Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,200 --> 00:02:37,320
Is Strawhorn there?
2
00:02:37,520 --> 00:02:39,240
Yes, sir.
3
00:02:39,400 --> 00:02:42,920
- The money, too?
- Yes, sir.
4
00:03:25,160 --> 00:03:27,240
Fire. Fire!
5
00:04:09,720 --> 00:04:11,840
Where's Strawhorn?
6
00:07:42,680 --> 00:07:45,280
The end of Strawhorn's gang.
7
00:07:48,240 --> 00:07:50,280
But if I don't get him,
8
00:07:50,520 --> 00:07:52,480
I don't get elected.
9
00:09:03,600 --> 00:09:05,640
He's dead, sir.
10
00:09:28,320 --> 00:09:31,920
"Vengeance is mine,"sayeth the Lord.
11
00:09:32,880 --> 00:09:36,400
Eye for eye, tooth for tooth,
12
00:09:36,640 --> 00:09:39,400
hand for hand, foot for foot.
13
00:09:40,400 --> 00:09:44,520
Lord, this good man died in the
faithful performance of his duty.
14
00:09:44,680 --> 00:09:47,320
At the hands of Jack Strawhorn.
15
00:09:47,600 --> 00:09:50,520
His death shall be avenged.
16
00:09:51,040 --> 00:09:52,960
Let us pray.
17
00:10:09,480 --> 00:10:12,520
Hey! Drinks for everybody!
18
00:10:13,960 --> 00:10:16,160
Where you been keeping yourself,
Pensteman?
19
00:10:16,320 --> 00:10:20,680
I want all of you to join me in a toast
to a great man, Howard Nightingale.
20
00:10:20,840 --> 00:10:24,280
And there he is, our next senator!
21
00:10:26,880 --> 00:10:28,520
Nightingale!
22
00:10:28,720 --> 00:10:32,520
How about you, mister? I want
everybody with a drink in his hand.
23
00:10:32,680 --> 00:10:35,240
It's my pleasure
to buy you a drink, sir.
24
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
What would be your pleasure, sir?
25
00:10:55,840 --> 00:10:57,480
Someone help him.
26
00:11:09,920 --> 00:11:11,920
Back inside. Get back inside.
27
00:12:06,360 --> 00:12:08,200
Get the gun.
28
00:12:19,280 --> 00:12:22,000
- Get back.
- Mama!
29
00:12:38,960 --> 00:12:41,280
Strawhorn, you're under arrest.
30
00:12:41,440 --> 00:12:43,560
I got what I came for.
31
00:12:43,760 --> 00:12:45,520
I ain't looking for any dividends.
32
00:12:47,440 --> 00:12:50,680
What's laying back there
ain't nothing to nobody.
33
00:12:51,280 --> 00:12:54,160
Now, all these people
can do is fire you.
34
00:12:54,960 --> 00:12:58,360
For a smart lawman there's
always better towns, believe me.
35
00:12:58,520 --> 00:12:59,840
And better jobs.
36
00:13:00,080 --> 00:13:02,640
I ain't leaving town. Neither are you.
37
00:13:04,480 --> 00:13:08,880
The only help these people are gonna
give you, son, is with your coffin.
38
00:13:09,080 --> 00:13:10,800
Pawn the gun.
39
00:13:10,960 --> 00:13:13,480
Take the first train out.
40
00:13:15,120 --> 00:13:18,000
Someday we'll have a drink.
41
00:13:19,960 --> 00:13:21,400
Strawhorn!
42
00:14:22,120 --> 00:14:24,440
This isn't gonna make Nightingale
very happy.
43
00:14:59,880 --> 00:15:02,240
Keep your hands off the train.
44
00:15:02,560 --> 00:15:05,320
Hey, there,
keep your hands off the train.
45
00:15:12,560 --> 00:15:14,440
What's going on?
46
00:15:51,000 --> 00:15:53,400
It's him! It's Nightingale!
47
00:15:54,000 --> 00:15:55,240
We sure need you.
48
00:15:55,400 --> 00:15:58,120
- It was Strawhorn.
- Killed them both in cold blood.
49
00:15:58,280 --> 00:16:00,320
The sheriff
and a man named Pensteman.
50
00:16:00,480 --> 00:16:02,360
- Pensteman?
- Yes, sir.
51
00:16:02,520 --> 00:16:04,520
Mount up!
52
00:16:04,680 --> 00:16:06,600
- How long ago?
- About two hours.
53
00:16:06,800 --> 00:16:08,840
Rode off toward the hills.
54
00:16:09,400 --> 00:16:12,280
- Fool tried to arrest him.
- Should've shot him on sight.
55
00:16:12,440 --> 00:16:15,840
- By that time it was too late.
- Nobody'll fight faster than we will.
56
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
- We couldn't tell what was happening.
- We feel safer now.
57
00:16:19,160 --> 00:16:21,360
- Man's crazy.
- How do we protect ourselves?
58
00:16:21,520 --> 00:16:23,560
- That's my job.
- Marshal Nightingale?
59
00:16:23,760 --> 00:16:25,760
- Yes, sir.
- Hellman, Tesota Sentinel.
60
00:16:25,920 --> 00:16:27,120
What can I do for you?
61
00:16:27,280 --> 00:16:29,960
You were commissioned to capture
Strawhorn and his gang.
62
00:16:30,160 --> 00:16:32,040
The gang is dead.
63
00:16:32,240 --> 00:16:34,480
Does that mean Strawhorn escaped?
64
00:16:34,640 --> 00:16:36,200
Temporarily.
65
00:16:36,400 --> 00:16:42,000
If you fail to capture Strawhorn, could
this affect your campaign for senator?
66
00:16:47,840 --> 00:16:50,760
I'll leave that
to your impartial judgment.
67
00:16:51,040 --> 00:16:53,480
I'll be back. Come on!
68
00:17:00,120 --> 00:17:02,640
- Mr Hellman?
- Get him, marshal.
69
00:17:02,800 --> 00:17:04,360
Would you turn around, please?
70
00:17:04,560 --> 00:17:07,520
Yeah, that's fine. Thank you.
Just hold it right there.
71
00:17:11,200 --> 00:17:12,800
Hold it right there.
72
00:17:12,960 --> 00:17:14,800
Thank you.
73
00:17:50,400 --> 00:17:54,320
Pepe, don't be a bigger fool
than God made you!
74
00:17:58,760 --> 00:18:01,480
Pretend you got a few more brains
than a rabbit.
75
00:18:01,640 --> 00:18:04,560
How can I have brains?
You got them all!
76
00:18:04,880 --> 00:18:08,240
What a place!
I could kill you 50 times.
77
00:18:08,400 --> 00:18:11,000
Whoever comes
better come with God.
78
00:18:11,160 --> 00:18:14,120
They ain't gonna need God,
we are.
79
00:18:14,480 --> 00:18:16,840
What is the trouble this time?
80
00:18:17,000 --> 00:18:19,320
Your message said nothing
about the others.
81
00:18:19,480 --> 00:18:21,800
- Dead.
- Dead?
82
00:18:21,960 --> 00:18:24,120
- Everyone?
- You got it.
83
00:18:24,280 --> 00:18:27,200
Qu� l�stima.
They were the best.
84
00:18:27,360 --> 00:18:29,760
No, second-best.
85
00:18:29,960 --> 00:18:32,840
You are about to see the best.
86
00:18:33,920 --> 00:18:36,040
Now, what do you got?
87
00:18:38,080 --> 00:18:40,320
- Get that son of a bitch!
- Put it here.
88
00:18:40,480 --> 00:18:42,400
Hey, run, baby!
89
00:18:50,760 --> 00:18:53,280
- Come on!
- Come on, get that ball!
90
00:18:53,440 --> 00:18:55,520
- Here!
- Oh, shit!
91
00:18:55,680 --> 00:18:58,680
- He got him!
- Yeah, baby!
92
00:19:01,080 --> 00:19:03,680
Come on, get that ball in here!
93
00:19:05,400 --> 00:19:07,440
They're practicing.
94
00:19:10,880 --> 00:19:12,400
Come on!
95
00:19:13,080 --> 00:19:14,920
Look at them.
96
00:19:15,080 --> 00:19:18,400
You want to kill a train,
here are your matadores!
97
00:19:18,560 --> 00:19:20,360
Jack Strawhorn.
98
00:19:20,520 --> 00:19:23,320
You say his name, the railroad cries!
99
00:19:32,880 --> 00:19:37,560
Now, once a month there's a
Santa Fe Flyer comes through here.
100
00:19:37,880 --> 00:19:40,280
Carries a payroll. Big one.
101
00:19:40,560 --> 00:19:42,280
Gold.
102
00:19:43,400 --> 00:19:48,320
I take 50 percent and y'all split up
the rest among yourselves.
