,524
Dead enemies make good friends.
399
00:39:17,478 --> 00:39:22,063
You know, if I'm to be of any service to you, you've got to take me into your confidence.
400
00:39:22,205 --> 00:39:24,221
What is it you'd like to know?
401
00:39:24,807 --> 00:39:28,313
In all three rooms of the slain men nothing was disturbed.
402
00:39:28,699 --> 00:39:33,063
No attempt was made to search for the black book. I want to know why.
403
00:39:34,238 --> 00:39:37,137
Perhaps you'd better answer that, Saint Just.
404
00:39:38,160 --> 00:39:43,576
You have the reputation for being a clever man, Duval. Suppose you find the answers.
405
00:39:45,064 --> 00:39:47,916
Thank you, I will.
406
00:39:53,672 --> 00:39:59,149
- We should hold him till we're sure.
- I always believe in giving a man enough rope.
407
00:40:15,602 --> 00:40:19,210
I've come to question the prisoner Barras.
408
00:40:20,767 --> 00:40:24,194
The Committee of Public Safety's authority is good enough for me.
409
00:40:35,948 --> 00:40:37,903
Just shout when you're finished.
410
00:40:41,354 --> 00:40:42,354
Barras?
411
00:40:43,995 --> 00:40:45,753
What do you want?
412
00:40:46,049 --> 00:40:49,604
- I didn't turn you in, Barras.
- Saint Just just happened to be in your carriage?
- You've got to trust me.
413
00:40:49,659 --> 00:40:54,178
- I'm here to help you.
- I don't need your help, Citizen Prosecutor, Terror of Strasbourg.
414
00:40:54,291 --> 00:40:57,807
- I'm not Duval. I'm Charles d'Aubigny.
- Lafayette?
415
00:40:57,862 --> 00:41:00,698
- I am his agent.
- What trick is it this time?
416
00:41:00,745 --> 00:41:06,149
- Last night Castell, Bernard, and Lambert were assassinated.
- By whom?
- Saint Just.
417
00:41:08,183 --> 00:41:10,050
Then it's all over.
418
00:41:10,769 --> 00:41:13,659
There's only one way I can save you. We've got to find that black book.
419
00:41:13,706 --> 00:41:17,080
- I told you it was none of my men.
- Then why were they killed last night?
420
00:41:17,324 --> 00:41:19,449
Part of some fiendish plot of Robespierre.
421
00:41:19,519 --> 00:41:21,324
None of the rooms of the murdered men were searched.
422
00:41:21,355 --> 00:41:23,364
If they weren't killed for the black book, what's behind it all?
423
00:41:23,418 --> 00:41:27,184
Fear. Divide and conquer. A plot as old as Caesar.
424
00:41:27,426 --> 00:41:29,685
Robespierre's plan is to break up the party.
425
00:41:29,744 --> 00:41:33,020
Since the book disappeared, some of my men have already come to distrust each other.
426
00:41:33,114 --> 00:41:35,946
Last night's murders will make them even more unsure.
427
00:41:36,129 --> 00:41:39,433
By the time the convention meets there'll be no one to oppose his dictatorship.
428
00:41:39,519 --> 00:41:43,347
But if the book's still missing, how will he dare face the convention? Some of his own men are listed in that book.
429
00:41:43,433 --> 00:41:46,980
Then why haven't they come forward? Whoever has it wouldn't keep silent.
430
00:41:47,292 --> 00:41:50,409
- One man would.
- Who?
431
00:41:51,518 --> 00:41:53,705
- Robespierre.
- Robespierre?
432
00:41:53,838 --> 00:41:56,361
He never lost the book. It was never out of his possession.
433
00:41:56,439 --> 00:41:59,143
- Then why...?
- Don't you see what he accomplished with a single lie?
434
00:41:59,221 --> 00:42:02,273
He's had us all on a wild goose chase, searching for something that was never lost.
435
00:42:02,445 --> 00:42:05,015
That's why those rooms weren't disturbed. There was nothing to look for.
436
00:42:05,163 --> 00:42:07,028
If he has it...
437
00:42:09,234 --> 00:42:11,260
then he will become dictator.
438
00:42:12,055 --> 00:42:13,899
Guard! Guard!
