All language subtitles for Pet.Sematary.1989.720p.BRRiP.XViD.AC3-LEGi0N - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,073 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:43,500 --> 00:00:46,837 Bye, old Shep. See you in heaven, yep? 3 00:00:56,389 --> 00:00:58,390 This is where my kitty lays 4 00:00:58,557 --> 00:01:00,100 No more he screams and hollers 5 00:01:00,268 --> 00:01:02,603 He lived for five and 20 days 6 00:01:02,771 --> 00:01:04,480 And cost me 50 dollars 7 00:01:06,816 --> 00:01:10,027 Spot, a good fellow. We love you. 8 00:03:59,864 --> 00:04:01,615 Finally here. 9 00:04:01,782 --> 00:04:03,116 Yeah. 10 00:04:14,544 --> 00:04:15,670 So? 11 00:04:21,927 --> 00:04:25,389 - What do you think? - It's gorgeous. 12 00:04:34,856 --> 00:04:38,944 Decided to wake up and see what home looks like, huh? 13 00:04:41,363 --> 00:04:42,697 Come here. 14 00:04:50,872 --> 00:04:54,543 Mommy! Daddy! I see a path. 15 00:05:00,966 --> 00:05:02,968 Ellie, be careful. 16 00:05:04,220 --> 00:05:05,262 Ellie! 17 00:05:06,848 --> 00:05:08,180 Listen to your... 18 00:05:09,559 --> 00:05:11,935 Mommy! Daddy! 19 00:05:12,103 --> 00:05:13,519 It hurts! 20 00:05:14,396 --> 00:05:17,064 Mommy! Daddy! It hurts! 21 00:05:17,233 --> 00:05:18,649 - Are you OK? - It hurts. 22 00:05:18,817 --> 00:05:20,319 - Get rid of this. - I got it, I got it. 23 00:05:20,485 --> 00:05:21,485 Look out. 24 00:05:21,653 --> 00:05:22,612 - You OK? - It's all right. 25 00:05:22,779 --> 00:05:24,740 No, it hurts. 26 00:05:24,906 --> 00:05:27,908 Anyone who can scream that loud isn't ready for intensive care just yet. 27 00:05:34,375 --> 00:05:35,459 Cat. 28 00:05:40,005 --> 00:05:41,965 She's just skinned her knee. 29 00:05:48,096 --> 00:05:50,598 I don't want the stingy stuff, Daddy. 30 00:05:51,391 --> 00:05:52,850 Where's Gage? 31 00:05:53,894 --> 00:05:57,980 Gage! 32 00:06:01,651 --> 00:06:04,571 No you don't, my friend. Not in that road. 33 00:06:04,738 --> 00:06:06,113 Gage! 34 00:06:06,281 --> 00:06:07,699 I corralled him for you, missus. 35 00:06:07,867 --> 00:06:10,326 Thank you. Thank you so much. 36 00:06:11,079 --> 00:06:14,915 - Thank you. I'm Louis Creed. - Jud Crandall. 37 00:06:16,459 --> 00:06:20,170 I live just across the road. You want to watch out for that road. 38 00:06:20,713 --> 00:06:24,507 Them damn trucks go back and forth all day and most of the night. 39 00:06:28,221 --> 00:06:30,971 And who might you be, little miss? 40 00:06:31,473 --> 00:06:32,557 I'm Ellen Creed. 41 00:06:33,225 --> 00:06:35,976 And your dad's going to be the new doctor at the college, I hear. 42 00:06:37,062 --> 00:06:40,564 I think you're gonna be just as happy as a clam here, Ellen Creed. 43 00:06:40,733 --> 00:06:42,317 Are clams really happy? 44 00:06:44,778 --> 00:06:49,074 Mr. Crandall, there's a path over there. Do you know where it goes? 45 00:06:53,495 --> 00:06:56,956 Yeah, that's a good story. And a good walk. 46 00:06:57,332 --> 00:07:00,418 I'll take you up there sometime. Tell you the story, too. 47 00:07:01,336 --> 00:07:02,963 After you get settled in. 48 00:07:03,130 --> 00:07:04,088 Great. 49 00:07:05,007 --> 00:07:07,384 Excuse me, I've got to get this kid changed. 50 00:07:07,552 --> 00:07:09,093 - It was nice to meet you. - Same here. 51 00:07:09,262 --> 00:07:11,680 Come on, Ellie. Give me your hand. 52 00:07:13,348 --> 00:07:15,684 The house has stood empty too long. 53 00:07:15,851 --> 00:07:17,978 It's damn good to see people in it again. 54 00:08:12,158 --> 00:08:13,617 Church! 55 00:08:13,783 --> 00:08:16,036 You scared the life out of me, Church. 56 00:08:19,624 --> 00:08:20,956 Come here. 57 00:08:36,224 --> 00:08:37,599 - That you, Doc? - Yeah, it's me. 58 00:08:37,767 --> 00:08:39,433 Well, come on up and have a beer. 59 00:08:52,030 --> 00:08:53,907 - Need a glass? - Not at all. 60 00:08:54,075 --> 00:08:55,283 Good for you. 61 00:08:59,288 --> 00:09:00,246 Jesus. 62 00:09:01,249 --> 00:09:05,418 Yeah. That's one mean road, all right. 63 00:09:06,962 --> 00:09:09,880 You know that path your wife commented on? 64 00:09:11,591 --> 00:09:16,513 That road and those Orinco trucks are the two main reasons it's there. 