103
00:19:49,600 --> 00:19:52,560
You're working for me,
so you just take orders from me.
104
00:19:52,720 --> 00:19:55,800
You don't have to think.
I'll do the thinking.
105
00:19:55,960 --> 00:19:58,120
- Are you ready?
- Yeah, we're ready.
106
00:20:00,400 --> 00:20:03,880
Well, we'll see about that
when the posse rides in.
107
00:20:06,160 --> 00:20:07,760
In...
108
00:20:07,920 --> 00:20:09,960
...but not out.
109
00:20:15,720 --> 00:20:17,480
You.
110
00:20:18,320 --> 00:20:19,720
You.
111
00:20:19,880 --> 00:20:21,840
And with the cigar.
112
00:20:24,280 --> 00:20:27,040
Now, get the rest of the men
armed and yourselves...
113
00:20:27,200 --> 00:20:30,760
...and get up there to them shacks
just as quick as you can.
114
00:20:38,160 --> 00:20:41,360
Hey, you really talk good, Jack.
115
00:20:41,560 --> 00:20:44,600
Santa Fe Flyer,
payroll in gold, chingo!
116
00:20:44,760 --> 00:20:47,920
You ignorant son of a bitch,
what are you trying to do to me?
117
00:20:48,080 --> 00:20:51,080
I asked you for men
and you deliver me cucarachas.
118
00:20:51,280 --> 00:20:52,840
Two weeks, you get them.
119
00:20:53,040 --> 00:20:55,080
But you gave me two days,
gringo cabr�n.
120
00:20:55,240 --> 00:20:57,520
What do you expect?
Joaquin Murieta?
121
00:20:57,680 --> 00:20:59,600
I must be stupid.
122
00:20:59,760 --> 00:21:01,720
Well, then, don't blame me!
123
00:21:01,880 --> 00:21:05,000
Why do I work with you? Why?
124
00:21:05,200 --> 00:21:08,320
Just give me one reason!
125
00:21:10,200 --> 00:21:12,400
You're stupid, too.
126
00:21:35,080 --> 00:21:38,200
And I had to leave tracks
the blind could follow.
127
00:21:38,360 --> 00:21:41,960
It's either me or them,
but with these pitiful people...
128
00:21:42,160 --> 00:21:44,520
But you make men, Jack,
I've seen you do it.
129
00:21:44,680 --> 00:21:46,560
- In 30 days...
- I don't have 30 days.
130
00:21:46,720 --> 00:21:48,840
I got 30 minutes, so making is out.
131
00:21:49,040 --> 00:21:51,720
- That posse's right on my tail.
- How many?
132
00:21:51,880 --> 00:21:54,760
- Six.
- We're eight and two. Ten.
133
00:21:54,920 --> 00:21:57,400
You don't know those six
or who's leading them.
134
00:21:57,560 --> 00:21:58,760
- Who?
- Come on!
135
00:21:58,960 --> 00:22:01,200
Tell me, who?
136
00:22:01,360 --> 00:22:03,240
Nightingale.
137
00:22:06,320 --> 00:22:10,520
Now, get this straight:
We're gonna let them ride in.
138
00:22:10,760 --> 00:22:13,960
That's the sluice. As soon as they're
this side of the sluice...
139
00:22:14,120 --> 00:22:16,560
...they're in range, got it?
140
00:22:16,720 --> 00:22:20,000
I want four of you
in that shack over there...
141
00:22:20,160 --> 00:22:22,600
...and four in this shack right here.
142
00:22:22,760 --> 00:22:24,160
Two in each window.
143
00:22:24,320 --> 00:22:28,040
From them positions we got
the entire little valley covered.
144
00:22:28,800 --> 00:22:33,120
When they're in range, you let fly
with everything that you've got.
145
00:22:33,280 --> 00:22:35,040
But not until they're in range.
146
00:22:35,200 --> 00:22:39,840
Don't fire a shot
until they're this side of the sluice.
147
00:22:40,000 --> 00:22:42,280
- Now, you got that?
- Yeah.
148
00:22:42,480 --> 00:22:45,200
We'll be up there on the hill.
Crossfire.
149
00:22:45,360 --> 00:22:47,720
- It's gonna be a clear shot.
- In you go.
150
00:22:47,880 --> 00:22:50,240
Everybody take their positions.
151
00:22:50,720 --> 00:22:52,440
This is gonna be easy!
152
00:22:52,600 --> 00:22:54,440
Let's go!
153
00:23:00,800 --> 00:23:04,160
If money can make a miracle,
we can have a good day.
154
00:23:04,320 --> 00:23:06,920
Every day above ground
is a good day.
155
00:23:37,560 --> 00:23:41,120
Boy, oh, boy. It's gonna be
like shooting fish in a barrel.
156
00:24:20,600 --> 00:24:22,320
They're here. Get ready.
157
00:24:22,480 --> 00:24:25,680
Remember, don't shoot until
they're this side of the sluice.
158
00:24:25,840 --> 00:24:29,840
Now, you guys shoot from over there
and we're gonna do it from over here.
159
00:24:46,120 --> 00:24:47,720
Dismount.
160
00:24:52,960 --> 00:24:56,360
Those shanties are out of range,
but let's give them a volley.
161
00:25:18,880 --> 00:25:20,680
Get ready.
162
00:25:28,920 --> 00:25:30,600
Fire.
163
00:25:31,120 --> 00:25:34,000
- Hold your fire.
- Let them have it!
164
00:25:34,160 --> 00:25:36,920
- Let's kill them!
- Assholes!
165
00:25:37,520 --> 00:25:38,720
Stupid bastards.
166
00:25:38,880 --> 00:25:41,440
Way short.
I figure seven, maybe eight.
167
00:25:45,040 --> 00:25:46,480
Spread out and go get them.
168
00:26:11,720 --> 00:26:13,600
Let's go get them!
169
00:26:37,040 --> 00:26:38,480
Let's get out of here!
170
00:26:38,640 --> 00:26:41,640
Open up! Somebody, help me!
171
00:26:45,320 --> 00:26:49,040
Get back here, you goddamn coward!
172
00:27:04,840 --> 00:27:07,600
Don't shoot! No, don't shoot!
173
00:27:26,320 --> 00:27:28,480
Come on, I've seen enough.
174
00:27:30,200 --> 00:27:31,880
Don't leave me!
175
00:27:36,880 --> 00:27:39,320
Don't shoot! Don't shoot!
176
00:28:40,840 --> 00:28:42,320
Drop your gun.
177
00:28:42,480 --> 00:28:43,720
Drop it!
178
00:28:44,000 --> 00:28:46,200
Hands behind your back.
179
00:28:53,000 --> 00:28:54,800
As marshal
of the state of Texas...
180
00:28:54,960 --> 00:28:57,960
...I arrest you
for train robbery and murder.
181
00:28:58,320 --> 00:29:00,960
- They got him, they got him!
- There he is!
182
00:29:01,120 --> 00:29:03,320
How do you like it now,
you son of a bitch?
183
00:29:03,480 --> 00:29:05,200
You're gonna get it!
184
00:29:09,360 --> 00:29:12,520
Good for you, Nightingale,
you got him!
185
00:29:17,000 --> 00:29:18,840
Great job, marshal.
186
00:29:19,000 --> 00:29:20,720
You gutless bastard.
187
00:29:26,880 --> 00:29:29,760
- Now what's the headline?
- "Nightingale Captures Strawhorn."
188
00:29:29,920 --> 00:29:33,160
- Reset the type, I'll get the story.
- All this work for nothing.
189
00:29:35,080 --> 00:29:38,360
You're not so brave now, Strawhorn.
Dirty murderer.
190
00:29:38,520 --> 00:29:41,120
- You goddamn coward!
- He should be hanged!
191
00:29:41,280 --> 00:29:43,240
- Somebody get a rope!
- String him up!
192
00:29:43,440 --> 00:29:46,480
- That yellow coward!
- Please, please!
193
00:29:46,640 --> 00:29:48,880
I know how you feel...
194
00:29:49,040 --> 00:29:50,640
...but I have a job to do.
195
00:29:50,800 --> 00:29:52,720
Let me finish it.
196
00:29:52,880 --> 00:29:55,440
Hey, marshal, good,
I told you you'd get him!
197
00:29:55,600 --> 00:29:58,240
- Take him in.
- Boy, you've got that election now.
198
00:29:58,400 --> 00:30:00,040
Lock him up.
199
00:30:00,360 --> 00:30:02,680
Please stay there.
Let me take one picture.
200
00:30:02,840 --> 00:30:05,800
I don't like being shot at,
even by a camera.
201
00:30:06,000 --> 00:30:08,920
All right, fine.
McCanless, get your ass out of there.
202
00:30:12,400 --> 00:30:14,200
Come on, Wiley, make it quick.