439
00:42:14,032 --> 00:42:15,032
D'Aubigny.
440
00:42:16,688 --> 00:42:22,805
If you should find it and I'm not there, give it to Tallien. He'll have the courage to use it.
441
00:42:22,946 --> 00:42:25,582
You'll be there. Hurry up, guard!
442
00:42:30,300 --> 00:42:36,209
- Guard!
- What's your hurry, my friend? The convention doesn't meet till tomorrow.
443
00:42:36,522 --> 00:42:38,045
Unlock this door.
444
00:42:38,139 --> 00:42:40,666
- Is that an order?
- It's a command.
445
00:42:40,865 --> 00:42:43,350
By whose authority?
446
00:42:43,990 --> 00:42:46,445
By authority of Robespierre.
447
00:42:50,869 --> 00:42:55,596
Just a precaution, Duval. If you are Duval.
448
00:42:58,399 --> 00:43:05,156
By the way, I have good news for you. Your wife is on her way from Strasbourg.
449
00:43:05,336 --> 00:43:11,110
She should be here at any minute now. Why don't you just relax until she comes?
450
00:43:11,380 --> 00:43:14,788
Robespierre and I wouldn't want to miss the happy reunion.
451
00:43:21,653 --> 00:43:23,684
Citizen Robespierre!
452
00:43:28,848 --> 00:43:32,708
- What are your prisoners doing out here?
- This is today's batch for the guillotine.
453
00:43:33,551 --> 00:43:34,660
Shut their mouths.
454
00:43:39,090 --> 00:43:41,121
Citizeness Duval, Saint Just.
455
00:43:41,528 --> 00:43:44,494
Greetings. Fetch Citizen Duval.
456
00:43:47,411 --> 00:43:49,221
I apologize for inconveniencing you.
457
00:43:49,367 --> 00:43:53,879
I was looking for an excuse to get to Paris. There are so many things I want to buy.
458
00:44:26,190 --> 00:44:32,054
Bobo! Bobo, Bobo, Bobo!
459
00:44:33,508 --> 00:44:36,797
- Bobo, what are you doing in jail?
- Well, I...
460
00:44:37,015 --> 00:44:39,224
Now, what has this silly boy done?
461
00:44:39,429 --> 00:44:42,103
Nothing, it was just a slight misunderstanding.
462
00:44:42,672 --> 00:44:46,199
My apologies, Duval. You see, in my position, one can't be too careful.
463
00:44:47,047 --> 00:44:51,338
I compliment you on your thoroughness. You too, Saint Just.
464
00:44:53,625 --> 00:44:58,624
- Come, Bobo, we have so much to do.
- Yes, my love.
465
00:45:00,039 --> 00:45:03,322
Wait for me. I was told I could find Citizen Robespierre here.
466
00:45:03,385 --> 00:45:07,362
And who wishes to see Citizen Robespierre?
467
00:45:07,471 --> 00:45:08,572
Madame Duval.
468
00:45:08,635 --> 00:45:14,075
Inform Citizen Robespierre a Madame Duval desires an audience.
469
00:45:55,154 --> 00:45:57,794
I'm not accustomed to being kept waiting.
470
00:45:58,157 --> 00:46:02,173
Perhaps Citizen Saint Just can help you.
471
00:46:02,454 --> 00:46:04,073
At your service, madame.
472
00:46:04,423 --> 00:46:07,296
I will speak to no one but Citizen Robespierre.
473
00:46:35,747 --> 00:46:39,872
- We all make mistakes.
- No one is perfect.
474
00:46:48,715 --> 00:46:51,363
- Where is Madame Duval?
- I am Madame Duval.
475
00:46:51,668 --> 00:46:52,668
Get him!
476
00:46:59,801 --> 00:47:02,440
That was close. How did you know about Duval's wife?
477
00:47:02,893 --> 00:47:06,515
One of our men recognized her at the border. Lucille took her place.
478
00:47:33,357 --> 00:47:36,240
- We've got to get out of Paris.
- Drop me at the bakery.
479
00:47:49,158 --> 00:47:53,462
- Greetings, Duval.
- Greetings, patriot. Has Robespierre returned?