65 00:09:18,349 --> 00:09:20,100 Well, where does it lead? 66 00:09:20,268 --> 00:09:23,352 - Pet cemetery. - Pet cemetery. 67 00:09:23,520 --> 00:09:27,440 It's that damn road. Uses up a lot of animals. 68 00:09:28,484 --> 00:09:31,778 - Dogs and cats, mostly. - My little girl's got a cat. 69 00:09:32,446 --> 00:09:35,532 Winston Churchill. We call him Church for short. 70 00:09:37,826 --> 00:09:39,952 I'd get him fixed if I were you. 71 00:09:40,913 --> 00:09:42,831 A fixed cat don't tend to wander. 72 00:09:43,331 --> 00:09:45,332 If he's all the time crossing back and forth on that road, 73 00:09:45,500 --> 00:09:47,168 his luck will run out. 74 00:09:47,336 --> 00:09:48,878 Well, I'll take it under advisement. 75 00:09:51,256 --> 00:09:54,009 Meantime, Doc, here's to your bones. 76 00:09:54,844 --> 00:09:56,469 And your bones. 77 00:10:09,859 --> 00:10:11,359 I'll be going now, Dr. Creed. 78 00:10:11,652 --> 00:10:13,278 All right, Missy. Thanks. 79 00:10:16,032 --> 00:10:17,032 - Hi, Missy. - Hi. 80 00:10:17,198 --> 00:10:19,326 I'll do these up, bring them back next time, Mrs. Creed. 81 00:10:19,493 --> 00:10:22,202 Great. Can you come on Monday, Missy? 82 00:10:27,168 --> 00:10:30,086 Always thought it would be lucky to marry a doctor. 83 00:10:30,254 --> 00:10:32,630 Wish I had a doctor around with my stomach pain so bad. 84 00:10:33,758 --> 00:10:37,384 Guess I'll never be lucky. Hell, I ain't married to anyone. 85 00:10:41,474 --> 00:10:42,849 Bye, Missy. 86 00:10:52,735 --> 00:10:55,445 Mommy, Daddy, come on. Let's go! 87 00:10:55,613 --> 00:10:57,113 We're coming! 88 00:10:59,991 --> 00:11:02,159 All set? Let's get on with it. 89 00:11:08,375 --> 00:11:10,085 There's the place. 90 00:11:10,669 --> 00:11:11,919 What's it say, Mommy? 91 00:11:12,087 --> 00:11:13,922 It says, "Pet sematary," honey. 92 00:11:14,090 --> 00:11:16,508 It's misspelled, but that's what it says. 93 00:11:19,177 --> 00:11:20,345 Ellie, wait a minute! 94 00:11:23,849 --> 00:11:25,642 I told you it was a bad road, Louis. 95 00:11:25,809 --> 00:11:28,477 It's killed a lot of pets, made a lot of kids unhappy. 96 00:11:31,774 --> 00:11:34,984 At least something good come of it: This place. 97 00:11:35,653 --> 00:11:37,861 Couldn't plant nothing but corpses here anyway, I guess. 98 00:11:38,029 --> 00:11:40,365 How can you call it a good thing? 99 00:11:40,533 --> 00:11:43,493 A graveyard for pets killed in the road, 100 00:11:43,786 --> 00:11:45,662 built by brokenhearted children. 101 00:11:45,830 --> 00:11:47,455 Well, they have to learn about death somehow, 102 00:11:47,623 --> 00:11:48,581 now, don't they, Mrs. Creed? 103 00:11:48,749 --> 00:11:50,457 Why? 104 00:11:53,796 --> 00:11:56,130 - Can I have the baby? - Yeah. 105 00:12:03,931 --> 00:12:07,057 Daddy, look, this one's a goldfishy. 106 00:12:07,225 --> 00:12:10,644 That's right, Ellie. They wasn't all killed by the road. 107 00:12:11,688 --> 00:12:14,481 Especially the ones from back in my time as a child. 108 00:12:17,360 --> 00:12:21,280 They get older as you go towards the middle. Harder to read. 109 00:12:21,657 --> 00:12:24,366 Missy Ellen, come over here just a minute. 110 00:12:26,287 --> 00:12:31,582 That's where I buried my dog, Spot, when he died of old age in 1924. 111 00:12:32,042 --> 00:12:33,334 Ellie... 112 00:12:34,669 --> 00:12:38,673 ...do you know what a graveyard really is? 113 00:12:40,049 --> 00:12:43,177 Well... I guess not. 114 00:12:43,763 --> 00:12:46,181 It's a place where the dead speak. 115 00:12:47,640 --> 00:12:51,019 No, not right out loud. 116 00:12:51,269 --> 00:12:53,687 Their stones speak or their markers. 117 00:12:54,315 --> 00:12:56,649 This ain't a scary place, Ellie. 118 00:12:57,485 --> 00:12:59,735 It's a place of rest and speaking. 119 00:13:00,863 --> 00:13:03,322 - Can you remember that? - Yes, sir. 120 00:13:13,875 --> 00:13:14,583 Hi, babe. 121 00:13:14,876 --> 00:13:18,046 Daddy, what if Church dies? 122 00:13:18,213 --> 00:13:21,341 What if he dies and has to go to the pet sematary? 