Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,542 --> 00:03:20,834
THE EVENTS AND CHARACTERS
IN THIS FILM ARE IMAGINARY
2
00:03:21,001 --> 00:03:23,376
ANY SIMILARITY TO OTHERS IN
REAL LIFE WILL BE SIMPLE COINCIDENCE
3
00:03:23,542 --> 00:03:26,376
THE PRODUCER, DIRECTOR AND WRITERS
DECLINE ANY RESPONSIBILITY
4
00:03:28,751 --> 00:03:32,792
We need the attention of everybody,
the poor and the rich...
5
00:03:32,959 --> 00:03:35,501
...because for Christmas
there are no borders.
6
00:03:35,667 --> 00:03:40,626
Everybody who goes must enroll in
our campaign "dine with a poor man".
7
00:03:40,792 --> 00:03:43,751
That for one night
we all be human beings.
8
00:03:43,917 --> 00:03:47,626
That for one night the black hearted
be generous.
9
00:03:47,792 --> 00:03:50,584
That for one night
the poor will dine.
10
00:03:50,751 --> 00:03:54,042
This campaign is sponsored
by Cocinex Pots...
11
00:03:54,209 --> 00:03:56,626
...the best pots
in the world.
12
00:03:57,709 --> 00:04:00,667
- A moment.
- But really, what are you doing?
13
00:04:01,667 --> 00:04:03,667
- A moment.
- Listen, come here.
14
00:04:03,834 --> 00:04:05,542
I'll just speak with my wife
and I'll be back.
15
00:04:05,709 --> 00:04:08,876
What do you mean with your
wife? Come on right away.
16
00:04:09,292 --> 00:04:11,417
Be careful,
that's the women's washroom.
17
00:04:12,584 --> 00:04:16,917
Emilia! Guard that right. Did you
pick up the note from the bank?
18
00:04:17,084 --> 00:04:19,626
What am I going to pick up?
It's almost 7000 pesetas.
19
00:04:19,792 --> 00:04:21,917
- What?
- Yes, son yes. Take this.
20
00:04:22,376 --> 00:04:23,501
Let go you.
21
00:04:23,792 --> 00:04:25,917
What happened
is that the first one is bigger.
22
00:04:26,084 --> 00:04:27,834
Since he put
the leftover interest...
23
00:04:28,584 --> 00:04:29,751
A turn.
24
00:04:30,001 --> 00:04:31,501
- Is it all there?
- Do you have today's paper?
25
00:04:31,667 --> 00:04:32,876
It's busy.
26
00:04:33,167 --> 00:04:36,126
No, don't bother counting, I took
everything from the register...
27
00:04:36,292 --> 00:04:38,001
...and not even adding my bonus pay
is enough.
28
00:04:38,167 --> 00:04:39,834
- Out of here!
- I called the shelter but...
29
00:04:40,001 --> 00:04:43,417
I wasn't at the shelter, I was
mounting that star on the motor car.
30
00:04:43,584 --> 00:04:44,751
What did they tell you at the bank?
31
00:04:44,917 --> 00:04:47,376
That if we went soon this afternoon
we could fix it.
32
00:04:47,542 --> 00:04:50,834
And if not we'd have to go
to the notary for...
33
00:04:51,001 --> 00:04:53,667
What a pain, Mother of god!
And precisely today.
34
00:04:53,834 --> 00:04:56,501
I asked your brother for money but he
doesn't want anything to do with it.
35
00:04:56,667 --> 00:04:58,251
What do you mean no?
Julián, come here
36
00:04:58,417 --> 00:04:59,751
- Don't count on me.
- Come.
37
00:04:59,917 --> 00:05:01,417
I said no, I don't have money
38
00:05:01,584 --> 00:05:05,584
If I don't pay right now, it's
certain they'll impound the motorcar.
39
00:05:05,751 --> 00:05:07,376
I'll get it back to you tomorrow.
40
00:05:07,542 --> 00:05:10,209
No, I need those 40 bucks.
41
00:05:10,376 --> 00:05:13,001
I need them much more than you guys,
man.
42
00:05:13,167 --> 00:05:17,126
Besides, I'm an invalid.
You have a business, a salary.
43
00:05:17,292 --> 00:05:18,334
It's not enough.
44
00:05:18,501 --> 00:05:21,542
- Listen, this can't be!
- Go to the men's room, you scoundrel!
45
00:05:21,709 --> 00:05:24,334
Mr. Quintanilla,
you have to pay me right away.
46
00:05:24,501 --> 00:05:26,959
Look, look, a bank note! A Note!
47
00:05:27,126 --> 00:05:29,709
It's the same to you to pay me now
or after the parade.
48
00:05:29,876 --> 00:05:31,834
This is a matter
for the charity women.
49
00:05:32,001 --> 00:05:34,167
Now they're at the station,
waiting for the actors.
50
00:05:34,334 --> 00:05:36,876
- They'll pay you there.
- I won't get to the bank!
51
00:05:37,042 --> 00:05:39,709
Tell them that the rest
you'll get to them soon.
52
00:05:39,876 --> 00:05:42,334
Yeah but...
What a mess, mother!
53
00:05:42,501 --> 00:05:44,459
- Let's go Julián.
- Listen, where?
54
00:05:44,626 --> 00:05:48,167
This afternoon I got a small job.
I have to deliver Christmas baskets.
55
00:05:48,334 --> 00:05:50,376
Don't you realize
I'm at the edge of ruin?
56
00:05:50,542 --> 00:05:52,209
- I'd hit you!
- Watch it!
57
00:05:52,376 --> 00:05:53,834
- Let's go.
- To the station.
58
00:05:54,001 --> 00:05:55,209
- No, to the bank.
- Excuse me.
59
00:05:55,376 --> 00:05:56,626
It's right next door, let's go.
60
00:05:56,792 --> 00:05:58,667
But isn't this the Women's?
61
00:05:58,834 --> 00:06:01,334
Yes, come in, don't be afraid,
we're the workers.
62
00:06:01,501 --> 00:06:04,042
Listen Placido,
who'll pick up my father?
63
00:06:04,209 --> 00:06:06,167
You go. Today the bus arrives at 5.
64
00:06:06,959 --> 00:06:10,084
Go ahead, miss, that way
on the right, whichever you want.
65
00:06:23,834 --> 00:06:25,417
Sirs, one each.
66
00:06:26,126 --> 00:06:28,667
- Best wishes.
- Thank you and happy holidays.
67
00:06:28,834 --> 00:06:29,876
Thanks.
68
00:06:33,459 --> 00:06:34,917
- Thank you.
- You're welcome.
69
00:06:35,292 --> 00:06:38,251
This is something personal.
A bonus from me.
70
00:06:38,417 --> 00:06:41,917
The one from the bank will arrive
in due time, don't worry.
71
00:06:42,167 --> 00:06:45,334
Remember that last year
it came on a day like today...
72
00:06:45,501 --> 00:06:48,792
you're welcome. But maybe this year
it'll wait until after Christmas.
73
00:06:48,959 --> 00:06:50,501
You already know...
74
00:06:50,709 --> 00:06:53,334
Jiménez, aren't you ashamed!
75
00:06:53,501 --> 00:06:56,417
Since it's Christmas
I was taking one for my father.
76
00:06:56,626 --> 00:06:58,501
I only want serious people
working here.
77
00:06:59,126 --> 00:07:00,876
Jiménez! Don't you hear the bell?
78
00:07:01,584 --> 00:07:04,209
Maybe it's the bonus
from the central office.
79
00:07:04,876 --> 00:07:07,792
Last year they sent it by courier,
right?
80
00:07:08,209 --> 00:07:10,126
- Yes sir.
- It's closed.
81
00:07:10,542 --> 00:07:12,042
Public opening is in the morning.
82
00:07:12,209 --> 00:07:14,459
- Ask them if it's to deposit, idiot.
- Yes sir.
83
00:07:15,542 --> 00:07:16,876
Is it to deposit?
84
00:07:17,834 --> 00:07:19,001
Oh, OK.
85
00:07:20,001 --> 00:07:20,959
Pass this way.
86
00:07:22,834 --> 00:07:24,126
This way Mr. Quintanilla.
87
00:07:24,292 --> 00:07:27,084
- Afternoon, it's a bank note, where?
- There.
88
00:07:27,251 --> 00:07:28,417
There. Thank you.
89
00:07:30,959 --> 00:07:32,959
- I've come to pay.
- Over there.
90
00:07:33,126 --> 00:07:36,251
Good evening,
I've come to pick up a bank note.
91
00:07:36,542 --> 00:07:38,459
You haven't taken it
to the notary, right?
92
00:07:38,626 --> 00:07:41,459
Give here. I don't know why you
people don't pay before twelve.
93
00:07:41,626 --> 00:07:43,292
- You want to annoy us.
- No.
94
00:07:43,459 --> 00:07:45,292
Why don't you pay
like God intended?
95
00:07:45,459 --> 00:07:49,167
But I'm not here to pay. You see,
it's that I'm missing a small amount.
96
00:07:49,334 --> 00:07:52,334
- I'm going to get them right now.
- But, man!
97
00:07:52,501 --> 00:07:54,959
I was afraid you'd take it
to the notary. This is my brother.
98
00:07:55,126 --> 00:07:57,417
This one. I leave my brother here
so you trust me...
99
00:07:57,584 --> 00:07:59,209
...and I send you
the rest right away.
100
00:07:59,376 --> 00:08:00,876
If you pay you pay, if not...
101
00:08:01,209 --> 00:08:04,542
Remember me? I'm Quintanilla's
son. The butcher.
102
00:08:04,709 --> 00:08:08,042
Oh I see it. Happy holidays.
A small deposit?
103
00:08:08,209 --> 00:08:11,334
Well, no, it's not for me.
Do something sir, this man has...
104
00:08:11,501 --> 00:08:14,084
- Yes, a bank note with expenses.
- Yes, here it is.
105
00:08:14,251 --> 00:08:17,834
We have to take it to the notary, so
he can proceed with it before sunset.
106
00:08:18,542 --> 00:08:19,542
That's the legislation.
107
00:08:19,709 --> 00:08:22,751
I know, but this man has to come
with me to the station...
108
00:08:22,917 --> 00:08:24,667
...to welcome
the actors from Madrid.
109
00:08:24,834 --> 00:08:26,584
- Magnificent idea.
- For the campaign.
110
00:08:26,751 --> 00:08:30,084
Here' we've all requested poor men,
right? We have to buy tenderness.
111
00:08:30,417 --> 00:08:32,626
That's what I'm saying,
he's working with me.
112
00:08:32,792 --> 00:08:35,542
Receives the money from the charity
ladies and when he gets the money...
113
00:08:35,709 --> 00:08:38,334
Of course, the money right away,
I leave my brother.
114
00:08:38,501 --> 00:08:41,792
I don't know. In any case you
can deal directly with the notary.
115
00:08:41,959 --> 00:08:45,792
Of course, then, you run the risk
that we remove the discount.
116
00:08:45,959 --> 00:08:47,376
- You have a discount?
- He's a worker.
117
00:08:47,542 --> 00:08:49,126
I have a motor car,
I carry the star.
118
00:08:49,292 --> 00:08:49,959
Yeah.
119
00:08:50,126 --> 00:08:52,126
That's what happens to us banks
for trusting...
120
00:08:52,292 --> 00:08:54,251
...for not doing more investigation.
- Yes sir.
121
00:08:54,417 --> 00:08:56,376
- A cigar?
- Thank you very much.
122
00:08:56,542 --> 00:08:58,167
I'll keep it for after dinner.
123
00:08:58,334 --> 00:09:01,584
Speaking of, you give calendars
this year? You know dad always...
124
00:09:01,751 --> 00:09:03,459
We'll send it to him. Don't worry.
125
00:09:03,626 --> 00:09:06,584
Thank you very much, and happy
holidays from all my heart.
126
00:09:06,751 --> 00:09:08,709
Same here, my regards to your dad.
127
00:09:08,876 --> 00:09:11,209
Mr. Quintanilla I have to fix
this deal. Here, Julián, take this.
128
00:09:11,376 --> 00:09:13,917
- I have to deliver the baskets.
- You stay here.
129
00:09:14,084 --> 00:09:15,834
If not they'll take my note
to the notary.
130
00:09:16,001 --> 00:09:17,584
I'll send over the rest
with Paquito.
131
00:09:17,751 --> 00:09:19,167
- We don't have time.
- Stay here.
132
00:09:19,334 --> 00:09:20,376
Yes, let's go.
133
00:09:22,626 --> 00:09:23,542
Smoke?
134
00:09:24,834 --> 00:09:26,251
This one's fresh.
135
00:09:28,001 --> 00:09:30,084
I'd make a mess
with all those numbers.
136
00:09:30,501 --> 00:09:32,042
Sit down, please!
137
00:09:33,792 --> 00:09:35,626
I have to...
138
00:09:42,792 --> 00:09:44,792
Think there'll be a nice one?
139
00:09:44,959 --> 00:09:47,334
Hey you, over there!
Don't pay attention to the sister.
140
00:09:47,501 --> 00:09:53,001
All we need is for them to send us
to a house with a turkey.
141
00:09:53,167 --> 00:09:55,751
Well, why do I want turkey
with these teeth?
142
00:09:56,209 --> 00:09:58,084
The teeth I had.
143
00:09:58,834 --> 00:10:02,751
The elderly, Mr. Quintanilla,
where do we put the elderly?
144
00:10:02,917 --> 00:10:05,209
I don't know,
there with the other poor.
145
00:10:05,376 --> 00:10:07,792
Yes, let's go, hurry.
Let the soldiers pass.
146
00:10:07,959 --> 00:10:09,876
Come you, fix that coat neck.
147
00:10:10,042 --> 00:10:13,542
- You were going to the funeral.
- I went to yesterday's.
148
00:10:13,709 --> 00:10:16,417
Sister, no, we've had to take
the poor from the street.
149
00:10:16,584 --> 00:10:19,251
If you send those, families will
be left without poor people.
150
00:10:19,417 --> 00:10:22,167
They can't miss the funeral,
it's the surest entry to the shelter.
151
00:10:22,334 --> 00:10:24,709
You'll understand
that with times as they are...
152
00:10:24,876 --> 00:10:26,209
Come over here.
153
00:10:26,376 --> 00:10:28,251
Trickster! Liar!
154
00:10:28,417 --> 00:10:31,084
Sister,
I wanted to see the actresses.
155
00:10:32,251 --> 00:10:35,251
Let's see the ladies. Where are
the ladies from the charity?
156
00:10:35,417 --> 00:10:37,751
- That ski mask?
- I got it in the war.
157
00:10:37,917 --> 00:10:40,584
Take it off. You should be in the
carriage setting up the living art.
158
00:10:40,751 --> 00:10:42,459
Movement!
159
00:10:43,167 --> 00:10:44,542
It's freezing.
And me with my sinusitis.
160
00:10:44,709 --> 00:10:45,917
- Gabino.
- What?
161
00:10:46,084 --> 00:10:48,167
Martita,
where are the ladies?
162
00:10:48,334 --> 00:10:51,167
- Give me your coat, I dying of cold.
- Take it my love.
163
00:10:51,334 --> 00:10:52,667
Take my coat.
164
00:10:53,126 --> 00:10:56,376
- Listen, where's your mom?
- In the boss's office.
165
00:10:56,542 --> 00:10:59,917
The train must have derailed,
we've been waiting for an hour.
166
00:11:00,084 --> 00:11:01,876
- To the office.
- Listen!
167
00:11:02,042 --> 00:11:03,626
- It's this way.
- Yes.
168
00:11:03,792 --> 00:11:05,917
Some gloves. Get me some gloves!
169
00:11:06,084 --> 00:11:08,792
Tell me
if the 412 has left there.
170
00:11:08,959 --> 00:11:10,792
Ask if it's carrying
the actresses from Madrid.
171
00:11:10,959 --> 00:11:13,584
Do you know if the train
has some actresses from Madrid?
172
00:11:13,751 --> 00:11:15,167
What kind of actors?
173
00:11:15,334 --> 00:11:17,001
Film actors, they're traveling
with a journalist.
174
00:11:17,167 --> 00:11:18,542
Film actors.
175
00:11:20,334 --> 00:11:21,417
Yes, yes.
176
00:11:21,959 --> 00:11:23,042
See you later.
177
00:11:23,542 --> 00:11:26,709
Sirs, the train is about to arrive.
I'm going to get ready.
178
00:11:27,709 --> 00:11:29,376
The other door.
179
00:11:29,917 --> 00:11:32,167
I'll tell you something
about the elderly, for sure.
180
00:11:32,334 --> 00:11:35,501
They must be freezing. Isn't there
some shelter, where we can put them?
181
00:11:35,667 --> 00:11:37,251
Good afternoon to all.
Happy holidays.
182
00:11:37,417 --> 00:11:40,792
Come in. Could we pay the man
with the motor car?
183
00:11:40,959 --> 00:11:42,667
He carries the float
with the rich and poor men.
184
00:11:42,834 --> 00:11:45,001
Yes, I've seen you.
Very appropriate, right?
185
00:11:45,167 --> 00:11:47,626
Thank you.
So then we'll pay him?
186
00:11:47,792 --> 00:11:51,209
No, that's something for Mr. Zapater.
Come let's organize things.
187
00:11:51,376 --> 00:11:54,542
- Don't forget to take this pot.
- Mr. Zapater?
188
00:11:54,709 --> 00:11:57,209
I'm the director
of the radio station.
189
00:11:57,376 --> 00:11:59,792
Did you see Martita?
Isn't she beautiful?
190
00:11:59,959 --> 00:12:03,167
Yes, beautiful. I lent her my coat,
she was very cold.
191
00:12:03,334 --> 00:12:05,126
- You hold the champagne.
- What champagne?
192
00:12:05,292 --> 00:12:08,667
I want to get paid. Where's Zapater?
- Here's Rivas, our administrator.
193
00:12:08,834 --> 00:12:10,459
- Can you pay me?
- Without authorization, no.
194
00:12:10,626 --> 00:12:13,501
- I'll tell him, be patient.
- He'll tell him now, be patient.
195
00:12:13,667 --> 00:12:15,126
Let's go. Hurry up.
196
00:12:15,292 --> 00:12:19,584
Come on, I have two kids. If they
impound my motorcar I'm dead.
197
00:12:19,751 --> 00:12:23,209
But on a day like today
they won't impound anything.
198
00:12:23,376 --> 00:12:26,376
We haven't been able to practice
the living picture.
199
00:12:26,542 --> 00:12:29,584
Let's go, the pot. Mr. Zapater
has said it has to be there.
200
00:12:30,376 --> 00:12:32,167
I want the transmission...
201
00:12:32,334 --> 00:12:34,292
That hat doesn't suit you.
202
00:12:34,459 --> 00:12:37,501
- Mr. Arturo, Mr. Arturo...
- Come on!
203
00:12:37,667 --> 00:12:42,376
Do us the favor of lending us
your hat, you'll get it back.
204
00:12:43,501 --> 00:12:45,667
- There, that's better.
- Mr. Quintanilla.
205
00:12:45,876 --> 00:12:46,959
I'm coming sister.
206
00:12:47,126 --> 00:12:50,667
The elderly can't stay here.
They're freezing.
207
00:12:50,834 --> 00:12:53,209
But the train is arriving any moment
sister.
208
00:12:53,376 --> 00:12:57,209
At this age you can't do this,
besides this poor one has rheumatism.
209
00:12:57,376 --> 00:12:59,376
Well,
with dinner they'll come around.