480
00:47:53,539 --> 00:47:56,609
He's over at the prison on some important business.
481
00:47:56,874 --> 00:47:58,674
That's what I like to hear.
482
00:48:04,982 --> 00:48:07,818
- Greetings, Citizen Duval.
- Greetings, patriot.
483
00:48:13,267 --> 00:48:15,398
Greetings... patriot.
484
00:48:20,302 --> 00:48:21,302
Nice patriot.
485
00:48:36,137 --> 00:48:39,531
Greetings to you, patriot.
486
00:48:39,965 --> 00:48:44,761
- Last I heard, you were in jail.
- That fool Saint Just didn't think I was Duval.
487
00:48:44,942 --> 00:48:48,318
- But of course you proved otherwise.
- Of course.
488
00:48:49,231 --> 00:48:51,295
Saint Just is a fool.
489
00:48:51,582 --> 00:48:56,667
Ah ah ah ah, please, Charles, no violence.
490
00:48:57,567 --> 00:49:00,004
You once spoke about working together, Fouché.
491
00:49:00,184 --> 00:49:04,525
The offer I made was to Duval, but I make you the same offer.
492
00:49:04,715 --> 00:49:11,196
- After all, we're both after the same thing.
- But I know where it is.
- Where?
493
00:49:12,653 --> 00:49:13,862
What are you after?
494
00:49:14,252 --> 00:49:18,187
Once Robespierre is eliminated, I want to join power with Barras.
495
00:49:18,541 --> 00:49:23,022
- Only Barras can give you that.
- But Barras is in no position to bargain now.
496
00:49:24,158 --> 00:49:29,138
Well, what's your answer? Me or Robespierre?
497
00:49:29,443 --> 00:49:32,426
You are the lesser of two evils, Fouché. You have my word.
498
00:49:32,638 --> 00:49:35,810
- We've got to get in this room.
- What for?
499
00:49:37,388 --> 00:49:39,097
The black book.
500
00:49:39,334 --> 00:49:46,042
- In Robespierre's own room?
- It was never out of that room.
- What?
501
00:49:47,139 --> 00:49:54,669
Oh. Ha ha ha! What a clever rascal! I'm afraid I underestimated Max.
502
00:50:08,180 --> 00:50:10,039
Hurry up, Fouché.
503
00:50:10,532 --> 00:50:13,610
You forget this is not my regular profession.
504
00:50:47,978 --> 00:50:49,564
It's not in the desk.
505
00:50:51,353 --> 00:50:53,438
It's got to be in this room.
506
00:51:02,570 --> 00:51:08,732
Well, there's your black book. All you have to do is to find the right one.
507
00:51:08,877 --> 00:51:11,193
It will take forever to go through all this.
508
00:51:11,362 --> 00:51:14,446
Maybe we'll be lucky. You start over there.
509
00:52:49,279 --> 00:52:54,959
Fouché, Fouché! Look at the names.
510
00:52:56,361 --> 00:52:57,877
Is my name in it?
511
00:52:57,986 --> 00:53:04,268
Let's see. Barras, Lafayette, Tallien,
512
00:53:04,721 --> 00:53:07,821
Bernard... Fouché.
513
00:53:53,830 --> 00:53:56,707
Robespierre! Robespierre!
514
00:53:59,424 --> 00:54:00,424
Seize him!
515
00:54:16,412 --> 00:54:18,632
Do something, do something.
516
00:54:29,222 --> 00:54:29,938
Stop him!
517
00:54:55,008 --> 00:54:58,610
Some cabbages, citizen? Freshly cut last night.
518
00:55:00,268 --> 00:55:01,268
Artichokes?
519
00:55:03,010 --> 00:55:06,243
Pierre, this customer is asking for artichokes.
520
00:55:09,229 --> 00:55:13,752
- Artichokes are out of season.
- I was told I could find some here.
521
00:55:14,822 --> 00:55:18,728
They're very expensive. How many did you want?
522
00:55:19,424 --> 00:55:21,174
3 large, 3 small.
523
00:55:28,242 --> 00:55:30,515
- I thought you would never get here.
- I almost didn't.
524
00:55:30,589 --> 00:55:31,842
Did you find it?