203
00:30:14,360 --> 00:30:18,200
- Hey, mister, can I have one of those?
- Of course, as many as you want.
204
00:30:18,480 --> 00:30:20,760
- One's enough.
- All right, now, how's this?
205
00:30:20,920 --> 00:30:23,600
Yeah, fine. You people stand still
there. Thank you.
206
00:30:23,760 --> 00:30:27,160
- Let's hear it for Nightingale!
- Nightingale!
207
00:30:27,520 --> 00:30:30,280
- Nightingale!
- Nightingale!
208
00:30:56,880 --> 00:30:58,200
Boo!
209
00:31:07,560 --> 00:31:09,600
What happens to us
when he gets elected?
210
00:31:09,760 --> 00:31:12,600
Oh, Krag goes with him,
the Indian goes to the reservation.
211
00:31:12,760 --> 00:31:15,280
- We'll end up buried by the railroad.
- Come on!
212
00:31:15,440 --> 00:31:18,280
He'll take care of us.
Has he ever let us down?
213
00:31:19,720 --> 00:31:21,360
Yeah.
214
00:31:21,720 --> 00:31:25,200
Maybe he'll get us a nice sheriff job
like the one in Tesota here.
215
00:31:25,360 --> 00:31:27,800
Strawhorn knows spots
like that all over Texas.
216
00:31:27,960 --> 00:31:29,840
He'll take care of us.
217
00:31:31,320 --> 00:31:33,640
I admire a man who's loyal.
218
00:31:34,800 --> 00:31:38,120
But there's one thing I admire more.
Excuse me, boys.
219
00:31:38,440 --> 00:31:39,640
Ma'am?
220
00:31:39,800 --> 00:31:41,680
Excuse me,
but my name's John Wesley.
221
00:31:41,840 --> 00:31:44,800
I'm Katherine Cooper.
My husband and I own the caf�.
222
00:31:44,960 --> 00:31:48,800
Yes, ma'am, we were just talking about
the nice welcome you people give us.
223
00:31:48,960 --> 00:31:50,560
No more than you deserve.
224
00:31:50,720 --> 00:31:54,120
- Have they arranged for the fiesta yet?
- Not yet, but I hope so.
225
00:31:54,320 --> 00:31:57,080
- I hope so, too.
- May I?
226
00:31:57,680 --> 00:32:01,640
Tell you what, keep your eye
on that coin and you can have it.
227
00:32:02,240 --> 00:32:03,880
Blow.
228
00:32:06,760 --> 00:32:08,040
There it is, right there.
229
00:32:08,240 --> 00:32:10,360
You must be the prettiest girls
in Tesota.
230
00:32:10,520 --> 00:32:12,280
Mr Jones?
231
00:32:12,880 --> 00:32:14,920
Send these wires for me
in this order:
232
00:32:15,120 --> 00:32:17,640
Governor, attorney general,
railroad president,
233
00:32:17,840 --> 00:32:19,960
- and the Austin Herald-Express.
- Yes, sir.
234
00:32:20,120 --> 00:32:23,320
- Thank you.
- Thank you, sir.
235
00:32:25,320 --> 00:32:28,000
- Gentlemen.
- Marshal, anything else you need?
236
00:32:28,160 --> 00:32:30,760
As a matter of fact,
I could use a blacksmith.
237
00:32:30,920 --> 00:32:32,320
Right away.
238
00:32:32,480 --> 00:32:36,800
Oh, and a carpenter, too,
to board up a jail cell on the train.
239
00:32:36,960 --> 00:32:39,520
Send the smithy and the carpenter
to the train.
240
00:32:39,680 --> 00:32:42,560
- Yes, sir.
- Anything else, marshal?
241
00:32:44,360 --> 00:32:47,440
Oh, you haven't met Mrs Ross.
242
00:32:48,600 --> 00:32:51,320
- May I present Marshal Nightingale.
- How do you do?
243
00:32:51,480 --> 00:32:54,280
- How do you do?
- I'm happy to meet our next senator.
244
00:32:54,440 --> 00:32:55,680
I'm happy you think so.
245
00:32:55,840 --> 00:32:59,280
And it's my pleasure to offer you
the hospitality of my hotel.
246
00:32:59,440 --> 00:33:02,240
- The best accommodations in town.
- Absolutely.
247
00:33:02,400 --> 00:33:04,080
For you and your men.
248
00:33:04,240 --> 00:33:08,800
That's kind of you, but my men are
accustomed to plain living and so am I.
249
00:33:08,960 --> 00:33:11,560
Of course, I do like to
indulge myself at times.
250
00:33:14,600 --> 00:33:16,960
I'll try to see to it
that you're comfortable.
251
00:33:17,360 --> 00:33:19,080
Mrs Ross, I'm very grateful.
252
00:33:19,240 --> 00:33:21,360
Grateful? We're the ones
who are grateful.
253
00:33:21,520 --> 00:33:24,280
Yes, we're planning
a celebration for you tonight.
254
00:33:24,440 --> 00:33:27,440
- A tribute to you and your men.
- We've arranged the details.
255
00:33:27,600 --> 00:33:30,000
- And you'll give a speech.
- Hold it, hold it.
256
00:33:30,160 --> 00:33:32,840
I came here to do a job,
not campaign for office.
257
00:33:33,000 --> 00:33:34,640
Marshal Nightingale,
258
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
your job is done.
259
00:33:38,640 --> 00:33:40,560
Mr Strawhorn?
260
00:33:42,040 --> 00:33:43,520
Who are you?
261
00:33:43,680 --> 00:33:46,040
Hellman, from the Tesota Sentinel.
262
00:33:46,200 --> 00:33:48,600
- Do you mind?
- Not allowed.
263
00:33:50,800 --> 00:33:53,000
Well, sir, I'll stand right here.
264
00:33:54,280 --> 00:33:56,720
I just wanna ask him a few questions.
265
00:33:57,040 --> 00:33:59,600
You gotta get permission
from the marshal.
266
00:33:59,920 --> 00:34:02,040
Well, I'd like to ask him
a question, then.
267
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
You got a cigarette?
268
00:34:04,600 --> 00:34:07,880
Sir, I must remind you that we're
in the age of new journalism.
269
00:34:08,040 --> 00:34:11,360
- Bless you, sir.
- All right, downstairs, let's go.
270
00:34:15,880 --> 00:34:18,360
Say, Hellman, tell them the truth.
271
00:34:18,640 --> 00:34:22,920
Tell them I'm innocent.
A victim of circumstance!
272
00:34:25,160 --> 00:34:27,040
Mistaken identity.
273
00:34:36,560 --> 00:34:38,480
Could I have a light?
274
00:34:40,680 --> 00:34:42,720
I don't have a match.
275
00:34:43,640 --> 00:34:45,320
Eat it.
276
00:34:50,200 --> 00:34:52,160
You're a nice man.
277
00:34:53,120 --> 00:34:56,680
- You've got this town sewed up.
- Count votes after the election.
278
00:34:56,880 --> 00:35:00,800
- I see a lot of posters of my opponent.
- Take a look around tonight.
279
00:35:01,920 --> 00:35:04,960
- Newspaper's not backing me.
- Newspapers don't vote.
280
00:35:05,120 --> 00:35:08,920
After what you've done for this town,
don't worry, he'll come around.
281
00:35:10,800 --> 00:35:14,080
Marshal, your deputy,
acting on your orders,
282
00:35:14,240 --> 00:35:17,720
refuses to let me speak
with Strawhorn. Now, why is that?
283
00:35:17,880 --> 00:35:20,040
Sit down, Mr Hellman.
Thank you, Wiley.
284
00:35:20,200 --> 00:35:22,240
Yeah, I'll have more later.
285
00:35:22,440 --> 00:35:24,680
You do get around, don't you?
286
00:35:28,880 --> 00:35:30,920
Marshal, what are you afraid of?
287
00:35:31,120 --> 00:35:34,440
We've just captured
the most dangerous man in Texas.
288
00:35:34,640 --> 00:35:35,920
I don't wanna lose him.
289
00:35:36,080 --> 00:35:39,680
And I might knock out the guard
with my crutch and run off with him?
290
00:35:39,920 --> 00:35:42,920
I don't believe in leaving anything
to chance.
291
00:35:43,480 --> 00:35:45,600
As a marshal, I have my duty.
292
00:35:45,760 --> 00:35:47,760
I run a newspaper, I have mine.
293
00:35:47,920 --> 00:35:49,160
A very good newspaper,
294
00:35:50,680 --> 00:35:53,080
even if you're against my campaign.
295
00:35:54,160 --> 00:35:55,760
Why is that?
296
00:35:56,080 --> 00:35:59,320
Nothing personal.
You're a credit to your uniform.
297
00:35:59,480 --> 00:36:01,080
Thank you.