123 00:13:21,884 --> 00:13:23,802 Honey, Church will be fine. 124 00:13:23,969 --> 00:13:26,513 No, he won't. Not in the end. 125 00:13:26,806 --> 00:13:29,389 In the end, he's going to croak, isn't he? 126 00:13:30,017 --> 00:13:31,100 Lovey... 127 00:13:33,102 --> 00:13:35,562 Church might still be alive when you're in high school, 128 00:13:35,730 --> 00:13:37,440 and that's a very long time. 129 00:13:37,607 --> 00:13:41,360 It doesn't seem long to me. It seems short. 130 00:13:41,528 --> 00:13:44,154 Well, if it was up to me, I'd let Church live to be 100, 131 00:13:44,322 --> 00:13:45,990 but I don't make up the rules. 132 00:13:46,575 --> 00:13:50,077 And who does? God, I suppose. 133 00:13:51,120 --> 00:13:56,084 He's not God's cat, he's my cat. Let God get his own if he wants one. 134 00:13:56,836 --> 00:13:59,586 Not mine. Not mine. 135 00:14:33,621 --> 00:14:36,164 Yuck! Gross! 136 00:14:39,043 --> 00:14:40,461 I'm scared. 137 00:14:40,629 --> 00:14:42,588 What if school here isn't like in Chicago? 138 00:14:42,881 --> 00:14:44,966 I'm scared, and I want to go home. 139 00:14:45,134 --> 00:14:46,801 You'll be all right, Ellie. 140 00:14:49,053 --> 00:14:51,847 I don't want Church to get his nuts cut, Daddy. 141 00:14:52,015 --> 00:14:54,642 Good God, where did you hear that? 142 00:14:54,809 --> 00:14:57,812 Missy Dandridge. She says it's an operation. 143 00:14:59,480 --> 00:15:02,524 The road is a lot more dangerous than any operation. 144 00:15:03,277 --> 00:15:07,572 Church will be just the same. Well, almost the same. 145 00:15:07,740 --> 00:15:12,076 And we won't have to worry about him getting run over in the road by trucks. 146 00:15:12,244 --> 00:15:13,410 Church'll be all right, honey. 147 00:15:13,578 --> 00:15:15,078 You promise, Daddy? 148 00:15:16,831 --> 00:15:20,585 Don't shilly-shally, Louis. Give the little girl a promise. 149 00:15:22,546 --> 00:15:26,173 Church will be fine. I promise. 150 00:15:35,643 --> 00:15:36,600 Thank you. 151 00:15:36,769 --> 00:15:38,602 You're very welcome. 152 00:15:38,770 --> 00:15:40,562 But if anything does happen while he's under the gas, 153 00:15:40,730 --> 00:15:44,232 now, it's a one in 1,000 shot, but it does happen, 154 00:15:44,400 --> 00:15:45,943 you explain it to her. 155 00:15:48,614 --> 00:15:49,697 Church! 156 00:15:59,707 --> 00:16:01,125 Got to go. 157 00:16:21,355 --> 00:16:23,730 - Going to get his... - Nuts cut. Yes. 158 00:16:23,899 --> 00:16:26,149 Thank you, Missy, for introducing that colorful phrase 159 00:16:26,317 --> 00:16:29,403 - into my daughter's vocabulary. - Don't mention it. 160 00:16:33,241 --> 00:16:34,283 How's that bellyache of yours? 161 00:16:34,451 --> 00:16:36,786 No better. No worse. 162 00:16:39,623 --> 00:16:42,207 You know, I can take a look at that for you. 163 00:16:42,375 --> 00:16:44,543 It'll pass. They always do. 164 00:16:52,720 --> 00:16:54,177 - Missy. - Ma'am. 165 00:17:00,269 --> 00:17:02,102 Still friends, Doc? 166 00:17:12,740 --> 00:17:14,574 I kissed you. 167 00:17:16,035 --> 00:17:17,868 Have a great first day at school, Doc. 168 00:17:21,414 --> 00:17:24,791 - Bye-bye. - Bye-bye. 169 00:17:25,294 --> 00:17:27,795 - Did anybody see what happened? - He got hit by a truck. 170 00:17:28,130 --> 00:17:30,423 - God! - His head. 171 00:17:30,590 --> 00:17:31,548 Hold him gently. 172 00:17:31,717 --> 00:17:33,217 Didn't even stop! 173 00:17:33,969 --> 00:17:35,470 - There's so much blood! - What the hell's going on? 174 00:17:35,636 --> 00:17:37,805 - Get the door. - Get Dr. Creed! 175 00:17:38,140 --> 00:17:39,307 What's happened here? 176 00:17:39,474 --> 00:17:41,099 - He got hit by a truck. - Oh, my God. 177 00:17:41,268 --> 00:17:42,518 Dr. Creed! 178 00:17:43,519 --> 00:17:44,604 Get them all out of here. 179 00:17:45,480 --> 00:17:47,981 - Easy. Easy. - All right. Everyone out, please. 180 00:17:48,275 --> 00:17:49,692 Let the doctors do their work. 181 00:17:49,859 --> 00:17:51,736 Come on, let's clear the room here. 182 00:17:51,903 --> 00:17:53,695 Come on, everybody clear out! 183 00:17:53,864 --> 00:17:54,739 Just clear out! 184 00:17:54,906 --> 00:17:57,784 - Ambu bag. Start a cardiac monitor. - Yes, sir. 185 00:17:57,951 --> 00:17:59,326 Need large bores. 