525
00:55:32,456 --> 00:55:35,541
Gendarmes, they're going through the market place. They must be looking for you.
526
00:55:38,534 --> 00:55:41,394
- You won't be safe anywhere in Paris.
- What about your sister's farm?
527
00:55:41,487 --> 00:55:44,245
Good. You can hide out there until the convention meets tomorrow.
528
00:55:44,261 --> 00:55:46,222
Keep this. It will be safer with you.
529
00:55:50,120 --> 00:55:51,487
I'll go with Charles.
530
00:55:51,573 --> 00:55:54,347
You'll never get out of the city in those clothes. I'll get you some others.
531
00:55:54,386 --> 00:55:57,667
We'll meet tomorrow at daybreak in the Café of the Living Dead. Good luck.
532
00:56:25,724 --> 00:56:27,295
Where are your papers?
533
00:56:27,326 --> 00:56:32,763
I told you, I lost them. But ask anyone in the market, they'll tell you who we are.
534
00:56:32,920 --> 00:56:36,427
I'm not interested in who you are, but who you gave your papers to.
535
00:56:36,498 --> 00:56:41,216
- Is it against the law to lose one's papers?
- No, but it's treason to give them to a traitor.
536
00:56:41,552 --> 00:56:45,232
If a traitor found our papers we can't help that.
537
00:56:47,746 --> 00:56:52,574
- Where's your horse and cart?
- In the stables, where we always leave them.
538
00:56:52,779 --> 00:56:55,113
Your stall is empty.
539
00:56:55,754 --> 00:56:59,155
Oh... well... they've been stolen!
540
00:56:59,251 --> 00:57:02,832
Arrest them! Make them talk.
541
00:57:16,076 --> 00:57:17,662
They won't talk now.
542
00:57:17,756 --> 00:57:20,240
We'll catch them at the farm, come on.
543
00:57:30,186 --> 00:57:31,849
Show your papers.
544
00:57:44,374 --> 00:57:45,531
Farmers, huh?
545
00:57:45,882 --> 00:57:52,092
No, I'm the Viscount Charles d'Aubigny, and this is Marie Antoinette. Ha ha ha ha ha...
546
00:57:53,820 --> 00:57:58,063
Say here where you passed through only this morning with a full load of cabbages.
547
00:57:59,015 --> 00:58:00,810
Sure sold them awfully fast.
548
00:58:00,867 --> 00:58:03,067
There are a lot of hungry people in Paris.
549
00:58:03,926 --> 00:58:07,754
- Where's your farm?
- About 4 kilometers from here.
550
00:58:07,965 --> 00:58:12,386
Then you must pass through here often. I don't recall seeing your faces before.
551
00:58:12,644 --> 00:58:15,157
Cabbages don't grow overnight, my friend.
552
00:58:15,847 --> 00:58:20,998
- What else do you raise?
- Chickens, pigs.
553
00:58:26,368 --> 00:58:27,368
Pierre!
554
00:58:46,026 --> 00:58:49,972
I'll let you through on one condition.
555
00:58:50,175 --> 00:58:51,175
What's that?
556
00:58:51,378 --> 00:58:54,378
Next time you come through, you bring us a couple of chickens.
557
00:58:56,183 --> 00:58:58,759
I don't know, you'll have to ask my wife about that.
558
00:58:59,542 --> 00:59:00,542
One chicken.
559
00:59:03,284 --> 00:59:04,284
Two chickens.
560
00:59:06,074 --> 00:59:07,074
Small ones.
561
00:59:07,793 --> 00:59:09,293
Not too small.
562
01:00:17,239 --> 01:00:19,785
- Yes?
- We are friends of Pierre.
563
01:00:19,981 --> 01:00:21,216
- What's happened?
- Oh, nothing.
564
01:00:21,247 --> 01:00:24,901
Pierre will be here tomorrow. We'd like to stay for the night.
565
01:00:27,161 --> 01:00:28,161
Come in.
566
01:00:34,452 --> 01:00:36,865
- Have you had your supper?
- Not yet.
567
01:00:37,428 --> 01:00:39,069
I just want a bed.
568
01:00:41,499 --> 01:00:42,803
Who you are?