298
00:36:01,560 --> 00:36:03,480
So was I.
299
00:36:04,360 --> 00:36:08,520
Oh, I didn't know you
were a military man.
300
00:36:09,680 --> 00:36:12,840
My commanding officer
was a very ambitious man.
301
00:36:13,040 --> 00:36:16,240
He became a general,
I became a civilian.
302
00:36:18,280 --> 00:36:20,560
You're too ambitious, marshal.
303
00:36:21,480 --> 00:36:23,560
You make it sound like a dirty word.
304
00:36:23,720 --> 00:36:26,080
Where would this country be
without ambition?
305
00:36:26,240 --> 00:36:29,600
Where would your campaign be
without the backing of the railroad?
306
00:36:29,760 --> 00:36:32,360
That special car
they provide you with?
307
00:36:32,560 --> 00:36:36,880
There is nothing against public-spirited
people helping maintain law and order.
308
00:36:37,040 --> 00:36:39,400
Where would this town be
without the railroad?
309
00:36:39,600 --> 00:36:42,120
- A pimple on the map of Texas.
- How would you vote
310
00:36:42,320 --> 00:36:45,480
if the railroad's interests
were not the same as the people's?
311
00:36:46,320 --> 00:36:49,880
Listen, Mr Hellman,
the railroad represents progress.
312
00:36:50,040 --> 00:36:52,560
You can't favor progress
and oppose the railroad.
313
00:36:52,720 --> 00:36:56,560
I can and I do.
That's why I oppose you.
314
00:36:58,960 --> 00:37:02,160
I hope you won't persuade
too many to share your views.
315
00:37:06,480 --> 00:37:08,240
Good afternoon.
316
00:38:05,400 --> 00:38:09,840
Ice-cold punch for the ladies and
a little warmer stuff for the gents.
317
00:38:11,200 --> 00:38:13,480
- Mrs Cooper, some punch?
- Wesley!
318
00:38:13,680 --> 00:38:15,800
One, two.
319
00:38:17,800 --> 00:38:20,880
Here you are, boss,
wet your whistle.
320
00:38:27,440 --> 00:38:29,280
- There he is! There he is!
- Where?
321
00:38:29,440 --> 00:38:31,800
- He's coming out of the hotel.
- There he is!
322
00:38:35,120 --> 00:38:36,760
Is he gonna make a speech?
323
00:38:37,360 --> 00:38:41,040
Marshal Nightingale!
I'd like to shake your hand, marshal.
324
00:38:41,200 --> 00:38:45,160
- How do you like the song, marshal?
- Good job. Good job, Nightingale.
325
00:38:45,360 --> 00:38:47,920
- Speech! Speech!
- We know you won't let us down!
326
00:38:48,760 --> 00:38:50,600
Yeah, come on.
327
00:38:53,920 --> 00:38:56,000
Hey, speech, speech.
328
00:39:03,240 --> 00:39:05,520
Good job, marshal.
329
00:39:05,680 --> 00:39:08,640
- You're looking at our next senator.
- Wonderful job.
330
00:39:08,800 --> 00:39:10,600
You've got my vote.
331
00:39:11,440 --> 00:39:13,480
Ladies and gentlemen,
332
00:39:14,280 --> 00:39:16,200
what a fine town.
333
00:39:17,520 --> 00:39:19,200
Nice people.
334
00:39:19,880 --> 00:39:22,280
I'm pleased to be here tonight.
335
00:39:22,800 --> 00:39:25,840
Jack Strawhorn sends his regrets.
336
00:39:29,200 --> 00:39:31,480
Every criminal I've
set out to capture...
337
00:39:32,120 --> 00:39:35,160
...is in jail or in his grave.
338
00:39:35,640 --> 00:39:37,560
Am I boasting?
339
00:39:38,400 --> 00:39:41,920
No, my friends,
I'm not here to boast.
340
00:39:42,320 --> 00:39:44,840
I'm not here to seek praise.
341
00:39:45,080 --> 00:39:47,600
I'm here to sound a warning.
342
00:39:47,760 --> 00:39:51,000
The job has just begun!
343
00:39:59,160 --> 00:40:01,880
Of course,
there's some politicians,
344
00:40:02,040 --> 00:40:04,800
men, I might add,
in very high office,
345
00:40:04,960 --> 00:40:09,360
who talk about
rehabilitation, reform.
346
00:40:09,760 --> 00:40:12,360
How do you reform a rattlesnake?
347
00:40:13,040 --> 00:40:16,840
By petting it?
By begging it not to bite?
348
00:40:17,040 --> 00:40:20,360
No, you use a shotgun.
349
00:40:26,120 --> 00:40:30,160
I have yet to meet a criminal
who didn't try to justify his crime.
350
00:40:30,320 --> 00:40:33,480
He was poor, he was hungry,
no one gave him a chance.
351
00:40:33,800 --> 00:40:35,440
Who among us hasn't been hungry?
352
00:40:35,600 --> 00:40:39,200
Who among us hasn't been poor?
Did we sit around waiting for chances?
353
00:40:39,360 --> 00:40:42,080
All politicians are full of shit.
354
00:40:43,320 --> 00:40:46,200
But what does the outlaw do?
He doesn't believe in work.
355
00:40:46,360 --> 00:40:48,880
No, no. He says,
"You work, you save."
356
00:40:49,040 --> 00:40:51,880
And then he takes a gun and says,
"Hand it over.
357
00:40:52,160 --> 00:40:56,960
"Hand it over, everything you've
worked for, everything you've saved."
358
00:40:57,160 --> 00:41:01,720
And yet there are those who make
heroes out of killers and looters.
359
00:41:01,880 --> 00:41:04,960
When banks are robbed,
they rejoice.
360
00:41:05,120 --> 00:41:08,480
When railroads that unite
the Atlantic and the Pacific oceans
361
00:41:08,640 --> 00:41:10,360
are plundered, they cheer.
362
00:41:10,920 --> 00:41:13,040
But where would Tesota be
363
00:41:13,200 --> 00:41:16,480
without railroads and the money
to maintain them?
364
00:41:16,640 --> 00:41:20,800
And yet I know people who applaud
men like Strawhorn.
365
00:41:20,960 --> 00:41:23,840
Call them adventurers,
highwaymen.
366
00:41:24,040 --> 00:41:28,880
I call them what they are:
Snakes, marauding wolves.
367
00:41:29,040 --> 00:41:32,080
And when you live with wolves,
you learn to howl.
368
00:41:34,320 --> 00:41:39,720
My dear friends, hold your cheers.
Tonight is not a tribute to me.
369
00:41:39,920 --> 00:41:42,480
Tonight is not a tribute to my men,
370
00:41:43,120 --> 00:41:45,560
the finest posse in the world.
371
00:41:46,880 --> 00:41:51,160
We wear a badge
and we're paid to wear that badge.
372
00:41:52,560 --> 00:41:56,680
But tonight is a tribute to
someone else who wore a badge.
373
00:41:57,040 --> 00:42:00,280
One of your men, Sheriff Buwalda.
374
00:42:01,800 --> 00:42:05,440
Join me in a moment of prayer.
375
00:42:27,240 --> 00:42:29,080
Thank you.
376
00:42:29,840 --> 00:42:32,440
But tonight is also a celebration.
377
00:42:33,280 --> 00:42:36,040
It's a celebration of
the sheriff's spirit
378
00:42:36,200 --> 00:42:38,920
that pervades all the people
of this town.
379
00:42:39,080 --> 00:42:42,400
A spirit that I hope
to bring to Washington
380
00:42:42,600 --> 00:42:48,200
to help me combat all the people
who are against law and order.
381
00:42:48,880 --> 00:42:51,320
The fight must go on.
382
00:42:52,680 --> 00:42:56,200
But it's up to you to decide
who will lead that fight.
383
00:42:57,520 --> 00:43:00,640
I ask no reward for me
384
00:43:01,240 --> 00:43:03,240
or for my men.
385
00:43:03,520 --> 00:43:08,080
That you may walk freely tonight
is reward enough.
386
00:43:19,200 --> 00:43:24,000
When he goes howling
back there to Washington...
387
00:43:26,080 --> 00:43:28,360
...where's that leave you boys?
388
00:43:29,680 --> 00:43:31,920
Out on the lone prairie?
389
00:43:32,600 --> 00:43:33,880
Drop those keys.
390
00:43:35,400 --> 00:43:37,360
I'll swap you.
391
00:43:38,560 --> 00:43:42,040
- A key for a match.
- I'll swap them for a bullet.
392
00:43:42,200 --> 00:43:46,280
You don't reason with a killer
who has no reason.
393
00:43:46,440 --> 00:43:48,760
You strike him down!
394
00:43:49,520 --> 00:43:53,160
Jack Strawhorn, the most notorious
outlaw in the state of Texas,
395
00:43:53,320 --> 00:43:54,800
is behind bars.