210
00:12:59,542 --> 00:13:00,751
We want to be given Cognac.
211
00:13:00,917 --> 00:13:02,792
- What do you think?
- Put it up front.
212
00:13:02,959 --> 00:13:05,126
- Mr. Zapater!
-ls the train coming or not?
213
00:13:05,292 --> 00:13:06,751
- Yes.
- And the actresses?
214
00:13:06,917 --> 00:13:08,876
- The boss has said...
- Please, pay me now.
215
00:13:09,042 --> 00:13:11,209
- The ladies have authorized it.
- Who is this?
216
00:13:11,376 --> 00:13:13,417
The motor car guy.
He's talking about an impound.
217
00:13:18,417 --> 00:13:19,709
It's 400 right?
218
00:13:19,876 --> 00:13:22,709
I need 120 more,
for the balance of the note.
219
00:13:22,876 --> 00:13:26,876
Don't worry, I'll take care of the
pots. But please, give me a solution.
220
00:13:27,542 --> 00:13:29,751
It's Christmas.
The family, understand.
221
00:13:29,917 --> 00:13:32,584
It's not a good time to have
impounded your livelihood.
222
00:13:32,751 --> 00:13:36,626
Give him the 120. This dinner
has been cooked in Cocinex pots.
223
00:13:36,792 --> 00:13:39,084
- Tell everyone.
- Of course sir.
224
00:13:39,251 --> 00:13:42,917
Son, take it to uncle Julián,
he's at the bank at Calle Mayor.
225
00:13:43,084 --> 00:13:44,917
- Hurry up.
- So your issue's been resolved?
226
00:13:45,084 --> 00:13:47,876
- Yes, all solved.
- Don't let them eat the turkey.
227
00:13:48,042 --> 00:13:49,917
- The music?
- It's in the cantina.
228
00:13:50,584 --> 00:13:52,251
I'm going.
229
00:13:52,417 --> 00:13:53,459
Venga.
230
00:13:53,626 --> 00:13:55,292
No, other way round!
231
00:13:55,876 --> 00:13:57,709
That way!
232
00:13:57,876 --> 00:13:59,042
Let's go.
233
00:14:12,417 --> 00:14:14,876
Three cheers for the actresses!
234
00:14:19,126 --> 00:14:21,042
You have to go with them?
235
00:14:21,209 --> 00:14:23,292
Yes, it's not my decision.
236
00:14:23,459 --> 00:14:24,751
But behave, it's important.
237
00:14:26,626 --> 00:14:28,709
- Do you know them?
- I do.
238
00:14:28,959 --> 00:14:30,792
They must be some starlets.
239
00:14:30,959 --> 00:14:32,709
It's true,
since they're from the movies.
240
00:14:32,876 --> 00:14:35,292
I can see stars from our cinema.
241
00:14:35,459 --> 00:14:37,542
Alexinia,
the singing child, Paquito...
242
00:14:37,709 --> 00:14:40,084
...and others accompanied
by Roberto Manizar
243
00:14:40,584 --> 00:14:42,876
- Isn't that Carmen Sevilla?
- I believe so.
244
00:14:43,459 --> 00:14:44,584
She must have dyed her hair blonde.
245
00:14:45,001 --> 00:14:46,751
- When do we dine?
- Patience my son.
246
00:14:46,917 --> 00:14:48,751
Why is she winking?
247
00:14:49,376 --> 00:14:50,376
Move aside.
248
00:14:53,292 --> 00:14:54,376
Move aside.
249
00:14:54,542 --> 00:14:57,584
WE ARE GRATEFUL TO THE SEVENTH ART
250
00:14:57,751 --> 00:14:59,709
Three cheers for the actresses!
251
00:15:04,459 --> 00:15:06,792
Listen, I think he's looking at me.
252
00:15:06,959 --> 00:15:08,334
Don't kid yourself,
he's looking at me.
253
00:15:08,626 --> 00:15:10,584
Girl, move over, ok? Careful.
254
00:15:11,001 --> 00:15:12,626
Thank you, thank you.
255
00:15:13,042 --> 00:15:14,167
Gracias.
256
00:15:14,334 --> 00:15:15,501
- Hello Olmedo.
- Hello!
257
00:15:15,667 --> 00:15:17,751
- Where are the stars?
- What stars?
258
00:15:17,917 --> 00:15:20,876
- Where's Carmen Sevilla?
- She couldn't come.
259
00:15:21,042 --> 00:15:23,876
I wanted to take a picture of Carmen
Sevilla with a Cocinex pot.
260
00:15:24,042 --> 00:15:25,917
We'll fix it, don't worry.
261
00:15:26,834 --> 00:15:29,501
The top stars won't leave home.
262
00:15:29,667 --> 00:15:31,417
Here comes Ladi, she's my girlfriend.
263
00:15:33,917 --> 00:15:35,084
Move over son.
264
00:15:36,459 --> 00:15:38,084
Hooray!
265
00:15:38,417 --> 00:15:41,084
- With stars we all know.
- Yeah, of course but...
266
00:15:41,334 --> 00:15:44,584
They'll do for the auction.
The girls are pretty.
267
00:15:44,959 --> 00:15:48,126
After the parade you'll be able to
retire to rest at the Hotel Europa...
268
00:15:48,292 --> 00:15:49,584
...and bathe with hot water,
269
00:15:49,751 --> 00:15:53,751
- Make way.
- Girls, go with the man with the hat.
270
00:15:53,917 --> 00:15:55,834
- They're such children.
- We can relax.
271
00:15:56,001 --> 00:15:57,751
Let's go, let's go.
272
00:15:57,917 --> 00:15:59,167
Let's go.
273
00:15:59,334 --> 00:16:02,001
- Listen, guard.
- Yes madam?
274
00:16:02,167 --> 00:16:05,209
- Can I give this man a package?
- Give it to his family.
275
00:16:05,376 --> 00:16:07,834
Thank you. Very kind. Take this.
- Thank you.
276
00:16:08,001 --> 00:16:11,209
Poor men,
spending these days in jail!
277
00:16:25,959 --> 00:16:28,834
- An uncovered car? I'm not going.
- It's better.
278
00:16:29,001 --> 00:16:30,959
I'm not getting on this car.
279
00:16:31,126 --> 00:16:33,126
- What's going on?
- The charity insists.
280
00:16:33,292 --> 00:16:36,042
- Don't start getting prissy.
- This isn't what was in my contract.
281
00:16:36,209 --> 00:16:38,001
Forget the contract and be careful.
282
00:16:38,167 --> 00:16:40,042
The flowers are for me!
283
00:16:41,001 --> 00:16:43,959
- Please.
- Listen. Are you the organizer?
284
00:16:44,376 --> 00:16:45,917
- Your purse.
- Thank you.
285
00:16:46,084 --> 00:16:47,334
Don't annoy!
286
00:16:47,501 --> 00:16:50,417
The organizer,
really, not exactly.
287
00:16:50,584 --> 00:16:53,751
See, what I'd like to talk
about is the payment.
288
00:16:54,292 --> 00:16:57,126
But then yours
isn't a free contribution?
289
00:16:57,292 --> 00:16:59,042
I'm a professional.
290
00:17:00,001 --> 00:17:01,417
Frankly, I don't know.
291
00:17:01,751 --> 00:17:03,167
Zapater! It's your department.
292
00:17:03,334 --> 00:17:05,542
The man with the fur will help you.
- Thank you.
293
00:17:05,792 --> 00:17:09,417
- Take our picture, Gabino.
- Please I can't my treasure.
294
00:17:09,626 --> 00:17:12,834
Smile, like a queen.
Signs up high, big smile.
295
00:17:13,001 --> 00:17:15,126
The truck,
there's a man who won't get on.
296
00:17:16,376 --> 00:17:18,417
Tell me sir, what's your issue?
297
00:17:18,584 --> 00:17:20,709
I refuse to continue here!
298
00:17:21,001 --> 00:17:23,751
This is below my standards!
299
00:17:23,917 --> 00:17:25,417
Standards, yes sir!
300
00:17:25,626 --> 00:17:28,584
I've made 5 trips to America,
with Mrs. Maria, and Morano.
301
00:17:28,751 --> 00:17:32,709
And now you want to put me there?
I'm decorated. I refuse!
302
00:17:32,876 --> 00:17:35,167
We'll fix it.
For the moment get on my vehicle.
303
00:17:35,334 --> 00:17:37,626
- Plácido, make the man comfortable.
- Here in the side seat.
304
00:17:37,792 --> 00:17:40,542
Everything's going well over here?
You can start eating the turkey.
305
00:17:40,709 --> 00:17:42,834
- Offer the poor man.
- There's no more.
306
00:17:43,001 --> 00:17:46,459
No more? What a disaster! Well,
pretend, give him the bones.
307
00:17:46,876 --> 00:17:48,126
And the champagne?
308
00:17:48,292 --> 00:17:50,501
If you want we'll pass by a tavern
and buy wine.
309
00:17:50,667 --> 00:17:54,709
You think we have time for that?
No, no! Always problems!
310
00:17:54,876 --> 00:17:56,376
Would you mind
going on the other side?
311
00:17:56,542 --> 00:17:57,376
- Me again?
- Yes on the right.
312
00:17:57,542 --> 00:18:00,251
It's
better for the weight.
313
00:18:00,417 --> 00:18:02,334
Watch out, you'll break it!
314
00:18:02,501 --> 00:18:04,251
Sit down, here!
315
00:18:04,417 --> 00:18:06,251
- Hurry up!
- Ready?
316
00:18:56,709 --> 00:18:59,709
THE POOR ARE OUR BROTHERS
317
00:19:12,251 --> 00:19:14,084
Stop, stop! Stop!
318
00:19:14,251 --> 00:19:18,209
Damn, some respect! You must
have offended the church.
319
00:19:18,376 --> 00:19:20,751
We've given them a military salute.
320
00:19:20,917 --> 00:19:24,667
Oh, ok. You do it the
military way. I didn't know that.
321
00:19:24,834 --> 00:19:27,876
Well, then now lots of joy. Joy, joy.
322
00:19:28,751 --> 00:19:32,042
Joy, and a little tuning,
if possible.
323
00:19:32,209 --> 00:19:33,667
A little tuning.
324
00:19:33,834 --> 00:19:36,126
- And the driver?
- What do I know?
325
00:19:36,917 --> 00:19:39,292
- Do you know how to drive?
- Yes, in the movies.
326
00:19:39,459 --> 00:19:41,209
Well, go ahead.
327
00:19:41,376 --> 00:19:43,834
I only know the hands.
The feet no.
328
00:19:44,001 --> 00:19:47,751
And I won't tolerate what you're
doing to me. I'm decorated!
329
00:19:47,917 --> 00:19:50,751
Yes, yes, I know.
And with much merit.
330
00:19:50,917 --> 00:19:54,376
- Look, get on with the other actors.
- Leave me alone!
331
00:19:55,292 --> 00:19:57,501
Goodbye, goodbye!
332
00:19:58,709 --> 00:20:01,126
Goodbye, goodbye!
333
00:20:03,167 --> 00:20:04,167
Goodbye!
334
00:20:06,834 --> 00:20:08,709
Hey, hey.
335
00:20:10,501 --> 00:20:13,834
Mr. Rabaldon, you can relax.
I've paid the bill on motorcar
336
00:20:14,001 --> 00:20:16,751
- My god, in this procession?
- Sorry, a relative?
337
00:20:16,917 --> 00:20:18,376
An acquaintance,
someone up in years.
338
00:20:18,542 --> 00:20:20,501
Well, then my condolences.
339
00:20:20,667 --> 00:20:24,626
- Don't forget the next due date.
- Don't worry. Bye.
340
00:20:25,001 --> 00:20:26,334
- I'm coming!
- It's late!
341
00:20:26,501 --> 00:20:29,167
- I'm coming, man.
- But what are you doing there?
342
00:20:30,084 --> 00:20:31,751
We've lost the parade.
343
00:20:49,376 --> 00:20:51,751
Even if only for one night.
344
00:20:52,042 --> 00:20:54,584
Invite a poor person to your table...
345
00:20:54,751 --> 00:20:58,542
...and you'll be happy
like a good Samaritan.
346
00:20:58,834 --> 00:21:01,376
Mr. De Pablo, Mayor 371st right.
347
00:21:01,542 --> 00:21:04,292
Juan Torres Martínez,
Pasaje Oliveras 19.
348
00:21:04,459 --> 00:21:05,709
The parade!
349
00:21:05,876 --> 00:21:08,084
- What do you care about the parade?
- There's actors from Madrid.
350
00:21:08,251 --> 00:21:10,167
And I have to give my brother
the bill from the notary.
351
00:21:10,334 --> 00:21:12,209
- Listen!
- I'll be right back.
352
00:21:12,376 --> 00:21:16,251
Come here, get back to work.
Where are you going?
353
00:21:19,917 --> 00:21:22,626
Hey Plácido! Plácido!
354
00:21:22,792 --> 00:21:24,542
- Julián!
- I was waiting for you.
355
00:21:25,084 --> 00:21:25,959
Give me the note.
356
00:21:26,209 --> 00:21:29,126
That's what I was going to tell you.
I couldn't pay it.
357
00:21:29,376 --> 00:21:32,251
When Paquito arrived they'd already
taken it to the notary.
358
00:21:32,959 --> 00:21:34,792
- What did you do?
- It's not my fault.
359
00:21:35,001 --> 00:21:37,501
Mother of god, but didn't I tell you
to pay attention.
360
00:21:37,667 --> 00:21:39,792
- We're falling behind.
- What a pain.
361
00:21:39,959 --> 00:21:42,126
Well give me the money,
you're not good for anything.
362
00:21:42,292 --> 00:21:44,084
- I had to deliver the baskets.
- I have to do everything.
363
00:21:44,251 --> 00:21:45,334
What's going on?
364
00:21:45,501 --> 00:21:47,459
What had to happen,
and all because of you.
365
00:21:47,626 --> 00:21:49,292
The note,
they took it to the notary.
366
00:21:49,459 --> 00:21:51,292
- The actors have come.
- Start delivering.
367
00:21:51,459 --> 00:21:52,459
Leave me alone.
368
00:21:52,626 --> 00:21:54,834
Hey, you.
Can you return my 40 bucks?
369
00:21:55,126 --> 00:21:57,917
- Where are you going?
- I'm going to the notary.
370
00:21:58,084 --> 00:22:00,292
You can't do that,
you'll ruin the parade.
371
00:22:00,459 --> 00:22:02,876
You've been paid and have a duty.
I'll report you to the police.
372
00:22:03,042 --> 00:22:05,334
- Help me.
- Fine, don't get like that.
373
00:22:05,501 --> 00:22:07,834
On a day like today
everyone's willing to do a favor.
374
00:22:08,001 --> 00:22:09,501
Yeah, that's what you said
at the station.
375
00:22:09,667 --> 00:22:12,042
Surely the notary will be
at the casino for the auction.
376
00:22:12,209 --> 00:22:15,709
Get back in the parade, we've ended
up at the back again...
377
00:22:15,876 --> 00:22:18,959
Over there, enthusiasm,
lots of enthusiasm.
378
00:22:23,084 --> 00:22:26,042
That for one night
we all be human beings.
379
00:22:26,209 --> 00:22:29,917
That for one night
the black hearted be generous.
380
00:22:30,084 --> 00:22:32,334
That for one night
the poor will dine.
381
00:22:34,876 --> 00:22:37,042
- What's that?
- That's for the poor.
382
00:22:37,209 --> 00:22:39,709
- When's dad coming back.
- Shut up, I'll slap you.
383
00:22:50,334 --> 00:22:53,792
WE ARE GRATEFUL TO THE SEVENTH ART
384
00:22:56,584 --> 00:22:59,251
- Here comes the motorcar.
- With the glass too.
385
00:22:59,417 --> 00:23:01,209
Dad. Grandpa's here.
386
00:23:03,292 --> 00:23:05,626
Emilia.
- Tira para dentro.
387
00:23:06,167 --> 00:23:08,376
- What's wrong?
- Great spot you've put us in.
388
00:23:08,542 --> 00:23:11,084
Come soon.
I have to make dinner.
389
00:23:11,251 --> 00:23:13,834
Emilia, is that kid yours?
390
00:23:14,251 --> 00:23:16,709
We'll see. I'm not sure yet.
391
00:23:17,251 --> 00:23:19,001
Well, let's go in.
392
00:23:19,792 --> 00:23:25,584
- What have you brought father?
- Oil, cheese and some buns.
393
00:23:25,751 --> 00:23:28,417
Aren't we going home?
I want to leave all this.
394
00:23:28,584 --> 00:23:30,792
No, we'll wait here for Plácido.
395
00:23:30,959 --> 00:23:33,292
That way he'll take us
in the car and save us the walk.
396
00:23:33,459 --> 00:23:35,334
Your home's
at the end of the world.
397
00:23:35,834 --> 00:23:39,001
3000 going once 3000 going twice...
398
00:23:39,501 --> 00:23:43,501
- 3200!
- 3200 going once...
399
00:23:43,667 --> 00:23:45,792
Listen,
a man has asked for a close up.
400
00:23:45,959 --> 00:23:48,209
- Which man?
- That one with the white hair.
401
00:23:48,376 --> 00:23:50,584
Without Alternating
current I can't do anything.
402
00:23:50,959 --> 00:23:53,251
Sold for 3200.
403
00:23:53,459 --> 00:23:57,167
The sirs Swai can pick
up this beautiful star.
404
00:23:57,334 --> 00:24:00,542
She'll brighten your dinner
with her radiant presence.
405
00:24:06,084 --> 00:24:07,251
Careful.
406
00:24:08,542 --> 00:24:10,376
- A pleasure.
- A pleasure.
407
00:24:10,542 --> 00:24:14,751
While the notary, takes down the
first sale of the night, the queen...
408
00:24:14,917 --> 00:24:17,917
The queen?
Where's Martita?
409
00:24:18,084 --> 00:24:19,959
I don't know.
I think Gabino went to get her.
410
00:24:20,126 --> 00:24:22,167
- Bring The queen.
- We have to find the queen.
411
00:24:22,334 --> 00:24:24,667
She's the one
who has to present the Cocinex pots.
412
00:24:24,834 --> 00:24:26,501
Where's your daughter?
413
00:24:26,667 --> 00:24:29,792
The queen, is she a short girl,
kind of ugly?
414
00:24:29,959 --> 00:24:30,959
What are you saying?
415
00:24:31,126 --> 00:24:34,084
- Well, she left with a young man.
- That's impossible.
416
00:24:34,251 --> 00:24:36,501
Go find the queen at once.
Look for her everywhere.
417
00:24:36,667 --> 00:24:38,501
- Mr. Quintanilla already went.
- It doesn't matter.
418
00:24:38,667 --> 00:24:40,917
- He's out there going round.
- I'll go find her.
419
00:24:41,084 --> 00:24:44,001
She's the one
who has to hand out the pots.
420
00:24:44,167 --> 00:24:47,417
Are you from the parade?
A taxi, I need a taxi.
421
00:24:47,584 --> 00:24:50,042
Now's no the time to find a taxi.
Stop bothering.
422
00:24:50,209 --> 00:24:52,959
Next we're going to auction
Paquita del Toro.
423
00:24:53,126 --> 00:24:55,667
Paquita del Toro,
eh, Paquita del Toro...
424
00:24:55,834 --> 00:25:00,126
The dancer, embodies the qualities
of the Spanish temperament.
425
00:25:01,334 --> 00:25:04,126
- Listen, that money's for us right.
