Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,600 --> 00:01:08,959
I question Waris Shah today...
2
00:01:13,624 --> 00:01:19,948
"to respond
from his grave"
3
00:01:24,613 --> 00:01:31,971
In the love-story...
4
00:01:34,171 --> 00:01:38,962
start a new chapter today
5
00:01:43,296 --> 00:01:49,983
"It took the cries
of one daughter of Punjab..."
6
00:01:53,285 --> 00:02:00,905
"to inspire you to write
legends that provoked and hurt"
7
00:02:10,601 --> 00:02:14,927
"Millions of Punjab's
daughters weep today..."
8
00:02:20,925 --> 00:02:28,941
and implore Waris Shah
9
00:02:36,676 --> 00:02:41,898
"There is only one truth in
the universe, the name of God"
10
00:02:42,438 --> 00:02:44,900
WaheGuru... WaheGuru...
11
00:03:09,777 --> 00:03:12,741
"There was darkness all over
But with the worth of Guru Nanak..."
12
00:03:13,007 --> 00:03:15,095
the World was illuminated
13
00:03:24,628 --> 00:03:33,145
It happened in 1946.
The cruel monsoon was creating havoc
14
00:03:33,353 --> 00:03:37,747
The country's emotional cord was on
the verge of being divided
15
00:03:39,282 --> 00:03:42,835
In the embers
lay hidden the sparks
16
00:03:43,644 --> 00:03:46,540
If the nation was already
on fire somewhere...
17
00:03:46,841 --> 00:03:48,737
it was on the verge of
being set afire elsewhere
18
00:03:49,805 --> 00:03:51,962
Punjab was not untouched either
19
00:03:53,367 --> 00:03:55,887
That was just the beginning of
the partition of the country
20
00:03:59,661 --> 00:04:02,523
In the name of Allah...
21
00:04:03,291 --> 00:04:05,221
Glory to Pakistan
22
00:04:58,104 --> 00:05:01,761
Hail Almighty...
23
00:05:05,597 --> 00:05:09,922
I implore the poet Waris Shah...
24
00:05:11,591 --> 00:05:15,916
"to write about this tragedy
from his grave..."
25
00:05:16,952 --> 00:05:21,176
Innocent children who had
not even learnt their alphabets...
26
00:05:22,714 --> 00:05:25,642
were thrust into the fire
of anger and hatred
27
00:05:27,675 --> 00:05:31,001
"But like a flowing river,
life too finds its own course"
28
00:05:32,104 --> 00:05:33,864
This is one such story
29
00:05:34,635 --> 00:05:36,963
Only the names of the protagonists
in this story are make-believe...
30
00:05:37,632 --> 00:05:39,960
as for the rest...
it's the naked truth
31
00:05:40,264 --> 00:05:42,953
"Tighter still, Trilok!"
32
00:05:43,627 --> 00:05:46,954
"Kartar, is it 11 already?
- Oh yes, it is"
33
00:05:47,157 --> 00:05:48,087
I've had it!
34
00:05:49,620 --> 00:05:53,549
Bloody ass!
Wait there...
35
00:05:53,917 --> 00:05:56,539
"Sorry, my foot!
Where will you go...?"
36
00:05:57,047 --> 00:05:58,943
You think I'm going to spare you?
37
00:05:59,278 --> 00:06:02,900
Stop there or you're going to die!
Stop there!
38
00:06:04,207 --> 00:06:06,193
"What happened, Trilok?
- So you won't stop...?"
39
00:06:06,570 --> 00:06:08,897
Here I come then...
40
00:06:09,601 --> 00:06:12,927
Damn you!
You think I'll spare you...?
41
00:06:18,258 --> 00:06:20,519
"At least now say "Hail Motherland"
42
00:06:20,757 --> 00:06:23,914
I'm not sparing you...!
Wait there!
43
00:06:26,584 --> 00:06:27,107
There's still no trace
of your son
44
00:06:30,747 --> 00:06:33,904
The Sun is out and
there's no news of him
45
00:06:35,808 --> 00:06:38,533
He must be coming any moment.
Why are you getting angry?
46
00:06:41,637 --> 00:06:42,532
Smile...
47
00:06:47,163 --> 00:06:48,957
He's helping the nation
48
00:06:49,629 --> 00:06:52,558
But he has no time to extend
any help to me
49
00:06:53,925 --> 00:06:57,943
The lawyers are taking the youth
on the wrong path
50
00:06:59,619 --> 00:07:02,515
Hello... I've just driven a constable
tired... watch out
51
00:07:02,683 --> 00:07:03,772
That's all right
52
00:07:06,578 --> 00:07:08,009
Here comes your prince
53
00:07:13,572 --> 00:07:19,931
Ask Lord Mountbatton if he has the
time to attend his sister's wedding
54
00:07:20,598 --> 00:07:23,528
Is Lord Mountbatton's sister
getting married too?
55
00:07:26,592 --> 00:07:28,613
Idiot! I'm talking
about your son
56
00:07:30,589 --> 00:07:33,518
"Once things are settled,
he'll surely come"
57
00:07:38,980 --> 00:07:42,035
"Know what, brother? Mother's taking
a scolding for you since this morning"
58
00:07:42,910 --> 00:07:48,531
"Kooggi, our father's an
old opt-repeated record"
59
00:07:49,037 --> 00:07:50,967
"Once he's stuck on something,
he remains stuck"
60
00:07:51,267 --> 00:07:53,959
God! Want me to call father...?
Fat her...
61
00:07:54,631 --> 00:07:58,957
"Don't do that, fiery Goddess!
- Oh no. Father, brother says..."
62
00:07:59,627 --> 00:08:01,488
he wants some tea
63
00:08:02,557 --> 00:08:06,883
The English have led our
youth astray with free tea
64
00:08:07,585 --> 00:08:09,482
Don't anyone dare bring tea
into this house
65
00:08:11,582 --> 00:08:12,910
Here you are
66
00:08:14,579 --> 00:08:16,475
"Come well in time, brother"
67
00:08:16,976 --> 00:08:19,905
"Else, I'll nurse a grudge against you
all my life"
68
00:08:20,573 --> 00:08:23,535
"Like my father, you too think
I'm an irresponsible man"
69
00:08:24,601 --> 00:08:28,497
Just get to the village.
I'll come on horseback after you
70
00:08:29,596 --> 00:08:32,526
Must I bring a fair maiden
for you too then?
71
00:08:32,728 --> 00:08:34,521
Ask your father.
- So I must. Father...
72
00:08:34,759 --> 00:08:36,154
"Father, brother says..."
73
00:08:40,121 --> 00:08:42,844
What is the occasion today sir?
On a big shopping spree
74
00:08:44,583 --> 00:08:47,875
After years I am going to my village.
I have a big family
75
00:08:48,778 --> 00:08:52,105
My daughter is of marriageable age.
I have responsibilities to shoulder
76
00:08:52,608 --> 00:08:55,537
"Sir, should I write name of the city
as Amritsar or Chattoani?"
77
00:08:56,138 --> 00:09:01,962
Chattoani is our ancestral town...
write that only. Rest as God wills
78
00:09:04,562 --> 00:09:06,186
"Madam, Sir has sent this for you"
79
00:09:06,561 --> 00:09:08,991
How long will it take
your Sir to come?
80
00:09:09,192 --> 00:09:10,815
Any time now
81
00:09:15,120 --> 00:09:17,049
Twelve anna please?
82
00:09:21,680 --> 00:09:26,506
The account is now clear.
Please take these four annas...
83
00:09:26,774 --> 00:09:29,500
and give it to your daughter
as a token of my blessings
84
00:09:30,771 --> 00:09:33,200
It would be better if you
gave it yourself
85
00:09:33,601 --> 00:09:36,088
"Look! In business and dealings,
you should not delay matters"
86
00:09:36,599 --> 00:09:39,527
"When your daughter comes home,
I will definitely come to bless her"
87
00:09:39,762 --> 00:09:40,920
Keep this
88
00:09:41,260 --> 00:09:42,520
Bye... Bye
89
00:09:45,590 --> 00:09:51,107
"Major shopping is complete. As for
sweets and oil, buy it in Chattoani"
90
00:09:52,283 --> 00:09:54,180
You don't worry about that
91
00:09:54,681 --> 00:09:57,200
Just go to Chattoani
to see the boy
92
00:09:57,677 --> 00:10:01,538
"And if you approve of him, give him
sweets and money to seal the alliance"
93
00:10:04,805 --> 00:10:09,892
This time I will finalize Puro's
marriage and come... rest as God wills
94
00:10:14,894 --> 00:10:18,550
Kooggi... Kooggi...
95
00:10:27,048 --> 00:10:29,807
Hail India! Big Brother
- Hail India... Where is Kooggi?
96
00:10:30,079 --> 00:10:32,566
"Like a little bird,
she must be flying around somewhere"
97
00:10:32,977 --> 00:10:35,566
"My child, just see if Puro's
father needs anything"
98
00:10:36,672 --> 00:10:39,601
Aunty... my respects to you.
- Long live Son
99
00:10:40,103 --> 00:10:42,089
He is an ardent follower of Gandhi
100
00:10:46,663 --> 00:10:49,182
Kooggi. Where were you?
- I am right here
101
00:10:50,093 --> 00:10:53,577
My sweet Kooggi. Do me a favour
102
00:10:54,088 --> 00:10:55,179
Yes
103
00:10:55,687 --> 00:10:57,914
Get some money
out of our old father
104
00:10:58,684 --> 00:11:01,080
"As it is, he has opened
a free kitchen today"
105
00:11:01,615 --> 00:11:04,510
"If you try, I might get some money
for party work"
106
00:11:05,078 --> 00:11:07,201
"You said"old man"to my father"
107
00:11:08,808 --> 00:11:10,067
Kooggi... Kooggi.
108
00:11:18,632 --> 00:11:22,060
Blood is thicker than water...
109
00:11:22,394 --> 00:11:25,880
Father! Give me all the money
you have in this jacket
110
00:11:35,648 --> 00:11:37,545
"But, there is a lot
of money in here..."
111
00:11:38,646 --> 00:11:41,235
How much can you give me
for my happiness?
112
00:11:44,672 --> 00:11:47,000
Here... You... take it all
113
00:11:49,135 --> 00:11:50,259
Really!
114
00:11:52,399 --> 00:11:54,918
She has really taken away
the entire money... Puro...
115
00:11:55,330 --> 00:11:59,587
"Tell me brother, should I spend all
the money in free kitchen...? No. No"
116
00:12:19,638 --> 00:12:24,226
"Fly around as you like. In your in-laws
house, you won't be able to do that"
117
00:13:06,193 --> 00:13:10,849
Take flight my dear Love Bird...
118
00:13:16,050 --> 00:13:21,875
Take flight my dear Love Bird...
119
00:13:32,634 --> 00:13:38,891
It is time to meet your mate...
120
00:13:39,627 --> 00:13:44,715
Take flight my dear Love Bird...
121
00:13:52,847 --> 00:13:59,205
"In the warmth of the oven,
you read love letter."
122
00:14:12,695 --> 00:14:15,522
"The sparks keep flying,
...my love bird..."
123
00:14:15,991 --> 00:14:21,680
Take flight my dear Love Bird...
124
00:14:53,655 --> 00:14:59,843
"Since eyes have worn wings...
They fly over the rainbow of love"
125
00:15:06,642 --> 00:15:15,931
"I am immersed in your thoughts and
cross distant horizons to reach you"
126
00:15:16,599 --> 00:15:22,186
Take a flight my dear Love Bird...
127
00:15:50,632 --> 00:15:56,922
"I dress-up like him and ask my
friend if I look like him"
128
00:16:00,689 --> 00:16:05,912
"It is time to cross the street...
To meet your mate..."
129
00:16:14,110 --> 00:16:16,538
"In a palanquin,
you will leave"
130
00:16:17,007 --> 00:16:22,195
take a flight my dear Love Bird...
131
00:16:29,628 --> 00:16:53,359
"It is time to cross the street...
To meet your mate..."
132
00:16:58,632 --> 00:17:03,061
"How long they are taking?
Rajjo, call Puro and your father"
133
00:17:05,759 --> 00:17:07,813
Puro... Father
134
00:17:08,189 --> 00:17:10,812
Kooggi... Don't let the marriage be
sermonized till I reach there.
135
00:17:13,584 --> 00:17:15,015
Promise me
136
00:17:19,745 --> 00:17:20,971
Puro... Daughter...
137
00:17:21,310 --> 00:17:23,536
May you always be happy.
138
00:17:26,039 --> 00:17:28,525
Puro... Daughter...
We are getting late
139
00:17:48,317 --> 00:17:50,872
Send a telegram when your
examination dates are finalised
140
00:17:51,780 --> 00:17:54,573
"Even if you have to miss the
examinations, make sure you..."
141
00:17:55,077 --> 00:17:57,008
reach before marriage
142
00:17:58,739 --> 00:18:01,499
Keep this money.
Don't give it away in donations
143
00:18:05,267 --> 00:18:07,198
Look after yourself
144
00:18:16,588 --> 00:18:17,985
Long live my son
145
00:18:46,093 --> 00:18:47,887
How are you feeling in Chattoani?
146
00:18:48,059 --> 00:18:48,955
Good
147
00:18:49,225 --> 00:18:51,948
It's not as big as your Amritsar.
148
00:18:52,354 --> 00:18:57,543
"That's why I like it more... empty
lanes, few people, fields all over..."
149
00:18:58,048 --> 00:19:01,171
"in a wink, you can go from one end
to the other end of the village"
150
00:19:02,045 --> 00:19:04,837
Is this the only reason you like it?
151
00:19:05,642 --> 00:19:07,163
What else?
152
00:19:07,639 --> 00:19:11,000
Why? Isn't your mother here
to find a groom for you?
153
00:19:12,235 --> 00:19:16,129
Tell Puro's father that the boy's
name is Ramchand
154
00:19:16,997 --> 00:19:19,824
They belong to Rathoval and
are my relations
155
00:19:20,692 --> 00:19:24,145
Very nice people and
he is the only son
156
00:19:25,587 --> 00:19:28,177
They have vast tracts
of land and own a big house and...
157
00:19:28,719 --> 00:19:34,045
"you know, they have electricity
in their house"
158
00:19:35,312 --> 00:19:39,706
The boy is very handsome. Your Puro
will be very happy in that house
159
00:19:40,374 --> 00:19:42,304
"But only if you like,
tell me, otherwise..."
160
00:19:42,871 --> 00:19:47,130
"there is no dearth of eligible boys.
If you wish, I will initiate talks"
161
00:19:48,899 --> 00:19:50,795
Nothing wrong in that
162
00:19:52,596 --> 00:19:55,888
Go along with some relations
to see the boy
163
00:19:56,692 --> 00:19:59,711
Rathoval is so near from here.
If you like the boy...
164
00:19:59,955 --> 00:20:05,246
"confirm the alliance. After Puro's work
is one, I will finish my work also"
165
00:20:06,747 --> 00:20:08,678
What have you to do?
166
00:20:10,678 --> 00:20:13,573
Women in the village insist on holding
prayers for the Goddess of fertility
167
00:20:14,640 --> 00:20:19,896
"It is believed if she is appeased,
this time I will be blessed with a son"
168
00:20:26,995 --> 00:20:28,219
Brother Mohan!
169
00:20:28,760 --> 00:20:31,985
You must be seeing many white
skinned officers in Amritsar
170
00:20:32,656 --> 00:20:33,848
Yes. Sometimes.
171
00:20:34,121 --> 00:20:36,846
I believe their ladies
are very pretty
172
00:20:38,850 --> 00:20:42,938
Walk hand-in-hand with their men.
- That is their custom
173
00:20:43,246 --> 00:20:46,606
To hell with their custom.
They have polluted our religion
174
00:20:49,673 --> 00:20:52,261
Mohan! Have you seen Mahatma Gandhi?
175
00:20:52,803 --> 00:20:53,733
No
176
00:20:54,035 --> 00:20:57,589
I hear he wears only a loin-cloth
and nothing above his waist.
177
00:20:57,998 --> 00:20:59,587
And Englishmen are
very scared of him
178
00:20:59,862 --> 00:21:04,314
Mahatmaji is a top leader of Congress
and the entire nation is behind him
179
00:21:04,957 --> 00:21:07,819
"There it is... our Rathoval,
turn left now"
180
00:21:23,739 --> 00:21:25,227
Ramchand's Mother...
181
00:21:31,000 --> 00:21:32,895
are you listening?
182
00:21:33,763 --> 00:21:37,816
How often have I told you to speak
softly when they are rehearsing music
183
00:21:38,258 --> 00:21:41,846
Oh! But how do I look?
184
00:21:42,388 --> 00:21:46,907
My God! The bride's people are
coming to see your son and not you
185
00:21:47,250 --> 00:21:50,270
But it is only you
who always taunts me
186
00:21:50,680 --> 00:21:54,199
"Okay! Now wear the jacket, which my
father gave you, because you have..."