396
00:43:55,560 --> 00:43:56,840
That's not good enough.
397
00:43:57,120 --> 00:43:59,480
The boss ain't gonna like that.
398
00:44:00,520 --> 00:44:02,800
I think he'd like me alive.
399
00:44:02,960 --> 00:44:05,440
You make one more move,
he'll be miserable.
400
00:44:05,600 --> 00:44:11,080
Thanks to your courage,
your faith, your support.
401
00:44:11,440 --> 00:44:14,600
For that, I pay tribute to you.
402
00:44:14,760 --> 00:44:19,680
- Jack Strawhorn will stay behind bars.
- Don't get nervous.
403
00:44:20,920 --> 00:44:26,080
I promise you that never again will he
do violence to another human being.
404
00:44:26,240 --> 00:44:28,160
Now, you see that?
405
00:44:28,400 --> 00:44:30,000
You can be a nice man.
406
00:44:30,160 --> 00:44:34,240
I do not seek high office
for the sake of high office.
407
00:44:34,680 --> 00:44:38,000
I want to be your voice,
408
00:44:38,160 --> 00:44:42,720
crying out that this country
is in danger.
409
00:44:43,120 --> 00:44:46,600
Your lives and your liberties
are in danger from criminals
410
00:44:46,800 --> 00:44:49,880
who would destroy this land,
this land that we love.
411
00:44:50,640 --> 00:44:52,760
- My dear friends,
- That's my boy.
412
00:44:52,920 --> 00:44:56,520
Your vote is my solemn promise
413
00:44:56,880 --> 00:44:59,960
that I will not let this happen!
414
00:45:31,600 --> 00:45:35,120
- Jack Strawhorn.
- You've got it.
415
00:45:36,800 --> 00:45:38,720
I like you.
416
00:45:38,880 --> 00:45:42,880
You threw me off my timetable,
but I forgive you.
417
00:45:43,040 --> 00:45:45,960
Well, I appreciate that, marshal.
418
00:45:46,640 --> 00:45:48,840
I must tell you, that was
a hell of a speech
419
00:45:49,040 --> 00:45:50,440
you gave out there tonight.
420
00:45:50,600 --> 00:45:52,560
Did I do you justice?
421
00:45:52,720 --> 00:45:54,240
Justice?
422
00:45:54,400 --> 00:45:57,760
"The most notorious outlaw
in the entire state of Texas"?
423
00:45:57,960 --> 00:46:02,120
Hell, that ain't justice,
that's a goddamn embarrassment.
424
00:46:02,800 --> 00:46:05,720
This is no time to be modest.
425
00:46:06,040 --> 00:46:08,360
I got no complaints.
426
00:46:08,760 --> 00:46:14,080
- Can I trouble you for a match?
- Sure, no trouble at all.
427
00:46:16,280 --> 00:46:20,520
After all, without you,
the election in two weeks...
428
00:46:20,680 --> 00:46:22,240
That's it.
429
00:46:22,400 --> 00:46:25,840
Can't break wind
on an empty stomach. Shit.
430
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Oh, here, here.
431
00:46:33,560 --> 00:46:36,080
Come on, you little bastard.
432
00:46:36,600 --> 00:46:38,240
Light up.
433
00:46:41,520 --> 00:46:44,040
Tell me something.
What's on your mind?
434
00:46:45,520 --> 00:46:47,200
What can I do for you?
435
00:46:47,360 --> 00:46:49,760
You've already done it.
436
00:46:52,080 --> 00:46:54,520
This will get me elected.
437
00:46:55,520 --> 00:46:57,840
That is the one. Right there.
438
00:47:00,200 --> 00:47:02,960
God, I am a
handsome-looking devil, ain't I?
439
00:47:05,080 --> 00:47:09,160
- I'd even vote for you myself, marshal.
- We need every vote we can get.
440
00:47:09,560 --> 00:47:11,520
I'll bet you do.
441
00:47:11,720 --> 00:47:13,320
Tell me something.
442
00:47:13,520 --> 00:47:18,160
After United States senator,
what's next on the old timetable?
443
00:47:20,440 --> 00:47:22,080
The big one?
444
00:47:23,320 --> 00:47:24,760
Who knows?
445
00:47:25,160 --> 00:47:26,960
Well,
446
00:47:27,920 --> 00:47:30,280
I regret...
447
00:47:30,960 --> 00:47:33,840
...just don't look good
for my making the inauguration.
448
00:47:34,000 --> 00:47:36,840
Well, I guess we all have regrets, huh?
449
00:47:37,080 --> 00:47:39,440
Yeah, I've got a lot of them.
450
00:47:40,560 --> 00:47:43,760
Like trusting that double-dealing
bastard that you bought.
451
00:47:43,920 --> 00:47:45,200
You picked him.
452
00:47:45,360 --> 00:47:48,840
His trouble was, he was thinking
too much. That's dangerous.
453
00:47:49,000 --> 00:47:51,200
With my posse,
I do all the thinking.
454
00:47:51,360 --> 00:47:55,040
Thinking? You bought him.
And burned up my $40,000.
455
00:47:56,400 --> 00:48:00,200
- Your 40,000?
- And turned my men into fried meat.
456
00:48:00,360 --> 00:48:03,680
- A good leader takes care of his men.
- Oh, really?
457
00:48:08,040 --> 00:48:10,120
You know what I regret most?
458
00:48:10,280 --> 00:48:13,160
Was killing that sheriff out there
in the street.
459
00:48:13,360 --> 00:48:16,200
Because, mister,
that should have been you.
460
00:48:23,600 --> 00:48:29,640
I don't usually attend hangings.
They make me sick to my stomach.
461
00:48:30,360 --> 00:48:33,640
But in your case,
I might make an exception.
462
00:48:35,040 --> 00:48:36,760
Krag?
463
00:48:56,400 --> 00:48:58,840
- What a night.
- It has been fun, hasn't it?
464
00:48:59,000 --> 00:49:02,080
A long time till we see another one
like this one.
465
00:49:03,760 --> 00:49:07,560
- Where are your beautiful daughters?
- Having a good time somewhere.
466
00:49:07,760 --> 00:49:11,400
- I'm sure they are.
- Hasn't everybody had a good time?
467
00:49:18,800 --> 00:49:20,920
I feel sorry for him.
468
00:49:22,840 --> 00:49:24,920
God, I can't believe it.
469
00:49:25,080 --> 00:49:28,200
Well, I guess we'd better
round up the girls.
470
00:49:35,120 --> 00:49:36,840
- Good night.
- Good night.
471
00:49:37,000 --> 00:49:38,880
Do you see them?
472
00:50:01,360 --> 00:50:04,200
- Hey, Nightingale.
- Good night, senator.
473
00:50:04,400 --> 00:50:07,200
- What an evening.
- He's the people's man.
474
00:50:07,360 --> 00:50:09,960
Back up just a little.
Get a picture of the marshal.
475
00:50:10,120 --> 00:50:12,960
- We're all gonna win.
- Next to the senator.
476
00:50:13,160 --> 00:50:15,640
- Give him breathing room.
- What an evening.
477
00:50:16,120 --> 00:50:18,480
Marshal, hold it
just for a second, there.
478
00:50:18,640 --> 00:50:20,320
Right this way, marshal.
479
00:50:20,480 --> 00:50:22,320
Thank you.
Thank you very much.
480
00:50:22,480 --> 00:50:25,400
- You're our next senator.
- Good night, senator.
481
00:50:25,560 --> 00:50:28,040
That was a great speech.
482
00:50:32,960 --> 00:50:35,920
You know, they won't leave
until you come down.
483
00:50:36,080 --> 00:50:38,960
By the way, this is what we call
our presidential suite.
484
00:50:39,120 --> 00:50:41,000
Very lovely.
485
00:50:41,640 --> 00:50:43,760
Very lovely, indeed.
486
00:50:44,280 --> 00:50:47,280
Compared to the plain living
I'm accustomed to.
487
00:50:47,640 --> 00:50:50,280
Champagne in the presidential suite,
too?
488
00:50:50,840 --> 00:50:53,400
- Satisfactory?
- Perfect.
489
00:50:53,560 --> 00:50:55,920
But I neglected to ask the price.
490
00:50:56,080 --> 00:50:59,240
When I offer my hospitality,
it has no price.
491
00:50:59,400 --> 00:51:02,720
You're generous. Very generous.
492
00:51:02,880 --> 00:51:05,480
Well, you don't mind
indulging yourself.
493
00:51:05,680 --> 00:51:07,520
Neither do I.
494
00:51:07,680 --> 00:51:10,560
With someone I admire very much.
495
00:51:13,200 --> 00:51:15,280
Forgive me for asking.