- I doubt it.
426
00:25:04,292 --> 00:25:06,917
- Of course it's for us.
- And when do we get it?
427
00:25:07,084 --> 00:25:08,584
They insist it's for the charity.
428
00:25:08,751 --> 00:25:11,167
Oh no, I have to bring back
a present for my mom.
429
00:25:26,834 --> 00:25:29,167
Well,
upstairs there's no one either.
430
00:25:29,667 --> 00:25:32,626
She must have had to go out
to the street. The coat's not here.
431
00:25:32,792 --> 00:25:35,001
Mr. Gabino, She must have
gone back to the ballroom.
432
00:25:35,167 --> 00:25:36,501
We have to fix my problem.
433
00:25:36,667 --> 00:25:38,334
You promised me you'd talk
with the notary.
434
00:25:38,501 --> 00:25:40,292
What's important is finding Martita.
435
00:25:40,459 --> 00:25:42,876
Remember what the banker told us,
about the sunset.
436
00:25:43,042 --> 00:25:45,792
- Look, it's getting dark.
- Martita!
437
00:25:48,001 --> 00:25:49,584
Why have they boarded up
the barber shop.
438
00:25:49,751 --> 00:25:51,126
What do I know.
439
00:25:51,542 --> 00:25:53,917
What a disaster.
Everyone in the ballroom except her.
440
00:25:54,084 --> 00:25:55,709
Don't take it like that, man.
441
00:25:55,876 --> 00:25:57,542
Maybe she's forgotten
something at home.
442
00:25:57,709 --> 00:26:00,376
I would have gone myself.
Martita.
443
00:26:00,542 --> 00:26:03,042
Come, we have to talk to the notary.
444
00:26:03,209 --> 00:26:05,251
Something must have happened.
Martita.
445
00:26:09,584 --> 00:26:11,001
What's wrong now?
446
00:26:13,292 --> 00:26:15,709
And in that movie
I played a great romantic.
447
00:26:15,876 --> 00:26:20,292
Yes, a romantic, that's what I am.
Always looking for the ideal.
448
00:26:20,459 --> 00:26:23,001
No one knows how the artist suffers
in this search.
449
00:26:23,167 --> 00:26:26,959
Now, in this little city
I've found the female ideal.
450
00:26:27,126 --> 00:26:28,667
But, Martita!
451
00:26:29,584 --> 00:26:30,834
Cover up.
452
00:26:32,209 --> 00:26:33,876
Can we know what you're doing here?
453
00:26:34,042 --> 00:26:36,501
Her pants ripped when she
got on the car.
454
00:26:36,667 --> 00:26:37,917
You, the queen of the ball...
455
00:26:38,084 --> 00:26:40,751
...leave the ballroom
without any respect for the audience.
456
00:26:40,917 --> 00:26:44,251
You have no shame.
Seduced by that idiot.
457
00:26:44,417 --> 00:26:48,251
- Gabino, don't think badly.
- You, shut up, you're at fault.
458
00:26:48,417 --> 00:26:51,876
- I'm going to tell your mom.
- He's going to tell her mom.
459
00:26:52,042 --> 00:26:55,376
Ideal, you're a simple woman,
that's what you are.
460
00:26:55,542 --> 00:26:57,542
No, Gabino, don't get angry.
461
00:26:57,709 --> 00:26:59,834
I assure you
there were no bad intentions.
462
00:27:00,001 --> 00:27:03,876
And why did it have to be you,
who sewed the pants?
463
00:27:04,042 --> 00:27:05,709
Because Fonsanta doesn't know.
464
00:27:05,876 --> 00:27:07,667
Come on, forget this,
it's not important.
465
00:27:07,834 --> 00:27:09,959
- Let's go, let's go
- It's over it's over.
466
00:27:10,126 --> 00:27:12,501
Thank you little miss
you've been very kind.
467
00:27:12,667 --> 00:27:16,792
It's nothing, man.
Let's go, calm down. Don't worry.
468
00:27:17,459 --> 00:27:19,834
Why does this man get involved
in what doesn't concern him?
469
00:27:20,001 --> 00:27:23,334
He's Martita's boyfriend.
I have no boyfriend.
470
00:27:23,501 --> 00:27:27,001
This country's so uncivilized.
Out there everything's different.
471
00:27:27,167 --> 00:27:29,917
I've worked in Italy.
I've worked a lot.
472
00:27:30,084 --> 00:27:31,501
And in that country, women...
473
00:27:32,334 --> 00:27:33,876
Final opportunity of the night.
474
00:27:34,084 --> 00:27:37,751
The brightest rising star
of our cinema, Maruja Collar.
475
00:27:39,084 --> 00:27:42,292
Let's see, let's see.
Excuse me kid.
476
00:27:42,709 --> 00:27:45,084
Let's see, Marujita,
what was your last movie?
477
00:27:45,792 --> 00:27:49,042
- Rome in Flames.
- A pity, we haven't seen it here yet.
478
00:27:49,209 --> 00:27:50,834
- And your first?
- Rome in Flames.
479
00:27:51,001 --> 00:27:53,792
And what was your role
in that magnificent production?
480
00:27:53,959 --> 00:27:56,917
- I played a Christian martyr.
- And did the lions devour you?
481
00:27:57,084 --> 00:27:59,542
I don't know.
My agent didn't tell me anything.
482
00:27:59,709 --> 00:28:00,751
Auction her.
483
00:28:00,917 --> 00:28:03,917
For the finale we offer
a sensational auction...
484
00:28:04,084 --> 00:28:07,792
...Maruja Collar and the singing
child Paquito Yepez, in a single lot.
485
00:28:07,959 --> 00:28:09,834
Come gentlemen, don't be afraid.
486
00:28:10,001 --> 00:28:12,376
The beautiful queen of the ball...
487
00:28:12,542 --> 00:28:19,042
...will present a Cocinex pot
from Mr. Zapater.
488
00:28:21,876 --> 00:28:24,584
Mr. Quintanilla.
- Bless you!
489
00:28:24,751 --> 00:28:27,959
- Talk to the notary.
- Man, he's recording the auction.
490
00:28:28,417 --> 00:28:30,084
- He'll slip out of our hands.
- No.
491
00:28:30,251 --> 00:28:32,167
I'm telling you he will.
492
00:28:33,001 --> 00:28:35,251
Mr. Gil, Mr. Gil.
493
00:28:36,334 --> 00:28:38,459
Could you spare just a second.
494
00:28:44,292 --> 00:28:46,834
- You see, right now he's working.
- Yes, I'm left without my motorcar.
495
00:28:47,001 --> 00:28:53,709
An auction, come on gentleman
courage, a lot just like you deserve.
496
00:28:53,876 --> 00:28:55,709
- 1000 pesetas.
- 1000 pesetas.
497
00:28:55,876 --> 00:28:57,126
- 1500.
- 1500.
498
00:28:57,292 --> 00:28:58,501
- 2000.
- 2000.
499
00:28:58,667 --> 00:28:59,834
- 2500.
- A moment.
500
00:29:00,001 --> 00:29:02,792
We must announce,
as we expect your generosity...
501
00:29:03,042 --> 00:29:05,792
...that the child comes
with it's mother.
502
00:29:05,959 --> 00:29:07,667
- Do I sing now?
- Shut it.
503
00:29:08,376 --> 00:29:12,042
- We'll start the auction over.
- 300 pesetas.
504
00:29:12,376 --> 00:29:17,251
We ask the respectable public,
that laughable sums...
505
00:29:17,584 --> 00:29:21,126
...will be ignored, since I'm sure
it's just a joke in bad taste.
506
00:29:21,292 --> 00:29:24,251
Hey, it's no joke.
It's half my salary.
507
00:29:25,251 --> 00:29:28,501
Continue the auction.
Offers gentlemen. Come on push.
508
00:29:28,792 --> 00:29:31,667
- 1000 pesetas.
- 1500.
509
00:29:32,042 --> 00:29:34,959
- A moment, me or you?
- You.
510
00:29:35,126 --> 00:29:39,251
- 2000.
- 2000. once, 2000 twice...
511
00:29:39,417 --> 00:29:41,584
- 2500.
- 2800.
512
00:29:41,751 --> 00:29:43,417
- 3000.
- 3500.
513
00:29:43,667 --> 00:29:46,126
3500 from the man
in the gray jacket.
514
00:29:46,292 --> 00:29:47,167
4000.
515
00:29:47,376 --> 00:29:49,584
4000, we have an offer
of 4000 pesetas to dine...
516
00:29:49,751 --> 00:29:51,584
...with this marvelous
star of our cinema...
517
00:29:51,751 --> 00:29:53,042
Idiot.
518
00:29:53,542 --> 00:29:56,001
Woman, we have to look good,
the boss is watching.
519
00:29:56,167 --> 00:29:59,334
- You'll see how you'll get it.
- Don't worry, they'll offer more.
520
00:29:59,626 --> 00:30:04,126
4000 once, 4000 twice...
521
00:30:05,001 --> 00:30:07,917
...4000 thrice.
522
00:30:08,084 --> 00:30:10,584
Applause to the man
who's won this lot.
523
00:30:10,876 --> 00:30:14,292
Weren't they going to offer more?
Let's see how we pay.
524
00:30:14,459 --> 00:30:17,459
I've still got my bonus,
I'll give it to them.
525
00:30:37,001 --> 00:30:39,584
With this sale,
Damian Olmedo says goodbye...
526
00:30:39,751 --> 00:30:41,209
...until the transmission
of the dinner.
527
00:30:41,376 --> 00:30:43,501
We ask those present to pick up
their respective poor...
528
00:30:43,667 --> 00:30:46,084
...to share with them
their Christmas dinner.
529
00:30:46,251 --> 00:30:48,251
Ladies and Gentlemen,
the auction has come to an end.
530
00:30:48,417 --> 00:30:50,334
Happy holidays, and thank you.
531
00:30:52,626 --> 00:30:55,251
I haven't been auctioned,
and I'm a lead actor.
532
00:30:55,417 --> 00:30:57,667
That's something for Mr. Zapater.
533
00:30:57,834 --> 00:31:00,626
A moment, Mr. Gil. Just a moment.
534
00:31:00,959 --> 00:31:03,709
I don't know if you remember me.
I'm Quintanilla's son, the butcher.
535
00:31:03,876 --> 00:31:05,709
- Martita's boyfriend.
- Ahh, yes.
536
00:31:05,876 --> 00:31:07,792
I'd like to ask you a favor,
this man...
537
00:31:07,959 --> 00:31:09,334
Plácido Alonso, at your service.
538
00:31:09,501 --> 00:31:11,876
This man has a bank note,
and so he's gone to the bank...
539
00:31:12,042 --> 00:31:13,417
...and they told him
that they gave it to you.
540
00:31:13,584 --> 00:31:15,709
I haven't been able to go,
I had to be in the parade.
541
00:31:15,876 --> 00:31:19,084
You see, he has the money to pay it.
If you would do him a favor.
542
00:31:19,292 --> 00:31:20,959
Be magnanimous, he's a worker...
543
00:31:21,126 --> 00:31:23,751
But I don't know anything about it.
That's something my intern does.
544
00:31:23,917 --> 00:31:25,876
If the note hasn't been paid
on time...
545
00:31:26,042 --> 00:31:28,751
...the official will have gone
to the debtor's home before sunset.
546
00:31:28,917 --> 00:31:31,959
He'll have noted it and,
let's hope that's what he's done.
547
00:31:32,126 --> 00:31:33,417
And all because of you.
548
00:31:33,584 --> 00:31:35,459
He should pass by the office
and solve the problem.
549
00:31:35,626 --> 00:31:38,417
That's it. You see. Many thanks.
550
00:31:38,584 --> 00:31:40,626
- When you're ready.
- Happy holidays.
551
00:31:40,792 --> 00:31:43,084
- Cheers to your father.
- I'll tell him.
552
00:31:43,251 --> 00:31:45,917
Take the microphone, we're going
to the De Galan house...
553
00:31:46,084 --> 00:31:47,751
...and you'll go the notary's office.
554
00:31:48,084 --> 00:31:49,626
Well, where do I dine?
555
00:31:49,792 --> 00:31:52,292
Look, go there with the poor,
and some family will take you.
556
00:31:52,459 --> 00:31:53,376
With those?
557
00:31:53,542 --> 00:31:55,751
And if not I'll give you ten bucks
and you can dine down the street.
558
00:31:55,917 --> 00:31:58,167
I, who's dined in the best hotels
in the world.
559
00:31:58,334 --> 00:32:02,959
Well dine where you want, but
remember that Cocinex is with you.
560
00:32:04,001 --> 00:32:06,251
- You've found your poor man?
- Yes sir.
561
00:32:08,542 --> 00:32:11,251
So we were going to dine with
Carmen Sevilla, eh?
562
00:32:11,417 --> 00:32:13,876
- Do you sing?
- If I don't sing I won't eat?
563
00:32:14,042 --> 00:32:15,584
- Of course you will.
- But of course.
564
00:32:15,751 --> 00:32:18,334
Let's go,
you'd drown in a glass of water.
565
00:32:18,501 --> 00:32:22,042
If only the notes from our shop all
came due on Christmas Eve.
566
00:32:22,209 --> 00:32:24,417
On a day like this,
they won't seize anything.
567
00:32:24,584 --> 00:32:26,501
- Ok
- Where are you going?
568
00:32:26,876 --> 00:32:29,001
To find a young lady
who'll sew my pants.
569
00:32:29,251 --> 00:32:30,334
Gabino.
570
00:32:30,584 --> 00:32:32,292
We too are taking an actress.
571
00:32:32,459 --> 00:32:34,709
As president of the charity
I was obliged.
572
00:32:34,876 --> 00:32:37,501
Although to me, these film people...
You what did you get?
573
00:32:37,667 --> 00:32:39,376
Elderly from the home
or poor from the street?
574
00:32:39,542 --> 00:32:41,251
Those from the street are downstairs.
575
00:32:41,417 --> 00:32:42,251
I don't know.
576
00:32:42,417 --> 00:32:44,917
I'd prefer and old person,
old people are more helpless.
577
00:32:45,084 --> 00:32:47,084
Besides, as you know,
I lost my father...
578
00:32:47,251 --> 00:32:50,001
...and with an old person
we'll remember him more.
579
00:32:50,167 --> 00:32:51,709
- Hello, Rosario.
- How are you?
580
00:32:51,917 --> 00:32:54,084
My poor man's named
Ricardo Guerra.
581
00:32:54,251 --> 00:32:56,084
- How lovely.
- Happy holidays.
582
00:32:56,251 --> 00:33:00,709
- Edmundo, are we ready?
- Yes, yes whenever you want.
583
00:33:00,876 --> 00:33:02,084
- My ticket.
- What is your name?
584
00:33:02,251 --> 00:33:04,542
At the Cine Rica,
but my name is Carmela.
585
00:33:04,709 --> 00:33:07,751
- Let's go find our poor man.
- Oh what excitement.
586
00:33:07,917 --> 00:33:09,709
You could have chosen a less
scandalous one.
587
00:33:09,876 --> 00:33:11,417
Yes, but there wasn't one.
588
00:33:11,584 --> 00:33:14,917
Martita, let's go. You've given
enough to talk about already.
589
00:33:15,084 --> 00:33:17,292
Cheer up, bear with it, at home.
590
00:33:18,084 --> 00:33:20,126
I don't want any of those.
591
00:33:20,292 --> 00:33:24,167
- Woman, it's the one we drew.
- That one looks a little tidier.
592
00:33:24,334 --> 00:33:25,667
Get him, quickly.
593
00:33:26,084 --> 00:33:28,876
- Did you come for the transmission?
- No, Ma'am, Olmedo's ready.
594
00:33:29,126 --> 00:33:30,251
Goodbye.
595
00:33:30,959 --> 00:33:33,042
Let's go good man.
Do you like turkey?
596
00:33:33,209 --> 00:33:34,584
Yes Ma'am, I like it a lot.
597
00:33:36,667 --> 00:33:39,292
- Fonsanta.
- Martita, Where's Gabino?
598
00:33:39,459 --> 00:33:42,084
He went home to prepare
the transmission.
599
00:33:42,501 --> 00:33:43,709
So, how did it go?
600
00:33:43,876 --> 00:33:45,417
I managed to get him
to come dine at home.
601
00:33:45,584 --> 00:33:46,834
Girl, what luck.
602
00:33:47,001 --> 00:33:49,001
- And how did you do it?
- Because of the pants.
603
00:33:49,167 --> 00:33:51,126
What joy, I'll call you later.
604
00:33:59,126 --> 00:34:01,917
For sure,
this makes such a strange sound.
605
00:34:02,501 --> 00:34:03,792
Couldn't it be the cables?
606
00:34:03,959 --> 00:34:05,792
It'd be horrible
if we had a short circuit.
607
00:34:05,959 --> 00:34:08,667
Well, this outlet needs to be free
for the direct transmission...
608
00:34:08,834 --> 00:34:10,459
...which is what I care about.
609
00:34:10,626 --> 00:34:12,042
- Mr. Gabino.
- You guys do what you can.
610
00:34:12,209 --> 00:34:15,042
Let me go home.
This you can do on your own.
611
00:34:15,209 --> 00:34:17,792
Didn't we get everything sorted out
with the notary?
612
00:34:17,959 --> 00:34:21,126
Yes, but until I get the note in my
pocket I can't relax.
613
00:34:21,292 --> 00:34:23,167
Mr. Gabino, these men say...
614
00:34:23,334 --> 00:34:24,959
Good evening,
we're from the local press.
615
00:34:25,126 --> 00:34:28,334
A pleasure, sit down please.
The gentlemen will be here soon.
616
00:34:28,501 --> 00:34:30,626
- The centerpiece goes where?
- Here, and here.
617
00:34:30,792 --> 00:34:34,334
The lady asked that we first serve
the poor man, and then the actress.
618
00:34:34,667 --> 00:34:36,417
These cables make me nervous.
619
00:34:36,584 --> 00:34:38,251
Won't I get shocked
when I serve the soup?
620
00:34:38,417 --> 00:34:41,042
Don't worry, and if something
happens I'm here to lend a hand.
621
00:34:41,667 --> 00:34:43,084
Olmedo, please.
622
00:34:43,292 --> 00:34:44,792
Mr. Gabino,
I have nothing to do here.
623
00:34:44,959 --> 00:34:46,626
They're here,
take the microphone...
624
00:34:46,792 --> 00:34:49,042
...she wants the whole tape
plug it in there.
625
00:34:49,251 --> 00:34:50,167
Good evening.
626
00:34:50,334 --> 00:34:52,292
Oh, what a beautiful house you have.
627
00:34:52,459 --> 00:34:54,709
No, humble, very humble.
628
00:34:55,667 --> 00:34:59,626
- Aren't you cold?
- No, it's much colder in a studio.
629
00:34:59,792 --> 00:35:02,959
Where it was cold was on the street,
The parade left me frozen.
630
00:35:03,126 --> 00:35:04,709
Is the appetizer ready?
631
00:35:04,876 --> 00:35:06,792
- Where do I sit sir?
- There, right there.
632
00:35:06,959 --> 00:35:08,376
You can drink anything, anything.
633
00:35:08,542 --> 00:35:10,334
Well, it's getting late,
I have to start the transmission.
634
00:35:10,501 --> 00:35:14,001
- Let's see the mayonnaise.
- Talk, some laughter.
635
00:35:15,292 --> 00:35:17,251
Come. Turn it on.
Turn it on
636
00:35:17,417 --> 00:35:19,376
Ladies and gentlemen,
a very good evening.