569
01:00:45,597 --> 01:00:47,879
I am the Terror of Strasbourg.
570
01:00:56,782 --> 01:01:00,634
Come on now, finish your milk. Then off to bed.
571
01:01:14,276 --> 01:01:16,065
- Sit down.
- Thank you.
572
01:01:16,175 --> 01:01:18,459
- Are they Pierre's?
- Yes.
573
01:01:19,740 --> 01:01:23,059
It's a pity they have to grow up in times like these.
574
01:01:23,428 --> 01:01:25,826
You can be thankful they don't live in Paris.
575
01:01:26,061 --> 01:01:30,279
- Sometimes I wish that Louis were still king.
- Don't say that.
576
01:01:30,373 --> 01:01:34,194
We're never going back. We're trying to build a better world.
577
01:01:34,350 --> 01:01:38,077
It's not easy, but we're never going back.
578
01:01:40,182 --> 01:01:42,947
Does anyone know where we are heading?
579
01:01:44,713 --> 01:01:48,168
- Did you ever live on a farm?
- I was born on one.
580
01:01:49,518 --> 01:01:50,518
- What is it?
- Look.
581
01:01:53,455 --> 01:01:55,908
Wake your man. Run to the fields. I'll hide the cart.
582
01:01:55,955 --> 01:01:59,424
Charles! Charles, wake up! The soldiers are coming.
583
01:02:02,567 --> 01:02:03,567
Charles!
584
01:02:08,590 --> 01:02:09,590
That way.
585
01:02:31,732 --> 01:02:33,006
Anybody home?
586
01:02:51,526 --> 01:02:53,972
- Is anybody home?
- Just Grandma.
587
01:02:54,245 --> 01:02:55,618
Where is she?
588
01:02:56,003 --> 01:02:57,870
Bringing in Celeste.
589
01:02:58,183 --> 01:03:01,550
- Who is Celeste?
- My, my, my cow.
590
01:03:02,597 --> 01:03:06,546
- Where's your mother and father?
- They, they went to the market.
591
01:03:06,690 --> 01:03:08,477
Have you seen any strangers?
592
01:03:11,237 --> 01:03:12,237
Have you?
593
01:03:13,570 --> 01:03:15,086
What do you want here?
594
01:03:15,500 --> 01:03:18,822
We are looking for a man and woman. Traitors to the Republic.
595
01:03:19,781 --> 01:03:23,305
Well, you won't find them in that bed.
596
01:03:38,958 --> 01:03:42,238
This is the farm of Pierre and Marie Blanchard, isn't it?
597
01:03:42,637 --> 01:03:44,816
Pierre is my son.
598
01:03:45,230 --> 01:03:48,503
Your son and his wife have been arrested for treason.
599
01:03:50,714 --> 01:03:51,714
No.
600
01:03:52,589 --> 01:03:56,829
If we don't find the traitors, they'll both be executed tomorrow.
601
01:04:00,556 --> 01:04:03,613
If you know anything, grandma, you'd better speak up now.
602
01:04:04,610 --> 01:04:05,944
I know nothing.
603
01:04:06,759 --> 01:04:09,655
You'll never get anything out of these farmers.
604
01:04:18,857 --> 01:04:20,537
All right, search the fields.
605
01:04:25,678 --> 01:04:27,459
Bring me some food and wine.
606
01:04:51,627 --> 01:04:53,653
I'm thirsty, Grandma.
607
01:05:02,128 --> 01:05:03,701
Who's that man?
608
01:05:04,480 --> 01:05:06,471
A soldier of the Republic.
609
01:05:06,581 --> 01:05:08,087
What's he want?
610
01:05:08,886 --> 01:05:10,363
He's thirsty too.
611
01:05:14,480 --> 01:05:15,880
Come here, little one.
612
01:05:18,503 --> 01:05:20,779
Would you like to be a soldier when you grow up?
613
01:05:21,607 --> 01:05:26,650
You can have a horse, a sword... and a gun.
614
01:05:28,240 --> 01:05:29,696
You'd like that, wouldn't you?
615
01:05:31,376 --> 01:05:35,657
But a good soldier never lies. He always tells the truth.