496
00:51:16,680 --> 00:51:20,360
But when a candidate runs for office,
he's concerned with such matters.
497
00:51:20,560 --> 00:51:21,800
How's that?
498
00:51:21,960 --> 00:51:25,480
Well, what has no price,
even if you want it very much,
499
00:51:25,680 --> 00:51:29,240
sometimes costs more
than one can afford.
500
00:51:30,280 --> 00:51:33,240
Well, if you can't afford
what you really want,
501
00:51:33,400 --> 00:51:35,520
you have my sympathy.
502
00:51:37,680 --> 00:51:40,920
I don't need your sympathy,
I need your vote.
503
00:51:41,520 --> 00:51:45,400
- Good night, Mr Nightingale.
- Thank you, Mrs Ross.
504
00:53:15,440 --> 00:53:17,480
There he is,
coming out of the hotel.
505
00:53:17,640 --> 00:53:19,960
The marshal's coming out
of the hotel!
506
00:53:21,520 --> 00:53:22,960
Good luck!
507
00:53:23,120 --> 00:53:25,200
- Best of luck to you.
- Thanks a lot.
508
00:53:25,360 --> 00:53:27,920
- Thanks, marshal.
- Thanks, marshal.
509
00:53:28,080 --> 00:53:30,560
Watch out for him, marshal.
510
00:53:32,120 --> 00:53:35,520
- Come back again soon, marshal.
- You'll be a senator by then.
511
00:53:35,680 --> 00:53:37,440
Thank you for your help, marshal!
512
00:53:58,640 --> 00:54:02,240
Hooray for Nightingale.
Hooray, Nightingale!
513
00:54:02,840 --> 00:54:04,680
Senator!
514
00:55:59,880 --> 00:56:02,880
What are you feeding these horses,
molasses?
515
00:56:04,760 --> 00:56:09,800
You wanna hand me that broom
over there for a minute?
516
00:56:10,000 --> 00:56:11,640
Sure.
517
00:56:15,840 --> 00:56:17,760
Very funny.
518
00:56:22,160 --> 00:56:26,680
A man with a broomstick could really
tear this place apart, couldn't he?
519
00:56:34,320 --> 00:56:36,240
Goddamn it!
520
00:56:36,920 --> 00:56:40,120
I got a piece of horseshit down
in the corner of my eye.
521
00:56:41,040 --> 00:56:43,360
Could you come here
and get it out for me?
522
00:56:43,600 --> 00:56:47,120
Well, sure. Toss it over here
and I'll wash it off for you.
523
00:56:52,760 --> 00:56:54,960
What a nice man.
524
00:56:57,360 --> 00:57:00,560
A real nice man.
525
00:57:22,400 --> 00:57:24,920
From the governor
to Marshal Nightingale:
526
00:57:25,080 --> 00:57:27,200
"I have proposed to the legislature
527
00:57:27,360 --> 00:57:30,320
"that you be awarded
a Medal of Valor,
528
00:57:30,480 --> 00:57:34,120
"honoring your distinguished service
in the capture of Jack Strawhorn.
529
00:57:34,280 --> 00:57:36,280
"Signed, governor, state of Texas."
530
00:57:37,000 --> 00:57:39,480
From the attorney general:
"Well done.
531
00:57:39,640 --> 00:57:42,000
"Can't wait to congratulate
you in person.
532
00:57:42,160 --> 00:57:46,400
"Signed, R. Colbin,
attorney general, state of Texas."
533
00:57:46,560 --> 00:57:48,600
You know something, Wesley?
534
00:57:50,440 --> 00:57:53,960
- Ain't that your name, Wesley?
- That's it.
535
00:57:56,640 --> 00:58:01,800
It sure galls me to take
my last ride on a train.
536
00:58:03,600 --> 00:58:05,400
It probably galls them even more.
537
00:58:05,560 --> 00:58:08,480
Them train people, they don't
want to give nothing away.
538
00:58:08,640 --> 00:58:11,920
They give you nothing for free,
not even a ride...
539
00:58:12,080 --> 00:58:14,880
...one last time
to the cemetery.
540
00:58:15,280 --> 00:58:18,520
Oh, I don't figure the marshal
will charge you for this ride.
541
00:58:20,040 --> 00:58:25,080
Well, we'll be arriving
at Austin at about 12:00.
542
00:58:25,240 --> 00:58:29,320
There'll be a little celebration given
by my campaign committee about 3.
543
00:58:29,520 --> 00:58:31,160
I hope you'll all make it.
544
00:58:32,840 --> 00:58:35,720
Be leaving this train for the last time.
545
00:58:36,960 --> 00:58:39,920
The only thing I'll be
taking with me is this.
546
00:58:42,400 --> 00:58:44,800
A very precious memento...
547
00:58:46,320 --> 00:58:48,760
...of the greatest posse...
548
00:58:49,040 --> 00:58:50,680
...any man ever had.
549
00:58:50,840 --> 00:58:52,600
I'm proud of you.
550
00:58:53,400 --> 00:58:54,680
Trains.
551
00:58:55,520 --> 00:58:59,000
What's wrong with banks? Never
hear you hitting nothing but trains.
552
00:58:59,160 --> 00:59:03,240
A train whistle to me
is like a bee up a bull's nose.
553
00:59:03,400 --> 00:59:05,640
Only thing is,
a bee just stings once.
554
00:59:05,840 --> 00:59:08,160
Train people never stop.
555
00:59:09,160 --> 00:59:12,160
I figured that maybe
I'd try and even it up a little bit.
556
00:59:12,560 --> 00:59:14,400
You know what I mean, tit for tat?
557
00:59:16,840 --> 00:59:19,120
You sure are a character.
558
00:59:28,880 --> 00:59:30,600
What's the problem?
559
00:59:30,760 --> 00:59:33,720
- Sir, there's something...
- Sit down, Krag. McCanless?
560
00:59:35,000 --> 00:59:36,520
Now, what is it?
561
00:59:36,960 --> 00:59:41,120
After the election and you leave,
because we're sure you'll get elected...
562
00:59:41,280 --> 00:59:42,640
Thank you, Krag.
563
00:59:42,800 --> 00:59:45,640
...the men are asking
what's gonna happen to them.
564
00:59:48,480 --> 00:59:50,160
Good question.
565
00:59:50,960 --> 00:59:53,720
Here's a wire Wiley
didn't read to you...
566
00:59:55,360 --> 00:59:59,360
...from the president
of the Texas and Arizona Railroad.
567
00:59:59,760 --> 01:00:02,160
"Dear Howard, per your request,
568
01:00:02,320 --> 01:00:04,040
"I agree to hire your men
569
01:00:04,200 --> 01:00:09,160
"as railroad guards. Starting salary,
$100 per month."
570
01:00:12,040 --> 01:00:14,760
Marshal, we make
more than that now.
571
01:00:15,560 --> 01:00:19,200
You'll be working
for the railroad security force.
572
01:00:19,640 --> 01:00:21,320
They don't hire Indians.
573
01:00:22,960 --> 01:00:26,040
Well, we'll get around that.
574
01:00:37,840 --> 01:00:40,040
All in all...
575
01:00:41,160 --> 01:00:42,560
...it's a pretty good life.
576
01:00:43,160 --> 01:00:46,400
If you can stand the pace
and all them women.
577
01:00:48,200 --> 01:00:50,840
And your luck holds out.
578
01:00:58,000 --> 01:01:01,520
Forty thousand big ones burned
up in the barn that night.
579
01:01:02,760 --> 01:01:04,840
Forty thousand?
580
01:01:06,560 --> 01:01:09,600
Plus five men incinerated.
581
01:01:10,600 --> 01:01:12,360
Forty thousand.
582
01:01:21,920 --> 01:01:23,120
Fire!
583
01:01:23,280 --> 01:01:26,080
Get some water, for God's sake,
put the fire out!
584
01:01:26,240 --> 01:01:29,240
- Shit!
- Do you want me to burn up in here?
585
01:01:44,360 --> 01:01:46,440
Oh, you son of a...
586
01:01:49,840 --> 01:01:51,240
You dirty...
587
01:02:04,560 --> 01:02:06,840
All I ask is, when we split up,
588
01:02:07,000 --> 01:02:09,800
you go on being a credit to Texas,
589
01:02:09,960 --> 01:02:11,680
yourselves and to me.
590
01:02:11,840 --> 01:02:15,200
Hey, Gene, come over here,
look at this.
591
01:02:16,240 --> 01:02:17,760
Wish me luck, Wesley!
592
01:02:17,920 --> 01:02:19,320
Kiss my ass.
593
01:02:19,480 --> 01:02:21,000
Haven't got the time.
594
01:02:26,400 --> 01:02:27,920
Here's looking at you, men.
595
01:02:41,960 --> 01:02:45,200
- Check the stall car.
- Hey, what happened?