637
00:35:19,542 --> 00:35:22,084
We find ourselves in the welcoming
house of the de Galen family.
638
00:35:22,251 --> 00:35:25,959
Mrs. de Galen, as you know, is the
president of the Ladies charity...
639
00:35:26,126 --> 00:35:28,459
...who has organized this campaign
of marvelous humanity...
640
00:35:28,626 --> 00:35:32,001
...of magnificent charity,
of deep significance.
641
00:35:32,167 --> 00:35:37,167
This dinner, that will unite poor
and rich in homes all over our city.
642
00:35:37,334 --> 00:35:40,667
Mr. Gabino, please, my family is
waiting for me in the toilets.
643
00:35:40,834 --> 00:35:42,417
No! Don't say that it'll get on air.
644
00:35:42,584 --> 00:35:45,376
And now the poor man served gently
by the film star...
645
00:35:45,542 --> 00:35:47,542
...will begin his appetizer
while the men...
646
00:35:47,751 --> 00:35:50,584
...from the press take
his happy picture.
647
00:35:50,751 --> 00:35:53,584
- Eat, it's shrimp.
- Toads no, I don't like it.
648
00:35:53,751 --> 00:35:55,959
We'll interview this old man,
disowned by lady luck...
649
00:35:56,126 --> 00:35:59,376
...that he tell us how they feel
in these moments.
650
00:35:59,542 --> 00:36:02,209
- Please.
- No, not me, no.
651
00:36:02,376 --> 00:36:05,084
Enchanting, your modesty, but
please don't be afraid and tell us.
652
00:36:05,251 --> 00:36:06,584
Are you happy?
653
00:36:06,751 --> 00:36:08,459
I, well, one can't know.
654
00:36:08,626 --> 00:36:10,334
Naturally, he's overjoyed.
655
00:36:10,501 --> 00:36:12,542
What's your opinion
of this initiative...
656
00:36:12,709 --> 00:36:15,626
...which has made it possible
for you, and so many like you...
657
00:36:15,792 --> 00:36:18,417
...share dinner
with these generous families.
658
00:36:19,751 --> 00:36:21,876
Say you're very moved.
659
00:36:22,042 --> 00:36:24,709
Well, I,
what the young lady here said.
660
00:36:24,876 --> 00:36:31,167
Truly a moving picture, which all
of you are witnessing in your homes.
661
00:36:32,042 --> 00:36:35,334
And now let's pass from serene old
age to splendid youth.
662
00:36:35,501 --> 00:36:37,917
We will interview
a genteel young lady.
663
00:36:38,084 --> 00:36:40,126
Kind, lovely, beautiful...
664
00:36:40,292 --> 00:36:44,542
...who has come to us to lift
this campaign with her presence.
665
00:36:44,709 --> 00:36:47,167
- Mr. Quintanilla I'm going.
- How many movies have you made?
666
00:36:47,334 --> 00:36:49,042
- I'm going to the notary.
- Come here.
667
00:36:49,209 --> 00:36:52,042
- You can't do this.
- I'm going to the notary.
668
00:36:52,209 --> 00:36:54,042
Don't leave me alone with this cable.
669
00:36:54,209 --> 00:36:55,417
BW, Color or Technicolor?
670
00:36:55,584 --> 00:36:57,334
Color and Cinemascope.
671
00:36:58,459 --> 00:37:03,542
Jimenez, Pedro, 7037.
672
00:37:03,709 --> 00:37:05,584
This one doesn't have
things in order.
673
00:37:05,751 --> 00:37:07,542
Doesn't matter, you write it down.
674
00:37:07,709 --> 00:37:09,542
There are things
I just don't understand.
675
00:37:09,709 --> 00:37:11,542
Couldn't we do this
the day after tomorrow?
676
00:37:11,709 --> 00:37:12,709
Go on, go on.
677
00:37:12,876 --> 00:37:14,459
Number 64.
678
00:37:14,626 --> 00:37:20,376
Levante-Ferrer, Isaias, 94342.
679
00:37:20,709 --> 00:37:22,126
This isn't fair, man!
680
00:37:22,292 --> 00:37:24,959
One should go home be
with the family.
681
00:37:25,126 --> 00:37:27,417
Besides the poor man will be there.
682
00:37:27,584 --> 00:37:30,876
Damn the time when they thought up
this idiocy.
683
00:37:31,042 --> 00:37:32,667
- He'll hear you.
- Let him hear me.
684
00:37:32,834 --> 00:37:35,126
I've been meaning to speak my mind.
685
00:37:35,292 --> 00:37:38,334
Why are we obliged
to take a poor man?
686
00:37:38,501 --> 00:37:39,584
We weren't forced.
687
00:37:39,751 --> 00:37:41,834
How weren't we forced?
Of course we were forced!
688
00:37:42,001 --> 00:37:43,292
- Evening.
- Evening.
689
00:37:43,459 --> 00:37:45,542
I'm here to pay a banknote.
690
00:37:45,709 --> 00:37:47,792
We're closed for that,
come back day after tomorrow.
691
00:37:47,959 --> 00:37:51,126
No, I know,
but I've talked to the notary...
692
00:37:51,292 --> 00:37:54,292
...this afternoon at the Casino,
during the auction.
693
00:37:54,459 --> 00:37:56,542
And he told me that although
the sun has set I could...
694
00:37:56,709 --> 00:37:57,709
Your name?
695
00:37:57,876 --> 00:37:59,542
Plácido, Plácido Alonso,
at your service...
696
00:37:59,709 --> 00:38:01,042
...from Alonso Transport.
697
00:38:01,209 --> 00:38:02,542
And I had the money, you know.
698
00:38:02,709 --> 00:38:04,959
But with this whole charity thing,
coming and going...
699
00:38:05,126 --> 00:38:06,751
- What name did you say?
- Plácido Alonso.
700
00:38:06,917 --> 00:38:09,001
It's the first payment on
my motorcar, you know.
701
00:38:09,167 --> 00:38:10,667
I like to be serious.
702
00:38:10,834 --> 00:38:13,209
Imagine how I am,
that if I don't pay this today...
703
00:38:13,376 --> 00:38:15,376
...my Christmas Eve is ruined.
704
00:38:15,542 --> 00:38:18,542
Look, it's 6820, here it is.
705
00:38:18,709 --> 00:38:20,084
Plus the expenses.
706
00:38:20,251 --> 00:38:21,542
Expenses?
707
00:38:21,709 --> 00:38:24,126
But here no one's had any expenses.
708
00:38:24,334 --> 00:38:26,917
You don't understand, the legal fees.
709
00:38:27,584 --> 00:38:30,292
- You've never had a bank note?
- No.
710
00:38:30,459 --> 00:38:35,417
I, on a day like today,
Mr. Quintanilla told me, told me...
711
00:38:35,584 --> 00:38:37,417
Well, how much is it altogether?
712
00:38:37,584 --> 00:38:40,542
6820 from the note...
713
00:38:40,709 --> 00:38:41,626
...plus...
714
00:38:44,959 --> 00:38:49,876
...143.50 from the act, your copy
and the trip to the outskirts.
715
00:38:50,626 --> 00:38:56,126
Makes a total of 6963.50...
716
00:38:56,292 --> 00:38:59,126
And all because of that irresponsible
Quintanilla...
717
00:38:59,292 --> 00:39:01,917
...saying on a day like this
they won't impound anything!
718
00:39:02,084 --> 00:39:05,376
That's what I get for trusting.
What a mess!
719
00:39:06,167 --> 00:39:07,251
Nothing.
720
00:39:07,417 --> 00:39:09,251
I have no choice
but to pay those expenses?
721
00:39:09,417 --> 00:39:12,542
- Well, do you have the money or not?
- Well, no, no sir.
722
00:39:12,709 --> 00:39:14,084
Come, let's do our thing.
723
00:39:14,251 --> 00:39:15,584
Let's finish this for once.
724
00:39:15,751 --> 00:39:19,542
Wait, I'll go get the money
and come back right away.
725
00:39:19,709 --> 00:39:21,542
I want to pay it,
I'm a serious person.
726
00:39:21,709 --> 00:39:23,167
I need to be relaxed
for Christmas Eve.
727
00:39:23,334 --> 00:39:26,001
- Sure you're coming back right away?
- Yes sir, in a moment.
728
00:39:26,167 --> 00:39:27,917
Listen, first pick up your things.
729
00:39:28,084 --> 00:39:29,834
No need, my motorcar is downstairs.
730
00:39:30,001 --> 00:39:32,126
- It doesn't matter, pick them up.
- Yes, thank you.
731
00:39:32,292 --> 00:39:34,334
- You'll wait for me, right?
- Come on.
732
00:39:34,501 --> 00:39:36,459
It's just a moment a quick moment!
733
00:39:39,001 --> 00:39:44,251
Levante Ferrer.
Lopez Riquelme, Cristino. Number 74.
734
00:39:44,417 --> 00:39:47,917
- Watch out, this one is a dependent.
- Come with me.
735
00:39:48,084 --> 00:39:51,709
- So, how's it going?
- Good, we're just finishing up.
736
00:39:51,876 --> 00:39:54,167
Good, leave it. Don't worry.
737
00:39:54,334 --> 00:39:56,834
Tonight you have to go home early.
738
00:39:57,459 --> 00:40:00,126
But first you'll have a drink with
me, naturally.
739
00:40:00,292 --> 00:40:02,459
We have to honor my guest.
740
00:40:02,667 --> 00:40:04,709
Come, come to the dining room!
741
00:40:05,167 --> 00:40:07,334
What do you want?
A bit of Sherry?
742
00:40:07,501 --> 00:40:08,459
Thank you.
743
00:40:08,626 --> 00:40:11,917
A drink, better would be if he gave
us a pair of bottles.
744
00:40:12,084 --> 00:40:16,251
- Will you shut up?
- But, why won't he let us go home?
745
00:40:16,417 --> 00:40:19,667
What do I care about this poor man
campaign?
746
00:40:19,834 --> 00:40:22,042
Really, but why don't you retire?
747
00:40:22,334 --> 00:40:24,959
You have the butcher shop,
you children are grown.
748
00:40:25,126 --> 00:40:28,126
Why get worked up?
You'll get an ulcer!
749
00:40:28,292 --> 00:40:31,292
Besides, leave me alone.
Tell it to him.
750
00:40:31,667 --> 00:40:32,709
May we come in?
751
00:40:32,876 --> 00:40:35,501
Come in, come in and have a drink!
752
00:40:35,667 --> 00:40:38,376
Here you have our man.
Look at him.
753
00:40:38,542 --> 00:40:42,001
- A drink?
- Thank you.
754
00:40:42,626 --> 00:40:45,042
"This night is Christmas Eve!".
Take down the nativity?
755
00:40:45,209 --> 00:40:46,084
Yes.
756
00:40:46,251 --> 00:40:50,292
"This night is Christmas Eve
And tomorrow Christmas Day".
757
00:40:50,834 --> 00:40:52,626
Stop shouting!
758
00:40:55,917 --> 00:40:58,084
- Mom, dad's here.
- It was about time.
759
00:40:58,251 --> 00:41:01,001
Come, I still have to make dinner.
760
00:41:01,167 --> 00:41:04,376
- Here, here take the baby!
- A moment, let me put on my coat.
761
00:41:04,542 --> 00:41:07,042
- She's wet.
- Emilia!
762
00:41:07,209 --> 00:41:08,709
- What a disaster.
- What happened?
763
00:41:08,876 --> 00:41:11,209
I have to pay the expenses,
I have to go to the notary.
764
00:41:11,376 --> 00:41:14,501
Hey grandpa, I need 20 bucks,
lend them to me.
765
00:41:14,667 --> 00:41:16,709
I'll get them back to you day after
tomorrow.
766
00:41:16,876 --> 00:41:18,542
I don't have anything.
You're always asking.
767
00:41:18,709 --> 00:41:20,501
You're the ones
who should be giving to me.
768
00:41:20,667 --> 00:41:22,501
Emilia, you ask him.
I have to pay the note.
769
00:41:22,667 --> 00:41:24,917
Give them to him, father.
- Father, father.
770
00:41:25,084 --> 00:41:28,751
I bring you oil, cheese and biscuits
and now you ask for money.
771
00:41:28,917 --> 00:41:31,792
I don't have it. I brought just what
I need for the ticket home.
772
00:41:31,959 --> 00:41:33,376
Don't lie, you brought money.
773
00:41:33,542 --> 00:41:36,167
Every time he comes from the village,
he brings money to buy things.
774
00:41:36,334 --> 00:41:37,126
Lend them to me!
775
00:41:37,334 --> 00:41:40,001
I said no, you guys don't know
how it is in the country.
776
00:41:40,167 --> 00:41:41,834
This year everything went badly.
777
00:41:42,292 --> 00:41:46,167
- Look, look!
- Let's see. No more?
778
00:41:46,751 --> 00:41:48,167
Mother of god.
779
00:41:49,667 --> 00:41:52,084
- And you, Julián?
- Yeah, you already got mine.
780
00:41:52,251 --> 00:41:53,959
And what they gave you
for the baskets?
781
00:41:54,126 --> 00:41:58,126
That scoundrel told me
I'd get more than him from the tips.
782
00:41:58,292 --> 00:42:01,417
- Well, show me the tips.
- That's what he said and look.
783
00:42:01,584 --> 00:42:03,417
13.50, if that helps.
784
00:42:04,209 --> 00:42:05,584
It's not enough!
785
00:42:05,959 --> 00:42:07,126
Hey, and that?
786
00:42:07,292 --> 00:42:08,834
Some guy didn't want it.
787
00:42:09,001 --> 00:42:10,959
Come, with this we'll get
the 20 bucks.
788
00:42:11,126 --> 00:42:13,917
No, this one's for us.
We're going to turn purple.
789
00:42:14,084 --> 00:42:17,251
- Don't worry, we won't lose it.
- It's best if they don't see it.
790
00:42:17,417 --> 00:42:18,792
He told me to throw it out...
791
00:42:19,001 --> 00:42:20,751
You'll see how it brings us bad luck!
792
00:42:20,917 --> 00:42:24,209
No, it was someone who said he didn't
accept anything. Too dignified.
793
00:42:24,376 --> 00:42:27,334
Let's go quickly.
The basket's got the answer.
794
00:42:27,542 --> 00:42:29,834
- They're going to see it.
- Come, leave the nativity.
795
00:42:30,001 --> 00:42:31,584
Nothing'll happen!
796
00:42:31,959 --> 00:42:34,292
Careful, we're
in the middle of the road.
797
00:42:34,542 --> 00:42:37,001
Careful, you're going
to bring us trouble.
798
00:42:37,167 --> 00:42:39,126
Plácido, you're going to bring us
trouble and ruin!
799
00:42:39,292 --> 00:42:40,917
We leave it as a guarantee.
800
00:42:41,084 --> 00:42:42,917
As soon as I pay the note
they give it back.
801
00:42:43,084 --> 00:42:44,709
No, then they'll keep it for a party.
802
00:42:44,876 --> 00:42:48,376
Don't be foolish.
Mr. Quintanilla's a good friend.
803
00:42:48,751 --> 00:42:50,542
Besides, there's the notary too.
804
00:42:50,709 --> 00:42:53,209
Ok, cover it up well.
Don't let them see it.
805
00:42:53,376 --> 00:42:55,501
Cover yourself up, father,
it's very cold.
806
00:42:55,667 --> 00:42:58,501
Put on your scarf, Paquito.
My God!
807
00:43:00,292 --> 00:43:03,084
Hey, give the girl.
Up we go, grandpa!
808
00:43:03,251 --> 00:43:05,501
If I manage it I'll stay home.
809
00:43:05,709 --> 00:43:06,751
We're going!
810
00:43:11,376 --> 00:43:14,334
WELCOME PILGRIMS CHARITY
811
00:43:33,376 --> 00:43:36,459
In this magnificent dining hall
with handcrafted ceilings...
812
00:43:36,626 --> 00:43:42,042
...sumptuous lamps, brilliant mirrors
and, and beautiful paintings...
813
00:43:42,209 --> 00:43:47,667
...is finishing one of the dishes
of the magnificent dinner.
814
00:43:47,876 --> 00:43:49,876
The old man served with care...
815
00:43:51,001 --> 00:43:53,542
...truly well by the star
of the cinema...
816
00:43:53,709 --> 00:43:55,042
...drinks a glass of wine.
817
00:43:55,209 --> 00:43:57,876
The conversation,
brilliant and animated...
818
00:43:58,042 --> 00:44:01,876
...reigns in this house like in the
rest of the homes of the city.
819
00:44:02,251 --> 00:44:05,751
The hosts go out of their way
to attend to their guests...
820
00:44:06,917 --> 00:44:11,042
- Please, talk.
- And you? You must be very old!
821
00:44:11,209 --> 00:44:12,667
Very, girl, very!
822
00:44:12,876 --> 00:44:15,126
In October of next year, 79.
823
00:44:15,334 --> 00:44:18,084
- Joy, Joy.
- So witty you are!
824
00:44:18,334 --> 00:44:20,501
But you keep yourself well, you know!
825
00:44:20,667 --> 00:44:23,084
Don't believe it.
It's just appearances.
826
00:44:23,292 --> 00:44:27,209
I have a pain all over...
The sisters say I don't but...
827
00:44:27,376 --> 00:44:28,876
...I think it's cancer.
828
00:44:29,042 --> 00:44:32,501
Marvelous,
the serenity of this old man...
829
00:44:32,667 --> 00:44:35,584
...who now makes a toast
to his hosts.
830
00:44:35,876 --> 00:44:37,792
So yeah, I'm not well at all.
831
00:44:37,959 --> 00:44:40,334
Like another said they'll never take
the fun I've had.
832
00:44:40,501 --> 00:44:42,501
You should have known me
during the war.
833
00:44:42,667 --> 00:44:44,584
- The African one?
- No, WWI.
834
00:44:44,751 --> 00:44:47,001
No, no. I must speak personally
with Mr. Gabino.
835
00:44:47,167 --> 00:44:50,084
This man has to speak with
Mr. Gabino, where have they gone?
836
00:44:50,251 --> 00:44:52,834
They called on the phone.
A poor man has fallen ill.
837
00:44:53,001 --> 00:44:56,042
It had to happen, we caught cold
at the station and the parade!
838
00:44:56,209 --> 00:44:58,584
Please, do you know where they went?
It's urgent.
839
00:44:58,751 --> 00:45:01,834
And now,
after a break beyond our control...
840
00:45:02,001 --> 00:45:03,792
...we'll connect with our studio...
841
00:45:03,959 --> 00:45:06,792
...so you may listen to a collection
of Christmas carols.
842
00:45:06,959 --> 00:45:10,084
- Happy holidays to all.
- Where'd they go?
843
00:45:10,251 --> 00:45:13,292
The Higuera house, the hardware
store, at Plaza San Blas.
844
00:45:13,709 --> 00:45:16,209
Say, do you if Mr. Gabino went
as well?
845
00:45:16,376 --> 00:45:17,542
Yes, they all went.
846
00:45:17,709 --> 00:45:19,834
Thanks. Goodbye.
What a mess, what a mess!
847
00:45:20,001 --> 00:45:22,667
Well, and what do I do?
- Well keep dining.
848
00:45:22,834 --> 00:45:25,542
And when dinner's over,
where do I find the others?
849
00:45:25,709 --> 00:45:27,417
I'll escort you, my pleasure.
850
00:45:27,584 --> 00:45:31,876
This night more than one will get
sick with that cold we caught.