187
00:22:00,204 --> 00:22:08,118
"All are watching as
Sita steps into the pyre"
188
00:22:11,060 --> 00:22:16,215
"Should she emerge unscathed,
she is a goddess..."
189
00:22:16,754 --> 00:22:20,649
"if not, a sinner"
190
00:22:22,084 --> 00:22:27,170
"She whose very appearance
brings solace to all..."
191
00:22:27,744 --> 00:22:32,297
still reflects fire in her image
192
00:22:33,005 --> 00:22:40,919
"We are mere mortals,
but he is divine"
193
00:22:55,683 --> 00:23:00,543
He who is against all ills...
194
00:23:01,011 --> 00:23:06,199
how could he be so silent
195
00:23:11,967 --> 00:23:19,859
"By walking through fire,
Sita won the faith of all..."
196
00:23:22,990 --> 00:23:30,903
"Though there was Rama,
with his arms open..."
197
00:23:49,996 --> 00:23:57,911
"Yet... that was the moment,
which marked her exile"
198
00:24:13,140 --> 00:24:17,863
"Whatever the circumstances, Mohanlalji,
the country cannot be divided like that"
199
00:24:18,601 --> 00:24:21,122
A handful of people from two communities
cannot bring about this division
200
00:24:21,632 --> 00:24:22,722
My salutations
201
00:24:22,965 --> 00:24:27,722
"Come, sit. He is my son Ramchand.
He has received a letter of..."
202
00:24:27,993 --> 00:24:32,046
"appointment from the Lahore College,
but he insists on teaching here."
203
00:24:32,654 --> 00:24:36,275
Mohan... it seems you have only
Gandhi's disciples in your fate
204
00:24:38,982 --> 00:24:40,877
"Son, what are you doing these days?"
205
00:24:41,712 --> 00:24:44,835
Translating Valmiki's
' Ramayan' in Urdu
206
00:24:45,310 --> 00:24:49,169
"Having already translated Kalidas's
'Shakuntala' in Urdu, he is now..."
207
00:24:49,638 --> 00:24:52,930
...bent on translating
Ghalib's poems in Sanskrit
208
00:24:54,133 --> 00:24:56,563
My son! I hope you are only
changing the language and...
209
00:24:56,964 --> 00:24:58,927
not the religion of the characters
210
00:24:59,229 --> 00:25:02,090
"To me Valmiki, Kalidasa and Ghalib
have common religion."
211
00:25:02,725 --> 00:25:04,552
Only their language is different
212
00:25:04,889 --> 00:25:07,080
"In every era, they have spoken
the truth of their times"
213
00:25:07,620 --> 00:25:12,207
"Bravo! But young man, write some
poetry in Punjabi also so that..."
214
00:25:12,782 --> 00:25:15,212
we people of agriculture can
learn something about culture
215
00:25:19,142 --> 00:25:24,535
"Mohanlalji, enough of Maneklalji's
tidbits. Now what do you have to say?"
216
00:25:27,101 --> 00:25:29,530
I like the boy
217
00:25:33,661 --> 00:25:38,917
"You must be knowing, in our custom
there is a system of exchanging"
218
00:25:40,055 --> 00:25:44,914
Your daughter comes to our house
and our daughter goes to your house.
219
00:25:45,817 --> 00:25:49,177
I believe you have a
son of marriageable age
220
00:25:51,643 --> 00:25:53,574
He is studying law
221
00:25:54,042 --> 00:25:58,833
If you approve the marriage of
my younger daughter with your son...
222
00:25:59,902 --> 00:26:02,128
then my son will be yours
223
00:26:03,665 --> 00:26:06,527
Don't worry. We are not in
a hurry for your reply
224
00:26:07,694 --> 00:26:11,851
Nothing like that. I am happy
with both the alliances
225
00:26:13,189 --> 00:26:17,947
That's the spirit. Now get some sweets
and give the boy a token
226
00:26:21,814 --> 00:26:23,540
Very good...
227
00:26:24,611 --> 00:26:26,042
good
228
00:26:27,609 --> 00:26:29,039
Look ahead
229
00:26:38,798 --> 00:26:41,125
Run... try to catch me!
230
00:26:41,462 --> 00:26:42,858
Please stop
231
00:26:43,126 --> 00:26:45,919
Try to catch.
- Puro stop
232
00:26:52,717 --> 00:26:57,906
Stay clear of the path...
I am learning... stay clear...
233
00:27:00,143 --> 00:27:01,506
O God!
234
00:27:06,670 --> 00:27:11,155
The chunari (scarf) got wet in water.
I was drying it up when...
235
00:27:24,619 --> 00:27:26,948
I warned you not to be rash.
But who listens
236
00:27:27,284 --> 00:27:29,213
You are bent on learning
in a single day.
237
00:27:29,614 --> 00:27:33,101
If the cycle was damaged we would have
had it from Uncle. Now get up
238
00:27:59,918 --> 00:28:02,041
"Look! Because of you, I fell down"
239
00:28:02,648 --> 00:28:06,100
If you do not know cycling.
Why do you do it?
240
00:28:06,678 --> 00:28:09,006
Now give me back
my scarf and get away
241
00:28:21,963 --> 00:28:24,052
Tara... Just a little more
242
00:28:34,617 --> 00:28:37,012
The Goddess of fertility has
listened to your prayers
243
00:28:37,848 --> 00:28:39,709
Brother! It is a boy
244
00:29:00,692 --> 00:29:05,121
Neelam... look Puro...
your fiance is coming
245
00:29:05,586 --> 00:29:07,516
Seems like brother-in-law is coming
246
00:29:14,612 --> 00:29:15,838
Come here
247
00:29:20,607 --> 00:29:23,535
Hey! Romeo... listen
248
00:29:27,400 --> 00:29:31,021
Are you Ramchand of Rathoval?
- Yes! Why?
249
00:29:31,995 --> 00:29:34,958
Could I ask you something?
- Sure!
250
00:29:35,292 --> 00:29:37,222
Have you got engaged?
251
00:29:38,256 --> 00:29:41,979
"Well, yes.
- Then what will happen to me?"
252
00:29:43,184 --> 00:29:45,205
Your nose seems all right
253
00:29:46,780 --> 00:29:49,869
"If you wish, I can talk
to my younger brother Laman"
254
00:29:50,610 --> 00:29:53,198
What! Do I look like 'Surphanaka'
255
00:29:53,706 --> 00:29:56,568
That can be ascertained only
after your nose is chopped off
256
00:29:56,969 --> 00:30:01,557
You are very stubborn...
but at least meet your 'Janaki'
257
00:30:01,999 --> 00:30:05,087
In that case tell your friend
to think again.
258
00:30:05,729 --> 00:30:08,590
Because Ram and Janaki
had exile in their destiny
259
00:30:09,158 --> 00:30:11,088
"Did you hear,
what your fiance..."
260
00:30:11,257 --> 00:30:13,187
"who writes the Ramayan
in reverse way, has to say?"
261
00:30:16,651 --> 00:30:19,580
"For this Ramchand, this Janaki,
what to talk of exile?"
262
00:30:20,314 --> 00:30:22,244
Will even cross a river of fire
263
00:30:24,711 --> 00:30:27,605
Daughter! I hope you will not
forget us after going to Chattoani
264
00:30:28,074 --> 00:30:29,231
No Uncle.
265
00:30:30,138 --> 00:30:32,566
God bless you. God bless you.
Take this
266
00:30:33,335 --> 00:30:34,595
Bye...
267
00:31:18,257 --> 00:31:20,914
Puro... how long will you take?
Make it fast
268
00:31:40,701 --> 00:31:42,030
Rashid!
269
00:31:45,697 --> 00:31:48,320
Will you go around the girl
wasting time or do something?
270
00:31:49,693 --> 00:31:52,020
Uncle! I am not getting
the right opportunity
271
00:31:52,357 --> 00:31:55,116
Is there anything else?
- What else can there be?
272
00:31:56,021 --> 00:31:58,609
"If you don't have the guts,
tell me. I will get her"
273
00:31:58,984 --> 00:32:01,074
"I have promised everybody.
If I do not fulfill it, tell me"
274
00:32:26,091 --> 00:32:31,018
Like weaving thread into cloth...
275
00:32:31,652 --> 00:32:35,580
"the mother always dreams of
uniting her family"
276
00:32:58,093 --> 00:33:02,885
It is beyond me to explain...
277
00:33:03,388 --> 00:33:07,543
"why a daughter has to
leave her mother's home"
278
00:33:08,816 --> 00:33:13,210
"All the comforts and luxuries
for the son... and..."
279
00:33:14,010 --> 00:33:18,938
"...a stranger's hand
for the daughter"
280
00:33:35,756 --> 00:33:40,081
On this eve of separation...
281
00:33:40,719 --> 00:33:44,976
"one wonders why daughters
are born at all"
282
00:34:04,794 --> 00:34:06,054
Puro...
283
00:34:08,624 --> 00:34:09,782
Yes Mother!
284
00:34:10,022 --> 00:34:14,043
There are not enough vegetables in
the house and someone from your...
285
00:34:14,285 --> 00:34:17,077
in-laws' house may come any time
to take your measurements
286
00:34:17,415 --> 00:34:20,538
"Go with your sister to the nearby
fields, get some ladyfinger..."
287
00:34:21,345 --> 00:34:25,705
and make some sweet rice
288
00:34:26,073 --> 00:34:27,096
Yes Mother!
289
00:34:32,301 --> 00:34:33,731
What happened?
290
00:34:36,330 --> 00:34:39,589
Nothing. I'll get it.
Come Rajjo
291
00:34:42,725 --> 00:34:47,311
mw
292
00:35:06,234 --> 00:35:08,163
Why are you in a hurry?
293
00:35:08,699 --> 00:35:13,990
Rajjo! Walk fast!
I don't know why you walk so slowly
294
00:35:15,792 --> 00:35:17,551
Why are you afraid?
295
00:35:19,954 --> 00:35:21,885
Run Rajjo. Run...
296
00:35:22,718 --> 00:35:23,615
Run
297
00:35:43,665 --> 00:35:44,754
Puro...
298
00:35:56,652 --> 00:35:58,174
Mother... Mother
299
00:36:00,115 --> 00:36:01,204
What happened?
300
00:36:01,613 --> 00:36:04,168
What happened?
- Mother... Puro...
301
00:36:05,309 --> 00:36:07,535
Why are you bringing down
the roof with your noise?
302
00:36:07,841 --> 00:36:09,533
What happen?
- Puro...
303
00:36:10,139 --> 00:36:13,896
Tell me what happened
- Mother... the fields...
304
00:36:15,633 --> 00:36:17,063
Puro's father...
305
00:36:19,329 --> 00:36:21,089
Puro's father...
306
00:36:27,622 --> 00:36:31,051
What happened? Will you go on
crying? Tell me something?
307
00:36:34,114 --> 00:36:35,239
What happened to Puro?
308
00:36:44,672 --> 00:36:50,564
Look for her and bring her back...
Puro's father... Bring her...
309
00:36:51,997 --> 00:36:57,924
My daughter... my daughter
Puro...
310
00:36:59,723 --> 00:37:04,844
Look for her and bring her back
311
00:37:06,683 --> 00:37:09,544
Where do I search and bring
back your Puro from?
312
00:38:05,026 --> 00:38:06,956
Where are you going Puro's father?
313
00:38:08,656 --> 00:38:10,177
The Police Station
314
00:38:12,618 --> 00:38:17,239
"Will talk to the chief priest,
maybe he can show us some way..."
315
00:38:19,612 --> 00:38:21,576
The faith of Hindus...
316
00:38:40,158 --> 00:38:43,213
"If you want the well being
of your daughter, come with me"
317
00:38:46,718 --> 00:38:48,648
Close the door
318
00:39:17,854 --> 00:39:19,047
Sit down
319
00:39:27,977 --> 00:39:35,063
Sahuji! A years-old score has
been settled. With interest
320
00:39:35,637 --> 00:39:40,963
"Your daughter will be returned. If you
wish, you may report to the police"
321
00:39:41,632 --> 00:39:43,958
We have more young men in our house
322
00:39:45,761 --> 00:39:51,687
"It's in your interest to keep quiet.
Otherwise, we can tell everybody"
323
00:39:54,719 --> 00:40:02,576
Look! I pray to you...
don't destroy my daughter's life
324
00:40:03,743 --> 00:40:07,069
"Aslam, show him the door"
325
00:40:07,672 --> 00:40:09,933
Come! Will you or...
326
00:40:11,670 --> 00:40:17,153
"Listen! Whatever you say, I am ready
to do... I'll lick your spit..."
327
00:40:17,729 --> 00:40:20,749
return my daughter... please...
328
00:41:32,324 --> 00:41:37,615
Your Puro is gone...
your Puro is dead.
329
00:41:44,110 --> 00:41:47,301
Get up Puro... get up
330
00:41:51,370 --> 00:41:52,630
My God...
331
00:41:59,796 --> 00:42:01,725
Forgive me for my crime
332
00:42:02,028 --> 00:42:03,958
But please come to your senses
333
00:42:18,844 --> 00:42:20,774
Wake up Puro
334
00:42:42,288 --> 00:42:44,184
My respects...
335
00:42:47,716 --> 00:42:50,645
Puro... Puro...
I have come
336
00:42:53,877 --> 00:42:55,807
Puro... Iook I have come before time
337
00:43:04,632 --> 00:43:06,222
Rajjo...
338
00:43:12,124 --> 00:43:13,555
Brother...
339
00:43:29,675 --> 00:43:31,605
Any news of Puro yet?
340
00:43:37,334 --> 00:43:38,594
Where are you going?
341
00:43:38,833 --> 00:43:42,591
Police Station. I will talk
to the concerned officer.
342
00:43:43,062 --> 00:43:44,991
Maybe we will get some clue
- Have you gone crazy?
343
00:43:46,691 --> 00:43:51,017
"In a day or two, guests will start
arriving in our house for the wedding"
344
00:43:51,686 --> 00:43:53,946
How will I face them?
- N You mean...?
345
00:43:54,451 --> 00:44:00,742
"Son, once the wedding rituals begin,
the wedding cannot be stalled"
346
00:44:01,311 --> 00:44:02,570
This is the custom
347
00:44:02,708 --> 00:44:04,139
Mother! Whose wedding
are you talking about?
348
00:44:04,307 --> 00:44:09,234
"Now even if we have to marry our
younger daughter, we will do that"
349
00:44:09,635 --> 00:44:11,566
Mother...
350
00:44:11,801 --> 00:44:13,561
Father... What is the matter
with you people?
351
00:44:13,798 --> 00:44:16,956
Puro is not traceable and you...
- Puro is dead for us
352
00:44:19,826 --> 00:44:21,949
"Even if found,
who will marry her?"
353
00:44:23,855 --> 00:44:26,908
How will I shoulder her responsibility
all my life?
354
00:44:28,683 --> 00:44:30,738
I am a father of three daughters
355
00:44:33,346 --> 00:44:39,273
Fate took away one from me and
what about the other two?
356
00:44:41,272 --> 00:44:46,597
"The one whose daughter is kidnapped,
loses all dignity and self-respect"
357
00:44:47,665 --> 00:44:53,250
"If she does not get married today,
the entire society will ostracise us"
358
00:44:53,825 --> 00:44:57,618
The world is not
as bad as you presume
359
00:44:57,788 --> 00:44:59,684
Don't you dare lecture me!
360
00:45:01,052 --> 00:45:03,981
Am I my daughter's enemy?
361
00:45:06,146 --> 00:45:09,542
"Instead of being supportive,
you are arguing with me"
362
00:45:11,807 --> 00:45:18,563
"If we suppress this now,
it will remain suppressed"
363
00:45:19,301 --> 00:45:24,557
Are people fools that they won't
question you about Puro?
364
00:45:24,929 --> 00:45:26,553
I will tell them that
she contracted the plague
365
00:45:26,827 --> 00:45:28,722
And has been sent to Lahore
for treatment
366
00:45:29,057 --> 00:45:31,953
Or you suggest
some other plausible lie...
367
00:45:35,352 --> 00:45:40,245
now we will have to
live with this lie forever
368
00:45:42,345 --> 00:45:46,603
I don't agree with you
369
00:45:48,073 --> 00:45:50,004
I will not rest until I find Puro
370
00:45:50,670 --> 00:45:55,597
"You dare not step out of this house,
otherwise I will kill myself..."
371
00:45:57,663 --> 00:46:00,956
"After that, you do what you like"
372
00:46:03,623 --> 00:46:09,551
My son. I beg you.
Please support your father...
373
00:46:10,650 --> 00:46:13,579
and go to Shyamlal's house
374
00:46:14,646 --> 00:46:16,735
They must be preparing
for the marriage
375
00:46:17,145 --> 00:46:20,970
Both of you remain calm
and decide what to tell them
376
00:46:21,640 --> 00:46:23,570
Let this crisis blow over
377
00:46:25,636 --> 00:46:31,721
Do what you like. But after your
younger sister gets married...