596
01:02:50,280 --> 01:02:51,520
How did the fire start?
597
01:02:51,680 --> 01:02:54,040
Get these horses out of here!
They'll burn up.
598
01:02:57,880 --> 01:02:59,680
Where's Strawhorn?
599
01:03:01,240 --> 01:03:02,560
Give me a...
600
01:03:06,560 --> 01:03:08,760
Uncouple these cars.
601
01:03:14,280 --> 01:03:16,280
Get that horse out before he burns up.
602
01:03:22,840 --> 01:03:26,920
- I don't know how the hell he did it.
- I don't want to hear it. Mount up!
603
01:03:33,480 --> 01:03:35,120
He went under the trestle.
604
01:03:35,280 --> 01:03:38,440
All right, let's go get him.
605
01:04:17,800 --> 01:04:20,800
- How did he escape, anyway?
- The marshal will get him.
606
01:07:00,720 --> 01:07:04,080
Now, you drop your gun!
607
01:07:08,600 --> 01:07:10,640
Well, we can't keep up with a train.
608
01:07:10,800 --> 01:07:13,440
- What do we do now?
- Just keep moving.
609
01:07:13,600 --> 01:07:16,280
Hell, we ain't even
railroad guards yet.
610
01:07:16,440 --> 01:07:18,040
Come on.
611
01:07:25,160 --> 01:07:28,880
Now, just sit down and enjoy the ride!
612
01:07:51,080 --> 01:07:54,440
Still chasing us? Good boys.
613
01:07:58,880 --> 01:08:00,880
I like you.
614
01:08:01,040 --> 01:08:03,080
Delayed my hanging,
615
01:08:03,240 --> 01:08:06,360
but I'll forgive you.
616
01:08:09,560 --> 01:08:11,680
No! No, no!
617
01:08:11,840 --> 01:08:15,440
You stay right there and rest.
I'll run the train.
618
01:08:32,520 --> 01:08:34,280
No telegram for Tesota.
619
01:08:37,600 --> 01:08:39,360
- Good shot.
- Yep.
620
01:09:48,240 --> 01:09:53,120
Had to change the whole front page.
Taking all this time...
621
01:09:53,280 --> 01:09:55,400
Well, how's that, boss?
622
01:09:56,080 --> 01:09:59,840
How's that?
I hope we got it right this time.
623
01:10:01,560 --> 01:10:04,280
Good, yeah. I'll have the
story for you in a minute.
624
01:10:32,160 --> 01:10:34,640
Oh, my God!
625
01:10:38,360 --> 01:10:39,640
Fire! Fire!
626
01:10:39,800 --> 01:10:42,880
Hurry up, hurry up!
Get the pumpers, the train's on fire!
627
01:10:43,040 --> 01:10:44,440
Come on!
628
01:11:22,080 --> 01:11:25,400
What happened to the posse?
Where are the horses?
629
01:11:26,720 --> 01:11:28,320
Did they burn up?
630
01:11:29,960 --> 01:11:32,200
My God, it's the train.
631
01:11:33,560 --> 01:11:35,960
I was wrong about you.
632
01:11:36,800 --> 01:11:39,560
I gave you credit
for more intelligence.
633
01:11:39,720 --> 01:11:41,360
This way.
634
01:11:57,640 --> 01:12:00,320
- What happened?
- Fire.
635
01:12:00,600 --> 01:12:03,240
Bring a ladder!
Move it on top of the car!
636
01:12:07,320 --> 01:12:08,640
Give me some pressure!
637
01:12:15,720 --> 01:12:17,480
Check the other side!
638
01:12:17,840 --> 01:12:20,680
Come on, pump!
Give me some pressure!
639
01:12:24,040 --> 01:12:25,400
Watch out for that timber!
640
01:12:25,560 --> 01:12:27,040
Mr Strawhorn...
641
01:12:29,000 --> 01:12:30,800
It's the marshal.
642
01:12:33,440 --> 01:12:36,200
- Hey, isn't that...?
- Yeah.
643
01:12:45,640 --> 01:12:48,320
What are you standing there for?
Telegraph for help.
644
01:12:48,480 --> 01:12:51,360
I tried, I tell you.
It's dead, the line is down.
645
01:12:51,640 --> 01:12:53,160
Well, keep trying.
646
01:12:55,560 --> 01:12:58,480
- He's armed?
- He's got two guns. I saw them.
647
01:12:59,080 --> 01:13:00,880
- What's going on?
- What happened?
648
01:13:01,520 --> 01:13:03,040
Oh, not again.
649
01:13:03,920 --> 01:13:05,400
I'd like a room, my dear.
650
01:13:06,040 --> 01:13:09,520
- A room?
- Up there, overlooking the street.
651
01:13:10,720 --> 01:13:14,240
- Need any help with your baggage?
- No, thank you, my dear.
652
01:13:16,800 --> 01:13:20,040
- Something to eat?
- Nothing but your best, my dear.
653
01:13:20,200 --> 01:13:22,320
We don't want complaints
from the marshal.
654
01:13:22,480 --> 01:13:25,200
Gotta change the whole front page.
655
01:13:25,360 --> 01:13:26,880
I've taken all this time.
656
01:13:27,080 --> 01:13:31,520
Marshal Nightingale.
I knew he was full of shit.
657
01:13:32,040 --> 01:13:33,920
Where's the goddamn posse?
658
01:13:34,080 --> 01:13:37,320
How the hell do I know?
Maybe they're dead.
659
01:13:37,480 --> 01:13:39,200
Wouldn't that be awful?
660
01:13:39,360 --> 01:13:40,600
What do we do?
661
01:13:40,760 --> 01:13:43,520
What I want to know is,
what do we pay taxes for?
662
01:13:44,480 --> 01:13:46,880
Deliverance from evil.
663
01:14:07,040 --> 01:14:08,920
Glad to see you ain't off your feed.
664
01:14:09,080 --> 01:14:13,120
Campaign takes a lot out of you.
I gotta keep my strength up.
665
01:14:13,680 --> 01:14:16,640
- Sorry I threw you off your timetable.
- No, thank you.
666
01:14:16,800 --> 01:14:20,280
You know where he's supposed
to be right now, my dear? Austin.
667
01:14:21,320 --> 01:14:24,480
Telling all them good people
how he's earned their trust.
668
01:14:24,640 --> 01:14:26,720
I don't mind the delay a bit, Jack.
669
01:14:26,880 --> 01:14:28,200
May I call you "Jack"?
670
01:14:28,360 --> 01:14:30,560
Why not? Everyone else does.
671
01:14:30,720 --> 01:14:33,000
It gives me the pleasure
of seeing you again.
672
01:14:33,160 --> 01:14:34,480
Please.
673
01:14:34,960 --> 01:14:37,640
What kind of desserts
we got there, my dear?
674
01:14:38,120 --> 01:14:40,640
We've got devil's food cake,
deep-dish apple pie.
675
01:14:40,800 --> 01:14:43,920
Stop right there. Deep-dish apple.
How about that, Jack?
676
01:14:44,080 --> 01:14:46,280
I love it. Two deep-dish.
677
01:14:46,600 --> 01:14:48,160
And a little coffee.
678
01:14:48,800 --> 01:14:50,600
Here, allow me.
679
01:14:57,680 --> 01:14:59,680
I'll be back in a minute.
680
01:15:00,760 --> 01:15:05,000
Now, be a nice little lady and don't
come back with nothing but pie.
681
01:15:15,920 --> 01:15:17,440
Little trickster.
682
01:15:35,040 --> 01:15:37,400
They put the fire out.
683
01:15:42,320 --> 01:15:44,080
Posse ought to be coming in soon.
684
01:15:45,000 --> 01:15:46,200
That's right.
685
01:15:48,120 --> 01:15:51,600
I guess they've never seen you
with bracelets on before, have they?
686
01:15:52,600 --> 01:15:54,240
They'll know what to do.
687
01:15:54,640 --> 01:15:56,760
Yeah, I bet they will.
688
01:15:58,000 --> 01:16:00,040
After all, you trained them,
didn't you?
689
01:16:01,040 --> 01:16:02,720
That's right.
690
01:16:08,160 --> 01:16:09,400
What do you want?
691
01:16:10,280 --> 01:16:11,560
What do you got?
692
01:16:13,640 --> 01:16:16,760
Well, it's amazing what
you can do with a good lawyer.
693
01:16:17,000 --> 01:16:18,640
I know some of the best.
694
01:16:28,520 --> 01:16:30,760
The posse. The posse!
695
01:16:30,920 --> 01:16:32,160
There!
696
01:16:37,600 --> 01:16:40,600
There they are, right on time.
697
01:16:41,880 --> 01:16:44,880
They shouldn't see me like this.
698
01:16:46,040 --> 01:16:48,600
Listen, how about a horse...