851
00:45:35,542 --> 00:45:38,501
- What is it?
- Nothing. I can't find a pulse.
852
00:45:38,667 --> 00:45:41,709
My god, sacred mother,
turn off that radio!
853
00:45:42,042 --> 00:45:44,001
Antonia, Antonia!
854
00:45:44,292 --> 00:45:45,751
No, no. It must be mine.
855
00:45:46,042 --> 00:45:48,084
- Will you stop reading comics?
- Leave the children!
856
00:45:48,292 --> 00:45:49,376
How's it going?
857
00:45:49,542 --> 00:45:52,126
Don't ask. Take them away.
This isn't for them.
858
00:45:52,292 --> 00:45:55,876
- You've eaten enough.
- Come, Come. Let's go.
859
00:45:56,334 --> 00:45:58,459
But, finally,
is the doctor coming or not?
860
00:45:58,626 --> 00:46:01,084
Yes, his wife says when he arrives
they'll send him over.
861
00:46:01,251 --> 00:46:04,042
I'm going to call the dentist.
He'll know something.
862
00:46:04,417 --> 00:46:06,251
Antonia.
Antonia!
863
00:46:07,667 --> 00:46:09,334
Go get the dentist, downstairs.
864
00:46:09,501 --> 00:46:11,334
- Don Poli?
- Yes, Don Poli.
865
00:46:11,751 --> 00:46:12,917
If you'd listened to me...
866
00:46:13,084 --> 00:46:18,042
We had to take a poor man,
get it through your head.
867
00:46:18,251 --> 00:46:19,584
You tell him, Alvaro!
868
00:46:20,001 --> 00:46:20,834
He's crazy.
869
00:46:21,001 --> 00:46:22,251
Just what we needed.
870
00:46:22,417 --> 00:46:25,626
Being like you are, where everyone
knows how you think...
871
00:46:25,792 --> 00:46:27,501
...we hadn't taken a poor man.
872
00:46:27,667 --> 00:46:30,751
That's true. In these small towns
people talk a lot.
873
00:46:30,917 --> 00:46:32,126
Naturally, dad.
874
00:46:32,292 --> 00:46:35,542
What I don't understand is how yours
is the one who got sick.
875
00:46:35,709 --> 00:46:38,459
So, that De Galan lady,
when's she coming?
876
00:46:38,626 --> 00:46:41,126
They should be here soon.
One thing, by god!
877
00:46:41,292 --> 00:46:44,001
- Treat her with respect.
- Leave me in peace!
878
00:46:44,167 --> 00:46:47,792
You've ruined my dinner. Besides I'm
in my home and I'll do what I want!
879
00:46:47,959 --> 00:46:51,292
And now I'll turn the radio on.
This sick man isn't even family.
880
00:46:51,667 --> 00:46:54,751
If Mrs. De Galan comes we should put
the poor man in a bed.
881
00:46:54,917 --> 00:46:57,251
You're right,
we'll put him in Antonia's.
882
00:46:57,417 --> 00:46:59,251
You think we can move him?
883
00:46:59,417 --> 00:47:01,917
- Meh, doesn't have a pulse.
- Have you tried the other hand?
884
00:47:02,126 --> 00:47:04,209
Jesus, Mary and Joseph!
885
00:47:04,459 --> 00:47:06,459
Antonia!
Antonia!
886
00:47:07,792 --> 00:47:10,417
Prepare your bed. We're going
to lay down the poor man.
887
00:47:10,584 --> 00:47:13,667
In my bed? No Ma'am.
Who knows what he has!
888
00:47:13,834 --> 00:47:16,834
Maybe it's something contagious,
and one's very wary.
889
00:47:17,001 --> 00:47:20,834
Mom, if De Galan comes and sees her
in the maids room it'll look bad.
890
00:47:21,001 --> 00:47:23,751
You're right.
We'll have to take him to ours.
891
00:47:23,917 --> 00:47:27,042
Get clean sheets. The stitched ones.
892
00:47:27,417 --> 00:47:30,001
No, better the lace ones.
De Galan's coming.
893
00:47:30,459 --> 00:47:33,001
And you, Alvaro,
help bring the poor man.
894
00:47:33,167 --> 00:47:34,209
Come,Come!
895
00:47:35,167 --> 00:47:38,292
And you, Matias,
put on you jacket and tie.
896
00:47:38,459 --> 00:47:41,292
Me? Can't one be in one's house
as one likes?
897
00:47:41,459 --> 00:47:43,084
Antonia, lend a hand.
898
00:47:45,917 --> 00:47:49,459
What a pain you are!
To have to take him to our room!
899
00:47:52,876 --> 00:47:54,626
Put on your bonnet, we have visitors.
900
00:47:54,792 --> 00:47:57,126
The bonnet?
No ma'am, I just got my hair done.
901
00:47:57,292 --> 00:47:59,626
Don't talk back. Put on the bonnet.
902
00:48:00,084 --> 00:48:01,667
Lie the poor man down.
903
00:48:02,126 --> 00:48:04,459
And give him cologne,
the mosquito one.
904
00:48:04,626 --> 00:48:06,376
I'll go get Don Poli.
905
00:48:06,751 --> 00:48:10,917
My God, what a tragedy.
What a tragedy!
906
00:48:11,917 --> 00:48:13,126
Oh what a cold!
907
00:48:13,376 --> 00:48:16,751
Josefa, Josefa!
- You called, Maria?
908
00:48:16,917 --> 00:48:21,417
By God, tell your brother to come up.
Our poor man has decided to die.
909
00:48:21,584 --> 00:48:22,334
My God!
910
00:48:22,542 --> 00:48:25,667
Sorry, but imagine
the inconvenience this is for us.
911
00:48:25,834 --> 00:48:28,042
- Don't worry, I'll tell him now.
- Thank you.
912
00:48:28,209 --> 00:48:29,251
No problem.
913
00:48:31,876 --> 00:48:35,292
Be still you. Be still.
You'll eat in a bit.
914
00:48:35,709 --> 00:48:37,001
- What's going on?
- Go up.
915
00:48:37,167 --> 00:48:39,917
The Helguera's poor man
has fallen ill.
916
00:48:40,084 --> 00:48:42,334
Here, as you see, he's very jealous.
917
00:48:42,751 --> 00:48:44,667
He won't let guest be served first.
918
00:48:45,084 --> 00:48:49,292
- But, your sisters don't eat?
- No, I have them on a strict diet.
919
00:48:49,459 --> 00:48:53,084
Look, he doesn't have teeth,
in effect, so what I tried was...
920
00:48:53,251 --> 00:48:56,834
...to make him a prosthetic, but it
wasn't possible. And now I'll...
921
00:48:57,001 --> 00:48:58,917
Come, they're waiting for you
upstairs.
922
00:48:59,084 --> 00:49:01,376
- The poor man's the one upstairs?
- Yes.
923
00:49:01,542 --> 00:49:04,876
Of course, Pascual,
he's a neighbor of mine.
924
00:49:05,042 --> 00:49:07,292
He has angina, they given him...
925
00:49:07,459 --> 00:49:10,584
Oh angina, let's see Vivian,
where's my lab coat and steth?
926
00:49:10,751 --> 00:49:12,917
Must be in the closet, dear,
get it.
927
00:49:13,084 --> 00:49:15,501
Better be the clean one, eh?
928
00:49:15,792 --> 00:49:16,834
Hurry up!
929
00:49:19,542 --> 00:49:23,209
This is the downside of the
profession. People have no tact.
930
00:49:23,376 --> 00:49:25,834
On a night like this,
bothering us on a whim.
931
00:49:26,001 --> 00:49:27,751
What a life, my brother's.
932
00:49:27,917 --> 00:49:30,792
Don't get angry you,
he'll be back soon, poor animal.
933
00:49:30,959 --> 00:49:35,417
We can't leave his side.
Calm, Tupi, calm.
934
00:49:35,584 --> 00:49:37,376
Don't you like dogs?
935
00:49:38,792 --> 00:49:41,459
So your brother's going
up to see Pascual?
936
00:49:41,626 --> 00:49:42,459
Yes.
937
00:49:42,626 --> 00:49:44,751
But, isn't he a dentist?
- Odontologist.
938
00:49:44,917 --> 00:49:46,876
- Oh, odontologist.
- Come Vivian, please.
939
00:49:47,042 --> 00:49:50,042
- Will you do up the coat?
- Yes, sir.
940
00:49:50,292 --> 00:49:53,501
Odontologist, my dear friend,
is a medical specialist,..
941
00:49:53,709 --> 00:49:56,626
...a great specialist.
Want to accompany me?
942
00:49:56,792 --> 00:49:59,917
Yes, he should go,
so they see we have a poor man.
943
00:50:00,084 --> 00:50:02,251
Well, I, I don't want to bother...
944
00:50:02,417 --> 00:50:05,001
Ah don't worry, they're good people.
I visit them often.
945
00:50:05,167 --> 00:50:08,626
Goodbye Tupi, the boss is leaving
to cure a sick man. Let's go.
946
00:50:08,792 --> 00:50:11,167
And he'll be back
to give you a treat.
947
00:50:11,334 --> 00:50:15,376
- Will you accompany me please?
- Don't be long, we're very put out.
948
00:50:15,542 --> 00:50:18,959
- Back soon.
- Put on a coat, dear, it's very cold.
949
00:50:23,792 --> 00:50:25,959
Come on, you, eat.
950
00:50:26,834 --> 00:50:29,626
Come. Eat some.
Come, it's Christmas eve.
951
00:50:30,667 --> 00:50:31,876
Wait, I'll turn it on.
952
00:50:35,126 --> 00:50:37,834
- What's going on tonight?
- They must be from the charity.
953
00:50:38,001 --> 00:50:39,876
It must be because of Pascual.
954
00:50:40,376 --> 00:50:42,334
- The Helguera's live here?
- Yes, Yes.
955
00:50:42,501 --> 00:50:44,376
- Thank you very much.
- Good night.
956
00:50:45,459 --> 00:50:47,167
I think it's the 1st right.
957
00:50:47,334 --> 00:50:50,042
- The stairs kill me.
- It's the first floor, woman.
958
00:50:50,209 --> 00:50:53,126
Martita, my love, you should have
stayed home.
959
00:50:53,292 --> 00:50:55,501
What a cold, and all for not wearing
a shirt!
960
00:50:55,667 --> 00:50:57,084
Girl, how do you know that?
961
00:50:57,251 --> 00:50:59,667
No shirt and no coat, which you've
had all afternoon.
962
00:50:59,834 --> 00:51:02,292
- Of course others have no pants.
- Will you shut up!
963
00:51:02,459 --> 00:51:03,834
These Helguera are
from the casino?
964
00:51:04,001 --> 00:51:05,542
- I don't know them.
- I do.
965
00:51:05,709 --> 00:51:08,584
- They're from the circle.
- Ah, Republicans!
966
00:51:08,751 --> 00:51:10,292
Ay, Gabino!
967
00:51:10,459 --> 00:51:12,959
- Martita! come here.
- I'll turn it on, here.
968
00:51:16,042 --> 00:51:19,042
I think it's this one.
- I've been requested as an expert.
969
00:51:19,209 --> 00:51:21,209
Girl, you should have stayed home.
970
00:51:21,709 --> 00:51:24,584
- Father, will we be in time?
- I'm sure it's angina.
971
00:51:25,001 --> 00:51:27,292
- Again, how impatient!
- Let them wait.
972
00:51:27,459 --> 00:51:31,376
- It's all untidy.
- Hurry up Matias, go.
973
00:51:32,251 --> 00:51:34,042
- Antonia!
- What do you want ma'am?
974
00:51:34,209 --> 00:51:36,209
I can't even read
the thermometer!
975
00:51:36,376 --> 00:51:39,042
Girl, what a mess you are,
you can't even put on a bonnet!
976
00:51:39,209 --> 00:51:40,501
Go, go open it.
977
00:51:41,792 --> 00:51:44,459
- Does he have a temperature?
- Temperature's normal.
978
00:51:44,626 --> 00:51:47,376
Well, his face isn't.
Move, move!
979
00:51:47,584 --> 00:51:51,042
Not even in your own home will they
let you do what you want.
980
00:51:51,834 --> 00:51:53,001
- The Helgueras?
- Yes, Yes.
981
00:51:53,167 --> 00:51:56,542
Already here, and I'm not ready.
My God, my God!
982
00:51:56,709 --> 00:51:58,292
We're the De Galans.
983
00:51:58,459 --> 00:52:00,001
How many people are coming?
984
00:52:00,167 --> 00:52:02,251
- Is the sick man here?
- Yes, here he is.
985
00:52:02,626 --> 00:52:04,501
Where have these people
have put the poor man?
986
00:52:04,667 --> 00:52:06,792
They must have put him in bed.
- Let's see.
987
00:52:06,959 --> 00:52:09,584
Go ahead, go ahead.
- Yes, a moment, I'll warn them.
988
00:52:09,751 --> 00:52:12,001
At least it's not cold here.
989
00:52:12,376 --> 00:52:15,292
- Martita, dear, are you hungry?
- No, mom.
990
00:52:16,042 --> 00:52:19,042
- How strange that Olmedo isn't on.
- Yes, very strange.
991
00:52:19,584 --> 00:52:21,709
- He'll be out soon.
- Well, I have to make a call.
992
00:52:22,042 --> 00:52:23,501
Where's the...?
- Look there it is!
993
00:52:23,667 --> 00:52:25,209
- Ah, I see.
994
00:52:27,542 --> 00:52:29,376
Good evening, Mrs. Encarna!
995
00:52:29,542 --> 00:52:32,667
Sorry we were delayed, we went to
pick up the priest. Is he in time?
996
00:52:32,834 --> 00:52:35,001
Yes, I believe so. Go ahead, Father.
997
00:52:35,167 --> 00:52:36,792
And you too, Don Poli.
998
00:52:36,959 --> 00:52:41,334
Go in, go in. This way, Father.
What horror, on a night like this!
999
00:52:41,501 --> 00:52:44,917
Do you know each other?
My husband, son-in-law...
1000
00:52:45,084 --> 00:52:49,834
The De Galan's. Mrs. Encarna is
the president of the charity...
1001
00:52:50,001 --> 00:52:54,251
My son-in-law is a property assessor,
they've come for the holidays.
1002
00:52:54,417 --> 00:52:56,959
- Very good.
- Gabino Quintanilla, how are you?
1003
00:52:57,126 --> 00:52:59,751
He's my girl's fiancée.
Dear, come here.
1004
00:52:59,917 --> 00:53:02,417
- Yes mom.
- And this man is with you?
1005
00:53:02,626 --> 00:53:04,126
No he was with the doctor.
1006
00:53:04,292 --> 00:53:06,959
Then he can go to the kitchen.
Listen, listen.
1007
00:53:07,126 --> 00:53:09,501
Come, come with me.
They'll give you soup.
1008
00:53:09,667 --> 00:53:12,084
Mrs. Helguera, her son-in-law,
my daughter Martita.
1009
00:53:12,251 --> 00:53:13,501
- Charmed
- A pleasure.
1010
00:53:13,667 --> 00:53:17,334
- Could we see the sick man?
- Of course, go ahead.
1011
00:53:17,834 --> 00:53:21,084
- But it makes me a bit uneasy.
- I told you not to come.
1012
00:53:21,251 --> 00:53:25,001
- Right now he's free of fever.
- A good sign, let's see.
1013
00:53:26,084 --> 00:53:29,209
Yup, I, on the other hand,
between my sinusitis and the...
1014
00:53:29,376 --> 00:53:31,709
Oh my! Try it, try it.
1015
00:53:32,667 --> 00:53:35,334
- But please go ahead.
- No, you first.
1016
00:53:35,501 --> 00:53:36,542
No, I insist!
1017
00:53:37,834 --> 00:53:40,459
- Why isn't he in bed?
- We're making it. Maruja, help me.
1018
00:53:40,626 --> 00:53:43,001
Don't worry, that's a vaccine.
Your stomach?
1019
00:53:45,126 --> 00:53:46,334
Let's see.
1020
00:53:48,167 --> 00:53:49,084
Hold him still.
1021
00:53:49,334 --> 00:53:52,626
What bad luck, the campaign
is a success, and now...
1022
00:53:53,001 --> 00:53:55,709
- How is he, doctor?
- Boil this, please.
1023
00:53:55,959 --> 00:54:00,001
Cardiac arrest.
Angina, and it's not the first.
1024
00:54:00,542 --> 00:54:03,126
Miss Maria, Miss Maria.
Excuse me, Father.
1025
00:54:03,501 --> 00:54:06,542
- Miss Maria, boil the needle
- Yes, yes, right away.
1026
00:54:06,709 --> 00:54:09,459
- Right away. Antonia!
- Boil it well.
1027
00:54:09,626 --> 00:54:11,376
I'll do it intravenously
but I don't have much hope.
1028
00:54:11,542 --> 00:54:14,126
I think we should leave the priest
alone with the sick man.
1029
00:54:14,292 --> 00:54:16,792
Yes, you're right.
Come, Mrs. Encarna. Antonia.
1030
00:54:16,959 --> 00:54:20,126
- Boil that quickly.
- My God, on a night like this!
1031
00:54:20,292 --> 00:54:23,584
- You have to overcome adversity.
- Of course, of course.
1032
00:54:23,751 --> 00:54:26,417
Take this.
Make sure she disinfects it.
1033
00:54:26,626 --> 00:54:28,709
You, to the kitchen.
1034
00:54:28,876 --> 00:54:31,251
- My grandsons, twins.
- So handsome!
1035
00:54:31,459 --> 00:54:34,334
I'm thinking,
the poor man was so happy!
1036
00:54:34,709 --> 00:54:37,167
And suddenly,
he looked like he'd fainted!
1037
00:54:37,542 --> 00:54:40,376
- Right, Alvaro?
- Yes, suddenly he looked dead.
1038
00:54:40,667 --> 00:54:42,459
If there's no solution,
then we should take him home.
1039
00:54:42,626 --> 00:54:44,334
- Naturally!
- Of course!
1040
00:54:44,501 --> 00:54:47,792
Sit down. Excuse the mess,
but you'll understand that...
1041
00:54:47,959 --> 00:54:49,792
- Don't worry.
- Yeah, there's a sick man.
1042
00:54:49,959 --> 00:54:51,876
Do you want a drink?
You're welcome to.
1043
00:54:52,042 --> 00:54:55,251
You're dinner was also ruined.
- Thank, thank you.
1044
00:54:55,417 --> 00:54:59,126
Matias, bring some glasses.
It must be the doctor.
1045
00:54:59,292 --> 00:55:02,334
We called two, we want
to do everything possible!
1046
00:55:02,501 --> 00:55:04,292
This one doesn't inspire confidence.
1047
00:55:04,459 --> 00:55:06,834
- Gabino, the dandruff.
- The dandruff?
1048
00:55:07,001 --> 00:55:10,376
A glass of Anis?
Cognac makes me cough.
1049
00:55:10,542 --> 00:55:14,417
- Please do you have Anis?
- Yes, a there's a nice Anis.
1050
00:55:15,084 --> 00:55:16,459
You want some too?
1051
00:55:16,667 --> 00:55:19,542
Sir, there's a man with a basket.
- At this hour?
1052
00:55:19,709 --> 00:55:23,834
But Plácido, please,
you shouldn't have. How kind.
1053
00:55:24,001 --> 00:55:26,626
- No man, no.
- The notary's a real friend of mine.
1054
00:55:26,792 --> 00:55:30,459
No man, no. I still haven't resolved
my issue with the notary.