378
00:46:34,327 --> 00:46:39,948
I beg of you. Please save my honour
379
00:47:35,033 --> 00:47:36,964
Where am I?
380
00:47:37,333 --> 00:47:39,229
With me
381
00:47:42,328 --> 00:47:44,224
Who are you?
382
00:47:44,426 --> 00:47:46,945
Rashid. I live in Chattoani
383
00:47:50,087 --> 00:47:53,571
Why did you bring me here?
384
00:47:56,348 --> 00:47:58,277
I... will tell you later
385
00:48:42,335 --> 00:48:47,956
Anyone there! Any one there!
Any one there?
386
00:49:45,640 --> 00:49:51,225
"A basket full of bangles...
Laden with a load of flowers..."
387
00:50:06,353 --> 00:50:11,609
"The illuminated palenquin
Brings the bride..."
388
00:50:11,847 --> 00:50:14,277
My brother riding the mare...
389
00:50:14,678 --> 00:50:19,107
has vanquished Doaba
(The land of two rivers)
390
00:50:19,340 --> 00:50:23,597
Bravo... Bravo
391
00:50:31,362 --> 00:50:33,621
The courtyard echoes with drums...
392
00:51:06,328 --> 00:51:12,256
"The bridegroom rides the mare...
The mare dances with glee"
393
00:51:21,413 --> 00:51:26,999
"Let anklets chime in the mare's feet
while the drums beat"
394
00:52:19,690 --> 00:52:22,017
Dance...
395
00:52:22,386 --> 00:52:25,009
let the butterflies glimmer
396
00:52:37,172 --> 00:52:42,599
"Sisters all bring in the light
with henna on their fingers"
397
00:52:43,699 --> 00:52:49,024
"Lovely matted hair,
silver rings..."
398
00:52:55,720 --> 00:53:00,738
"the mothers rejoice
at the wedding"
399
00:53:01,049 --> 00:53:07,566
"My brother riding the mare...
has vanquished the land of rivers..."
400
00:53:08,308 --> 00:53:13,236
Bravo... Bravo...
401
00:53:20,695 --> 00:53:22,592
The courtyard echoes with drums...
402
00:53:33,417 --> 00:53:37,004
Kashmiri Shawls for sale...
403
00:53:42,675 --> 00:53:45,001
Come daughter. Eat it while
the sweet is fresh and hot
404
00:53:46,105 --> 00:53:47,091
Later!
405
00:53:47,338 --> 00:53:52,026
Now what happened. Ever since I
came you have been clamoring to eat.
406
00:53:56,394 --> 00:53:59,153
Greetings
- Namaste... Is Shahji in?
407
00:53:59,326 --> 00:54:01,186
Yes... He is inside... come
408
00:54:03,055 --> 00:54:04,986
You stay out
409
00:54:17,042 --> 00:54:19,561
"No one does anything for me, brother"
410
00:54:20,837 --> 00:54:23,732
What is it?
- I want to eat some jalebis
411
00:54:24,167 --> 00:54:27,255
So go outside and eat.
- If someone gave it to me!
412
00:54:28,363 --> 00:54:30,292
Why? Can't you eat it
on your own?
413
00:54:31,693 --> 00:54:34,283
Can't you see?
There's henna on my palms
414
00:54:35,355 --> 00:54:37,286
So that's how it is?
415
00:54:39,086 --> 00:54:42,775
"If you were still a kid,
I'd have surely fed you"
416
00:54:43,015 --> 00:54:47,999
"But now, only your husband can
feed you... isn't it?"
417
00:54:48,344 --> 00:54:51,603
"Brother, I'm still a kid
and I refuse to grow up"
418
00:54:53,106 --> 00:54:57,999
Lajo... someone's here to meet you.
He's sitting in the courtyard. Hurry
419
00:54:59,366 --> 00:55:01,228
Who could have come to meet me?
420
00:55:03,828 --> 00:55:05,952
Well? Who are you?
421
00:55:08,324 --> 00:55:10,253
Well...
- Well?
422
00:55:10,822 --> 00:55:13,580
And could you remove this strand
of hair from my eyes please?
423
00:55:14,817 --> 00:55:18,747
God! Look at the way
this girl talks!
424
00:55:19,047 --> 00:55:21,976
Lajo... that's your Trilok!
425
00:55:24,641 --> 00:55:27,230
"Welcome, Trilok"
426
00:55:27,405 --> 00:55:28,301
Lajo...
427
00:55:29,337 --> 00:55:32,232
Don't mind what she says.
She's still a kid
428
00:55:32,832 --> 00:55:34,263
When did you come?
- Right now
429
00:55:34,699 --> 00:55:36,595
"Come, let's go inside"
430
00:56:01,039 --> 00:56:06,556
Why are you torturing yourself?
Come inside and eat some thing.
431
00:56:06,733 --> 00:56:08,698
You have not eaten anything
in the last two days
432
00:56:12,162 --> 00:56:16,556
Pity me. Please leave me at my house
433
00:56:22,651 --> 00:56:24,582
Who will quench my thirst then?
434
00:56:24,816 --> 00:56:31,232
"Rashid... Rashid... I beg of you...
I touch your feet, take me to my house"
435
00:56:33,340 --> 00:56:40,256
For the sake of your God! Even you
must be having sisters and mothers
436
00:57:01,213 --> 00:57:03,201
My honour is in your hands
437
00:57:03,345 --> 00:57:04,537
Oh Sir!
438
00:57:04,743 --> 00:57:09,694
"What are you saying Sir, we also have
daughters, we can feel your pain"
439
00:57:11,303 --> 00:57:16,230
Don't misunderstand me.
For the happiness of my daughter...
440
00:57:16,665 --> 00:57:20,561
"I offer 4000 grams of gold and
20,000//- Rupees in cash"
441
00:57:21,327 --> 00:57:24,257
You just give your approval
442
00:57:26,323 --> 00:57:28,752
What is your advice brother?
443
00:57:30,052 --> 00:57:32,742
Let's discuss it with Ramchand
and his mother
444
00:57:43,839 --> 00:57:50,753
"No father. I pray nobody suffer such
misfortune, but just think..."
445
00:57:51,697 --> 00:57:55,024
whenever they see me they will
think of their elder daughter
446
00:57:56,692 --> 00:58:00,212
And when their own sister looks
at me what will she think of me...
447
00:58:01,621 --> 00:58:03,551
that I was her
would be brother-in-law
448
00:58:04,619 --> 00:58:05,709
No father
449
00:58:05,884 --> 00:58:09,209
This relationship is not appropriate
for their younger daughter
450
00:58:10,280 --> 00:58:12,210
Ramchand is absolutely right
451
00:58:12,811 --> 00:58:14,706
What right?
452
00:58:15,041 --> 00:58:16,938
This will only increase
their problems
453
00:58:18,305 --> 00:58:20,201
Father! May I say something?
454
00:58:20,636 --> 00:58:21,896
Go ahead
455
00:58:22,068 --> 00:58:26,758
"Father, Uncle's son Kirpal is
also of my age... Why not...?"
456
00:58:28,828 --> 00:58:31,984
If elder Brother does not agree?
457
00:58:32,158 --> 00:58:34,588
Why will he not agree?
I will talk to him
458
00:58:35,255 --> 00:58:37,741
I am giving my darling
daughter to them
459
00:58:38,651 --> 00:58:43,238
You relax. I will talk myself
460
00:58:44,246 --> 00:58:47,572
And listen. Don't demand
a single penny from them
461
00:58:48,641 --> 00:58:56,260
And tell them for a minimum number
of guests at the marriage
462
00:58:57,700 --> 00:59:01,685
When there is tragedy in their house
how can we have celebrations?
463
00:59:03,627 --> 00:59:06,215
Brother-in-law Shahji
wants you in that room
464
00:59:08,789 --> 00:59:12,547
"Mohanlalji, I propose the marriage of
my son Kirpal with your younger..."
465
00:59:12,718 --> 00:59:19,701
daughter Rajjo. First you solemnize
marriage of Trilok and Lajo
466
00:59:20,644 --> 00:59:22,540
Do you agree to that?
467
00:59:28,069 --> 00:59:29,999
I agree
468
01:00:08,696 --> 01:00:14,782
"Sir, it is quite possible that she
might have eloped with her boyfriend"
469
01:00:15,290 --> 01:00:18,014
"Sir, I think you should
investigate the matter"
470
01:00:18,421 --> 01:00:23,780
"Now, you are going to
teach us what we should do"
471
01:00:25,347 --> 01:00:27,606
Stop using the language
of leaders with me
472
01:00:29,877 --> 01:00:33,635
"Sir, you are compelling me to complain
about you to the higher authorities"
473
01:00:34,738 --> 01:00:39,291
Go and report to the highest authority.
Who comes here?
474
01:00:42,131 --> 01:00:47,320
Hey! Mister! Take down this gentleman's
complaint and tell him to go away.
475
01:00:48,723 --> 01:00:50,654
Go now...
476
01:01:04,342 --> 01:01:05,567
Trilok...
477
01:01:13,101 --> 01:01:15,031
My respects Father
478
01:01:15,864 --> 01:01:18,793
May you live long. Where is Trilok?
479
01:01:19,694 --> 01:01:22,624
He has gone to Police station
480
01:01:28,850 --> 01:01:30,782
I had told him not to...
481
01:01:46,901 --> 01:01:48,831
Tomorrow morning you get ready
482
01:01:49,731 --> 01:01:51,661
The priest will come to
solemnize our marriage
483
01:01:52,395 --> 01:01:54,325
Have pity on me Rashid
484
01:01:54,727 --> 01:01:57,813
Look Puro.
Nothing is going to happen
485
01:01:59,721 --> 01:02:01,742
Don't burden me
with unnecessary sins
486
01:02:02,319 --> 01:02:04,249
I swear upon God.
I can't see you crying
487
01:02:04,649 --> 01:02:09,576
"Swear by your god and tell me
the truth, why you did this to me?"
488
01:02:10,344 --> 01:02:13,738
Puro our relationship has bearings
of past among our families
489
01:02:15,706 --> 01:02:18,260
But what will you gain by knowing?
What had to happen has happened
490
01:02:19,370 --> 01:02:21,299
Entire life... I will not give you
any cause for complain
491
01:02:21,699 --> 01:02:23,789
"If you are so concerned about me,
why don't you tell me?"
492
01:02:25,364 --> 01:02:28,793
Puro our Sheikh family and your Shah
family have been on inimical terms...
493
01:02:30,359 --> 01:02:32,288
from the time of our forefathers
494
01:02:34,686 --> 01:02:36,618
"Your grandfather, for the sake of
Rs.500//- for which he had mortgaged..."
495
01:02:36,785 --> 01:02:39,612
our house levied interest and
interest upon interest and ultimately
496
01:02:39,816 --> 01:02:42,643
...acquired the house by a court
order and displaced the Sheikh clan
497
01:02:43,711 --> 01:02:45,608
Not only that
498
01:02:46,376 --> 01:02:49,805
Their juniors insulted our womenfolk
499
01:02:52,403 --> 01:02:55,661
And your grandfather's elder son
kept my grandfather's daughter...
500
01:02:55,833 --> 01:02:58,059
for three nights
in his house by force
501
01:02:59,396 --> 01:03:01,586
All this happened
in front of my grandfather
502
01:03:03,326 --> 01:03:06,255
At that time the Sheikh
clan were in tatters
503
01:03:07,322 --> 01:03:09,252
All swallowed the
humiliation helplessly
504
01:03:11,351 --> 01:03:12,576
But my grandfather made my father...
505
01:03:12,749 --> 01:03:15,577
and his elder brother to swear
on the Holy Quran...
506
01:03:16,047 --> 01:03:17,976
to take the revenge
for this humiliation
507
01:03:18,678 --> 01:03:20,574
"Now in net generation..."
508
01:03:22,107 --> 01:03:24,263
when the arrangements of
your marriage started...
509
01:03:26,370 --> 01:03:28,629
my uncle's rage
touched its crescendo
510
01:03:29,700 --> 01:03:33,288
"They made me swear,
infuriated my anger and..."
511
01:03:34,696 --> 01:03:40,281
made me promise them to kidnap the
girl of Shah's before she got married
512
01:03:41,688 --> 01:03:45,617
"Puro, the very first day I saw you..."
513
01:03:47,349 --> 01:03:52,039
"God is my witness,
I fell in love with you"
514
01:03:53,743 --> 01:03:58,069
On the one hand is my love and on
the other is the pressure of my family
515
01:03:59,738 --> 01:04:07,254
I kidnapped you but I swear
I cannot see you suffering
516
01:04:08,329 --> 01:04:14,744
My Uncle kidnapped your aunt. Rashid.
What is my fault in that?
517
01:04:15,654 --> 01:04:17,744
You have left me nowhere
518
01:04:17,952 --> 01:04:22,573
That is what I said.
But my Uncles were pressurizing me
519
01:04:22,748 --> 01:04:25,610
"On their inciting you,
you kidnapped me..."
520
01:04:26,345 --> 01:04:30,773
Puro... I will lay all the comforts
of the world at your feet
521
01:04:31,706 --> 01:04:36,032
I am not like your uncle... who
threw away a girl after three nights
522
01:04:36,702 --> 01:04:38,631
Let me meet my mother just once
523
01:04:38,799 --> 01:04:42,284
Good soul! Now there is no
place for you in that house
524
01:04:43,362 --> 01:04:46,291
No Hindu from their clan will even
touch water of the Shah family
525
01:04:47,357 --> 01:04:50,786
Puro you have lived
in my house for full 15 days
526
01:04:51,187 --> 01:04:53,276
But... I have only touched
food and water in your house
527
01:04:53,451 --> 01:04:55,779
"Who will believe this?
Tell me who will, Puro?"
528
01:04:57,913 --> 01:05:01,239
"But I, as a gentleman...
I will first marry you"
529
01:05:24,055 --> 01:05:26,246
So have you done what you wanted?
530
01:05:27,151 --> 01:05:29,082
Now write a complaint to
the Governor also
531
01:05:29,416 --> 01:05:30,778
Now let it be
532
01:05:31,081 --> 01:05:33,271
Today Lajo's brother is
coming to take you and her
533
01:05:34,911 --> 01:05:36,807
"From there, proceed to Amritsar"
534
01:05:38,374 --> 01:05:40,304
I will take care of this place
535
01:05:48,364 --> 01:05:51,294
When I did not return home...
536
01:05:52,693 --> 01:05:58,621
what must have been the condition
of my mother and my younger sister?
537
01:05:59,187 --> 01:06:03,207
They must be grieving and crying
the same way my grandfather...
538
01:06:03,416 --> 01:06:07,741
my uncle and my father did
when my aunt was kidnapped
539
01:06:09,677 --> 01:06:14,764
The police failed to trace them
540
01:06:16,337 --> 01:06:18,596
But how could they anyway?
541
01:06:19,335 --> 01:06:21,265
The police were bribed Rs. 500//-
542
01:06:25,062 --> 01:06:27,253
You know that today we are in
a much stronger position
543
01:06:28,325 --> 01:06:30,255
The entire village is
full of Muslims
544
01:06:31,355 --> 01:06:33,978
No Hindu can dare look into our eyes
545
01:06:36,350 --> 01:06:38,746
It's gratifying that their lives
and properties are safe
546
01:06:39,680 --> 01:06:42,270
They are scared for their lives.
They cannot utter a word
547
01:06:45,109 --> 01:06:47,005
If they raise a finger against us...
548
01:06:47,706 --> 01:06:49,796
our men will not allow them
to cross over the lake
549
01:06:51,102 --> 01:06:54,294
Have my parents gone back to
Amritsar?
550
01:06:55,698 --> 01:06:57,629
No... not yet
551
01:06:59,361 --> 01:07:02,221
Where am I?
How far away from my village?
552
01:07:03,790 --> 01:07:06,220
You are at the backside of
Madhav-kiya well...
553
01:07:06,354 --> 01:07:08,284
which is across the village
and in my fields.
554
01:07:09,651 --> 01:07:11,979
Probably you are dreaming of
going to your village
555
01:07:13,347 --> 01:07:17,742
Not now.
Let the atmosphere cool down
556
01:07:18,676 --> 01:07:20,606
Let six months pass by
557
01:07:22,338 --> 01:07:24,269
I will take you there also
558
01:08:48,655 --> 01:08:51,776
Puro... my child... Puro
559
01:08:57,712 --> 01:08:59,609
People will come to know
560
01:09:06,804 --> 01:09:15,216
My daughter... your luck...
we have nothing to offer
561
01:09:17,160 --> 01:09:24,211
"In a short while, Sheikh's men
will reach here and kill all of us"
562
01:09:25,651 --> 01:09:31,578
"Father, take me to Amritsar...
Take me to Amritsar... Take me"
563
01:09:32,345 --> 01:09:37,771
Where will I keep you?
Who will marry you?
564
01:09:40,071 --> 01:09:43,261
Your religion is gone...
it is desecrated
565
01:09:44,333 --> 01:09:51,249
At this time whatever we say they will
squeeze out every drop of our blood
566
01:09:52,059 --> 01:09:54,749
In that case you kill me with your
own hands... kill me...