699
01:16:49,160 --> 01:16:51,200
...24-hour head start?
700
01:16:51,800 --> 01:16:53,280
Mexico's not far off.
701
01:16:53,440 --> 01:16:54,880
This is true.
702
01:16:55,560 --> 01:16:57,200
I got a better idea.
703
01:17:07,720 --> 01:17:09,480
You son of a bitch!
704
01:17:09,720 --> 01:17:13,320
You'd risk taking a bullet rather
than let your men see you this way?
705
01:17:13,880 --> 01:17:15,480
Well, mister,
706
01:17:15,640 --> 01:17:18,600
they are gonna see you.
Come on!
707
01:17:18,760 --> 01:17:20,680
Strawhorn's got the marshal.
Up there.
708
01:17:20,840 --> 01:17:23,160
You think you can get away with this?
709
01:17:23,360 --> 01:17:26,680
You people get off the streets.
There'll be gunfire.
710
01:17:36,400 --> 01:17:38,160
Get inside!
711
01:17:41,120 --> 01:17:42,760
Get away, get away.
712
01:18:06,120 --> 01:18:07,720
Now what?
713
01:18:08,120 --> 01:18:11,880
Tell Wesley to come up here.
Unarmed.
714
01:18:18,000 --> 01:18:19,840
Tell him.
715
01:18:24,880 --> 01:18:27,920
- Wesley!
- Yeah?
716
01:18:29,720 --> 01:18:30,960
Leave your weapons
717
01:18:31,120 --> 01:18:32,640
and come up here.
718
01:18:34,160 --> 01:18:35,520
Shit.
719
01:18:57,720 --> 01:18:58,920
It's open.
720
01:19:07,600 --> 01:19:09,360
Now, listen to me.
721
01:19:09,520 --> 01:19:11,920
I want my $40,000.
722
01:19:15,440 --> 01:19:17,280
Are you crazier than hell?
723
01:19:18,440 --> 01:19:19,760
It was burned.
724
01:19:19,920 --> 01:19:23,280
- Nothing left but ashes.
- Hold it there, that's far enough.
725
01:19:27,480 --> 01:19:28,680
Now...
726
01:19:29,880 --> 01:19:32,680
...if he's not back
with the money in ten minutes...
727
01:19:33,440 --> 01:19:35,040
...you're a dead man.
728
01:19:36,960 --> 01:19:39,600
Well, how? Where the hell
am I gonna get it?
729
01:19:39,760 --> 01:19:42,720
I don't care where you get it!
Just get it.
730
01:19:42,880 --> 01:19:45,880
Banks, stores, I don't know.
Where does anybody get money?
731
01:19:46,240 --> 01:19:47,640
But you'll get it.
732
01:20:03,640 --> 01:20:05,960
You got nine minutes
and ten seconds.
733
01:20:10,560 --> 01:20:12,960
Do what he says. Get it.
734
01:20:14,760 --> 01:20:16,160
Get it.
735
01:20:31,320 --> 01:20:34,720
When I get you to Austin,
you better plead insanity.
736
01:20:34,920 --> 01:20:36,600
It's your only chance.
737
01:20:38,520 --> 01:20:40,840
- You're crazy.
- Wrong.
738
01:20:42,600 --> 01:20:45,320
- What's going on?
- Give me all the cash you got.
739
01:20:45,480 --> 01:20:48,000
- What? - It's for the marshal,
now hand it over.
740
01:20:48,160 --> 01:20:51,360
- Consider it a loan.
- I'll do nothing of the kind.
741
01:20:52,560 --> 01:20:54,280
Give me the goddamn money.
742
01:20:54,440 --> 01:20:56,160
Yes, sir. Yes, sir.
743
01:21:01,760 --> 01:21:04,040
- Come on!
- Please, don't hurt her.
744
01:21:04,280 --> 01:21:06,480
Here, for God's sake, take it.
745
01:21:09,400 --> 01:21:11,560
That's all there is.
746
01:21:13,600 --> 01:21:16,960
I swear. I swear it.
What's the matter with you?
747
01:21:17,120 --> 01:21:21,240
Stop it! Get out of here! Stop it!
748
01:21:27,560 --> 01:21:29,160
Two more minutes.
749
01:21:31,880 --> 01:21:33,200
Worried?
750
01:21:33,480 --> 01:21:37,080
Some men you can trust,
some you can't.
751
01:21:38,160 --> 01:21:40,320
Them five I trust.
752
01:21:40,480 --> 01:21:41,960
You trained them.
753
01:21:50,040 --> 01:21:51,520
It's open.
754
01:21:58,400 --> 01:21:59,840
Close to 30,000.
755
01:22:00,040 --> 01:22:01,560
Ten short.
756
01:22:02,120 --> 01:22:03,760
Shit, we did the best we could.
757
01:22:03,920 --> 01:22:05,960
How much do you
think is in this town?
758
01:22:11,240 --> 01:22:13,240
Thirty thousand.
759
01:22:18,280 --> 01:22:19,480
That's close enough.
760
01:22:20,160 --> 01:22:23,720
Let's see,
five goes into 30 six times.
761
01:22:23,880 --> 01:22:27,600
That's 6,000 dollars apiece.
Keep it.
762
01:22:28,040 --> 01:22:31,320
- Return that money and stay put.
- Divide it up among the men.
763
01:22:31,480 --> 01:22:33,040
You hear me?
Return that money.
764
01:22:33,200 --> 01:22:35,600
- Divide it up!
- You can't buy honest men.
765
01:22:35,760 --> 01:22:38,240
Honest men stay honest
as long as it pays.
766
01:22:38,400 --> 01:22:40,640
That's why I'm a thief
and you're a liar.
767
01:22:45,000 --> 01:22:47,400
Climbing on my dead body
to get in the Senate.
768
01:22:47,560 --> 01:22:49,520
That ain't honesty,
that's horseshit.
769
01:22:49,680 --> 01:22:52,760
They got enough of that in Washington
without needing more.
770
01:23:07,680 --> 01:23:10,720
- Six thousand apiece.
- More than we make in three years.
771
01:23:10,880 --> 01:23:13,320
- Well, that's what Strawhorn said.
- Hold it.
772
01:23:13,760 --> 01:23:17,000
- What does Nightingale say?
- Well, to hell with what he says.
773
01:23:17,160 --> 01:23:20,560
- What do we say?
- I say hold it. Marshal?
774
01:23:20,880 --> 01:23:22,920
Marshal, can you hear me?
775
01:23:24,000 --> 01:23:26,040
Marshal!
776
01:23:27,000 --> 01:23:29,760
Marshal, we're waiting
for your orders!
777
01:23:30,480 --> 01:23:32,320
Look out!
778
01:23:35,640 --> 01:23:37,720
Oh, my God. They shot Cooper.
779
01:23:41,400 --> 01:23:42,920
Honey!
780
01:25:00,040 --> 01:25:01,400
Mount up.
781
01:25:05,080 --> 01:25:06,680
Marshal?
782
01:25:06,840 --> 01:25:08,920
Marshal?!
783
01:25:11,400 --> 01:25:13,200
Where do you think you're going?
784
01:25:17,000 --> 01:25:18,200
You hire Indians?
785
01:25:34,680 --> 01:25:36,520
Dismount!
786
01:25:39,520 --> 01:25:42,440
Return that money
and arrest that man.
787
01:25:42,920 --> 01:25:45,960
Do you hear me? Stop him!
788
01:25:46,120 --> 01:25:50,560
He bought you and he'll sell you out!
Stop him!
789
01:25:50,960 --> 01:25:53,800
I gave you an order,
do you hear me? Dismount!
790
01:25:56,320 --> 01:25:59,360
Dismount, damn you, dismount!
791
01:25:59,520 --> 01:26:00,960
You're my sworn deputies.
792
01:26:01,720 --> 01:26:03,080
Obey!
793
01:26:13,720 --> 01:26:15,760
Rains? McCanless?
794
01:26:15,920 --> 01:26:19,120
Wesley! Reyno!
795
01:26:19,440 --> 01:26:21,120
Stop them!
796
01:26:21,280 --> 01:26:22,720
Stop them!
797
01:26:22,920 --> 01:26:24,120
Shoot them!
798
01:26:24,280 --> 01:26:27,160
You spineless bastards!
799
01:26:32,000 --> 01:26:33,680
Let's go.
800
01:26:51,440 --> 01:26:53,920
You follow him and you'll
be dead in a month.
801
01:26:54,080 --> 01:26:55,520
Dead!
802
01:26:56,000 --> 01:26:59,240
I'll get every goddamn one of you
if it's the last thing I do!
803
01:26:59,400 --> 01:27:00,960
I'll hunt you down!
804
01:27:03,040 --> 01:27:06,360
I'll hunt you down!
60126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.