1055
00:55:30,626 --> 00:55:32,751
I bring you the basket as collateral.
1056
00:55:33,084 --> 00:55:34,792
Collateral?
- Yes, man, the expenses.
1057
00:55:34,959 --> 00:55:36,209
The note has expenses.
1058
00:55:36,376 --> 00:55:39,834
I need 20 bucks. Lend them to me,
man, lend them to me.
1059
00:55:40,209 --> 00:55:43,959
You're always a nuisance, I can't,
I can't help you. Don't you see?
1060
00:55:44,126 --> 00:55:45,709
How is it, doctor?
1061
00:55:46,209 --> 00:55:47,542
Well, this is over.
1062
00:55:47,792 --> 00:55:51,251
Jesus, oh my God. We have to do
something, tell the shelter.
1063
00:55:51,417 --> 00:55:54,084
My God, what a pain for the nuns!
1064
00:55:54,334 --> 00:55:55,876
Listen,
Pascual's not from the shelter.
1065
00:55:56,042 --> 00:55:57,292
You're his family?
1066
00:55:57,459 --> 00:56:01,292
No, I'm... A neighbor.
Pascual lives with his Concheta.
1067
00:56:01,667 --> 00:56:05,376
Ah, he's married. We have to notify
his wife. That's the first thing.
1068
00:56:05,792 --> 00:56:08,501
You'll see, married, married,
what you call married...
1069
00:56:08,959 --> 00:56:10,251
At this point it's the same.
1070
00:56:10,667 --> 00:56:14,459
You see, Pascual and Concheta are,
well, together.
1071
00:56:15,292 --> 00:56:17,709
- In other words, as man and wife.
- Damn!
1072
00:56:18,042 --> 00:56:21,001
- They live in concubinage.
- Jesus, Mother Mary!
1073
00:56:21,376 --> 00:56:23,584
We have to bring that
woman here, and marry them.
1074
00:56:23,751 --> 00:56:25,292
Where do these people live?
1075
00:56:25,459 --> 00:56:27,792
No, Concheta's also
part of this campaign.
1076
00:56:28,084 --> 00:56:31,001
Well, then she's on the list.
Everything's here.
1077
00:56:31,167 --> 00:56:32,834
Concheta, Concheta.
1078
00:56:34,126 --> 00:56:36,709
Leave me.
Concheta, well Concha, Concha...
1079
00:56:36,876 --> 00:56:38,667
- There she is.
- Ah, here.
1080
00:56:38,834 --> 00:56:43,751
Here, with Mariluz Martin.
- Quickly, they're living in sin!
1081
00:56:43,917 --> 00:56:46,376
Don Gabino please, don't let me
down. It's 20 bucks, just 20.
1082
00:56:46,542 --> 00:56:49,251
The motorcar's downstairs.
- Yes sir, with my family.
1083
00:56:49,417 --> 00:56:51,251
- Take this Gabino.
-20 bucks.
1084
00:56:51,417 --> 00:56:54,417
- Please, is the door open?
- Matias, go open the door.
1085
00:56:54,626 --> 00:56:56,959
-20 bucks.
- You'll get them, you'll get them.
1086
00:56:57,126 --> 00:57:01,167
- My God, how these people live!
- What a disaster! Anyway...
1087
00:57:01,584 --> 00:57:04,834
- Listen, I'm going to inject him.
- Do you want us to say a prayer?
1088
00:57:05,001 --> 00:57:07,292
- Will you take it?
- No, no way.
1089
00:57:07,459 --> 00:57:09,709
- No, you Mrs. Maria.
- No,no.
1090
00:57:11,834 --> 00:57:14,209
- Antonia, Antonia!
- Not now.
1091
00:57:14,626 --> 00:57:16,584
- What?
- The rosary!
1092
00:57:18,584 --> 00:57:20,626
Keep still, this is no time to play.
1093
00:57:20,834 --> 00:57:23,751
What are you doing boy?
You'll release the break!
1094
00:57:23,917 --> 00:57:25,667
I'm not doing anything!
1095
00:57:27,209 --> 00:57:30,626
- They're here.
- About time, man.
1096
00:57:33,292 --> 00:57:35,417
Thank you, wait for us, please.
1097
00:57:35,584 --> 00:57:39,209
- No, call Sereno, it's freezing.
- Then I won't arrive in time!
1098
00:57:39,376 --> 00:57:42,709
How annoying you are. First we'll go
to that woman's house.
1099
00:57:42,876 --> 00:57:45,584
Then I'll give you the money,
without taking the basket.
1100
00:57:45,751 --> 00:57:48,834
You pay your note, and you go
have dinner with yours.
1101
00:57:49,001 --> 00:57:51,751
Fine, and what do I do now
with the family?
1102
00:57:51,959 --> 00:57:52,751
Bless you.
1103
00:57:52,917 --> 00:57:55,167
- Let them wait upstairs.
- Here, Julián. Out everybody.
1104
00:57:55,334 --> 00:57:58,459
No, calm, calm.
Mr. Matias, please.
1105
00:57:58,667 --> 00:58:01,501
Could the people go up to your
house while we go?
1106
00:58:01,667 --> 00:58:03,626
- Well, I, naturally...
- Thank you.
1107
00:58:03,917 --> 00:58:07,042
There, it's resolved.
I have to do everything.
1108
00:58:07,209 --> 00:58:09,334
- What's going on now?
- I'll be back soon.
1109
00:58:09,501 --> 00:58:12,709
Here everything is a mess.
Can't even dine.
1110
00:58:12,876 --> 00:58:17,167
Another year here.
For this I won't leave the village.
1111
00:58:17,334 --> 00:58:19,501
Upstairs, quickly.
Paquito, be good.
1112
00:58:19,667 --> 00:58:24,417
Plácido, please, we won't be in time.
There's a man on his death bed.
1113
00:58:24,834 --> 00:58:27,834
My coat! Forget it.
1114
00:58:28,001 --> 00:58:29,834
- Going up for it?
- No, no.
1115
00:58:30,001 --> 00:58:31,876
The dying one's me,
with my sinusitis.
1116
00:58:32,042 --> 00:58:34,292
- Where is it?
- Herrería, 18.
1117
00:58:49,251 --> 00:58:52,126
"Look how the fish
drink in the river!".
1118
00:58:53,834 --> 00:58:55,792
What a pain!
How strange men are.
1119
00:58:55,959 --> 00:58:58,417
In the end they always
do the same thing.
1120
00:58:58,584 --> 00:59:02,417
Look, such a cute garter
And I have to wear this garbage.
1121
00:59:03,167 --> 00:59:06,126
And I'm so pretty,
without needing any tricks.
1122
00:59:07,626 --> 00:59:09,334
What a shame the 70 bucks!
1123
00:59:10,042 --> 00:59:11,876
You like it?
It's a gift for you.
1124
00:59:12,042 --> 00:59:14,417
- Thank you miss?
- For the good it'll do me...
1125
00:59:14,584 --> 00:59:16,917
And this is just a gift.
I'll give you something.
1126
00:59:17,084 --> 00:59:19,667
No don't take this.
It's very good.
1127
00:59:20,834 --> 00:59:22,251
I'm going, Chatito.
1128
00:59:22,501 --> 00:59:25,542
I was getting ready. Don't be stupid.
A kiss.
1129
00:59:26,209 --> 00:59:29,209
I'll get something from Ramiro
for you in a bit.
1130
00:59:29,376 --> 00:59:30,751
Thank you, miss.
1131
00:59:31,167 --> 00:59:33,876
No, I can't Marilu,
I can't stand her.
1132
00:59:34,042 --> 00:59:37,667
Ramiro, don't be like that. The poor
woman is behaving wonderfully.
1133
00:59:37,834 --> 00:59:41,376
Yeah, but I have no freedom.
You never know what can happen.
1134
00:59:41,542 --> 00:59:45,542
I've had to move mountains to be here
with you tonight.
1135
00:59:47,126 --> 00:59:49,751
Then I come,
and I find that horror there.
1136
00:59:50,084 --> 00:59:53,876
If you'd sent a note...
Leave it, I'll clean it later.
1137
00:59:54,042 --> 00:59:55,917
I don't want you to ruin your hands.
1138
00:59:56,084 --> 00:59:58,459
A kiss. A kiss on the little hands.
1139
00:59:58,959 --> 01:00:02,042
I tell you, until the last minute
I wasn't sure I could come.
1140
01:00:02,251 --> 01:00:05,584
- Why did you bring her, Mariluz?
- One has to be charitable.
1141
01:00:05,792 --> 01:00:08,292
A moment.
We'll soon bring the champagne.
1142
01:00:08,709 --> 01:00:10,001
Yes, yes!
1143
01:00:11,584 --> 01:00:15,542
Every time I think that I, some day,
could see myself like that, I get...
1144
01:00:15,709 --> 01:00:18,209
I get the urge to cry.
1145
01:00:18,459 --> 01:00:21,417
No, don't cry my dear.
That'll never happen to you.
1146
01:00:22,376 --> 01:00:25,126
That's what I'm here for.
That's why your Ramiro's here.
1147
01:00:25,459 --> 01:00:27,792
- Listen, did you put it on?
- Yes.
1148
01:00:29,209 --> 01:00:31,709
Imagine what a good time
we would have had alone.
1149
01:00:31,876 --> 01:00:33,709
Don't you have a heart?
1150
01:00:33,876 --> 01:00:37,667
I, you know it more than anyone
I have a need to do good things.
1151
01:00:37,959 --> 01:00:39,876
Come, dry your hands and let's go.
1152
01:00:41,292 --> 01:00:43,917
Why don't you serve her desert in
the dining room while we stay here?
1153
01:00:44,084 --> 01:00:47,209
Don't be a nag, Ramiro.
The poor woman will leave soon.
1154
01:00:47,376 --> 01:00:51,251
Oh, and one thing, try to be happy.
Don't put on that sour face.
1155
01:00:52,459 --> 01:00:55,084
Well, we're here.
How was dinner?
1156
01:00:55,334 --> 01:00:56,876
You like marron glacé?
1157
01:00:57,084 --> 01:01:00,251
But miss why did you bother.
Anything would have...
1158
01:01:00,417 --> 01:01:02,626
- It's no bother. Right, Ramiro?
- Ah, no.
1159
01:01:02,792 --> 01:01:05,667
Go, put on your coat.
Do you like champagne?
1160
01:01:05,834 --> 01:01:08,834
I think so,
but you it must be so expensive.
1161
01:01:09,001 --> 01:01:11,001
A day is a day.
Besides, you're our guest.
1162
01:01:11,167 --> 01:01:12,209
You're very kind.
1163
01:01:12,376 --> 01:01:14,709
- God will repay you, miss.
- You see?
1164
01:01:14,876 --> 01:01:16,959
- You don't have children?
- No.
1165
01:01:17,126 --> 01:01:19,876
- Oh, what do I do?
- I don't know.
1166
01:01:20,042 --> 01:01:21,792
- This is my ruin, my ruin.
- Do I open?
1167
01:01:21,959 --> 01:01:24,459
- Yes, but where do I hide?
- There.
1168
01:01:29,001 --> 01:01:31,084
What silliness!
Who could it be?
1169
01:01:31,751 --> 01:01:32,667
I'll go see.
1170
01:01:35,126 --> 01:01:36,626
Good evening,
we're from the campaign.
1171
01:01:36,792 --> 01:01:37,876
Is Concepcion Vivas here?
1172
01:01:38,042 --> 01:01:41,042
- Yes a poor woman's here.
- You have come with us.
1173
01:01:41,209 --> 01:01:44,042
Me? I've done nothing wrong,
I have an artists license.
1174
01:01:44,209 --> 01:01:45,626
- Not you, the poor woman.
- But...
1175
01:01:45,792 --> 01:01:48,167
I'm sorry, you have to come with us.
1176
01:01:48,334 --> 01:01:51,001
Don't worry, it's for your good.
Nothing's wrong.
1177
01:01:51,167 --> 01:01:54,542
- They're from the charity
- Tell the gentleman I had to leave.
1178
01:01:54,751 --> 01:01:57,459
- Oh yes, of course. Good night.
- Good night.
1179
01:01:57,626 --> 01:01:59,376
- Happy Holidays.
- Good Night.
1180
01:01:59,876 --> 01:02:03,334
- A gunshot, it was a shot.
- No it's the festivities.
1181
01:02:03,626 --> 01:02:06,042
- Have a good night.
- You too.
1182
01:02:11,251 --> 01:02:12,709
Ok, they've left.
1183
01:02:13,751 --> 01:02:17,292
- What's wrong love?
- This thing, I got hit in the eye.
1184
01:02:17,542 --> 01:02:19,917
- What a night you've given me!
- Hey, look.
1185
01:02:20,167 --> 01:02:22,667
What?
I can't see anything now!
1186
01:02:22,834 --> 01:02:24,584
Let's go to the kitchen for some ice.
1187
01:02:24,792 --> 01:02:26,126
No, the kitchen, no.
1188
01:02:26,376 --> 01:02:29,084
Hail Mary, full of grace.
1189
01:02:29,292 --> 01:02:32,084
The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women...
1190
01:02:32,251 --> 01:02:35,376
...and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1191
01:02:35,542 --> 01:02:37,792
Holy Mary, Mother of God...
1192
01:02:37,959 --> 01:02:39,709
Antonia! Open.
1193
01:02:39,876 --> 01:02:43,209
- Must be Gabino.
- Too soon, must be Alvaro.
1194
01:02:43,792 --> 01:02:47,584
Blessed as he was for years
and year. Amen.
1195
01:02:47,751 --> 01:02:50,751
- Let's see if it's your husband.
- Ok, let me go.
1196
01:02:50,917 --> 01:02:51,959
Come in.
1197
01:02:52,501 --> 01:02:57,542
Well then, the sick man is discharged
and so is outside my jurisdiction.
1198
01:02:57,751 --> 01:02:59,167
Besides, I'm above this.
1199
01:02:59,334 --> 01:03:02,667
Doesn't matter, in some ways
he's still a subordinate.
1200
01:03:03,001 --> 01:03:06,751
I repeat, according to the law
of Feb 12, 1861...
1201
01:03:06,959 --> 01:03:09,376
...a superior judge may act
in a case like this.
1202
01:03:09,542 --> 01:03:12,209
Besides, in a wedding
in articulo mortis...
1203
01:03:12,417 --> 01:03:16,084
...military hierarchy can intervene
in place of the legal authority.
1204
01:03:16,667 --> 01:03:17,792
Commander Carlos.
1205
01:03:18,376 --> 01:03:21,459
Good Evening Mr. Carlos.
We've interrupted your dinner.
1206
01:03:21,626 --> 01:03:22,709
No problem.
1207
01:03:22,876 --> 01:03:24,876
Excuse us, but in a case like this...
1208
01:03:25,167 --> 01:03:26,334
Always at your service.
1209
01:03:26,501 --> 01:03:29,376
Well sirs, that's it,
he's calmed down.
1210
01:03:29,542 --> 01:03:30,917
How? ls he dead?
1211
01:03:31,126 --> 01:03:33,042
No. He just fainted.
1212
01:03:33,209 --> 01:03:35,251
Let's the injection
is good for something.
1213
01:03:35,417 --> 01:03:37,876
- Hi, Miss Fonsanta, please.
- Good Evening.
1214
01:03:38,042 --> 01:03:40,584
It would have been best to have the
wedding at the office.
1215
01:03:40,751 --> 01:03:45,126
- We'll if he's so ill...
- Is it you? We've had to leave home.
1216
01:03:45,292 --> 01:03:48,417
No no, don't put him on.
I'm ashamed.
1217
01:03:50,251 --> 01:03:51,626
Pass, pass this way.
1218
01:03:51,792 --> 01:03:56,709
Yes, it's me. You actors always see
things like that.
1219
01:03:56,917 --> 01:04:00,251
- Sorry, I have to go.
- Antonia, bring a veil.
1220
01:04:00,417 --> 01:04:06,001
- I was calling to 2-4-3-2, sorry.
- Hey girl, who're you talking to?
1221
01:04:06,459 --> 01:04:11,042
Hey? Listen, I won't tolerate this!
Answer me, coward! Coward!
1222
01:04:11,251 --> 01:04:13,209
- They're all like this.
- Please Gabino.
1223
01:04:13,376 --> 01:04:16,917
It was the actor, that piece
of garbage. Hey, the man of...
1224
01:04:17,084 --> 01:04:19,834
What's your name? I can't recall!
1225
01:04:20,042 --> 01:04:22,834
Gabino Quintanilla, son of Lucas,
of the butcher shops.
1226
01:04:23,001 --> 01:04:26,501
We were talking
about transporting the sick man.
1227
01:04:26,959 --> 01:04:29,001
That motorcar man,
could he take him?
1228
01:04:29,376 --> 01:04:30,459
He's in a hurry.
1229
01:04:30,626 --> 01:04:32,751
Something about a note
he has to pay.
1230
01:04:32,917 --> 01:04:35,459
A note is no problem.
We pay him and that's it.
1231
01:04:35,959 --> 01:04:37,042
Still have a cold?
1232
01:04:37,209 --> 01:04:39,709
The worst is my sinusitis,
which'll be chronic.
1233
01:04:39,876 --> 01:04:42,584
Man, don't worry.
I have bronchial issues too.
1234
01:04:42,751 --> 01:04:45,876
- Wait, wait a minute. wait.
- Gabino Quintanilla, talk to him.
1235
01:04:46,042 --> 01:04:47,709
Plácido!
- Yeah, woman!
1236
01:04:47,876 --> 01:04:50,292
Plácido.
- It's no issue for you.
1237
01:04:50,459 --> 01:04:53,209
Now, after the wedding,
we have to take the sick man.
1238
01:04:53,376 --> 01:04:55,917
I want to get paid
and go to the notary.
1239
01:04:56,084 --> 01:04:58,917
About the notary, I give you my word.
- And my family?
1240
01:04:59,084 --> 01:05:02,542
We haven't dined.
What bothers me is that darn note.
1241
01:05:02,709 --> 01:05:05,376
Ah the note!
We have to get him out of here.
1242
01:05:05,542 --> 01:05:08,542
If something happens in my home,
the campaign will be a failure.
1243
01:05:08,709 --> 01:05:10,751
Plácido, I'll fix it.
1244
01:05:10,959 --> 01:05:13,126
I'll call the notary
and tell him you're delayed.
1245
01:05:13,292 --> 01:05:14,334
No.
1246
01:05:14,501 --> 01:05:18,501
This family will compensate you,
money's always handy.
1247
01:05:19,167 --> 01:05:20,126
Do you know the number?
1248
01:05:20,292 --> 01:05:24,417
Marvelous, for me it's a lifesaver,
but try it for yourself.
1249
01:05:24,584 --> 01:05:26,751
- Alvaro, he's come to.
- He's come to?
1250
01:05:26,917 --> 01:05:30,167
Don Gabino! But then, when will
you call, Don Gabino?
1251
01:05:30,709 --> 01:05:32,709
Pascual, don't you hear me?
1252
01:05:32,959 --> 01:05:35,251
It's me, your Concheta.
1253
01:05:35,417 --> 01:05:38,876
- They're going to marry us.
- Father, the sooner the better.
1254
01:05:39,042 --> 01:05:42,042
- For now he's conscious.
- Bring the flowers.
1255
01:05:42,209 --> 01:05:44,667
- Please, your name.
- Concepcion Vivas Brozas.
1256
01:05:44,834 --> 01:05:48,167
Concepcion Vivas Brozas,
will take as a husband...