186 00:17:59,494 --> 00:18:01,412 All right, get an ambulance here and get it right now. 187 00:18:01,579 --> 00:18:03,830 - He's got to go to EMC. - It won't do any good. 188 00:18:03,999 --> 00:18:07,335 I know it won't, but for God's sake, let's do it by the rules. OK, now move! 189 00:18:08,753 --> 00:18:11,380 - What's going on? Who is it? - It's Pascow. 190 00:18:19,972 --> 00:18:22,808 I told Rachel not so much as a sprain today, my friend. 191 00:18:40,410 --> 00:18:43,246 The soil... 192 00:18:44,080 --> 00:18:49,042 ...of a man's heart... 193 00:18:50,336 --> 00:18:53,881 ...is stonier... 194 00:18:54,715 --> 00:18:57,050 ...Louis. 195 00:18:58,720 --> 00:19:00,721 How did you know my name? 196 00:19:03,808 --> 00:19:07,185 I'll come... 197 00:19:08,230 --> 00:19:09,814 ...to you. 198 00:19:09,981 --> 00:19:11,857 How did you know my name? 199 00:19:52,691 --> 00:19:56,443 Come on, Doc. We've got places to go. 200 00:20:12,169 --> 00:20:16,463 Come on, Doc. Don't make me tell you twice. 201 00:20:36,151 --> 00:20:38,152 Hey, why are you here? 202 00:20:40,279 --> 00:20:42,865 I want to help you because... 203 00:20:43,032 --> 00:20:44,491 Louis? 204 00:20:45,326 --> 00:20:47,494 ...because you tried to help me. 205 00:21:12,436 --> 00:21:14,063 Let's go, Doc. 206 00:21:14,355 --> 00:21:15,439 I don't like this dream. 207 00:21:16,607 --> 00:21:18,692 Who said you were dreaming? 208 00:22:08,242 --> 00:22:12,246 This is the place where the dead speak. 209 00:22:12,998 --> 00:22:15,458 I want to wake up. I want to wake up. That's all. 210 00:22:15,625 --> 00:22:17,084 Don't go on, Doc. 211 00:22:18,461 --> 00:22:21,630 No matter how much you may feel you have to, 212 00:22:21,798 --> 00:22:25,468 do not go on to the place 213 00:22:25,634 --> 00:22:29,096 where the dead walk. 214 00:22:35,936 --> 00:22:37,730 Please. 215 00:22:38,773 --> 00:22:44,236 I just want to wake up. That's all. 216 00:22:46,198 --> 00:22:48,865 The barrier was not meant to be crossed. 217 00:22:49,034 --> 00:22:51,618 It's not my fault that you died. 218 00:22:51,787 --> 00:22:54,163 You were as good as dead when they brought you in. 219 00:22:54,455 --> 00:22:57,583 The ground beyond... 220 00:22:59,627 --> 00:23:02,505 ...is sour. 221 00:23:30,659 --> 00:23:32,076 You up, Doc? 222 00:23:35,079 --> 00:23:36,163 Getting there. 223 00:23:57,644 --> 00:23:59,228 Thanks, nurse. 224 00:24:36,724 --> 00:24:38,601 Louis, it's not right. 225 00:24:42,021 --> 00:24:45,482 I don't like to think of you rattling around the house on Thanksgiving Day. 226 00:24:46,276 --> 00:24:48,693 That's supposed to be a family holiday, Louis. 227 00:24:48,862 --> 00:24:52,239 That's why you're going with the kids and without me. 228 00:24:52,531 --> 00:24:53,824 As far as your dad is concerned, 229 00:24:53,991 --> 00:24:55,576 I'm never going to be a member of the family. 230 00:24:55,743 --> 00:24:57,702 But I want you around. 231 00:24:57,871 --> 00:25:00,122 I'll be around plenty when you get back. 232 00:25:17,848 --> 00:25:18,932 Hello. 233 00:25:19,099 --> 00:25:22,019 Louis, afraid you may have a spot of trouble here. 234 00:25:22,186 --> 00:25:24,104 Jud? What trouble? 235 00:25:24,271 --> 00:25:26,648 Well, there's a dead cat over here on the edge of my lawn. 236 00:25:26,816 --> 00:25:27,482 Oh, Jesus. 237 00:25:27,651 --> 00:25:30,027 I think it might be your daughter's. 238 00:25:49,588 --> 00:25:52,090 Yep. That's Church all right. 239 00:25:54,301 --> 00:25:55,635 I'm sorry. 240 00:25:57,471 --> 00:25:59,472 At least it don't look like he suffered. 241 00:26:00,474 --> 00:26:02,768 Well, Ellie will suffer. She'll suffer plenty. 242 00:26:03,394 --> 00:26:05,144 Here. Give me that. 243 00:26:12,403 --> 00:26:13,778 What are you going to do with it? 244 00:26:14,823 --> 00:26:18,157 Put him in the garage, I guess. I'll bury him in the morning. 245 00:26:23,038 --> 00:26:24,498 You gonna tell Ellie? 246 00:26:25,584 --> 00:26:27,667 Well, I'll have to mull that over for a while. 