616
01:05:38,236 --> 01:05:42,528
Have you seen any strangers today? A man and a woman?
617
01:05:50,840 --> 01:05:55,291
You can tell me... one soldier to another.
618
01:05:58,090 --> 01:05:59,675
Will I get a horse?
619
01:06:00,892 --> 01:06:02,379
You can have mine.
620
01:06:19,661 --> 01:06:20,661
Well?
621
01:06:22,880 --> 01:06:24,974
I didn't see anybody.
622
01:06:31,825 --> 01:06:34,971
More wine for a soldier of the Republic?
623
01:06:55,890 --> 01:06:57,109
Swine!
624
01:06:57,695 --> 01:06:59,077
What's that you said?
625
01:06:59,945 --> 01:07:01,231
More wine?
626
01:07:02,875 --> 01:07:03,875
Well?
627
01:07:05,562 --> 01:07:07,539
Not a trace of them anywheres.
628
01:07:07,679 --> 01:07:09,891
Can't get very far with a horse and cart.
629
01:07:10,101 --> 01:07:12,023
Maybe they've gone to the next town.
630
01:07:12,133 --> 01:07:14,377
They've got to be in Paris by tomorrow morning.
631
01:07:14,664 --> 01:07:17,555
This is as far as they'd go. Keep searching.
632
01:07:18,267 --> 01:07:20,017
I left the men those orders.
633
01:07:23,801 --> 01:07:25,574
I'm dead on my feet.
634
01:07:26,567 --> 01:07:30,512
I'm going to take a nap. Wake me up in half an hour.
635
01:07:31,059 --> 01:07:33,189
You're not going to disturb the children?
636
01:07:35,729 --> 01:07:38,234
I'll take the cot. Get me a pillow.
637
01:07:57,795 --> 01:07:58,795
Never mind.
638
01:08:03,912 --> 01:08:05,648
I said never mind!
639
01:09:14,287 --> 01:09:15,475
What are you doing?
640
01:09:17,194 --> 01:09:19,489
I was just covering him.
641
01:09:20,389 --> 01:09:21,961
Get away from there.
642
01:09:57,759 --> 01:09:59,982
- It's Saint Just.
- Where?
643
01:10:00,663 --> 01:10:02,004
Sleeping on the cot.
644
01:10:02,780 --> 01:10:04,430
He must have found the book.
645
01:10:05,030 --> 01:10:09,563
No, he'd be gone now if he had. He must be sleeping right on it if it's still there.
646
01:10:10,562 --> 01:10:14,408
No, no, don't get up. There's a sergeant sitting at the table.
647
01:10:15,722 --> 01:10:18,048
The soldiers will be back any minute.
648
01:10:56,437 --> 01:10:58,406
Get in there and put a stop to it.
649
01:12:33,636 --> 01:12:35,866
- We're safe now, I think.
- No, wait a minute.
650
01:12:38,496 --> 01:12:39,719
We didn't lose them.
651
01:12:50,517 --> 01:12:53,533
They'll overtake us riding double. We'd better hide in here.
652
01:12:55,955 --> 01:12:59,804
These woods are full of caverns. They can't search every one of them.
653
01:13:19,405 --> 01:13:22,201
- Think they've gone?
- I'd better have a look.
654
01:13:24,920 --> 01:13:29,894
Spread your men outside the woods. We'll wait here for them to come out.
655
01:13:47,117 --> 01:13:51,245
They're laying a trap for us in the woods. There must be another way to Paris.
656
01:13:51,324 --> 01:13:52,716
Only the main road.
657
01:13:53,844 --> 01:13:56,494
If only the moon weren't so bright, we could make a run for it.
658
01:13:56,793 --> 01:14:00,596
We'd better wait. Maybe the clouds will cover the moon.
659
01:14:16,027 --> 01:14:22,269
There are the clouds. You'll have to ride fast. Don't look back.
660
01:15:16,349 --> 01:15:19,700
Where has Charles d'Aubigny taken the book?
661
01:15:21,162 --> 01:15:22,279
To whom?
662
01:15:26,106 --> 01:15:28,331
I'm asking you for the last time.
663
01:15:32,465 --> 01:15:33,617
Make her talk.