1257
01:05:48,334 --> 01:05:50,917
- Pascual Ruiz Oyos.
- Pascual Ruiz Oyos?
1258
01:05:51,084 --> 01:05:52,709
Yes. Of course yes.
1259
01:05:53,167 --> 01:05:57,751
Pascual Ruiz Oyos, will take as
a wife Concepcion Vivas Brozas?
1260
01:06:00,167 --> 01:06:03,792
- But, he's crazy!
- In a daze, he's in a daze!
1261
01:06:03,959 --> 01:06:05,001
Pascual.
1262
01:06:05,209 --> 01:06:07,834
You're in bad shape.
You have to marry.
1263
01:06:08,042 --> 01:06:10,959
You're in sin!
Come, say yes.
1264
01:06:11,792 --> 01:06:13,334
Please, meditate on it.
1265
01:06:15,292 --> 01:06:18,042
- What will we do?
- He's stubborn, leave it to me.
1266
01:06:18,209 --> 01:06:19,876
Wait. Insist Father.
1267
01:06:20,042 --> 01:06:22,792
Come, Pascual, give me an answer.
1268
01:06:22,959 --> 01:06:26,209
Pascual, it's me. Your Concheta.
1269
01:06:26,959 --> 01:06:28,876
You've always loved me.
1270
01:06:29,042 --> 01:06:32,001
Say yes, Pascual. Say yes.
1271
01:06:34,667 --> 01:06:37,501
Don Gabino, please.
Pay me or call the notary.
1272
01:06:37,709 --> 01:06:42,334
- What a pain you are.
- Don Gabino, put it on!
1273
01:06:43,251 --> 01:06:44,834
Look, you plug it in.
1274
01:06:45,751 --> 01:06:47,167
And you breathe.
- Please!
1275
01:06:47,334 --> 01:06:50,709
- It doesn't matter that it's used?
- I wouldn't lend it to you.
1276
01:06:50,876 --> 01:06:53,417
Now breathe deeply, with rhythm.
1277
01:06:54,001 --> 01:06:55,834
Well, how is it?
- A little sour.
1278
01:06:56,001 --> 01:06:59,251
- That's what cures you.
- Don Gabino, don't waste more time.
1279
01:06:59,417 --> 01:07:01,417
- Call the notary, now.
- Get that kid to be quiet.
1280
01:07:01,584 --> 01:07:03,626
- Quiet, there's a moribund man.
- Emilia!
1281
01:07:03,792 --> 01:07:07,501
Plácido, I can't take anymore.
I'll take the family and kids.
1282
01:07:07,667 --> 01:07:11,292
- Wait, wait
- Hello! ls this Mr. Gil's home?
1283
01:07:11,459 --> 01:07:13,792
Is Mr. Gil home? It's Quintanilla.
1284
01:07:13,959 --> 01:07:16,376
- From the butcher shops.
- From the butcher shops.
1285
01:07:16,542 --> 01:07:19,584
I'm with the man with the note.
He'll be a bit delayed.
1286
01:07:19,751 --> 01:07:22,334
- Take that thing off.
- We'll be there in a bit.
1287
01:07:22,501 --> 01:07:25,209
Thank you Mr. Gil. And Happy...
1288
01:07:25,459 --> 01:07:26,501
...Holidays!
1289
01:07:27,584 --> 01:07:30,792
That's it, now you can relax?
Have a drink.
1290
01:07:30,959 --> 01:07:32,626
Come, have a drink!
1291
01:07:33,376 --> 01:07:36,917
Tonight's Christmas Eve. Take it.
- Thanks.
1292
01:07:37,501 --> 01:07:40,292
Listen, please, my family,
could they eat something?
1293
01:07:40,459 --> 01:07:44,251
Really now, it's just an instant.
We're guests. Excuse him.
1294
01:07:44,417 --> 01:07:47,751
- Hey, and Pascual?
- I don't know, let's go see.
1295
01:07:47,917 --> 01:07:51,126
- What a mess, for sure!
- I breathe deeply, but...
1296
01:07:51,292 --> 01:07:55,001
Go on, go on.
At the start you always cough a bit.
1297
01:07:55,251 --> 01:07:57,667
But it's a healthy expectoration.
1298
01:07:57,834 --> 01:08:01,376
It wouldn't be the first time
it saved me from pneumonia.
1299
01:08:01,584 --> 01:08:06,001
Pascual. Let's go Pascual, let's go.
Say yes.
1300
01:08:08,709 --> 01:08:10,251
Join hands, please.
1301
01:08:11,084 --> 01:08:14,001
"Ego conyugo vos in matrimonio".
1302
01:08:14,167 --> 01:08:18,584
"In nomini patris et filio
et espiritu santi. Amen".
1303
01:08:19,501 --> 01:08:22,292
- In good time, Concheta
- Be happy.
1304
01:08:23,126 --> 01:08:26,167
- So, are you done being angry?
- No. And I have a cold.
1305
01:08:26,334 --> 01:08:29,792
He called me. As queen of the ball.
I had to answer.
1306
01:08:29,959 --> 01:08:33,584
I'm not interested at all,
those actors are so fresh.
1307
01:08:33,751 --> 01:08:36,126
- Listen, what's wrong?
- I'm a woman as God intended.
1308
01:08:36,292 --> 01:08:39,667
- A recidivist that's what you are.
- Gabino, let's go eat.
1309
01:08:41,334 --> 01:08:42,501
Mr. Quintanilla!
1310
01:08:43,459 --> 01:08:47,167
Listen, Don Gabino, this man with
the note, will he take him?
1311
01:08:47,334 --> 01:08:50,292
- Yes or no?
- Take him as soon as possible.
1312
01:08:50,459 --> 01:08:53,417
On a night like this,
this situation...
1313
01:08:53,584 --> 01:08:56,376
It's very unpleasant,
very unpleasant.
1314
01:08:58,417 --> 01:09:01,084
I'm not waiting anymore.
If someone wants ham, follow me.
1315
01:09:01,251 --> 01:09:03,334
- Slow down.
- Plácido, he's right.
1316
01:09:03,501 --> 01:09:06,917
You can't go around all night,
this way and that, with the kids.
1317
01:09:07,084 --> 01:09:08,251
It's just a moment.
1318
01:09:08,417 --> 01:09:10,626
I've already agreed with
Mr. Quintanilla, We'll go eat.
1319
01:09:10,876 --> 01:09:13,084
- Do we take him or not?
- We take him, we take him.
1320
01:09:13,251 --> 01:09:15,001
- So the man will agree?
- If it's quickly, yes.
1321
01:09:15,167 --> 01:09:16,334
In that case let's go.
1322
01:09:16,501 --> 01:09:19,459
- Maruja!
- Gentlemen, I think he's died.
1323
01:09:20,167 --> 01:09:22,667
- He's died?
- Give me the 20 bucks, I'm leaving.
1324
01:09:22,834 --> 01:09:25,709
- What you're leaving?
- We don't have to take him.
1325
01:09:25,876 --> 01:09:27,959
That's why we have to get
him out of here.
1326
01:09:28,126 --> 01:09:29,126
Matias, please.
1327
01:09:29,292 --> 01:09:34,417
This dead man isn't ours and I don't
want him here a single second longer.
1328
01:09:34,584 --> 01:09:37,751
We can't take him on the truck
with us, everyone would find out.
1329
01:09:37,917 --> 01:09:39,501
- I'm sorry.
- What do you say, doctor?
1330
01:09:39,667 --> 01:09:41,834
Well I, to tell you the truth,
can't certify him.
1331
01:09:42,001 --> 01:09:42,626
Why?
1332
01:09:42,792 --> 01:09:45,334
You'll understand.
My specialty is extractions.
1333
01:09:45,542 --> 01:09:47,626
But if a patient died,
who'd certify?
1334
01:09:47,792 --> 01:09:50,292
- The judge.
- I'm not interested in this deal.
1335
01:09:50,459 --> 01:09:52,709
You pay me for services
rendered and that's it.
1336
01:09:52,876 --> 01:09:55,959
Calm down, calm. Your job is
transportation, as I understand.
1337
01:09:56,126 --> 01:09:59,292
Then you'll transport the dead man,
we pay you and happy holidays.
1338
01:09:59,459 --> 01:10:02,542
- I've already called the notary.
- Fine, let's get this over with.
1339
01:10:02,709 --> 01:10:05,959
- But first I go to the notary.
- You can't leave him on the street!
1340
01:10:06,292 --> 01:10:09,209
Oh no, with me has to come one
you, who's responsible.
1341
01:10:09,376 --> 01:10:11,667
If I go alone
and a guard stops me?
1342
01:10:11,834 --> 01:10:13,709
- Gabino!
- No, not me.
1343
01:10:13,876 --> 01:10:16,459
- Not me!
- Come, Gabino, you can't deny him.
1344
01:10:16,626 --> 01:10:18,251
Martita, you ask him.
1345
01:10:18,417 --> 01:10:22,251
Go, go my love, do it for me.
I'm very tired.
1346
01:10:22,459 --> 01:10:25,667
- It's always up to me.
- Hey, Julián, lend me a hand.
1347
01:10:25,834 --> 01:10:27,959
- We have to take the dead man.
- What a role you've found.
1348
01:10:28,126 --> 01:10:30,292
- Feel better?
- Yes,yes,thanks.
1349
01:10:30,501 --> 01:10:32,501
You know
that it's always at your service.
1350
01:10:32,667 --> 01:10:34,209
- What a disaster!
- The cable...
1351
01:10:34,376 --> 01:10:36,626
We can't take him out like this.
1352
01:10:36,792 --> 01:10:39,542
Mrs. Maria, I think we should cover
him with a blanket.
1353
01:10:39,709 --> 01:10:43,584
Yes, yes yes yes Antonia!
Bring an old blanket, and my coat.
1354
01:10:43,751 --> 01:10:46,042
- Did they get married?
- Married. As God intended.
1355
01:10:46,251 --> 01:10:49,667
- What are you doing.
- The day I think of...
1356
01:10:49,876 --> 01:10:51,001
Shut up father.
1357
01:10:51,167 --> 01:10:53,459
Such a cute kid.
You raise him yourself?
1358
01:10:53,626 --> 01:10:56,001
Yes, but he already eats everything.
He's 3 months old.
1359
01:10:56,167 --> 01:10:59,334
- Still have bonds from the campaign?
- I still have a few.
1360
01:10:59,501 --> 01:11:02,251
- Give one to this poor woman.
- Food or clothing?
1361
01:11:02,417 --> 01:11:05,417
- Oh my god, It smells bad in here.
- It's the cheese.
1362
01:11:05,584 --> 01:11:07,251
- Do you want a piece?
- I don't want cheese.
1363
01:11:07,417 --> 01:11:10,209
- How complicated life can be!
- Ma'am, here's a blanket.
1364
01:11:10,376 --> 01:11:12,792
- This way ma'am, go ahead
- Please, permit me a moment.
1365
01:11:12,959 --> 01:11:14,792
Paquito, you take the basket.
1366
01:11:15,959 --> 01:11:18,501
Wait a moment,
I think a neighbor is going down.
1367
01:11:19,959 --> 01:11:25,584
Boys. Boys, don't be afraid.
It's just a man who's asleep.
1368
01:11:26,292 --> 01:11:29,292
Listen, excuse me for insisting
about my fee.
1369
01:11:29,459 --> 01:11:32,709
Oh yes, don't go yet, I'll consult
with the Aranzadi.
1370
01:11:40,459 --> 01:11:43,667
- Oh my god.
- Careful, careful!
1371
01:11:43,959 --> 01:11:46,001
How unfortunate I've been.
1372
01:11:46,626 --> 01:11:49,042
Ay, Pascual!
1373
01:11:49,209 --> 01:11:52,251
- Paquito, watch the basket.
- On this night!
1374
01:11:53,167 --> 01:11:55,709
- A moment, a moment.
- Do we rest?
1375
01:11:55,876 --> 01:11:57,709
No, better in one go.
1376
01:11:58,292 --> 01:11:59,709
Come, we're there.
1377
01:12:03,626 --> 01:12:05,209
My poor love.
1378
01:12:09,209 --> 01:12:12,126
- Paquito, son, don't push.
- I can't with the basket.
1379
01:12:12,292 --> 01:12:13,334
Be careful.
1380
01:12:16,709 --> 01:12:19,542
- What a misfortune.
- What a pity mom.
1381
01:12:20,209 --> 01:12:23,251
I'm going to bring the priest closer,
I'll be right back.
1382
01:12:23,417 --> 01:12:25,334
- Oh dear God.
- Let's go!
1383
01:12:26,542 --> 01:12:28,001
Watch out he's slipping.
1384
01:12:28,167 --> 01:12:30,417
Couldn't we bring
the other car closer?
1385
01:12:30,584 --> 01:12:33,126
- It's just 2 steps.
- I'm already tired.
1386
01:12:33,792 --> 01:12:34,959
Help her out, stop.
1387
01:12:36,126 --> 01:12:39,501
- How he loved riding in cars.
- Bring it down, girl.
1388
01:12:39,667 --> 01:12:40,709
Gabino!
1389
01:12:44,251 --> 01:12:46,001
- And now what do we do?
- Give her to me.
1390
01:12:46,167 --> 01:12:48,001
Get on, you get on first.
1391
01:12:49,001 --> 01:12:50,542
- Ok, up.
- Go.
1392
01:12:52,251 --> 01:12:53,292
My God.
1393
01:12:53,876 --> 01:12:55,626
- Lend a hand.
- Yes, yes.
1394
01:12:59,709 --> 01:13:01,792
- It's done.
- Cover him up well.
1395
01:13:02,709 --> 01:13:04,292
Let's tie him, Julián.
1396
01:13:05,542 --> 01:13:07,917
Oh, how he loved riding in cars.
1397
01:13:10,042 --> 01:13:11,417
Leave it, leave it.
1398
01:13:12,167 --> 01:13:14,834
Well, with all this, those people
haven't compensated me.
1399
01:13:15,001 --> 01:13:16,626
Oh no? Well then tomorrow.
1400
01:13:16,792 --> 01:13:18,917
Tomorrow they'll want
nothing to do with it.
1401
01:13:19,084 --> 01:13:20,917
I should leave the dead man
strewn on the street.
1402
01:13:21,084 --> 01:13:24,501
Besides, the important thing
was the note, no?
1403
01:13:24,667 --> 01:13:26,334
Fine, let's go now!
1404
01:13:27,251 --> 01:13:29,917
- Hold him well.
- Don't worry, sir.
1405
01:13:30,126 --> 01:13:32,626
- Imagine we lose him.
- Do I go?
1406
01:13:34,876 --> 01:13:35,917
Let's go.
1407
01:13:55,959 --> 01:13:57,501
Thank goodness, it's all sorted out.
1408
01:13:57,667 --> 01:13:59,917
- A pleasure.
- The pleasure was ours ma'am.
1409
01:14:00,334 --> 01:14:03,501
- Matias, say goodbye.
- Ah, good evening, Ma'am.
1410
01:14:03,667 --> 01:14:07,084
And you, Don Poli, thank you.
Tomorrow we'll talk about...
1411
01:14:07,251 --> 01:14:08,459
Let's, go Edmundo.
1412
01:14:08,626 --> 01:14:10,792
Excuse me,
but I've left my two sisters alone.
1413
01:14:10,959 --> 01:14:14,334
- Don't worry.
- Let's go, let's go Martita.
1414
01:14:14,876 --> 01:14:17,626
Goodbye friend, I'm sorry
I couldn't provide you a good night.
1415
01:14:17,792 --> 01:14:19,292
No, but I'm not leaving.
1416
01:14:19,459 --> 01:14:22,667
I'm just saying, since we left
dinner unfinished, I don't mind...
1417
01:14:22,834 --> 01:14:26,126
Of course, go ahead.
But it'll be cold!
1418
01:14:28,376 --> 01:14:31,459
"Christmas eve is,
coming Christmas eve is going!".
1419
01:14:31,626 --> 01:14:34,834
"And we will go away
and we'll never return!".
1420
01:14:35,001 --> 01:14:36,126
The fault is yours.
1421
01:14:36,292 --> 01:14:38,376
No, it was you
who wanted to change him.
1422
01:14:38,542 --> 01:14:41,334
You insisted on giving him a drink,
and you see how he's gotten.
1423
01:14:41,501 --> 01:14:45,001
Calm down. Drink some coffee,
drink it. Go. Drink it.
1424
01:14:45,667 --> 01:14:48,792
"All the blackies drink some
coffee!".
1425
01:14:48,959 --> 01:14:49,792
I can't stand any more.
1426
01:14:49,959 --> 01:14:51,751
You'll see what you do
with your poor man.
1427
01:14:52,292 --> 01:14:55,084
I'm going to change.
We won't make midnight mass.
1428
01:14:55,251 --> 01:14:57,417
Fine woman, fine, fine.
1429
01:14:57,876 --> 01:15:00,084
Fine, calm down. Relax.
1430
01:15:00,251 --> 01:15:03,792
We're going to the midnight mass.
No, don't drink any more.
1431
01:15:03,959 --> 01:15:07,667
You'll stay here,
until they come to pick you up.
1432
01:15:08,001 --> 01:15:10,501
Here, sit down. Yes, stay still.
1433
01:15:10,667 --> 01:15:13,292
- Do you like jotas?
- Yes, a lot.
1434
01:15:13,917 --> 01:15:15,501
I know a very pretty one.
1435
01:15:16,334 --> 01:15:19,959
"I gave you one on the roof top
and gave you one on the stairway..."
1436
01:15:20,126 --> 01:15:23,459
- "Another on the stairs".
- Some men are here to pay a note.
1437
01:15:23,626 --> 01:15:26,417
At this hour?
This is a bad joke.
1438
01:15:27,542 --> 01:15:29,501
Quintanilla,
of the butcher shops.
1439
01:15:29,667 --> 01:15:33,001
I've come here with Mr. "the hat".
- We've called ahead.
1440
01:15:33,167 --> 01:15:35,584
- Who called?
- No, it's a case of...
1441
01:15:35,751 --> 01:15:39,751
Imagine, all afternoon worried about
the note.
1442
01:15:39,959 --> 01:15:43,292
The point, the point. I'll listen
in honor of your father, but...
1443
01:15:43,459 --> 01:15:46,709
Go into my office. You, relax.
1444
01:15:46,876 --> 01:15:49,626
Sleep it off son, sleep it off.
1445
01:15:49,792 --> 01:15:51,917
There you are, there you are.
Good.
1446
01:15:52,084 --> 01:15:55,126
Let's not lose time.
I won't make it to midnight mass.
1447
01:15:55,292 --> 01:15:58,501
- In whose name is it?
- Plácido Alonso, at your service.
1448
01:15:58,834 --> 01:16:02,042
I was here on time, you see, but then
with the stuff about the expenses...
1449
01:16:02,209 --> 01:16:06,167
- Since Mr. Quintanilla called you...
- Mr. Quintanilla called you.
1450
01:16:06,334 --> 01:16:07,792
It's of no importance.
1451
01:16:07,959 --> 01:16:10,126
- You didn't call.
- 6820.
1452
01:16:10,292 --> 01:16:12,751
- Here they are. Count it.
- Wait, just a moment.
1453
01:16:12,917 --> 01:16:15,042
But, this letter doesn't list
the collateral.
1454
01:16:15,209 --> 01:16:16,334
What, so there's more expenses?
1455
01:16:16,501 --> 01:16:19,584
No, simply that if you hadn't paid,
nothing would have happened.