567
01:09:54,956 --> 01:09:57,284
Mother kill me with your own hands...
568
01:09:57,454 --> 01:10:00,575
I wish you were dead at birth.
Just go away from here
569
01:10:01,715 --> 01:10:04,044
Go away now... go
570
01:10:05,713 --> 01:10:07,608
Father.
571
01:10:08,709 --> 01:10:13,796
The Sheikhs must be coming. Your father
and your brother will be annihilated.
572
01:10:14,104 --> 01:10:16,625
They will kill all of us
573
01:10:18,367 --> 01:10:24,021
My daughter go... we gave birth
to you... now do us this favor
574
01:10:41,410 --> 01:10:42,670
Good soul!
575
01:10:42,909 --> 01:10:45,066
Now there is no place
for you in that house
576
01:11:06,086 --> 01:11:07,983
Puro... Puro...
577
01:11:11,381 --> 01:11:15,036
Like weaving thread into cloth...
578
01:11:15,211 --> 01:11:21,297
"the mother always dreams
of uniting her family..."
579
01:11:46,414 --> 01:11:51,670
"It is beyond me to explain..."
580
01:11:52,407 --> 01:11:56,336
"why a daughter has to
leave her mother's home"
581
01:11:58,402 --> 01:12:03,261
"All the comforts and
luxuries for the son..."
582
01:12:03,863 --> 01:12:07,984
"and a stranger's hand
for the daughter"
583
01:12:21,713 --> 01:12:27,038
On this eve of separation...
584
01:12:33,368 --> 01:12:38,295
"one wonders why daughters
are born at all"
585
01:12:39,695 --> 01:12:43,623
"why a daughter has to
leave her mothers home"
586
01:13:06,669 --> 01:13:10,119
I had told you so... let's go...
587
01:13:17,691 --> 01:13:22,277
"The marriage of Sheikh Rashid, son
of Sheikh Yusuf with Sheikh Hamida..."
588
01:13:23,219 --> 01:13:29,305
is being solemnized with alimony of
Rs. 11//- do you accept it... accept it...
589
01:13:30,712 --> 01:13:32,643
...accept it...
590
01:13:49,727 --> 01:13:51,122
Yes
591
01:14:00,683 --> 01:14:03,271
Why had they called you to the Police
Station? Something about Puro?
592
01:14:04,011 --> 01:14:06,272
Your darling son
had lodged a complaint
593
01:14:07,342 --> 01:14:10,999
"Now, to take back that complaint
I had to grease their palms"
594
01:14:13,336 --> 01:14:15,993
"I am thinking if I get a good price
for this Mansion, I will sell it."
595
01:14:17,067 --> 01:14:18,996
I don't want to stay here any more
596
01:14:45,106 --> 01:14:50,033
"Listen, I have nobody of my own here"
597
01:14:51,200 --> 01:14:53,289
Neither mother nor sister
and not even father
598
01:14:54,729 --> 01:14:56,626
That is why I have decided
to shift to Sakkadali village...
599
01:14:56,760 --> 01:14:58,282
which is far away from here
600
01:14:58,727 --> 01:15:02,983
"There, a distant cousin of
mine has arranged a house for us"
601
01:15:05,685 --> 01:15:09,774
"If we continue to stay here,
the news might spread..."
602
01:15:09,915 --> 01:15:11,606
which might infuriate Hindus
603
01:15:12,079 --> 01:15:14,009
Here my Uncle will
look after my fields
604
01:15:15,077 --> 01:15:18,267
"Carry whatever goods you can.
The rest, we will see there"
605
01:15:20,072 --> 01:15:24,761
And listen. Your parents
have safely reached Amritsar
606
01:15:57,700 --> 01:15:59,632
Damn you!
607
01:16:02,663 --> 01:16:05,218
Scoundrels! May you rot!
608
01:16:06,060 --> 01:16:07,990
May you have nowhere to go!
609
01:16:55,978 --> 01:16:58,634
That's another one in the cage
610
01:17:00,305 --> 01:17:02,236
"She is a nice girl, Rashid"
611
01:17:03,303 --> 01:17:06,732
The other day when I visited your house
I saw her sitting like a lost soul
612
01:17:07,166 --> 01:17:09,721
Rahim's wife told me that she has
become very friendly with her
613
01:17:10,164 --> 01:17:12,718
But you stupid.
You mend your ways
614
01:17:13,060 --> 01:17:15,025
The whole day you are
singing Puro... Puro...
615
01:17:15,758 --> 01:17:16,984
"Tell me, you must have given her
some name at the time of marriage"
616
01:17:17,189 --> 01:17:19,119
Mother
- You keep quiet.
617
01:17:20,687 --> 01:17:23,116
"Listen, you tattoo her
name on her arm."
618
01:17:23,417 --> 01:17:25,347
Then you will get used to calling
her by that name
619
01:17:26,348 --> 01:17:29,777
No one will inquire or investigate
620
01:17:49,392 --> 01:17:51,322
Are you listening?
621
01:18:01,314 --> 01:18:03,243
Did you call me?
622
01:18:03,644 --> 01:18:06,234
Extend your hand? He will tattoo
your name on your hand
623
01:18:09,805 --> 01:18:12,234
"Madam, your name.
...H... Hamida"
624
01:18:32,183 --> 01:18:36,010
Yes. Her name is Puro... Yes Sir...
625
01:18:36,346 --> 01:18:39,275
I had lodged a report Sir but...
as yet there is no information...
626
01:18:42,340 --> 01:18:44,270
I will be grateful Sir.
627
01:18:45,170 --> 01:18:47,101
"If you say,
I can come to Lahore..."
628
01:18:49,665 --> 01:18:51,596
Okay... Thank you Sir...
629
01:19:36,354 --> 01:19:38,613
"Mother, shall we go?
- Look at this"
630
01:19:42,847 --> 01:19:44,777
Here you are.
- Let's go
631
01:20:01,530 --> 01:20:04,356
May I say something...?
- Yes
632
01:20:06,257 --> 01:20:09,846
How long you are going
to torture yourself...?
633
01:20:10,087 --> 01:20:11,847
So what should I do?
634
01:20:12,885 --> 01:20:15,213
"As far as father is concerned,
Puro is dead"
635
01:20:15,982 --> 01:20:17,878
Maybe I cannot feel his agony
636
01:20:19,279 --> 01:20:21,707
But how can I forget
that she is my sister...
637
01:20:22,274 --> 01:20:25,204
"and wherever she may be,
she must be waiting for me?"
638
01:20:27,270 --> 01:20:31,199
I am not able to do anything for her.
Mother also cries for her alone
639
01:20:32,266 --> 01:20:35,524
She stops me from taking
any step to trace her
640
01:20:37,960 --> 01:20:39,890
I don't know what to do
641
01:20:42,689 --> 01:20:44,481
I will not stop you
642
01:20:44,886 --> 01:20:48,713
"You must trace Puro.
After all, she is your sister"
643
01:20:51,247 --> 01:20:56,140
"But now you are not alone,
I am also your responsibility"
644
01:20:58,307 --> 01:21:01,497
I only request you to let
things cool down a bit
645
01:21:01,902 --> 01:21:04,832
"In haste, your efforts may go wrong"
646
01:21:07,230 --> 01:21:10,752
"Once we know her whereabouts,
you can go yourself and bring her"
647
01:21:12,727 --> 01:21:14,350
"If needed, kidnap her"
648
01:21:19,585 --> 01:21:20,845
Trilok...
649
01:21:23,982 --> 01:21:26,775
There is a letter from Rajjo
On the 15th of the net month...
650
01:21:27,278 --> 01:21:30,763
Rajjo and her husband are coming to pay
their obeisances at the Golden Temple
651
01:21:32,273 --> 01:21:35,203
You don't go away anywhere
with your Congress Flag...
652
01:21:35,604 --> 01:21:37,534
I am warning in advance
653
01:22:02,277 --> 01:22:05,637
I had been to your house and
came to know you are here
654
01:22:08,572 --> 01:22:10,762
I just received news from Delhi
655
01:22:11,301 --> 01:22:13,891
Every 'Area Committee' member
has been asked to be on guard
656
01:22:14,732 --> 01:22:19,819
There have been stray incidents of
violence between Hindus and Muslims
657
01:22:21,259 --> 01:22:23,687
The Government apprehends
some escalation
658
01:22:24,290 --> 01:22:26,186
If something like
that happens here...
659
01:22:26,454 --> 01:22:28,848
we will have to make all
efforts to maintain peace
660
01:22:29,385 --> 01:22:30,906
"In a short while, all members
are gathering..."
661
01:22:31,283 --> 01:22:32,838
in the District Committee's office
662
01:22:33,380 --> 01:22:35,867
"I will leave now, as I have
to also inform the others"
663
01:22:53,228 --> 01:22:54,385
Rajjo...
664
01:22:54,894 --> 01:22:56,152
Father...
665
01:22:57,689 --> 01:22:59,153
Father...
666
01:23:07,014 --> 01:23:09,171
So you are back from Golden Temple?
- Yes
667
01:23:09,645 --> 01:23:12,165
Where is my son-in-law?
668
01:23:12,742 --> 01:23:15,170
He has gone to the market
with brother
669
01:23:15,572 --> 01:23:18,501
I have returned from the market
and now he has gone...
670
01:23:19,535 --> 01:23:24,156
"Friends, apart from a handful
of Muslim League leaders..."
671
01:23:25,529 --> 01:23:28,186
no one wants a partition
of the country
672
01:23:29,259 --> 01:23:33,188
Gandhiji has clearly told
the British Government...
673
01:23:33,688 --> 01:23:38,638
that if the price of independence
is partition of the nation...
674
01:23:39,415 --> 01:23:41,313
we do not want this independence
675
01:23:41,614 --> 01:23:42,873
We absolutely do not want it
676
01:23:45,443 --> 01:23:51,666
"For centuries, Hindus and Muslims have
been living together in this country"
677
01:23:52,471 --> 01:23:55,126
"Even the war of independence,
we are fighting unitedly"
678
01:23:56,233 --> 01:23:58,788
If the British government
decides on partition...
679
01:24:00,395 --> 01:24:06,515
"then the entire nation, remember, entire
nation goes to jail against this move"
680
01:24:08,587 --> 01:24:10,744
"Friends, this is the
time to remain united"
681
01:24:11,350 --> 01:24:15,177
All of you say with me...
hail the motherland
682
01:24:15,481 --> 01:24:16,910
hail the motherland...
683
01:24:17,244 --> 01:24:19,936
hail the motherland
684
01:24:26,237 --> 01:24:28,824
Trilokji. Do you think
there will be partition?
685
01:24:30,398 --> 01:24:32,829
If our leaders are prepared for a long
fight for independence and...
686
01:24:33,264 --> 01:24:35,193
"are ready to go to jail,
there will be no partition"
687
01:24:40,789 --> 01:24:44,582
Father was annoyed for your taking
brother Kirpal to the party conference
688
01:24:46,283 --> 01:24:48,475
There is nothing new about that
689
01:24:53,209 --> 01:24:55,730
Do you have time to talk to me?
- Lajo give back the book
690
01:24:56,007 --> 01:24:57,937
First give me a reply
691
01:24:58,505 --> 01:25:02,127
Okay. Did Rajjo tell you
anything about Puro?
692
01:25:03,300 --> 01:25:05,388
She must have seen someone
693
01:25:07,330 --> 01:25:12,724
How do I explain to you that Puro?
You are hammering the same thing
694
01:25:18,585 --> 01:25:20,845
I feel you are very upset these days
695
01:25:22,249 --> 01:25:24,179
You get up in the middle of night...
696
01:25:24,413 --> 01:25:26,774
"you have lost your sleep,
you have lost your appetite."
697
01:25:27,676 --> 01:25:29,607
"No, everything is fine"
698
01:25:30,041 --> 01:25:32,163
How do you say that?
699
01:25:32,637 --> 01:25:34,601
You eat only once a day
700
01:25:34,936 --> 01:25:37,660
And that too is not enough
701
01:25:39,264 --> 01:25:41,525
You take neither milk
nor curd or any butter
702
01:25:43,327 --> 01:25:45,450
For what are you punishing me?
703
01:25:50,221 --> 01:25:54,115
"Even otherwise,
what good have you done to me?"
704
01:26:11,933 --> 01:26:14,555
You are four months pregnant
705
01:26:17,228 --> 01:26:18,748
Four months?
706
01:26:19,225 --> 01:26:23,155
"Eat a lot of almonds,
milk and other nourishing food."
707
01:26:23,721 --> 01:26:26,980
And don't take up any heavy chores
708
01:26:28,251 --> 01:26:31,441
I will take your leave.
May God bless you
709
01:26:35,044 --> 01:26:37,439
Rashid... my son...
she is absolutely normal
710
01:26:38,241 --> 01:26:40,727
"Still if there is anything,
send a message through Rahim's mother"
711
01:26:41,271 --> 01:26:43,632
I will come immediately.
- Take this Mother
712
01:26:43,969 --> 01:26:46,092
What is this?
- Buy some sweets for your house
713
01:26:46,465 --> 01:26:48,793
May god give you a long life...
God bless
714
01:27:11,874 --> 01:27:12,805
I am carrying the burden of
your sin since the last 4 months
715
01:27:33,853 --> 01:27:41,768
My pains are killing...
716
01:27:43,311 --> 01:27:49,429
Spare me the agony...
717
01:27:54,633 --> 01:28:02,547
I am destined to sorrows...
718
01:28:04,989 --> 01:28:11,575
relieve me of destiny...
719
01:28:21,040 --> 01:28:28,932
"My pains are killing...
Spare me the agony..."
720
01:29:05,467 --> 01:29:09,689
Let's spread sunshine...
721
01:29:14,757 --> 01:29:20,979
under a peepal tree...
722
01:29:21,616 --> 01:29:27,441
"Let's dance and sing
and celebrate..."
723
01:29:47,426 --> 01:29:51,353
"Season changing heralds
arrival of Spring..."
724
01:29:51,922 --> 01:29:56,349
"The yellow sunlight drips from
the flowers of mustard..."
725
01:30:24,556 --> 01:30:28,712
I am going pale with pain...
726
01:30:29,119 --> 01:30:32,707
"My pains are killing...
Spare me the agony..."
727
01:30:38,610 --> 01:30:42,730
"I am destined to sorrows,
relieve me of destiny"
728
01:31:16,206 --> 01:31:19,363
Trapped she is...
729
01:31:20,534 --> 01:31:24,793
She cannot escape from home...
730
01:31:27,527 --> 01:31:31,717
The old man keeps coughing
731
01:32:11,585 --> 01:32:15,740
"what is it that afflicts
this Spring...?"
732
01:32:43,122 --> 01:32:44,982
The branch is bent...
733
01:32:45,385 --> 01:32:47,316
it cries out
734
01:32:47,882 --> 01:32:51,313
"My pains are killing...
Spare me the agony..."
735
01:33:01,470 --> 01:33:05,762
"I am destined to sorrows,
relieve me of destiny"
736
01:33:51,454 --> 01:33:57,347
My son. God had willed otherwise.
You are very unfortunate
737
01:33:59,414 --> 01:34:00,845
How is she?
738
01:34:01,844 --> 01:34:07,327
She is a very brave girl.
May God bless her
739
01:34:14,499 --> 01:34:18,893
"Can I see her?
- Go, my son"
740
01:34:20,426 --> 01:34:22,356
Pray for her
741
01:34:23,424 --> 01:34:25,353
I will send the doctor for her
742
01:34:26,487 --> 01:34:28,349
Rest as God wills
743
01:35:19,568 --> 01:35:21,691
Write a letter as soon as
you reach home
744
01:35:21,934 --> 01:35:25,588
"Look after yourself.
- Are you angry with me, brother?"
745
01:35:26,494 --> 01:35:29,718
Silly girl.
How can I be angry with you?
746
01:35:30,824 --> 01:35:31,881
Brother...
747
01:35:32,523 --> 01:35:36,951
If you know anything about Puro
please tell me
748
01:35:46,111 --> 01:35:47,039
Brother...
749
01:35:47,543 --> 01:35:49,902
That night a Muslim
had come to our house
750
01:35:50,372 --> 01:35:53,664
"I don't know him, but I have seen him
in a group of Muslims of our village"
751
01:36:04,028 --> 01:36:06,319
Wait there...
at least take the clothes
752
01:36:06,690 --> 01:36:09,711
"Stop there, mad girl!"
753
01:36:13,817 --> 01:36:15,746
Did you see the mad girl of late?
- No
754
01:36:16,414 --> 01:36:18,344
She's pregnant
755
01:36:19,411 --> 01:36:21,566
What sort of a man
must he be who...
756
01:36:22,442 --> 01:36:25,337
Must be an animal who
brought her to this state
757
01:36:27,435 --> 01:36:32,364
She had no beauty...
just a body
758
01:36:32,832 --> 01:36:36,760
That knew no senses.