664
01:16:09,729 --> 01:16:11,721
Up to your old tricks, eh?
665
01:16:19,400 --> 01:16:22,962
I know a much better way to get the black book.
666
01:16:23,611 --> 01:16:28,379
What is your way? It has to be quick, the convention meets in less than an hour.
667
01:16:29,869 --> 01:16:31,241
Let her down.
668
01:16:54,549 --> 01:16:59,522
This earring will have more persuasion than any of your tortures.
669
01:17:04,034 --> 01:17:06,258
I'll meet you at the convention.
670
01:17:08,412 --> 01:17:12,302
You've done well, Charles. This day will see the end of the terror.
671
01:17:12,521 --> 01:17:15,229
- I'll go back for Madelon now.
- Take some men with you.
672
01:17:20,232 --> 01:17:25,433
Please, gentlemen, not so rough.
673
01:17:28,177 --> 01:17:33,464
Congratulations. You came very close, Charles.
674
01:17:33,628 --> 01:17:35,308
Not quite close enough, it seems.
675
01:17:35,440 --> 01:17:39,832
Oh, I... I have something for you.
676
01:17:43,792 --> 01:17:45,958
Where is she? Where is she!
677
01:17:46,057 --> 01:17:51,153
Being entertained by Robespierre. It's either Madelon or the book.
678
01:17:51,479 --> 01:17:53,126
You can't have both.
679
01:17:53,737 --> 01:17:56,324
The convention meets in less than 10 minutes.
680
01:17:56,760 --> 01:17:59,585
Without this, Robespierre will become dictator.
681
01:18:00,214 --> 01:18:03,300
Barras and many more will die. France will die.
682
01:18:42,162 --> 01:18:44,350
Bring the prisoner François Barras.
683
01:19:23,339 --> 01:19:28,990
This is not a trial. Barras is not a prisoner at the bar.
684
01:19:30,182 --> 01:19:35,125
You are not judges. You are statesmen and representatives of the nation.
685
01:19:36,570 --> 01:19:39,519
In your hands lies the fate of France.
686
01:19:40,859 --> 01:19:44,804
You have not to pass sentence for or against a single man.
687
01:19:45,101 --> 01:19:49,265
This man is already a self-confessed traitor by opposing the will of the convention.
688
01:19:50,021 --> 01:19:56,056
It is you, the members of the convention, who must take a resolution on a question of public safety
689
01:19:56,160 --> 01:19:59,346
and to decide a question of national foresight.
690
01:19:59,770 --> 01:20:03,184
It is with regret that I pronounce the fatal truth:
691
01:20:03,388 --> 01:20:07,778
Barras ought to perish rather than this convention be torn with disunity.
692
01:20:08,013 --> 01:20:12,327
Barras must die, that the country may live.
693
01:20:36,577 --> 01:20:37,577
Madelon!
694
01:20:41,327 --> 01:20:42,327
Madelon!
695
01:20:43,647 --> 01:20:49,604
There is a cord about the throat of Liberty, and both ends are held by traitors like Barras and his party.
696
01:20:49,799 --> 01:20:52,249
I demand a decree of accusation against them.
697
01:20:52,424 --> 01:20:54,883
I demand a declaration of national emergency.
698
01:20:55,088 --> 01:20:57,501
I demand the suspension of all legal procedures.
699
01:20:57,603 --> 01:21:02,626
I demand that this convention by unanimous vote vest in me the authority of sole and absolute dictatorship.
700
01:21:02,814 --> 01:21:03,572
Never!
701
01:21:03,722 --> 01:21:04,265
No!
702
01:21:04,394 --> 01:21:05,731
Down with dictators!
703
01:21:05,824 --> 01:21:07,694
I denounce Robespierre!
704
01:21:07,704 --> 01:21:09,178
It's the fall of liberty!
705
01:21:09,278 --> 01:21:10,313
Never!
706
01:21:10,391 --> 01:21:12,516
No dictator for France!
707
01:21:12,544 --> 01:21:14,857
Citizens! You'll destroy yourselves!
708
01:21:15,833 --> 01:21:18,969
I denounce Robespierre!
709
01:21:19,047 --> 01:21:20,767
Down with Robespierre!