1456
01:16:19,751 --> 01:16:22,334
So let's see. I don't pay it
and nothing happens?
1457
01:16:22,501 --> 01:16:24,542
That's it.
The article lacks executive power.
1458
01:16:24,709 --> 01:16:27,792
- Happy Holidays.
- Morally you're obliged to pay.
1459
01:16:28,001 --> 01:16:30,792
No! With what this damned note has
made me suffer. I'm not paying.
1460
01:16:30,959 --> 01:16:32,667
Besides,
the intention has been noted.
1461
01:16:32,834 --> 01:16:36,709
Listen, if you don't pay it now
it'll be claimed in a trial.
1462
01:16:36,876 --> 01:16:39,626
- How much?
- 143.90.
1463
01:16:39,792 --> 01:16:41,001
Hundred...
1464
01:16:42,084 --> 01:16:43,251
Good...
1465
01:16:44,292 --> 01:16:45,709
And you don't give me anything?
1466
01:16:45,876 --> 01:16:49,209
The important thing was the note
right? Don't greedy.
1467
01:16:49,376 --> 01:16:51,667
And make note
that this comes from my own pocket.
1468
01:16:51,834 --> 01:16:54,917
You're cheeky, you didn't make the
call, you don't give me anything.
1469
01:16:55,084 --> 01:16:56,667
The fault is mine for being an idiot.
1470
01:16:56,834 --> 01:16:59,001
Look, I take the note
with no illusions.
1471
01:16:59,209 --> 01:17:03,501
- Here's your letter. Your change.
- Many thanks Mr. Gil.
1472
01:17:03,667 --> 01:17:06,834
Happy Holidays.
I'll say hi to dad on your behalf.
1473
01:17:08,001 --> 01:17:09,542
- Are you ready?
- Yes.
1474
01:17:09,709 --> 01:17:12,959
- Ma'am, very sorry for the bother.
- We won't make it in time.
1475
01:17:13,126 --> 01:17:15,376
Let me throw your friends
out of here.
1476
01:17:15,584 --> 01:17:17,959
What a fondness
this man has taken to us.
1477
01:17:18,126 --> 01:17:20,042
Lie down, tumble down.
1478
01:17:20,209 --> 01:17:21,876
- Goodbye.
- I should tumble?
1479
01:17:22,042 --> 01:17:23,376
What church are we going to?
1480
01:17:23,584 --> 01:17:30,334
"I have a tumbler to wash my clothes.
I have a tumbler..."
1481
01:17:30,501 --> 01:17:32,376
Come here, fallen one.
1482
01:17:37,084 --> 01:17:41,917
"Mother Ines,
all the blackies drink coffee".
1483
01:17:42,167 --> 01:17:43,751
I was on the right, man!
1484
01:17:43,917 --> 01:17:45,292
Yeah but to turn you have to signal.
1485
01:17:45,501 --> 01:17:49,292
- I signaled. It's not my fault.
- Hey, can't you see!
1486
01:17:53,667 --> 01:17:55,542
Shut up for once!
1487
01:17:55,959 --> 01:17:58,334
Slow, the basket will fall.
1488
01:17:58,501 --> 01:18:00,459
Slow, slow,
let's get this over with.
1489
01:18:00,626 --> 01:18:03,709
Where's the house? A little further.
Poor Pascual.
1490
01:18:03,876 --> 01:18:05,626
It can't be changed now ma'am.
1491
01:18:05,792 --> 01:18:08,084
It has to happen to all
of us someday.
1492
01:18:08,251 --> 01:18:12,084
He was so good.
Around there, the stairs.
1493
01:18:13,042 --> 01:18:15,876
Come on, it's the near the barracks.
1494
01:18:16,209 --> 01:18:19,251
- Watch it, I'm braking.
- I did my service here.
1495
01:18:19,459 --> 01:18:20,626
Quickly.
1496
01:18:21,209 --> 01:18:22,334
Courage woman...
1497
01:18:22,501 --> 01:18:25,876
...now you have to think of yourself
and make heart from guts.
1498
01:18:26,042 --> 01:18:27,334
You have to live.
1499
01:18:27,501 --> 01:18:29,376
Watch it Plácido, use your shoulder.
1500
01:18:36,376 --> 01:18:37,959
Stop. Who's there?
1501
01:18:38,126 --> 01:18:39,459
Good people.
1502
01:18:39,626 --> 01:18:42,209
- What people?
- Christmas campaign.
1503
01:18:42,501 --> 01:18:44,626
We're compatriots.
We have a sick man.
1504
01:18:44,792 --> 01:18:47,584
- But isn't he dead?
- Shut up, don't make waves.
1505
01:18:47,959 --> 01:18:49,626
- May we?
- Continue.
1506
01:18:52,417 --> 01:18:54,126
- Where is it?
- There, there.
1507
01:18:56,501 --> 01:19:00,042
- This way, this way.
- I can't any longer.
1508
01:19:00,251 --> 01:19:01,959
Of course,
since you're not used to it.
1509
01:19:02,126 --> 01:19:04,001
And you have the light part.
1510
01:19:04,501 --> 01:19:06,917
My God,
what will become of me now.
1511
01:19:07,501 --> 01:19:08,876
We're here.
1512
01:19:09,042 --> 01:19:12,042
- Let's see where do we put him?
- There on the bed.
1513
01:19:12,251 --> 01:19:13,959
This way, so narrow?
1514
01:19:16,042 --> 01:19:18,417
My God, this is old age.
1515
01:19:18,584 --> 01:19:19,584
The head.
1516
01:19:20,001 --> 01:19:23,167
- Watch out Plácido, I can't fit.
- Ok, now.
1517
01:19:23,584 --> 01:19:26,042
We have to put him on the bed.
Let's see.
1518
01:19:26,917 --> 01:19:28,501
I'm so lonely!
1519
01:19:30,042 --> 01:19:31,876
- He's crooked.
- From sitting.
1520
01:19:32,042 --> 01:19:33,251
With this cold.
1521
01:19:34,417 --> 01:19:37,126
Poor Pascual, Poor little Pascual.
1522
01:19:41,501 --> 01:19:44,709
- What do we do?
- We have to go.
1523
01:19:44,876 --> 01:19:46,209
We have to eat.
1524
01:19:46,376 --> 01:19:48,084
- I feel sorry for her.
- Excuse me.
1525
01:19:48,251 --> 01:19:49,626
You're very kind.
1526
01:19:49,792 --> 01:19:52,001
Calm down,
he's perfectly fine in there.
1527
01:19:52,167 --> 01:19:55,251
- Yes, but he'll have to be buried.
- Certainly, but don't worry.
1528
01:19:55,417 --> 01:19:58,501
- The van will take care of it.
- Please, sit down.
1529
01:19:58,667 --> 01:20:02,292
Thank you ma'am,
but we have to go. The campaign.
1530
01:20:02,459 --> 01:20:04,084
- Of course.
- Bring the basket.
1531
01:20:04,251 --> 01:20:06,209
- You're going to give it to her?
- Bring anything from it.
1532
01:20:06,376 --> 01:20:08,376
- Ham, sausage, any...
- But it's mine.
1533
01:20:08,542 --> 01:20:09,667
We have to console her.
1534
01:20:09,834 --> 01:20:12,667
Yes I agree,
you'll eat a little something.
1535
01:20:12,959 --> 01:20:14,459
Thank you.
1536
01:20:14,626 --> 01:20:17,959
Come, come, you don't need to
thank us. But we have to leave.
1537
01:20:18,334 --> 01:20:20,709
- Go kid.
- I'm going.
1538
01:20:20,876 --> 01:20:23,292
Run, take up a package. Hurry.
1539
01:20:24,084 --> 01:20:26,542
What cold.
What a night.
1540
01:20:27,042 --> 01:20:28,084
How unfortunate...
1541
01:20:28,292 --> 01:20:31,084
...now that he was going to get
a place in the town hall.
1542
01:20:31,251 --> 01:20:34,459
- Take it.
- With the hope he had.
1543
01:20:34,917 --> 01:20:38,876
Dear God, what a life.
And on Christmas of all days.
1544
01:20:39,042 --> 01:20:42,001
Take it, take it.
You probably didn't have dinner.
1545
01:20:42,376 --> 01:20:45,042
Eat, eat. You have to resign yourself
and come out ahead.
1546
01:20:45,209 --> 01:20:47,792
The important thing is not to let
yourself go. Come, eat something.
1547
01:20:47,959 --> 01:20:50,667
Eat, good woman,
Pascual is in heaven.
1548
01:20:50,834 --> 01:20:53,126
Come, a little effort.
A little effort.
1549
01:20:53,292 --> 01:20:54,876
Weakness is worse.
1550
01:20:56,042 --> 01:20:59,209
You're all very kind.
With the hope we had.
1551
01:20:59,584 --> 01:21:02,792
- And now...
- You never know what's best.
1552
01:21:03,792 --> 01:21:05,126
Resignation.
1553
01:21:08,209 --> 01:21:11,251
- My thoughts are with you.
- We're nothing.
1554
01:21:12,001 --> 01:21:13,167
Goodbye friend.
1555
01:21:14,001 --> 01:21:16,042
- Well, as we said.
- Have a good night.
1556
01:21:17,917 --> 01:21:20,667
And the campaign was going so well.
What a fatality.
1557
01:21:25,876 --> 01:21:29,959
My poor guy.
The hope he had.
1558
01:21:35,834 --> 01:21:40,001
Poor woman, she'll be alone with the
dead man. On a night like this.
1559
01:21:40,209 --> 01:21:41,917
- What, do you want
us to stay with her?
1560
01:21:42,084 --> 01:21:44,376
- No, but...
- Don't start now.
1561
01:21:44,542 --> 01:21:46,626
- We must have dinner!
- What's the widow doing?
1562
01:21:46,792 --> 01:21:49,167
Nothing, what'll she do.
Come, let's go home.
1563
01:21:49,334 --> 01:21:51,876
What a night you're giving me.
1564
01:21:52,042 --> 01:21:54,792
Plácido, please, take me
to the De Galan's home.
1565
01:21:54,959 --> 01:21:56,792
Don Gabino, we haven't eaten, man.
1566
01:21:56,959 --> 01:21:59,001
Julián, I'm going to turn
the motorcar around.
1567
01:21:59,167 --> 01:22:01,084
But, you can't leave me here.
1568
01:22:02,876 --> 01:22:05,501
- I'm too far from home.
- Well get yourself a cab.
1569
01:22:05,667 --> 01:22:07,792
What taxi?
Besides, I'm sick.
1570
01:22:07,959 --> 01:22:10,042
Listen, can you take photos at night?
1571
01:22:10,209 --> 01:22:11,167
Yes.
1572
01:22:11,501 --> 01:22:14,126
Why don't you take a picture
of us all in the motor car...
1573
01:22:14,334 --> 01:22:16,459
...with the star.
It would be pretty.
1574
01:22:16,626 --> 01:22:19,542
Well, look, that's an idea.
I'll do it if you'll take me.
1575
01:22:20,084 --> 01:22:22,209
Stop, we're going to have
our picture taken.
1576
01:22:22,459 --> 01:22:26,584
Plácido, a moment. Stop, I'm going
to take a picture, as a souvenir.
1577
01:22:26,751 --> 01:22:28,792
Listen, the girl's getting a cold,
Don Gabino.
1578
01:22:28,959 --> 01:22:31,084
- Am I good like this?
- Look this way.
1579
01:22:31,251 --> 01:22:33,626
Another day, we're in a hurry.
Leave it
1580
01:22:33,792 --> 01:22:37,084
- The child, a smile from the child.
- We live in San Sisto, no.
1581
01:22:37,417 --> 01:22:39,459
Put on happy faces.
1582
01:22:40,209 --> 01:22:42,209
- There it is.
- Come, get in.
1583
01:22:42,834 --> 01:22:47,417
- Happy Holidays, Don Gabino!
- My girlfriend's waiting!
1584
01:23:18,626 --> 01:23:19,501
Out.
1585
01:23:19,667 --> 01:23:24,959
Hey Manolo, have a look at my
motor car. Happy Holidays.
1586
01:23:25,126 --> 01:23:26,459
- You too.
- Thanks, goodbye.
1587
01:23:27,251 --> 01:23:29,417
I got Quintanilla's cold.
1588
01:23:29,584 --> 01:23:32,209
- Come Plácido, pick it all up.
- The tablecloth.
1589
01:23:32,417 --> 01:23:35,834
- Yes Emilia.
- Come, thank God we're home.
1590
01:23:36,001 --> 01:23:37,584
It's about time.
1591
01:23:37,751 --> 01:23:40,917
- What a night you've given me.
- Come, Paquito.
1592
01:23:41,667 --> 01:23:43,709
Father, be careful with the steps.
1593
01:23:44,626 --> 01:23:47,209
- Is there sea bream?
- No, there's no sea bream.
1594
01:23:47,376 --> 01:23:48,709
Just what we needed.
1595
01:23:48,876 --> 01:23:52,626
A Christmas Eve with no sea bream
is not Christmas Eve.
1596
01:23:52,792 --> 01:23:54,376
Forget the sea bream.
1597
01:23:54,542 --> 01:23:57,667
Partridges, foie gras, sweet ham.
1598
01:23:57,834 --> 01:23:59,917
Oh, Paquito.
How you're going to enjoy it.
1599
01:24:00,084 --> 01:24:02,501
- I want a Zambomba.
- Shut up you fussy boy.
1600
01:24:02,667 --> 01:24:05,042
- What a disaster.
- You're tired.
1601
01:24:05,292 --> 01:24:06,667
I can't see anything.
1602
01:24:06,834 --> 01:24:09,459
Come Paquito, bring the crib
so the girl will be with us.
1603
01:24:09,626 --> 01:24:12,542
Today we're going to eat modern food.
Like the Americans.
1604
01:24:13,209 --> 01:24:14,834
I want sea bream.
1605
01:24:15,001 --> 01:24:17,542
The problem is
you're not used to eating well.
1606
01:24:17,709 --> 01:24:19,584
Or do you think rich people eat
sea bream?
1607
01:24:19,751 --> 01:24:23,834
No, I don't like tin cans.
They give you scurvy.
1608
01:24:24,001 --> 01:24:27,792
Come, look at this cheese.
The preserve them...
1609
01:24:27,959 --> 01:24:29,626
Come, Emilia.
Are we eating or what?
1610
01:24:29,792 --> 01:24:31,126
I don't feel like anything.
1611
01:24:31,292 --> 01:24:34,251
- On Christmas Eve you have to eat.
- Of course.
1612
01:24:34,417 --> 01:24:36,292
Fine, make us whatever, then.
1613
01:24:36,459 --> 01:24:39,959
Ok, time to turn on the stove.
I would have gone to bed.
1614
01:24:40,126 --> 01:24:43,751
But turn on the stove,
we everything here. Look.
1615
01:24:44,042 --> 01:24:47,667
- Asparagus, pork meat, banded cigars.
- Don't talk so much.
1616
01:24:47,834 --> 01:24:48,751
Go get the table and chairs...
1617
01:24:48,917 --> 01:24:50,417
...they belong to the ladies
and will get lost.
1618
01:24:50,584 --> 01:24:54,334
Come Julián, and next month,
again with the same mess.
1619
01:24:54,501 --> 01:24:56,834
- Don't be a glutton.
- Who me?
1620
01:24:57,001 --> 01:24:58,334
Why do I care about that?
1621
01:24:58,542 --> 01:25:00,792
Turn off the radio, grandpa,
it's late.
1622
01:25:01,292 --> 01:25:05,626
- The girl is coughing.
- She'll get bad. Damn it all.
1623
01:25:05,792 --> 01:25:09,126
Of course, all night
this way and that catching cold.
1624
01:25:09,459 --> 01:25:12,626
- Poor thing.
- Right now, man, return it.
1625
01:25:12,792 --> 01:25:15,417
Where's the basket?
You'll go to jail as a thief.
1626
01:25:16,459 --> 01:25:17,917
- Emilia!
- What is it?
1627
01:25:18,084 --> 01:25:20,501
What's wrong
that they make such a racket?
1628
01:25:20,667 --> 01:25:23,376
What do I know what's gotten
into them now.
1629
01:25:24,292 --> 01:25:27,376
Plácido, what a racket, what's wrong?
1630
01:25:27,542 --> 01:25:29,501
- Bring the basket!
- Hey it's mine.
1631
01:25:29,709 --> 01:25:32,542
I'm telling you it's mine.
Return it to me.
1632
01:25:32,834 --> 01:25:35,251
Besides,
you haven't paid me anything!
1633
01:25:35,417 --> 01:25:37,667
- But what's happened?
- The owner of the basket.
1634
01:25:37,876 --> 01:25:39,792
- He's come to claim it.
- Didn't they give it to him?
1635
01:25:39,959 --> 01:25:41,126
That's what he said.
1636
01:25:41,501 --> 01:25:43,501
Man are you willing to repeat
that about being a swindler.
1637
01:25:43,667 --> 01:25:46,334
I'll repeat i,
where you like, bandit.
1638
01:25:46,501 --> 01:25:48,751
Everyone will know
you're a family of thieves.
1639
01:25:48,917 --> 01:25:50,751
Leave the family out, leave it out.
1640
01:25:50,917 --> 01:25:54,042
Here's the basket, check to see
nothing's missing. Give it to him.
1641
01:25:54,209 --> 01:25:56,292
Didn't you say I'd get tips?
1642
01:25:56,459 --> 01:25:58,001
- You're the thief!
- Come shut it.
1643
01:25:58,209 --> 01:25:59,751
Yeah it's best that he shut it.
1644
01:25:59,917 --> 01:26:02,542
He should, tonight I'm not doing
anything because it's Christmas Eve.
1645
01:26:02,709 --> 01:26:05,042
In the morning
I'll file a complaint, for this.
1646
01:26:05,209 --> 01:26:10,042
I too can denounce you, for not
sending bottles you bill for.
1647
01:26:10,209 --> 01:26:12,542
Besides, they shave weight.
I've seen it.
1648
01:26:12,751 --> 01:26:14,251
I'll leave your other leg
like the first.
1649
01:26:14,417 --> 01:26:16,917
- If you have the guts.
- Go in, you.
1650
01:26:18,126 --> 01:26:19,334
Bandit!
1651
01:26:19,501 --> 01:26:23,292
- Just try to throw a stone at us!
- I'll kill him.
1652
01:26:23,459 --> 01:26:25,459
Come Julián, leave him.
1653
01:26:25,876 --> 01:26:29,542
Come inside, come get inside.
And you go away, idiot.
1654
01:26:29,709 --> 01:26:31,876
- I'll go when I want to.
- Loser.
1655
01:26:32,084 --> 01:26:34,251
Come up.
Come up if you're a man.
1656
01:26:34,459 --> 01:26:36,667
I'm waiting.
Coward.
1657
01:26:37,209 --> 01:26:39,834
You louts!
1658
01:26:41,167 --> 01:26:43,626
All these wretches are the same.
1659
01:26:46,084 --> 01:26:50,209
"Mother at the door's a child".
1660
01:26:50,376 --> 01:26:53,792
"Shivering is he from cold".
1661
01:26:53,959 --> 01:26:58,209
"Go tell him to come in.
He will get warmed up".
1662
01:26:58,376 --> 01:27:02,917
"Because in this land
there's no longer charity".
1663
01:27:03,084 --> 01:27:05,584
"And there's never been".
1664
01:27:05,751 --> 01:27:08,626
"And never will there be".
1665
01:27:18,584 --> 01:27:27,209
THE END
128575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.