Just a mangle of bones
759
01:36:37,426 --> 01:36:39,356
That's another cage
760
01:36:40,091 --> 01:36:43,349
The vultures have
feasted on that too
761
01:37:22,416 --> 01:37:27,344
What happened?
- That mad woman...
762
01:38:02,577 --> 01:38:05,472
She was a Hindu. And the Muslims
took her son away?
763
01:38:05,808 --> 01:38:09,702
They converted a Hindu boy
into a Muslim!
764
01:38:10,402 --> 01:38:14,728
Shame on us! The Muslims have
conned us right under our noses!
765
01:38:14,932 --> 01:38:17,724
Forget it. Who knows whose
offspring of sin that baby is?
766
01:38:18,396 --> 01:38:20,325
What would we do
with the baby?
767
01:38:20,594 --> 01:38:22,716
Worthless chap!
It's a question of religion
768
01:38:23,424 --> 01:38:25,354
If it has to do with money...
769
01:38:25,554 --> 01:38:28,485
let's collect donations and give it
to Mary. She'll bring up the baby
770
01:38:28,818 --> 01:38:33,009
But at least ask Mary first.
- Why won't she...?
771
01:38:33,414 --> 01:38:36,342
Let's give her some silver
and then talk to her
772
01:38:39,841 --> 01:38:41,736
Things in the village
are not very good
773
01:38:44,436 --> 01:38:47,956
People are suspicious
774
01:38:51,065 --> 01:38:53,287
What will we gain
from this fight?
775
01:38:54,394 --> 01:38:56,323
Things will only worsen
776
01:38:57,390 --> 01:39:00,717
Let them take the baby away.
If that is what they want
777
01:39:02,685 --> 01:39:05,307
"Whatever the baby's fated for,
will happen"
778
01:39:05,682 --> 01:39:08,306
Why didn't the Hindus
think of it earlier?
779
01:39:08,679 --> 01:39:11,700
They could have taken the baby away
and brought it up
780
01:39:15,406 --> 01:39:18,733
They could give him the love
of his parents
781
01:39:20,401 --> 01:39:23,727
I'm the one who has been awake
in the nights for six months
782
01:39:24,399 --> 01:39:27,328
I've worn out my nails
working for the baby
783
01:39:28,427 --> 01:39:30,754
What good is all that talk?
784
01:39:31,024 --> 01:39:35,350
Why not? I was the one who made
the baby taste honey first...
785
01:39:35,720 --> 01:39:38,741
and distributed sweets among the
Muslims in the neighbourhood
786
01:39:39,415 --> 01:39:44,775
So that the baby must never think
his birth was not celebrated
787
01:39:46,444 --> 01:39:48,340
Where were all these Hindus then?
788
01:39:56,434 --> 01:39:58,363
Rashid...
789
01:40:04,225 --> 01:40:05,348
Coming
790
01:40:11,484 --> 01:40:13,813
Come on. The Village Chief
has sent for you
791
01:40:14,881 --> 01:40:16,778
Wait here. I'll come
792
01:40:24,874 --> 01:40:26,392
What happened?
793
01:40:26,636 --> 01:40:29,793
The Village Chief has sent for me.
- I'm going with you
794
01:40:30,133 --> 01:40:32,654
I'm rearing the baby.
So I'll answer their questions
795
01:40:32,997 --> 01:40:34,393
You're not going anywhere
796
01:40:44,087 --> 01:40:48,739
He won't come alone. He'll bring
half a dozen Muslims with him
797
01:40:49,080 --> 01:40:50,741
Hello... Salaam
798
01:40:52,446 --> 01:40:55,342
"So what do you intend, Rashid?"
799
01:40:55,609 --> 01:40:58,765
Are you giving back the baby
or aren't you?
800
01:40:59,005 --> 01:41:03,366
I dare...? It's God's gift.
Who am I to give it away?
801
01:41:03,834 --> 01:41:07,763
That's evading the subject.
Come to the point
802
01:41:08,464 --> 01:41:10,790
I picked up the baby
in God's name
803
01:41:11,461 --> 01:41:16,353
"Had I not got there in time,
some dog might have carried it away"
804
01:41:17,486 --> 01:41:19,383
Allah willed it to live
805
01:41:19,886 --> 01:41:24,778
"All right. If he's indeed tied to God,
no one can break the bond"
806
01:41:25,479 --> 01:41:29,805
What you should know is that his
mother was a Hindu woman
807
01:41:30,108 --> 01:41:34,798
We can't tolerate you
taking away a Hindu baby
808
01:41:35,002 --> 01:41:37,559
"No, I didn't know whether she was
a Hindu or someone else"
809
01:41:37,867 --> 01:41:41,557
She ate from Hindu homes
as well as Muslim ones...
810
01:41:41,898 --> 01:41:43,828
"She was mad.
But you aren't, are you?"
811
01:41:44,162 --> 01:41:47,715
You ought to have found the baby and
brought it up right in the beginning
812
01:41:48,058 --> 01:41:49,748
When did I stop anyone?
813
01:41:50,622 --> 01:41:55,743
He's an infant. My wife has spent
six months toiling for the baby
814
01:41:56,449 --> 01:42:01,342
"Now that the baby has been saved,
you start thinking of him"
815
01:42:03,741 --> 01:42:05,763
Fear the wrath of Allah
816
01:42:06,441 --> 01:42:09,370
"You will bring him up
in God's name, won't you?"
817
01:42:09,570 --> 01:42:11,762
"In God's name,
I'm bringing up him too"
818
01:42:12,433 --> 01:42:14,762
What am I getting out of it?
819
01:42:15,032 --> 01:42:17,757
We don't want this thing
to worsen
820
01:42:18,863 --> 01:42:21,346
"He means nothing to us,
nor does he mean anything to you"
821
01:42:22,456 --> 01:42:24,387
This is a question of religion
822
01:42:24,622 --> 01:42:28,415
And you mustn't stand
in the way of religion
823
01:42:29,485 --> 01:42:31,811
You are unnecessarily
endangering your life
824
01:42:32,780 --> 01:42:35,801
What if someone does
any harm to you?
825
01:42:36,478 --> 01:42:38,804
We will not take responsibility
826
01:42:39,874 --> 01:42:43,394
So you had better hand over
the baby to us
827
01:42:44,469 --> 01:42:48,364
"And yes, you've been feeding
the baby for so many days..."
828
01:42:48,565 --> 01:42:50,721
you can collect
payment for that
829
01:42:50,964 --> 01:42:53,357
Oh yes!
- Allah!
830
01:42:53,828 --> 01:42:57,721
We're sending two men
with this woman
831
01:42:58,422 --> 01:43:00,750
They'll go to your place
and bring back the baby
832
01:43:01,452 --> 01:43:04,347
We will perform the purifying
ceremony on our own
833
01:43:07,446 --> 01:43:11,341
I request you gentlemen...
834
01:43:11,842 --> 01:43:15,771
to have mercy on the baby.
Let him be where he is
835
01:43:16,838 --> 01:43:19,768
My wife's looking after him
as if she had borne him...
836
01:43:21,468 --> 01:43:23,760
We've shown you the way
837
01:43:24,464 --> 01:43:28,359
"If you want your safety,
get up and go like a nice man"
838
01:43:29,458 --> 01:43:33,387
"Or else, we know
how to get things done"
839
01:43:37,486 --> 01:43:41,809
All right. As you gentlemen wish
840
01:44:06,422 --> 01:44:10,782
Hurry up. It's getting late.
We've got work to do
841
01:44:27,469 --> 01:44:30,399
They're taking my baby away...
842
01:44:30,634 --> 01:44:33,789
Stop them...!
- Get a hold on yourself
843
01:44:34,861 --> 01:44:38,790
"My parents, my brother, my son...
they've all left me"
844
01:44:41,890 --> 01:44:45,747
My son has left me...
845
01:44:58,205 --> 01:45:01,998
There is a letter from Rajjo's
husband. She is pregnant
846
01:45:04,099 --> 01:45:06,723
You go to Rathoval to bring Rajjo...
847
01:45:08,695 --> 01:45:11,749
and take Lajo with you
848
01:45:12,526 --> 01:45:15,353
She will stay for some
days in her house
849
01:45:16,690 --> 01:45:17,674
Yes.
850
01:45:18,221 --> 01:45:21,047
Go straight to Rathoval
and come back
851
01:45:22,149 --> 01:45:23,045
Yes
852
01:45:23,448 --> 01:45:25,876
There is no need
to stray here or there
853
01:45:26,512 --> 01:45:27,373
Yes
854
01:45:27,576 --> 01:45:29,510
You must be reading newspapers
855
01:45:30,440 --> 01:45:34,698
I don't have to tell you that
the atmosphere is not good...
856
01:45:35,070 --> 01:45:36,363
Yes.
857
01:45:39,266 --> 01:45:41,559
Hamida... Hamida...
858
01:45:42,129 --> 01:45:44,061
I am here
859
01:45:47,094 --> 01:45:49,816
How are you?
- I am fine
860
01:45:51,521 --> 01:45:55,347
May you live long.
May God grant all your wishes
861
01:45:56,850 --> 01:45:58,541
I will bring buttermilk for you
862
01:45:58,780 --> 01:46:02,005
Later. First sit.
I want to talk to you.
863
01:46:03,408 --> 01:46:04,872
What is it?
864
01:46:05,107 --> 01:46:07,037
In a couple of days
my sister is coming.
865
01:46:07,504 --> 01:46:09,434
After paying her respects
at Baba-Shah's shrine...
866
01:46:09,670 --> 01:46:11,962
she has to go to a nearby village
for the treatment of her eyes
867
01:46:12,532 --> 01:46:14,861
So what is the problem...?
868
01:46:15,531 --> 01:46:17,994
"If it was a matter of couple of
days, I would have gone"
869
01:46:18,794 --> 01:46:20,724
But it may take 10 to 15 days there
870
01:46:21,192 --> 01:46:23,121
Rahim's wife does not
take care of me...
871
01:46:23,490 --> 01:46:25,818
where shall she tend to my sister?
872
01:46:26,986 --> 01:46:30,914
That's why I came to you
to request you to help me
873
01:46:31,615 --> 01:46:34,374
She is a poor widow
with no one of her own
874
01:46:34,977 --> 01:46:36,737
Where does that doctor live?
875
01:46:36,977 --> 01:46:41,768
"Not any doctor. There is a small well,
which is blessed by Saints"
876
01:46:42,471 --> 01:46:44,958
It's a belief that washing your eyes
regularly with the well's water cures...
877
01:46:45,401 --> 01:46:46,832
all ailments
878
01:46:48,400 --> 01:46:49,987
Where is that well?
879
01:46:50,430 --> 01:46:53,586
There is a nearby village called
Rathoval. A Saint lives there
880
01:46:54,093 --> 01:46:56,988
He has made staying arrangements
for the pilgrims near the well
881
01:47:00,987 --> 01:47:03,948
But... what are you thinking?
- Nothing
882
01:47:05,815 --> 01:47:07,711
I will go with her
883
01:47:50,171 --> 01:47:58,088
"Parting apart of hands
cannot break relations..."
884
01:48:17,413 --> 01:48:25,326
"With lapse of time... those
moments cannot be forgotten"
885
01:48:37,493 --> 01:48:39,615
We have reached Saint's abode
886
01:48:43,521 --> 01:48:48,310
"Friends have fallen apart...
I pray that friendship remain intact..."
887
01:49:17,187 --> 01:49:19,672
Sister... You've to stay for
13 days for treatment
888
01:49:20,418 --> 01:49:28,330
"Who has not left his
footprints behind"
889
01:49:47,458 --> 01:49:55,372
"Don't ask for whereabouts
of faithless one"
890
01:49:58,446 --> 01:50:06,361
"Parting apart of hands
cannot break relations..."
891
01:50:08,472 --> 01:50:12,831
"Friends have fallen apart...
I pray that friendship remain intact"
892
01:50:13,531 --> 01:50:18,823
"Friends have fallen apart
I pray that friendship remains intact"
893
01:50:45,602 --> 01:50:49,858
There are still 10 days to go. Why
don't you just go around the village?
894
01:50:50,463 --> 01:50:52,359
What is the use even if
I go around the village?
895
01:50:52,795 --> 01:50:55,723
"Since you are in the village,
you may as well see it"
896
01:50:56,591 --> 01:50:59,950
"Go around the fields,
you will feel better"
897
01:51:00,520 --> 01:51:02,381
"If I feel like it, I will go"
898
01:51:13,474 --> 01:51:15,404
"Brother, whose field is this?"
899
01:51:15,806 --> 01:51:18,064
Whom are you searching for?
Why don't you ask clearly?
900
01:51:20,501 --> 01:51:24,054
We are visitors staying
at Saint's abode
901
01:51:24,764 --> 01:51:27,523
I wanted a few cucumber;
that is why I was asking
902
01:51:28,126 --> 01:51:30,988
What is there to ask?
Take as many as you want
903
01:51:31,590 --> 01:51:39,504
"My footprints keep sweeping...
towards you"
904
01:51:58,894 --> 01:52:06,719
"I am tried of running,
chasing rivers of time..."
905
01:52:09,785 --> 01:52:14,711
"Parting apart of
hands cannot break relations..."
906
01:52:17,112 --> 01:52:18,973
"Brother,
I've got definite information"
907
01:52:19,176 --> 01:52:22,764
"A man has disappeared from Chattoani,
his name is Rashid Sheikh"
908
01:52:48,915 --> 01:52:50,038
My daughter.
- Yes
909
01:52:50,446 --> 01:52:52,742
The Saint told me that I could go now
910
01:52:53,210 --> 01:52:55,673
Ashraf will arrive tomorrow and
then we will go
911
01:52:57,107 --> 01:52:59,365
But mother. I have not yet...
912
01:52:59,938 --> 01:53:03,025
What did you say my little one?
You have not completed your sentence
913
01:53:03,467 --> 01:53:04,863
What?
- Yes...
914
01:53:05,464 --> 01:53:06,724
Nothing
915
01:53:12,190 --> 01:53:14,553
I thought I could see him at least once
916
01:53:15,123 --> 01:53:18,051
But I have still not seen him
917
01:53:19,484 --> 01:53:21,915
I can't even inquire his name
with somebody...
918
01:53:23,481 --> 01:53:25,036
How can I...?
919
01:53:36,501 --> 01:53:39,725
Why is nobody telling me if
this is Ramchand's field?
920
01:53:43,960 --> 01:53:47,013
Daughter.
Are you all right?
921
01:53:49,421 --> 01:53:51,908
Yes sir.
Just feeling little giddy
922
01:53:54,451 --> 01:53:56,382
Are you from Rathoval?
- No
923
01:53:57,214 --> 01:54:00,665
I have come here from Sakkadali
alongwith my aunt to see the Saint
924
01:54:01,544 --> 01:54:05,699
"I wanted some grain, and wondered if
I could meet the owner of the fields"
925
01:54:06,206 --> 01:54:09,928
"Look there, he is Ramchand.
Owner of the fields"
926
01:54:10,869 --> 01:54:13,354
Go and ask him.
He is a very kind man
927
01:54:14,564 --> 01:54:18,015
"If at all you ask him for grains,
don't be miserly"
928
01:54:24,554 --> 01:54:28,948
"Now that it's harvesting time, you all
have to work very hard. Take more men"
929
01:54:51,197 --> 01:54:52,626
Excuse me
930
01:54:56,422 --> 01:54:57,615
Look madam
931
01:55:00,086 --> 01:55:02,743
Who are you?
What has happened to you?
932
01:55:12,808 --> 01:55:14,963
Is their any problem Madam?
933
01:55:19,600 --> 01:55:21,030
Anybody there?
934
01:55:25,030 --> 01:55:26,924
Can I do anything for you?
935
01:55:51,503 --> 01:55:53,435
"Mother, I have come"
936
01:56:22,805 --> 01:56:24,735
Rajjo... let's go my daughter...
we are getting late
937
01:56:25,003 --> 01:56:26,731
Coming mother...
- Mother
938
01:56:27,568 --> 01:56:28,464
Lajo
939
01:56:29,898 --> 01:56:31,726
"Mother, where is brother?
- Patience my dear"
940
01:56:32,465 --> 01:56:33,793
Long live my son
941
01:56:34,729 --> 01:56:36,659
Brother
- How are you Rajjo?
942
01:56:39,491 --> 01:56:40,385
Brother
943
01:56:40,522 --> 01:56:42,383
Lajo. How are you?
944
01:56:43,120 --> 01:56:44,846
Don't say anything
945
01:56:45,119 --> 01:56:47,343
Let me feel the silence
of my brother
946
01:56:48,581 --> 01:56:50,772
"You silly girl,
you will never change"
947
01:56:51,013 --> 01:56:52,032
And I won't
948
01:56:53,209 --> 01:56:56,434
Now tell me when will
this exile be over
949
01:56:58,205 --> 01:57:00,134
When I find my beloved?