247 00:26:27,836 --> 00:26:29,086 Maybe when they call, I'll just tell her 248 00:26:29,253 --> 00:26:31,547 I haven't seen the damn cat around, you know? 249 00:26:32,548 --> 00:26:35,675 I don't want to spoil her holiday. And Rachel's. 250 00:26:39,180 --> 00:26:41,472 Maybe there's a better way. 251 00:26:48,690 --> 00:26:51,942 So, do we plant him on the outside of the circle 252 00:26:52,109 --> 00:26:53,652 or do we start a new one? 253 00:26:53,819 --> 00:26:55,194 The place we're going... 254 00:26:56,530 --> 00:26:58,281 ...is on the other side of that. 255 00:27:00,910 --> 00:27:03,871 We can't climb over that. We'll break our necks. 256 00:27:04,038 --> 00:27:08,000 No, we won't. I've climbed it a time or two before. 257 00:27:08,375 --> 00:27:10,085 I know all the places to step. 258 00:27:11,837 --> 00:27:13,380 Just follow me. 259 00:27:14,840 --> 00:27:16,215 Move easy. 260 00:27:19,011 --> 00:27:22,722 Don't look down and don't stop. 261 00:27:24,433 --> 00:27:27,769 If you stop, you'll crash through for sure. 262 00:27:38,405 --> 00:27:39,823 Just don't stop, and... 263 00:27:48,375 --> 00:27:50,709 And don't look down. Right. 264 00:27:51,461 --> 00:27:53,086 Louis, you all right? 265 00:27:53,253 --> 00:27:58,008 Yeah. I guess I just lost my happy thoughts there for a second. 266 00:28:08,811 --> 00:28:10,354 Not much farther now. 267 00:28:18,445 --> 00:28:20,614 Jud, what's that? 268 00:28:30,709 --> 00:28:32,792 Just a loon. That's all. 269 00:28:37,882 --> 00:28:39,173 Here we go. 270 00:28:39,342 --> 00:28:41,969 Won't be much longer now. 271 00:28:56,817 --> 00:28:58,152 Just down here a little ways. 272 00:29:15,170 --> 00:29:16,336 Almost there, Louis. 273 00:29:16,503 --> 00:29:18,172 You keep saying that. 274 00:29:18,338 --> 00:29:19,882 This time, I mean it. 275 00:29:35,690 --> 00:29:37,023 What is this place? 276 00:29:39,359 --> 00:29:41,653 This was their burial ground. 277 00:29:44,365 --> 00:29:46,115 Whose burial ground? 278 00:29:46,284 --> 00:29:47,785 Micmac Indians. 279 00:29:49,537 --> 00:29:52,372 I brought you here to bury Ellen's cat. 280 00:29:53,124 --> 00:29:54,916 Why, for God's sake? 281 00:29:57,170 --> 00:29:59,587 I said why, Jud? 282 00:29:59,756 --> 00:30:01,006 I had my reasons. 283 00:30:03,801 --> 00:30:07,386 The soil's thin, but you'll manage. 284 00:30:09,307 --> 00:30:11,557 I'm going to sit over yonder and have a smoke. 285 00:30:11,726 --> 00:30:14,894 I'd help you, but you got to do it yourself. 286 00:30:15,063 --> 00:30:16,855 Each buries his own. 287 00:31:21,546 --> 00:31:22,628 Shit. 288 00:31:23,964 --> 00:31:25,089 Louis? 289 00:31:26,384 --> 00:31:27,968 - Louis? - Yeah. 290 00:31:31,556 --> 00:31:33,640 When you talk to them, 291 00:31:33,932 --> 00:31:35,976 not one word about what we done tonight. 292 00:31:36,560 --> 00:31:38,729 What did we do tonight, Jud? 293 00:31:47,447 --> 00:31:52,075 What we did, Louis, was a secret thing. 294 00:31:54,828 --> 00:31:57,497 Women are supposed to be the ones who are good at keeping secrets. 295 00:31:58,249 --> 00:32:02,126 But any woman who knows anything at all will tell you 296 00:32:02,295 --> 00:32:04,837 she's never seen into a man's heart. 297 00:32:06,633 --> 00:32:09,926 The soil of a man's heart, Louis, is stonier... 298 00:32:11,304 --> 00:32:15,182 ...like the soil up there in the old Micmac burying ground. 299 00:32:43,001 --> 00:32:44,544 Goldman residence. 300 00:32:44,711 --> 00:32:46,880 Hi, Dory. It's Louis. 301 00:32:47,589 --> 00:32:49,423 You want to talk to your daughter? 302 00:32:49,592 --> 00:32:51,593 Yeah. That would be real fine. 303 00:32:52,929 --> 00:32:54,179 Hi, Daddy. 304 00:32:54,346 --> 00:32:55,721 Hi, baby. 305 00:32:56,057 --> 00:32:58,224 How's everything in Chicago land? 306 00:32:58,393 --> 00:33:01,019 Grandma and Grandpa gave me all sorts of neat things. 307 00:33:01,186 --> 00:33:04,146 How's Church, Daddy? Does he miss me? 308 00:33:05,857 --> 00:33:07,233 Well... 309 00:33:07,818 --> 00:33:11,696 I guess he's just fine, Ellie. I haven't seen him this evening, but... 310 00:33:11,864 --> 00:33:14,574 Well, make sure you put him down in the cellar before you go to bed 311 00:33:14,741 --> 00:33:16,701 so he won't run out in the road. 312 00:33:16,994 --> 00:33:20,079 And... and kiss him good night for me. 313 00:33:21,499 --> 00:33:24,166 Yuck. Kiss your own cat. 314 00:33:28,256 --> 00:33:30,007 Want to talk to Gage? 315 00:33:31,049 --> 00:33:31,717 Yeah. 316 00:33:33,385 --> 00:33:34,385 Here. 317 00:33:35,721 --> 00:33:42,477 Hi, Daddy. I love you. 318 00:34:19,389 --> 00:34:20,681 Jesus. 