710
01:21:26,312 --> 01:21:27,473
Down on his head!
711
01:21:27,601 --> 01:21:29,875
Danton's blood will choke in your throat!
712
01:21:30,031 --> 01:21:31,797
Take him to the guillotine!
713
01:21:31,798 --> 01:21:33,906
- Guillotine!
- Guillotine!
714
01:21:41,658 --> 01:21:42,658
Citizens!
715
01:21:42,909 --> 01:21:45,208
- Death!
- Death!
- Death!
716
01:22:20,513 --> 01:22:23,044
Max, Max, they'll kill us!
717
01:22:23,966 --> 01:22:28,123
- Death is no stranger to me.
- The mob has gone mad! They'll tear us to pieces!
718
01:22:29,669 --> 01:22:35,214
I made the mob. The mob are my children. They won't turn against their father.
719
01:22:52,414 --> 01:22:54,575
If it is my life you want, take it.
720
01:22:56,023 --> 01:22:58,038
One more life isn't important.
721
01:22:59,117 --> 01:23:01,460
What is important is the will of the people.
722
01:23:02,609 --> 01:23:06,296
I've fought to give the people the right to exercise their own will.
723
01:23:07,296 --> 01:23:09,375
I fought to give France back to the people.
724
01:23:10,731 --> 01:23:15,788
Blood has poured freely, and if more blood is needed you can have mine.
725
01:23:16,817 --> 01:23:20,200
The greatest death that a man can die is for his own people.
726
01:23:21,388 --> 01:23:24,052
But you will be a mob without a leader.
727
01:23:24,857 --> 01:23:27,091
If I go, who takes my place?
728
01:23:27,466 --> 01:23:30,641
Let the man step forward who can follow in the steps of Robespierre.
729
01:23:32,736 --> 01:23:35,227
I have led you through the darkness.
730
01:23:35,807 --> 01:23:39,632
If I sought the power of dictatorship, it was not for personal glory.
731
01:23:40,900 --> 01:23:42,916
Your will is my will.
732
01:23:43,930 --> 01:23:46,476
- I bear no man vengeance.
- Shut his mouth.
733
01:23:47,625 --> 01:23:49,757
I have killed only for you.
734
01:24:08,477 --> 01:24:11,880
- Where is she, Saint Just? Where is she?
- Only Robespierre knows.
735
01:24:12,305 --> 01:24:13,305
Take him to the guillotine.
736
01:24:14,724 --> 01:24:16,161
What have you done with Madelon?
737
01:24:17,560 --> 01:24:20,130
It's no use, citizen. He'll never speak again.
738
01:24:20,247 --> 01:24:21,890
- To the guillotine!
- No, wait...!
739
01:28:03,862 --> 01:28:05,970
Robespierre's last monument.
740
01:28:09,069 --> 01:28:12,759
He planned on having statues built to himself.
741
01:28:14,023 --> 01:28:19,261
All he leaves behind him is stale bread.
742
01:28:20,609 --> 01:28:24,170
The end is always being put to some use in France, citizen.
743
01:28:24,734 --> 01:28:29,002
The art of being a Frenchman is knowing what comes next.
744
01:28:29,525 --> 01:28:31,080
Have you any idea?
745
01:28:31,329 --> 01:28:36,235
I am neither a Frenchman nor a politician. I am merely a soldier.
746
01:28:36,900 --> 01:28:41,037
Well, my friend, I must be off. Perhaps we shall meet again sometime.
747
01:28:42,422 --> 01:28:47,337
Oh, by the way, I don't believe I got your name.
748
01:28:47,703 --> 01:28:50,753
My name is Bonaparte, Napoleon Bonaparte.
749
01:28:50,969 --> 01:28:54,969
Napoleon Bonaparte. I'll try to remember that.
750
01:28:56,688 --> 01:29:05,327
♪ Ils viennent jusque dans vos bras,
♪ Égorger vos fils, vos compagnes.
751
01:29:05,826 --> 01:29:13,460
♪ Aux armes, citoyens!
♪ Formez vos bataillons!
752
01:29:13,960 --> 01:29:29,477
♪ Marchons, marchons!
♪ Qu'un sang impur
♪ Abreuve nos sillons!63477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.