950
01:57:04,200 --> 01:57:06,628
Tell me about yourself
951
01:57:07,430 --> 01:57:09,359
I am with my husband
952
01:57:11,559 --> 01:57:13,522
"but for me too, it is an exile"
953
01:57:20,450 --> 01:57:22,379
I cannot say with certainty
954
01:57:22,780 --> 01:57:25,370
But I have a feeling
that she was Puro
955
01:57:27,909 --> 01:57:29,841
Didn't you stop her?
956
01:57:31,106 --> 01:57:32,968
I did shout for her
957
01:57:33,469 --> 01:57:35,367
I wish I could stop her
958
01:57:36,467 --> 01:57:41,986
Perhaps she has lost faith
in her own fate
959
01:57:43,794 --> 01:57:47,417
"Even otherwise,
with what right could I stop her?"
960
01:57:50,422 --> 01:57:52,849
"Now you tell me,
do you have any information?"
961
01:57:55,815 --> 01:58:00,867
There is news of a man disappearing.
Maybe this is the same man who...
962
01:58:01,410 --> 01:58:02,500
Trilok...
963
01:58:04,008 --> 01:58:09,527
"What is this, I hear you are talking
of leaving day-after-tomorrow"
964
01:58:10,534 --> 01:58:13,893
"Sir, father wanted us to
return today itself"
965
01:58:15,696 --> 01:58:19,023
But I have some important
work that is why...
966
01:58:25,121 --> 01:58:28,708
Stop... Stop... there...
that is Rashid's field
967
01:58:30,450 --> 01:58:32,378
Are you sure?
- Yes it is
968
01:59:53,068 --> 01:59:54,397
Aslam
969
02:00:19,908 --> 02:00:21,395
What happened?
970
02:00:22,173 --> 02:00:25,432
My cousin has come from the village
971
02:00:25,770 --> 02:00:28,096
From Chattoani?
- Yes
972
02:00:29,832 --> 02:00:32,953
So early in the morning?
Anything wrong?
973
02:00:33,528 --> 02:00:40,944
He says there were piles of our
harvested crops...
974
02:00:41,521 --> 02:00:43,452
tonnes of them
975
02:00:44,785 --> 02:00:45,942
Then...
976
02:00:46,915 --> 02:00:48,743
Somebody has burnt them
977
02:00:49,480 --> 02:00:50,376
What?
978
02:00:51,511 --> 02:00:54,406
The entire crop has been destroyed.
- Did someone do it deliberately?
979
02:00:54,675 --> 02:00:56,572
Looks like that
980
02:00:57,473 --> 02:00:59,801
Who could be your enemy?
981
02:01:02,568 --> 02:01:05,724
"I am going to Chattoani,
will be back soon"
982
02:01:06,464 --> 02:01:08,723
Have your milk.
- I don't feel like it
983
02:02:11,868 --> 02:02:13,989
"Uncle, tell me if you suspect anyone"
984
02:02:18,260 --> 02:02:20,190
Who is he?
985
02:02:30,516 --> 02:02:32,411
I am ruined
986
02:02:44,502 --> 02:02:45,693
Come...
987
02:02:46,432 --> 02:02:49,397
Sir he is Rashid Sheikh.
- Do you suspect anyone?
988
02:02:51,462 --> 02:02:53,722
How can I suspect anyone sir?
989
02:02:54,157 --> 02:02:56,949
I mean any enmity with anyone?
990
02:02:59,885 --> 02:03:01,782
"No Sir, can't say anything"
991
02:03:02,117 --> 02:03:04,946
You mean to say that somebody burnt
your fields just for fun?
992
02:03:06,480 --> 02:03:08,964
If we come to know anything
we will inform you
993
02:03:12,741 --> 02:03:15,000
"Look, I hope you people are not
up to creating riots"
994
02:03:17,470 --> 02:03:19,400
"Sir, as it is we have been looted"
995
02:03:22,199 --> 02:03:23,128
Okay
996
02:03:24,828 --> 02:03:27,384
"If you have doubt on anybody,
come to the Police station..."
997
02:03:27,727 --> 02:03:29,656
to lodge a complaint.
- Yes sir
998
02:03:43,910 --> 02:03:45,602
Why are you showing
your anger on food?
999
02:03:45,874 --> 02:03:47,964
We are only telling you to
eat your food and go
1000
02:03:48,572 --> 02:03:51,795
It is not like that Uncle.
If I miss the afternoon bus...
1001
02:03:52,101 --> 02:03:54,362
I won't be able to reach
home even by evening
1002
02:03:55,866 --> 02:03:58,127
"Hamida will be worried,
as I had told her that I will..."
1003
02:03:58,497 --> 02:04:00,924
Forget what has happened and
think of the future
1004
02:04:04,457 --> 02:04:08,975
"Uncle, I understand that it was a joint
brop and to make good your losses..."
1005
02:04:09,485 --> 02:04:11,814
I will not take my share of crops
for the net two years
1006
02:04:12,282 --> 02:04:14,044
I also have some cash with me.
If you want...
1007
02:04:14,282 --> 02:04:17,970
"Dear brother, you think of your loss.
Today he has only burnt your fields"
1008
02:04:18,477 --> 02:04:22,405
"In future, he can cause more harm.
- Why are you repeating the same thing?"
1009
02:04:23,704 --> 02:04:26,724
There is only suspicion but no
proof that it was Hamida's brother...
1010
02:04:26,935 --> 02:04:28,922
who set the fields on fire
1011
02:04:29,231 --> 02:04:31,163
"But my son,
on the basis of suspicion..."
1012
02:04:31,566 --> 02:04:34,050
"we can at least file a complaint,
so that the police is alert"
1013
02:04:34,662 --> 02:04:37,817
"God forbid, if some other calamity
occurs we could not be held responsible"
1014
02:04:38,157 --> 02:04:41,415
For God's sake. Stop all this.
I am fed up of...
1015
02:04:41,920 --> 02:04:43,748
You seem to be very sympathetic
towards the culprit
1016
02:04:43,920 --> 02:04:47,348
"If somebody had kidnapped your
sister, what would you have done?"
1017
02:04:50,546 --> 02:04:52,700
I have committed a sin... I have...
1018
02:04:56,440 --> 02:04:58,369
I deem to suffer in punishment
1019
02:05:05,065 --> 02:05:08,459
I am sorry for disobedience.
Good bye.
1020
02:05:11,525 --> 02:05:13,716
Rashid... brother... listen.
- Stop it Aslam
1021
02:05:14,723 --> 02:05:16,652
"After all, it's our family matter"
1022
02:05:31,471 --> 02:05:33,992
Brother... It is because of you and
sister-in-law that I did not say...
1023
02:05:34,502 --> 02:05:36,058
anything in front of
the police officer
1024
02:05:36,501 --> 02:05:37,930
But this issue
will spread like wildfire
1025
02:05:38,098 --> 02:05:39,620
How many wagging tongues
can you control?
1026
02:05:39,832 --> 02:05:41,591
"You keep quiet, Aslam"
1027
02:05:41,995 --> 02:05:44,084
There is no need to take this
issue to the police station.
1028
02:05:45,492 --> 02:05:47,854
"Thank God, it's only our field
which was set on fire"
1029
02:05:48,423 --> 02:05:50,351
"If we encourage it,
the entire village will be on fire"
1030
02:05:50,519 --> 02:05:52,678
And you... you learn to be patient
1031
02:05:53,852 --> 02:05:57,335
And I warn if anybody utters a word
about Hindu-Muslim in this respect
1032
02:06:26,485 --> 02:06:29,039
Is every thing okay?
- Yes... Is food ready?
1033
02:06:29,815 --> 02:06:31,746
Yes. I will just serve you
1034
02:06:47,432 --> 02:06:51,326
Did you get any news as to
who burnt the fields?
1035
02:06:53,426 --> 02:06:54,356
No
1036
02:07:15,536 --> 02:07:18,398
Why don't you say something?
- There is nothing to say
1037
02:07:27,827 --> 02:07:29,052
Hamida...
1038
02:07:30,289 --> 02:07:31,652
Yes
1039
02:07:33,487 --> 02:07:35,384
I heard a rumour
1040
02:07:37,150 --> 02:07:38,046
What?
1041
02:07:40,481 --> 02:07:42,411
I am not sure if it's true
1042
02:07:47,107 --> 02:07:49,663
"It is said, that a stranger
had come into the village..."
1043
02:07:51,136 --> 02:07:53,066
he did not mi-up with anyone
1044
02:07:55,000 --> 02:08:00,358
The villagers suspect that
maybe he was your brother
1045
02:08:03,624 --> 02:08:04,647
My Brother?
1046
02:08:05,523 --> 02:08:12,040
It is not certain but the villagers
told me that he was inquiring about me
1047
02:08:13,948 --> 02:08:15,843
It's only their suspicion
1048
02:08:17,445 --> 02:08:19,806
God knows what lies there in my fate?
1049
02:08:21,874 --> 02:08:26,598
"After a long time, somebody thought
of me and that too in this manner"
1050
02:08:28,467 --> 02:08:30,725
"Who knows, maybe he is
responsible for the fire..."
1051
02:08:32,462 --> 02:08:35,393
"Maybe, to give vent to his anger
he resorted to this revenge"
1052
02:08:35,893 --> 02:08:43,409
Before doing that didn't he think even
once what effect it would have on me?
1053
02:08:44,586 --> 02:08:46,480
He has not forgotten you Puro
1054
02:08:49,080 --> 02:08:51,770
His heart must be full of love
and pain for you
1055
02:08:54,542 --> 02:08:56,471
Maybe it's that pain and anger...
1056
02:08:56,772 --> 02:08:59,034
which might have provoked him
to light the field on fire
1057
02:09:00,569 --> 02:09:06,020
You never know how much agony
he must be going through
1058
02:09:06,729 --> 02:09:08,661
I hope my brother
does not get arrested
1059
02:09:09,526 --> 02:09:11,921
Maybe somebody else has set
the fields on fire and...
1060
02:09:12,191 --> 02:09:14,086
he will be arrested on suspicion
1061
02:09:14,624 --> 02:09:20,380
Just a little while ago you were
worried about the loss of my crops
1062
02:09:22,947 --> 02:09:30,862
and now you are worried about the one
who might have destroyed my crops
1063
02:09:33,604 --> 02:09:36,930
You are getting angry with me.
- No Puro
1064
02:09:37,734 --> 02:09:40,719
"For the first time,
I am feeling a little bit comfortable"
1065
02:09:42,595 --> 02:09:44,651
I am feeling a bit light...
1066
02:09:52,153 --> 02:09:56,977
My brother... he must
have become a big lawyer
1067
02:09:58,478 --> 02:10:00,807
I wish I could see
his face just once
1068
02:10:25,919 --> 02:10:32,437
In the name of Allah...
1069
02:10:43,535 --> 02:10:45,966
Rashid...
Are you listening Rashid?
1070
02:10:48,465 --> 02:10:51,893
Villagers are piling-up weapons.
They are sharpening them
1071
02:10:52,494 --> 02:10:54,390
You too get ready
1072
02:10:55,891 --> 02:10:59,819
In the name of Allah...
1073
02:11:06,813 --> 02:11:09,401
In the name of Allah...
1074
02:11:11,108 --> 02:11:13,130
Kill them... take them out...
1075
02:11:19,766 --> 02:11:22,423
set it on fire... set it on fire
1076
02:11:31,821 --> 02:11:35,750
What is all this happening?
- Our country has been divided
1077
02:11:38,514 --> 02:11:40,776
Where am I now?
1078
02:11:42,677 --> 02:11:46,073
Pakistan is our country now.
- And the Hindus here?
1079
02:11:46,607 --> 02:11:48,503
They will go back
to their country India
1080
02:12:03,758 --> 02:12:08,413
"All are the manifestation
of the divine life"
1081
02:12:08,885 --> 02:12:12,405
And we are all the children of God
1082
02:12:12,981 --> 02:12:15,444
Hindus from most villages
are going to India
1083
02:12:15,911 --> 02:12:17,844
Same killings will take place
here as elsewhere
1084
02:12:18,676 --> 02:12:20,698
No one can trust anyone
1085
02:12:21,539 --> 02:12:26,435
"Whom don't you trust, brother.
Muslims?"
1086
02:12:26,836 --> 02:12:29,423
If you have so much faith...
you stay back
1087
02:12:30,199 --> 02:12:32,459
I am going back to
India with my family
1088
02:12:32,795 --> 02:12:35,453
Uncle! A rioter is neither
a Hindu nor a Muslim
1089
02:12:35,760 --> 02:12:37,620
Politics is not a poet's imagination
1090
02:12:38,124 --> 02:12:40,985
The fact is that Hindus
cannot live here any more
1091
02:12:41,288 --> 02:12:43,046
Brother.
- Ramchand's mother...
1092
02:12:44,785 --> 02:12:48,939
Brother give them as much money
and gold as they want
1093
02:12:49,481 --> 02:12:52,408
I will not allow the common kitchen
of Hindus and Muslims to be broken
1094
02:14:20,891 --> 02:14:24,751
Stop you... kill him...
1095
02:14:38,839 --> 02:14:40,770
Kill him...
1096
02:14:55,790 --> 02:15:00,546
"Mother! Open the door, quick"
1097
02:15:03,482 --> 02:15:05,537
Ramchand! Your father!
- The situation is very bad.
1098
02:15:05,814 --> 02:15:07,743
Collect whatever you can
lay your hands on! Lajo...
1099
02:15:08,877 --> 02:15:11,805
Ramchand... Your father...
1100
02:15:12,474 --> 02:15:15,732
"Mother, if we are alive,
we will trace him"
1101
02:15:34,519 --> 02:15:39,843
"Punjab Boundary Force is here.
Hindus going to India, come back"
1102
02:15:40,513 --> 02:15:44,100
We are here to help you...
don't be scared... come back please
1103
02:16:52,775 --> 02:16:54,706
In the name of Allah...
1104
02:17:00,468 --> 02:17:02,365
Mother! Mother.
- Lajo
1105
02:17:02,634 --> 02:17:04,030
Brother!
1106
02:17:59,445 --> 02:18:04,031
Help! Save me someone!
1107
02:18:20,191 --> 02:18:24,779
Listen!
1108
02:18:25,485 --> 02:18:28,415
Who are you!
What's happened to you?
1109
02:18:29,815 --> 02:18:31,746
Come with me!
1110
02:18:33,645 --> 02:18:36,074
In a nearby village there was a camp...
1111
02:18:38,139 --> 02:18:41,568
of the Hindus...
1112
02:18:43,169 --> 02:18:47,030
awaiting the arrival
of the military...
1113
02:18:47,165 --> 02:18:51,354
to take them across the
border to India
1114
02:18:54,090 --> 02:18:58,020
The camp was under
the supervision of the army
1115
02:19:00,618 --> 02:19:06,546
"But in the night some Muslims would
come to the camp, forcibly..."
1116
02:19:06,745 --> 02:19:09,370
take away girls...
1117
02:19:13,873 --> 02:19:18,063
and would dump them
back early morning
1118
02:19:19,634 --> 02:19:21,562
For nine consecutive nights...
1119
02:19:22,131 --> 02:19:25,560
I was forced to go
with different people
1120
02:19:27,128 --> 02:19:31,053
"However, last night
I dodged one of my captors..."
1121
02:19:33,653 --> 02:19:35,807
and ran towards the village
1122
02:19:36,483 --> 02:19:43,808
In the morning I did not know
what to do and where to go...
1123
02:19:46,607 --> 02:19:49,069
that is why I hid
myself in sugarcane field...
1124
02:19:51,502 --> 02:19:55,090
and spent the whole day hiding
and moving from one spot to another
1125
02:20:01,693 --> 02:20:04,622
It's a sin to be born as a girl
in this era
1126
02:20:08,518 --> 02:20:10,449
Who is there?
1127
02:20:13,181 --> 02:20:14,442
Salaam
- Salaam
1128
02:20:14,680 --> 02:20:16,836
Any girl of infidels
around the village?
1129
02:20:17,710 --> 02:20:19,867
No.
- Bye
1130
02:20:38,723 --> 02:20:41,482
Excuse me! From which village
is this caravan coming?
1131
02:20:42,218 --> 02:20:44,580
From Rathoval! Do you have
any relation there?
1132
02:20:44,884 --> 02:20:52,072
"Listen, it's evening,
going further is not safe."
1133
02:20:53,243 --> 02:20:53,764
We will camp here only
1134
02:20:56,172 --> 02:21:02,066
Punjab Boundary Force
is there to help you
1135
02:21:02,898 --> 02:21:05,091
All the villagers are selling
provisions to the Caravan.
1136
02:21:05,498 --> 02:21:10,084
Maybe this way even I can
see Ramchand one last time
1137
02:21:10,625 --> 02:21:14,075
Hurry up! Lest other villagers will
sell grains to the people in caravan
1138
02:21:14,522 --> 02:21:18,609
Don't be modest in demanding price and
insist on jewellery instead of cash
1139
02:21:19,948 --> 02:21:22,844
Today's currency may not be
valid tomorrow
1140
02:21:25,211 --> 02:21:29,105
Do you have jewellery! Give us that.