319 00:34:21,516 --> 00:34:22,976 Church. 320 00:34:33,028 --> 00:34:34,487 Food, Church. 321 00:34:39,619 --> 00:34:40,659 Food. 322 00:34:44,748 --> 00:34:46,833 Come on, Church. Chow down. 323 00:34:48,503 --> 00:34:50,128 Come on, Church. 324 00:34:59,054 --> 00:35:02,181 Christ. I don't believe this. 325 00:35:04,226 --> 00:35:05,851 Oh, you stink, Church. 326 00:35:07,771 --> 00:35:09,396 Hold on a second. 327 00:35:10,525 --> 00:35:12,650 God, he chewed his way out. 328 00:35:15,695 --> 00:35:18,114 Jesus, boy. Christ. 329 00:35:20,367 --> 00:35:21,659 Damn it. 330 00:35:33,922 --> 00:35:37,384 I'm trying to tell myself that I buried him alive. 331 00:35:39,094 --> 00:35:40,512 I'm not a vet. 332 00:35:41,389 --> 00:35:42,722 It was dark. 333 00:35:42,889 --> 00:35:44,181 Sure, it was dark. 334 00:35:45,059 --> 00:35:48,478 But his head swiveled on his neck like it was full of ball bearings. 335 00:35:49,188 --> 00:35:51,898 When you moved him, he pulled out of the frost, Louis. 336 00:35:52,190 --> 00:35:55,777 Sounded like a piece of Tickitape coming off a letter. 337 00:35:56,612 --> 00:35:58,655 Live things don't do that. 338 00:35:59,447 --> 00:36:01,949 You only stop melting the frost under where you're laying 339 00:36:02,117 --> 00:36:03,534 when you're dead. 340 00:36:05,371 --> 00:36:07,454 Well, I feel like I'm going crazy. 341 00:36:14,588 --> 00:36:17,298 It was the ragman who told me about the place. 342 00:36:17,465 --> 00:36:19,384 He was half Micmac himself. 343 00:36:20,094 --> 00:36:22,679 He knew how I felt about my dog, Spot. 344 00:36:23,597 --> 00:36:27,016 Spot had got caught in barbed wire that infected. 345 00:36:27,893 --> 00:36:30,103 When he died, I thought I was gonna die. 346 00:36:32,356 --> 00:36:35,065 The ragman did for me what I did for you last night. 347 00:36:35,943 --> 00:36:38,777 Only I wasn't alone when Spot came back. 348 00:36:39,405 --> 00:36:41,280 My mother was with me. 349 00:36:42,115 --> 00:36:44,867 You could still see the barbed wire marks on him. 350 00:36:48,079 --> 00:36:50,081 Jud, come and get your dog! 351 00:36:50,666 --> 00:36:52,958 He stinks of the ground you buried him in! 352 00:36:53,126 --> 00:36:54,501 Jud! 353 00:36:55,963 --> 00:36:57,755 - Spot came back, all right. - Spot! 354 00:36:57,923 --> 00:37:00,342 He was never quite the same dog that I knew. 355 00:37:01,552 --> 00:37:02,510 Spot. 356 00:37:02,677 --> 00:37:04,679 When he died peacefully in the night that second time, 357 00:37:04,847 --> 00:37:06,847 I buried him up there in the pet sematary, 358 00:37:07,016 --> 00:37:09,809 where, as you saw, his bones still lie. 359 00:37:10,478 --> 00:37:13,146 A man doesn't always know why he does things, Louis. 360 00:37:14,231 --> 00:37:16,858 I think I did it 'cause your daughter ain't ready 361 00:37:17,025 --> 00:37:19,027 for her favorite pet to die. 362 00:37:20,070 --> 00:37:23,322 Maybe, with more time, she'll learn what death really is, 363 00:37:23,490 --> 00:37:27,786 which is where the pain stops and the good memories begin. 364 00:37:28,411 --> 00:37:30,329 Has anyone ever buried a person up there? 365 00:37:32,416 --> 00:37:36,210 Christ on his throne, no. And who ever would? 366 00:38:47,574 --> 00:38:48,992 Shit. 367 00:38:49,159 --> 00:38:50,909 How the hell did you get in here? 368 00:38:54,164 --> 00:38:59,835 Out! 369 00:39:07,010 --> 00:39:09,219 Bye-bye, Ellie. Watch your step now. 370 00:39:09,387 --> 00:39:10,679 There you go. 371 00:39:11,931 --> 00:39:14,684 - Daddy! - Hi, sugar. 372 00:39:14,851 --> 00:39:16,143 Come here. 373 00:39:20,273 --> 00:39:21,900 Hi, Daddy. 374 00:39:24,195 --> 00:39:26,278 Daddy, is Church all right? 375 00:39:27,197 --> 00:39:30,199 Yes. I guess so. 376 00:39:30,617 --> 00:39:33,411 He was asleep on the porch when I left. 377 00:39:33,579 --> 00:39:34,954 There you go. 378 00:39:35,121 --> 00:39:37,373 Because I had a dream about him. 379 00:39:37,541 --> 00:39:39,125 I dreamed he got hit by a car, 380 00:39:39,293 --> 00:39:42,420 and you and Mr. Crandall buried him in the pet sematary. 381 00:39:43,463 --> 00:39:45,422 That was a silly dream, wasn't it? 382 00:39:45,882 --> 00:39:47,634 Is he really all right? 383 00:39:48,469 --> 00:39:49,802 Yes. 384 00:39:52,056 --> 00:39:54,974 - Hi, honey. - You want to take your son, Doc? 385 00:40:09,864 --> 00:40:11,532 You smell bad. 386 00:40:17,581 --> 00:40:19,666 Can cats have shampoos? 387 00:40:22,043 --> 00:40:23,001 Yes, but you have to take them 388 00:40:23,170 --> 00:40:24,170 to someone who grooms animals, though, 389 00:40:24,505 --> 00:40:26,672 and I think it's pretty expensive. 390 00:40:26,840 --> 00:40:30,260 I don't care. I'll save up my allowance and pay for it. 391 00:40:30,885 --> 00:40:32,804 Church smells bad. 392 00:40:37,184 --> 00:40:39,226 I'll cough up the money, Ellen. 393 00:40:39,519 --> 00:40:41,688 I hate that smell. 394 00:40:41,856 --> 00:40:45,150 Yes. I hate it, too. 395 00:40:45,985 --> 00:40:48,862 - And a red balloon... - This is the yellow one. 396 00:41:48,547 --> 00:41:52,550 "And now, may the Lord bless you and keep you. 397 00:41:52,717 --> 00:41:55,762 May the Lord make his face to shine upon you 398 00:41:55,929 --> 00:41:59,264 and comfort you and lift you up 399 00:41:59,432 --> 00:42:01,226 and give you peace." 400 00:42:01,393 --> 00:42:03,311 - Amen. - Amen. 401 00:42:09,943 --> 00:42:11,610 Rachel not feeling well? 402 00:42:11,778 --> 00:42:13,487 Well, just a touch of the flu. 403 00:42:13,655 --> 00:42:15,989 She's in bed. She's been throwing up 404 00:42:16,157 --> 00:42:18,617 ever since Mrs. Rogers called and said Mrs. Dandridge... 405 00:42:18,786 --> 00:42:20,619 That's enough, Ellie. 406 00:42:23,081 --> 00:42:24,331 Hop in. 407 00:42:24,625 --> 00:42:26,000 Poor Missy. 408 00:42:26,918 --> 00:42:29,628 I don't know why God'd take someone like her 409 00:42:29,797 --> 00:42:31,922 who should still have a bunch of years left in front of her 410 00:42:32,090 --> 00:42:34,800 and lets an old fart like me just go on and on. 411 00:42:35,427 --> 00:42:37,344 My father used to have a saying, Jud. 412 00:42:38,931 --> 00:42:42,849 "God sees the truth, but waits." 413 00:42:44,143 --> 00:42:45,311 Yeah. 414 00:42:45,478 --> 00:42:46,771 How's your cat, Louis? 415 00:42:46,938 --> 00:42:48,523 It's Ellie's cat. 416 00:42:48,690 --> 00:42:52,150 No. It's your cat now. 417 00:42:58,367 --> 00:43:01,744 Possibly more Atlantic white-sided dolphins have beached 418 00:43:01,911 --> 00:43:04,956 or stranded themselves along the eastern Maine coast, 419 00:43:05,123 --> 00:43:07,166 and scientists don't know why. 420 00:43:11,547 --> 00:43:13,005 What's up, sugar? 421 00:43:13,172 --> 00:43:16,384 Daddy, do you think Missy Dandridge went to heaven? 422 00:43:18,469 --> 00:43:20,179 Do you want to talk about it? 423 00:43:22,849 --> 00:43:24,809 Is Missy in heaven, do you think? 424 00:43:26,019 --> 00:43:27,311 I don't know, honey. 425 00:43:27,938 --> 00:43:30,773 Different people believe all sorts of different things. 426 00:43:31,983 --> 00:43:33,400 Some believe in heaven or hell. 427 00:43:33,568 --> 00:43:36,320 Some think we come back as little children, 428 00:43:36,487 --> 00:43:38,572 and some think we just wink out... 429 00:43:39,742 --> 00:43:42,327 ...like a candle flame when the wind blows hard. 430 00:43:42,619 --> 00:43:44,746 Do you believe that? 431 00:43:50,878 --> 00:43:51,878 No. 432 00:43:54,047 --> 00:43:55,380 I think we go on. 433 00:43:59,802 --> 00:44:02,929 Yeah. I have faith in that. 434 00:44:03,097 --> 00:44:04,806 You believe in it. 435 00:44:05,809 --> 00:44:06,893 Give me a kiss. 436 00:44:13,108 --> 00:44:15,150 What do you want to watch? 437 00:44:29,708 --> 00:44:31,876 I heard you and Ellie tonight. 438 00:44:32,878 --> 00:44:35,045 I thought you might have. 439 00:44:35,213 --> 00:44:37,215 I know you don't approve of the subject. 440 00:44:37,382 --> 00:44:39,550 I just get scared. 441 00:44:41,469 --> 00:44:43,262 And you know me. 442 00:44:44,431 --> 00:44:47,141 When I get scared, I get defensive. 