1141
02:21:29,308 --> 02:21:31,462
You don't have jewellery!
We want that...
1142
02:21:45,991 --> 02:21:47,920
Will you have water please?
1143
02:22:01,508 --> 02:22:04,063
Do you need some grains?
1144
02:22:06,503 --> 02:22:09,593
Yes.
- Keep money ready
1145
02:22:10,167 --> 02:22:12,097
In a short while I will get grains
1146
02:22:19,692 --> 02:22:21,122
Puro!
1147
02:22:21,790 --> 02:22:26,443
The caravan will leave early morning.
We must leave her there during the night
1148
02:22:27,183 --> 02:22:31,477
If she reaches the caravan
safely - I will be relieved
1149
02:22:32,545 --> 02:22:34,441
Should I come?
1150
02:22:36,208 --> 02:22:38,866
It's good that people
still trust women
1151
02:22:39,537 --> 02:22:43,127
"If you go along with her,
people will comment"
1152
02:22:44,534 --> 02:22:46,792
"Even otherwise, she is
a victim of men."
1153
02:22:48,163 --> 02:22:52,421
"If we miss this opportunity, you never
know when she would go"
1154
02:22:52,759 --> 02:22:54,780
God willing. Everything will be okay
1155
02:23:07,012 --> 02:23:08,909
Come... hurry
1156
02:23:13,006 --> 02:23:14,937
Sit down
1157
02:23:16,669 --> 02:23:18,599
I have packed flour and oil
1158
02:23:20,198 --> 02:23:22,129
Aren't you Puro?
1159
02:23:25,194 --> 02:23:27,122
You still want to ask?
1160
02:23:31,686 --> 02:23:37,114
"Look, I am leaving this poor girl
with you. Take her along with you"
1161
02:23:38,214 --> 02:23:41,871
Maybe in India
she'll find her parents
1162
02:23:42,942 --> 02:23:45,804
Any news about my parents?
1163
02:23:49,469 --> 02:23:53,057
They never came back
after the marriage
1164
02:23:53,734 --> 02:23:55,788
Marriage?
Whose marriage?
1165
02:23:56,096 --> 02:24:00,821
"After your disappearance, your
younger sister got married to my..."
1166
02:24:00,992 --> 02:24:07,406
Uncle's son and your brother
got married to my sister
1167
02:24:09,984 --> 02:24:12,413
"After that, they never came back"
1168
02:24:12,749 --> 02:24:17,109
That means Rajjo must be
in this caravan.
1169
02:24:17,510 --> 02:24:24,923
No! Recently your brother Trilok had
come. He had left his wife in her...
1170
02:24:25,102 --> 02:24:30,462
parents' house and took Rajjo
with him. Had she been here...
1171
02:24:31,929 --> 02:24:34,858
What do you mean ' had she been here'?
1172
02:24:37,922 --> 02:24:40,613
Why don't you speak? What...
1173
02:24:43,186 --> 02:24:46,082
My sister has been
kidnapped by rioters
1174
02:24:49,978 --> 02:24:52,066
You mean my brother's wife?
1175
02:24:52,742 --> 02:24:54,762
Yes
- How?
1176
02:24:55,874 --> 02:24:59,063
"When we fled home,
she was with us"
1177
02:24:59,468 --> 02:25:01,434
"But in a sudden attack
on our caravan..."
1178
02:25:06,495 --> 02:25:11,081
she was kidnapped in front
of my eyes
1179
02:25:23,513 --> 02:25:27,601
Is her name Lajo?
- Yes.
1180
02:25:28,507 --> 02:25:30,597
I heard this from mother
at the time of engagement
1181
02:25:31,904 --> 02:25:37,832
Puro... Try to locate Lajo
1182
02:25:38,530 --> 02:25:40,858
I'm not sure whether
she is dead or alive
1183
02:25:44,858 --> 02:25:48,378
Her name is tattooed on her arm
1184
02:25:48,788 --> 02:25:52,773
Write to me at Sakkadali's address.
Write me your address also...
1185
02:25:53,650 --> 02:25:57,043
I will inform you if I
get any news about Lajo
1186
02:26:11,897 --> 02:26:14,826
You! Who are you and
where are you going?
1187
02:26:16,495 --> 02:26:17,753
I had come to sell grains...
1188
02:26:17,926 --> 02:26:20,821
How much have you sold?
Show me the money
1189
02:26:24,919 --> 02:26:28,405
Here... bye
1190
02:26:35,909 --> 02:26:38,099
You take rest now.
I will stand guard
1191
02:27:00,152 --> 02:27:05,807
O' my beloved country...
1192
02:27:12,538 --> 02:27:17,830
O' my beloved country...
1193
02:27:24,495 --> 02:27:32,908
"Your lap is divided, your breast
bisected, your daughters ravaged..."
1194
02:27:33,121 --> 02:27:36,083
your sons perished...
1195
02:27:36,515 --> 02:27:41,842
O' my beloved country...
1196
02:28:12,581 --> 02:28:17,406
"Who will look after you,
tend to your fields?"
1197
02:28:21,505 --> 02:28:26,831
Who will plant the green of trees?
1198
02:28:45,449 --> 02:28:51,378
"Those evil have already
slaughtered the shades of trees"
1199
02:29:28,007 --> 02:29:33,063
"How will you flourish,
if not for us?"
1200
02:29:36,499 --> 02:29:42,426
Don't haunt us if you send us away
1201
02:30:00,710 --> 02:30:06,466
"Farewell, O' my country,
farewell for ever"
1202
02:30:06,937 --> 02:30:12,124
O' my beloved country
1203
02:31:17,933 --> 02:31:19,455
Trilok!
1204
02:31:24,063 --> 02:31:29,886
Have pity on me. Till now I
haven't asked you for anything
1205
02:31:32,552 --> 02:31:34,643
Just find the whereabouts of Lajo
1206
02:31:37,947 --> 02:31:41,638
You met Ramchand earlier in Rathoval!
Didn't you!
1207
02:31:47,173 --> 02:31:48,431
Yes
1208
02:31:48,903 --> 02:31:50,835
I swear Puro!
1209
02:31:54,499 --> 02:32:00,857
I will try my best! Maybe
that will redeem me of my sins
1210
02:32:04,920 --> 02:32:06,816
Aren't these goods plundered?
1211
02:32:07,519 --> 02:32:10,109
No sir! Who will loot shoes?
1212
02:32:10,517 --> 02:32:13,104
You are right! Where there are girls
and other expensive things to loot...
1213
02:32:13,945 --> 02:32:16,432
who will bother about shoes?
1214
02:32:16,876 --> 02:32:19,431
I have heard in Rathoval there are
girls of the infidels?
1215
02:32:20,141 --> 02:32:23,863
God is above us! Only He can decide
1216
02:32:25,035 --> 02:32:31,894
It is no laughing matter. Father of the
Nation has ordered to release all...
1217
02:32:32,061 --> 02:32:34,889
Hindu girls. Police are searching
each and every village
1218
02:32:35,158 --> 02:32:40,142
"In exchange of one Hindu girl to India,
one Muslim girl will be sent here"
1219
02:32:40,555 --> 02:32:45,572
You are assuming as if I have
hidden some girls in my house
1220
02:32:46,213 --> 02:32:48,804
Haven't the boys of Rathoval
hidden girls in their houses?
1221
02:32:49,579 --> 02:32:53,061
Please tell the elders of the village
to trace the girls...
1222
02:32:53,273 --> 02:32:56,603
and inform the Government
in the interest of the village
1223
02:32:58,502 --> 02:33:02,829
I am definite of Lajo being in
Rathoval and it is possible...
1224
02:33:02,999 --> 02:33:08,585
that the one who kidnapped Lajo
has also grabbed her house
1225
02:33:15,521 --> 02:33:21,107
It's only by living in Rathoval that we
can trace her. But the problem is...
1226
02:33:22,546 --> 02:33:24,478
I do not know anyone there
1227
02:33:25,942 --> 02:33:27,702
Why don't we go and stay at
the Saint's in Rathoval for some days?
1228
02:33:32,935 --> 02:33:36,456
Nobody will suspect and I can go
to the village pretending...
1229
02:33:36,666 --> 02:33:40,492
to sell bedsheets from door to door
and try to locate Lajo
1230
02:33:45,156 --> 02:33:49,812
Bedsheets for sale...
Bedsheets for sale...
1231
02:33:59,178 --> 02:34:01,608
"Old lady, you want bedsheets?
- No."
1232
02:34:04,007 --> 02:34:10,830
"Bedsheets for sale... Bedsheets...
Grandma, you want bedsheets?"
1233
02:34:11,166 --> 02:34:15,857
No... I don't.
- It's very cheap
1234
02:34:16,527 --> 02:34:18,423
But...
- Won't you go away?
1235
02:34:19,524 --> 02:34:21,420
Bedsheets for sale
1236
02:34:22,853 --> 02:34:29,440
Very clever women! Right now you were
saying prices are dirt cheap and now
1237
02:34:29,947 --> 02:34:33,138
It's not plundered stuff.
I made it with my own hands
1238
02:34:33,711 --> 02:34:36,469
Do you think we are short of
bedsheets in the village?
1239
02:34:36,706 --> 02:34:42,463
First you gatecrash in the
house and then show tantrums?
1240
02:34:43,567 --> 02:34:47,051
Forget that! Whatever you
wish you give me - OK
1241
02:34:47,764 --> 02:34:51,587
Very clever! A little leniency
and you want to take advantage
1242
02:34:52,026 --> 02:34:57,078
Everyone knows that people in Rathoval
have acquired a lot leftover...
1243
02:34:57,221 --> 02:35:02,082
stuff of the infidels. My bad luck
I still have to sell bedsheets
1244
02:35:02,681 --> 02:35:04,942
Shut up. It is the luck
of the favored ones
1245
02:35:05,912 --> 02:35:08,840
What you got as your share?
- Why you want to know?
1246
02:35:10,174 --> 02:35:13,103
"If you want to sell something,
tell me, I will get you a good price"
1247
02:35:14,504 --> 02:35:16,435
"By the way, this house
also belongs to infidels..."
1248
02:35:16,603 --> 02:35:18,531
Will you go away or...
1249
02:35:18,932 --> 02:35:23,088
Forgive me if I said something wrong.
If you need me... Just tell
1250
02:35:23,527 --> 02:35:26,582
I come in this area every day.
Okay... I'm leaving
1251
02:35:27,523 --> 02:35:30,613
All the Hindus of the village
went into a big mansion
1252
02:35:30,922 --> 02:35:33,852
There they stored huge
quantity of grains
1253
02:35:34,950 --> 02:35:37,607
One day all the villagers
attacked the mansion...
1254
02:35:38,048 --> 02:35:42,136
broke open locks of all the houses
and became owners of that house
1255
02:35:42,877 --> 02:35:47,566
Whoever had the strength
became the owner
1256
02:35:48,472 --> 02:35:52,398
But in Rathoval there are not
too many big mansions
1257
02:35:52,865 --> 02:35:56,590
You have not seen runaway
Ramchand's Mansion
1258
02:35:58,494 --> 02:36:00,582
It is in possession of
my cousin brother
1259
02:36:02,158 --> 02:36:05,816
In that case your brother must have
reaped a big harvest. Help me sell...
1260
02:36:05,989 --> 02:36:08,451
some bedsheets to him.
God will bless you
1261
02:36:08,785 --> 02:36:15,108
"Ask anyone about Ramchand's house.
If possible, I will show you the house"
1262
02:36:18,242 --> 02:36:20,830
Did you arouse anybody's suspicion?
- No
1263
02:36:22,670 --> 02:36:24,100
Now?
1264
02:36:25,934 --> 02:36:28,591
Tomorrow I will again go to
Ramchand's house and see...
1265
02:36:28,799 --> 02:36:30,818
how long the old
lady refuses me entry
1266
02:36:31,128 --> 02:36:34,092
No. Don't be in a hurry.
If needed we will stay a little longer
1267
02:36:37,922 --> 02:36:41,441
Oh God! I told you
we don't need anything
1268
02:36:41,886 --> 02:36:49,074
Amma - If you don't like don't buy.
What's wrong in having a look?
1269
02:36:50,476 --> 02:36:55,064
Thank God! Can I have a glass of water?
I'm thirsty since morning
1270
02:36:55,571 --> 02:36:59,557
Forget water you can have 'Buttermilk'.
But why don't you go...
1271
02:36:59,768 --> 02:37:01,663
and sell your goods in town?
1272
02:37:02,100 --> 02:37:04,427
There people don't make cloth
1273
02:37:04,895 --> 02:37:11,084
In villages everyone does. Good soul -
Get her a glass of buttermilk
1274
02:37:26,675 --> 02:37:30,103
My God! Your daughter...
Is she all right?
1275
02:37:31,172 --> 02:37:33,100
Well...
1276
02:37:36,932 --> 02:37:39,453
Get me some salt
1277
02:38:05,469 --> 02:38:09,398
"Come, I will feel your pulse.
You look so pale"
1278
02:38:17,660 --> 02:38:21,816
Get her some Magician's Band
to make her normal
1279
02:38:22,520 --> 02:38:24,452
She doesn't even talk to my son
1280
02:38:24,784 --> 02:38:26,806
"I have such a Magician's
Band, wearing which..."
1281
02:38:27,017 --> 02:38:29,606
she will bloom like a flower
1282
02:38:30,115 --> 02:38:34,440
"Whatever you demand
I'll give you, but get me that band"
1283
02:38:34,709 --> 02:38:38,831
No big deal. God willing I will
come tomorrow itself with it
1284
02:38:53,459 --> 02:38:56,544
Now you know the best
1285
02:38:58,652 --> 02:39:00,412
How do we proceed?
1286
02:39:00,584 --> 02:39:02,514
The way you picked me up
on the horse...
1287
02:39:04,481 --> 02:39:06,410
show the same bravery
this time also
1288
02:39:10,174 --> 02:39:16,069
That's not difficult.
But after that what?
1289
02:39:16,902 --> 02:39:20,092
We will think about that later.
You never know
1290
02:39:21,163 --> 02:39:23,821
Ramchand may write a letter
at Sakkadali's address
1291
02:39:25,161 --> 02:39:27,419
As God wills!
1292
02:39:53,033 --> 02:39:54,428
Amma!
1293
02:40:19,574 --> 02:40:21,900
Isn't Amma in?
1294
02:40:22,237 --> 02:40:24,133
She has gone to the fields
1295
02:40:25,968 --> 02:40:28,157
"You are Lajo, aren't you
...my sister-in-law?"
1296
02:40:28,565 --> 02:40:31,154
You are Puro
- Yes...!
1297
02:40:34,991 --> 02:40:39,887
Look be careful... before somebody
comes listen to me
1298
02:40:40,088 --> 02:40:43,177
I don't know anything
You just take me away
1299
02:40:43,583 --> 02:40:49,601
"Precisely, that is what I have
come for. Now listen to me"
1300
02:40:49,912 --> 02:40:54,100
"Take me away.
All my life, I will be your slave"
1301
02:40:54,275 --> 02:40:58,133
Where will I take you... Where?
Now listen carefully
1302
02:40:58,702 --> 02:41:01,961
If you don't take me
I will die of agony
1303
02:41:02,198 --> 02:41:04,094
Don't be a fool
1304
02:41:04,530 --> 02:41:09,616
Tell me when do you go out?
1305
02:41:09,957 --> 02:41:13,149
The old lady does not allow me.
- But to the fields
1306
02:41:13,322 --> 02:41:15,251
She accompanies me
- Listen!
1307
02:41:15,552 --> 02:41:19,638
Today is Moonless night.
You come to the outside well where my...
1308
02:41:19,813 --> 02:41:24,139
my... husband will be
ready with the mare
1309
02:41:24,577 --> 02:41:25,974
But how will I come out?
1310
02:41:26,274 --> 02:41:29,170
When everybody goes to sleep
take a chance and come out
1311
02:41:29,739 --> 02:41:35,495
"That man... at least he drinks.
Somehow, I will make him drunk"
1312
02:41:36,066 --> 02:41:37,825
But what about the old lady who
sleeps in the courtyard?
1313
02:41:37,997 --> 02:41:39,984
Doesn't she take drugs?
1314
02:41:40,596 --> 02:41:44,579
I haven't seen.
- But somehow you reach there
1315
02:41:45,024 --> 02:41:49,916
But I don't know your husband.
If you also...
1316
02:41:50,518 --> 02:41:53,107
He will somehow manage
to take you but together...
1317
02:41:53,282 --> 02:41:55,609
we will not succeed.
Both of us will be caught.
1318
02:41:55,912 --> 02:41:57,605
But I haven't seen him yet.
1319
02:41:57,945 --> 02:42:03,099
Have faith in me and look
at this for your satisfaction
1320
02:42:03,540 --> 02:42:06,093
I will give him a ring of mine.
You can see it for his identification
1321
02:42:07,934 --> 02:42:10,126
If I fail to make it this night?
1322
02:42:10,532 --> 02:42:14,120
"Then tomorrow, for three nights
he will wait for you"
1323
02:42:15,728 --> 02:42:17,850
There are some noises around.
Maybe somebody is coming
1324
02:42:18,224 --> 02:42:22,484
Make this excuse
of Magician's Band...
1325
02:42:22,654 --> 02:42:26,139
you take me out every day
and one day we will...
1326
02:42:26,316 --> 02:42:29,144
No! That way we will
arouse suspicion
1327
02:42:29,313 --> 02:42:32,868
I want him to take you out of the
village and even after that...
1328
02:42:33,077 --> 02:42:37,131
I will make rounds of the village
so that nobody suspects me
1329
02:42:37,673 --> 02:42:42,894
I am really scared. If somebody...
1330
02:42:43,734 --> 02:42:48,820
Then what is there in
our destiny will happen
1331
02:42:50,925 --> 02:42:53,117
I will be a burden on you?
1332
02:42:53,523 --> 02:42:59,109
This is no time for these talks.
I must go
1333
02:42:59,684 --> 02:43:01,843
It's good the old lady
has not seen me today
1334
02:43:02,916 --> 02:43:06,105
Puro please take me with you
1335
02:43:06,545 --> 02:43:13,096
Tonight... midnight...
don't delay it till tomorrow
1336
02:43:27,223 --> 02:43:30,880
"Tonight... midnight
don't delay it till tomorrow"
1337
02:43:43,742 --> 02:43:46,932
Be careful
1338
02:43:47,905 --> 02:43:50,800
How did Puro know
about my whereabouts?
1339
02:43:51,899 --> 02:43:56,089
"I didn't even ask her.
Well, where was the time"
1340
02:44:07,185 --> 02:44:11,615
Today it's very cold. I have laid your
bed inside. Go in and lie down
1341
02:44:20,706 --> 02:44:23,863
It seems even before tying the
Magician's Band...
1342
02:44:24,036 --> 02:44:25,966
its showing its effects on her
1343
02:44:57,470 --> 02:44:58,901
Should I get you more?
1344
02:44:59,201 --> 02:45:04,391
"Today, you will serve me.
Go bring some more"
1345
02:46:09,499 --> 02:46:10,725
Sister!
1346
02:46:22,820 --> 02:46:24,750
Are you Lajo?
1347
02:46:25,219 --> 02:46:27,147
My identification?
1348
02:46:39,571 --> 02:46:41,761
"Allahditta's keep
has disappeared, aunty"
1349
02:46:42,033 --> 02:46:44,159
My God! How is that possible?
1350
02:46:44,532 --> 02:46:49,119
"Surprising. In the village around,
there is not a single Hindu and..."
1351
02:46:49,395 --> 02:46:51,380
why would a Muslim do that?
1352
02:46:51,792 --> 02:46:53,724
You are right
1353
02:46:54,057 --> 02:46:55,985
What happened?
1354
02:46:56,787 --> 02:47:00,375
Not even a dead body
is to be found here
1355
02:47:03,780 --> 02:47:06,107
Did you see that wretched girl?
1356
02:47:06,411 --> 02:47:09,398
Who...?
Where is your daughter-in-law?
1357
02:47:09,908 --> 02:47:12,894
That desperate girl has run away
- My God! With whom...
1358
02:47:13,072 --> 02:47:16,057
I had brought a Magician's
band for her
1359
02:47:16,335 --> 02:47:20,387
To hell with the band... Maybe
she is taken away by some ghosts
1360
02:47:20,997 --> 02:47:23,925
What are you talking?
Who in this village will take her?
1361
02:47:24,494 --> 02:47:26,424
She must have gone to the fields
1362
02:47:26,592 --> 02:47:30,420
No look!
It's already mid-day and she...
1363
02:47:30,919 --> 02:47:34,076
But she's not a loaf of bread for
someone to carry her away
1364
02:47:34,317 --> 02:47:39,405
"Exactly, who knows... she must have
drowned in a well or fallen in a pit"
1365
02:47:42,242 --> 02:47:46,432
I have searched all the villages.
There is no trace of her body
1366
02:47:46,871 --> 02:47:52,855
Forget that! Why are you worried?
Some ghosts might have taken her
1367
02:47:53,132 --> 02:47:55,892
I believe she must have got up and
walked out of the house
1368
02:47:56,463 --> 02:47:58,393
when some wild animal
might have taken her away
1369
02:47:58,560 --> 02:48:03,386
But there are hardly any
wild animals around the village
1370
02:48:03,787 --> 02:48:07,717
"For us, thieves might have taken her.
But you eat something"
1371
02:48:08,117 --> 02:48:12,104
Okay! May God be with you!
I am going now.
1372
02:48:13,412 --> 02:48:16,738
Listen! Who are you?
1373
02:48:17,141 --> 02:48:19,696
Who is she?
She is a bedsheet seller
1374
02:48:20,840 --> 02:48:22,994
But I have never seen her before
1375
02:48:23,370 --> 02:48:26,334
This poor girl comes
selling every day
1376
02:48:26,932 --> 02:48:29,089
Which is your village?
1377
02:48:30,630 --> 02:48:34,752
"Nearby village. Roaming around
villages, I make some money"
1378
02:48:35,191 --> 02:48:37,347
Are you a Hindu or a Muslim?
1379
02:48:38,920 --> 02:48:42,747
Brother! What's the plan? Now you
want to keep her in your house
1380
02:48:43,848 --> 02:48:46,404
What are you talking? Where are
Hindus in this village?
1381
02:48:47,545 --> 02:48:50,168
Hindus name is not written on
anybody's forehead
1382
02:48:54,973 --> 02:48:59,956
"I will clear your doubts.
Look here, my name is Hamida"
1383
02:49:00,401 --> 02:49:03,728
Please go! He has gone crazy
1384
02:49:04,196 --> 02:49:08,386
"Never mind! If I get to know
about anything, I will inform you"
1385
02:49:58,012 --> 02:50:00,699
A caravan of Rathoval had passed
through this village...
1386
02:50:01,140 --> 02:50:02,365
Did you see that?
1387
02:50:02,806 --> 02:50:05,736
I met your brother also.
That's how I came to know about you
1388
02:50:06,801 --> 02:50:08,733
Are you telling the truth?
- Yes
1389
02:50:09,366 --> 02:50:12,726
But how did you recognize him?
You had never seen him before?
1390
02:50:13,797 --> 02:50:15,725
I had met him earlier also
1391
02:50:16,194 --> 02:50:17,386
Where?
1392
02:50:18,790 --> 02:50:20,049
In Rathoval.
1393
02:50:22,886 --> 02:50:27,746
The same day I came to know that my
younger sister also got married
1394
02:50:30,313 --> 02:50:32,708
And I did not get any news about it
1395
02:50:34,909 --> 02:50:37,064
Even dead are remembered
1396
02:50:38,836 --> 02:50:44,232
They solemnize their death anniversary.
But nobody bothered about me
1397
02:50:47,829 --> 02:50:50,020
Does anybody remember me?
1398
02:50:50,761 --> 02:50:53,689
Your mother cries
a lot remembering you
1399
02:50:55,422 --> 02:50:59,010
And my father?
- He also misses you
1400
02:51:00,449 --> 02:51:05,706
I pity my mother.
Her daughter is as good as dead...
1401
02:51:06,210 --> 02:51:08,109
and now... even daughter-in-law
1402
02:51:12,804 --> 02:51:19,320
When you go there tell my mother to
see my face as long as I am alive
1403
02:51:19,932 --> 02:51:22,258
Where will I go?
1404
02:51:22,795 --> 02:51:27,380
"You will go there,
to your husband, to your brother"
1405
02:51:28,290 --> 02:51:32,719
"No sister! I am finished,
now who will accept me?"
1406
02:51:33,817 --> 02:51:36,713
No Lajo! As long as I am alive.
I will not allow injustice to you
1407
02:51:37,215 --> 02:51:39,904
What is your fault?
- What was your fault?
1408
02:51:40,411 --> 02:51:42,772
Your people have not called
you till now
1409
02:51:44,243 --> 02:51:46,102
That is a different
matter altogether
1410
02:51:46,372 --> 02:51:49,301
How can your case be different?
Did you come on your own?
1411
02:51:49,869 --> 02:51:56,351
"Yes Lajo but at that time, I was alone.
My parents did not have the courage..."
1412
02:51:57,760 --> 02:52:03,018
to face people and they suppressed
their parental emotions
1413
02:52:04,788 --> 02:52:08,340
Today not one but
everyone is effected
1414
02:52:09,082 --> 02:52:13,702
"No Sister. If I was lucky, than this
calamity would not have befallen on me"
1415
02:52:14,944 --> 02:52:18,338
Nobody will come to take me
1416
02:52:18,875 --> 02:52:21,064
I assure you your brother will write
1417
02:52:21,805 --> 02:52:24,733
We will give him your address
and he will take you back
1418
02:52:26,266 --> 02:52:30,320
"Today nobody is complaining,
everyone is accepting..."
1419
02:52:30,795 --> 02:52:35,722
"back his or her sisters and daughters.
Rashid told me, people from India..."
1420
02:52:35,991 --> 02:52:38,317
have also come in search of
their kith and kin
1421
02:52:38,787 --> 02:52:40,446
Some ladies have even given
birth to children
1422
02:52:40,852 --> 02:52:43,747
Earlier they were crying for one.
Now they will be crying for two
1423
02:52:44,817 --> 02:52:48,142
I will not go anywhere.
How will I face them?
1424
02:52:48,944 --> 02:52:51,170
I will serve you and
eat whatever's there
1425
02:52:51,776 --> 02:52:53,705
Don't humiliate me Lajo
1426
02:52:54,439 --> 02:52:58,696
"This is your own house, but,
they will definitely accept you"
1427
02:53:00,332 --> 02:53:02,693
I will somehow make them accept you
1428
02:53:09,791 --> 02:53:11,686
Are you happy here?
1429
02:53:12,789 --> 02:53:18,114
"I'm telling you at the back of Rashid,
that after the first crime he committed..."
1430
02:53:18,883 --> 02:53:21,710
he has not uttered a single
foul word to me
1431
02:53:24,143 --> 02:53:28,095
"If he was not with me,
how could I have traced you"
1432
02:53:30,469 --> 02:53:33,058
He came to rescue me
endangering his own life
1433
02:53:33,867 --> 02:53:38,058
"If that demon had come to know of it,
he would have burnt both of us"
1434
02:53:40,228 --> 02:53:43,452
"These people don't burn,
they just bury"
1435
02:53:48,087 --> 02:53:50,675
Can I ask you something?
- Yes
1436
02:53:51,217 --> 02:53:53,113
Do you still love my brother?
1437
02:53:58,110 --> 02:54:02,367
"It is late in the night, go to sleep"
1438
02:54:09,298 --> 02:54:11,956
"Sir, going directly into
the village can create problems"
1439
02:54:12,262 --> 02:54:16,385
It's better we call him outside
the village under some pretext
1440
02:54:25,116 --> 02:54:27,377
"Rashid Uncle!
Uncle, he wants to meet you"
1441
02:54:27,914 --> 02:54:30,378
He gave me this coin also...
Okay... now I am going
1442
02:54:49,127 --> 02:54:52,113
Can I meet him alone?
- Okay
1443
02:55:14,103 --> 02:55:16,759
Puro... Lajo...
1444
02:55:29,389 --> 02:55:31,319
Is everything okay?
1445
02:55:41,210 --> 02:55:43,469
"Come, sit near me"
1446
02:55:54,796 --> 02:55:57,057
Not there. Net to me
1447
02:56:16,875 --> 02:56:21,271
Has that old lady of Rathoval
come to know of Lajo?
1448
02:56:22,402 --> 02:56:24,096
Today Ramchand had come
1449
02:56:24,834 --> 02:56:26,354
Here?
- Yes
1450
02:56:26,832 --> 02:56:30,125
Accompanied by some Indian and
Pakistani soldiers
1451
02:56:31,196 --> 02:56:35,088
They are looking out for lost
girls in villages and cities
1452
02:56:37,854 --> 02:56:39,751
Ramchand met me alone
1453
02:56:40,254 --> 02:56:42,114
Has he really come to take me?
1454
02:56:42,318 --> 02:56:45,940
"Silly girl, for what else
would he be here?"
1455
02:56:46,946 --> 02:56:48,275
Has he come alone?
1456
02:56:49,276 --> 02:56:52,330
"Right now, yes.
But you don't worry"
1457
02:56:53,805 --> 02:56:56,734
Your people will accept you
with grace and dignity
1458
02:57:01,199 --> 02:57:03,720
I was sure Ramchand would come
1459
02:57:04,796 --> 02:57:09,189
Hearing of your name he was
emotionally charged...
1460
02:57:11,388 --> 02:57:13,411
and could not contain his tears
1461
02:57:15,851 --> 02:57:18,078
Even I became very emotional
1462
02:57:19,547 --> 02:57:21,945
I have explained to him properly
1463
02:57:23,909 --> 02:57:28,305
"If we hand you over at this place,
the entire village will get to know"
1464
02:57:28,839 --> 02:57:31,098
And who knows this news may
spread to Rathoval
1465
02:57:32,901 --> 02:57:38,419
I advised him to go back to Lahore
and I will take Lajo to Lahore
1466
02:57:39,262 --> 02:57:42,350
There I will hand over to them.
- This is a very wise move
1467
02:57:43,558 --> 02:57:49,451
Third day from today we will be there
and he will also call Puro's brother...
1468
02:57:50,118 --> 02:57:55,069
from Amritsar so that
Puro can also meet her brother
1469
02:58:15,825 --> 02:58:18,312
All the people coming
from India are...
1470
02:58:18,823 --> 02:58:23,410
sternly warned against
consumption of alcohol
1471
02:58:35,306 --> 02:58:37,771
"Sir, there is no such name here"
1472
02:58:38,271 --> 02:58:40,200
If she comes please inform her...
1473
02:58:40,501 --> 02:58:42,762
that her brother Ramchand is here
in the cantonment
1474
02:58:43,498 --> 02:58:45,087
I will be grateful for that
1475
02:58:46,196 --> 02:58:51,022
If any Indian has any problem or
complaint regarding their...
1476
02:58:51,292 --> 02:58:53,279
"wives and daughters,
they can contact..."
1477
02:58:53,789 --> 02:58:59,081
Begum Tasadook-Hasan-Jahan-Aara-Nawaz
and Begum Liyaquat Ali
1478
02:58:59,817 --> 02:59:02,745
Both of them are present
in the camp right now
1479
02:59:04,479 --> 02:59:07,907
If madam Mridula Sarabhai
is present in the camp...
1480
02:59:08,842 --> 02:59:11,737
please report to the
District Magistrate's Office
1481
02:59:56,461 --> 02:59:58,120
Name?
- Kartar Singh.
1482
03:00:16,875 --> 03:00:20,736
"Look Brother. Never ill-treat Lajo,
not even unwittingly"
1483
03:00:22,404 --> 03:00:23,732
Never...
1484
03:00:27,932 --> 03:00:32,087
Indians going across the Border get
ready. The lorry is ready to leave
1485
03:00:51,276 --> 03:00:53,102
I am indeed indebted to you
1486
03:00:57,502 --> 03:00:59,898
I will never forget your favour
1487
03:01:07,825 --> 03:01:10,052
If possible please forgive me
1488
03:01:29,903 --> 03:01:31,333
Look Puro. Listen to me...
1489
03:01:31,803 --> 03:01:34,096
All Hindu girls are returning
to their homes
1490
03:01:34,933 --> 03:01:39,258
"If you wish, Ramchand is
still willing to marry you"
1491
03:01:44,656 --> 03:01:49,051
He realizes your misfortune
and you can start life afresh
1492
03:01:50,217 --> 03:01:52,149
No one will come to know
1493
03:02:17,490 --> 03:02:25,280
"Brother, Lajo is coming home.
You think in her Puro has also come"
1494
03:02:50,126 --> 03:02:51,352
Rashid...
1495
03:02:59,585 --> 03:03:00,707
Rashid...
1496
03:04:07,283 --> 03:04:15,697
"Puro, you go back to your
country among your own people"
1497
03:04:18,807 --> 03:04:23,030
"Rashid, now only you are my truth"
1498
03:04:27,332 --> 03:04:30,886
For me this is my home Rashid
1499
03:04:32,393 --> 03:04:34,187
This is my abode
1500
03:04:42,816 --> 03:04:47,334
Let her go. Let's not separate her
from her house all over again
1501
03:04:48,244 --> 03:04:52,537
Hindus going across the Border get
ready. Lorry is about to leave
1502
03:04:59,533 --> 03:05:00,930
Close it
1503
03:05:13,152 --> 03:05:19,773
"Whether a girl is Hindu or Muslim,
if she is rehabilitated in life..."
1504
03:05:20,280 --> 03:05:24,500
that is rehabilitation of
Puro and her soul
122833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.