443 00:44:47,309 --> 00:44:50,103 Scared of what? Dying? 444 00:44:56,150 --> 00:44:57,652 My sister, Zelda... 445 00:44:57,820 --> 00:45:00,320 I know, she died. Spinal meningitis. 446 00:45:02,699 --> 00:45:05,784 She was in the back bedroom like a dirty secret. 447 00:45:08,414 --> 00:45:12,416 My sister died in the back bedroom, 448 00:45:12,710 --> 00:45:16,503 and that's what she was: A dirty secret. 449 00:45:17,630 --> 00:45:20,340 I had to... I had to feed her sometimes. 450 00:45:20,509 --> 00:45:23,219 I hated it, but I did it. 451 00:45:25,304 --> 00:45:30,059 We wanted her to die. We wished for her to be dead. 452 00:45:31,603 --> 00:45:34,480 It wasn't just so she wouldn't feel any more pain. 453 00:45:34,648 --> 00:45:37,275 It was so we wouldn't feel any more pain. 454 00:45:37,443 --> 00:45:40,777 It was because she started to look like this monster. 455 00:45:41,237 --> 00:45:43,364 Even now, I wake up and I think... 456 00:45:44,657 --> 00:45:46,867 ..."Is Zelda dead yet? 457 00:45:48,996 --> 00:45:50,496 Is she?" 458 00:45:52,875 --> 00:45:55,751 My parents were gone when she died. 459 00:45:55,918 --> 00:45:58,170 Rachel! 460 00:46:02,675 --> 00:46:04,385 She started to... 461 00:46:05,637 --> 00:46:08,556 She started to convulse, and I thought... 462 00:46:08,724 --> 00:46:11,516 I thought, "Oh my God, she's choking. 463 00:46:11,809 --> 00:46:15,021 Zelda's choking! And they'll come home, 464 00:46:15,188 --> 00:46:17,940 and they'll say I murdered her by choking. 465 00:46:18,108 --> 00:46:21,527 They'll say, 'You hated her, Rachel,' and that was true. 466 00:46:21,820 --> 00:46:23,528 And they'll say, 'You wanted her to be dead,' 467 00:46:23,822 --> 00:46:25,864 and that was true, too." 468 00:46:28,202 --> 00:46:29,911 And then she died. 469 00:46:31,954 --> 00:46:35,208 And I started to scream. I ran out of the house screaming, 470 00:46:35,375 --> 00:46:39,545 "Zelda's dead! Zelda's dead! Zelda's dead!" 471 00:46:39,880 --> 00:46:43,048 And the neighbors, they came out, and they looked. 472 00:46:44,467 --> 00:46:46,510 They thought I was crying. 473 00:46:47,721 --> 00:46:50,056 But you know something? 474 00:46:50,224 --> 00:46:51,932 I think maybe... 475 00:46:53,518 --> 00:46:55,311 ...I was laughing. 476 00:47:06,572 --> 00:47:08,740 If you were, I salute you for it. 477 00:47:09,492 --> 00:47:12,411 And if I ever needed another reason not to like your mother and father, 478 00:47:12,579 --> 00:47:14,163 I have one now. 479 00:47:15,164 --> 00:47:17,541 You should never have been left alone with her, Rachel. 480 00:47:17,835 --> 00:47:20,628 Never. Where was her nurse? 481 00:47:21,338 --> 00:47:24,422 They actually went out and left an eight-year-old kid 482 00:47:24,590 --> 00:47:26,509 in charge of her dying sister, 483 00:47:26,677 --> 00:47:29,177 who was probably clinically insane by then. 484 00:47:31,347 --> 00:47:33,557 - Where are you going? - I'm going to get you a Valium. 485 00:47:33,724 --> 00:47:35,393 But you know I don't take... 486 00:47:35,561 --> 00:47:37,061 Tonight, you do. 487 00:48:05,798 --> 00:48:06,632 Look! 488 00:48:06,925 --> 00:48:07,884 He pulled. 489 00:48:08,050 --> 00:48:09,467 Daddy's flying a kite. 490 00:48:09,635 --> 00:48:11,554 - Mommy, look! - Watch him! 491 00:48:11,722 --> 00:48:14,599 - There it goes. - That's it, Louis. 492 00:48:15,474 --> 00:48:16,934 Go, Daddy. 493 00:48:17,101 --> 00:48:19,269 Higher, higher. We want it higher. 494 00:48:19,438 --> 00:48:21,146 Louis, let Gage do it. 495 00:48:21,315 --> 00:48:22,315 Here you go, buddy. 496 00:48:45,172 --> 00:48:46,297 You're flying it. 497 00:48:46,465 --> 00:48:48,632 - There's the kite! - You got it. 498 00:48:48,800 --> 00:48:50,675 Gage is flying it. You got it. 499 00:48:51,010 --> 00:48:52,552 Can I fly it now? 500 00:48:52,721 --> 00:48:55,681 In a minute, honey. Let Gage finish his turn. 501 00:48:56,349 --> 00:48:58,351 - We gotted it. - You got it. 502 00:49:00,061 --> 00:49:02,646 - Look high goes. - Now farther. Go ahead. 503 00:49:02,813 --> 00:49:05,565 Go ahead. Run, buddy. Run. 504 00:49:07,110 --> 00:49:08,735 Gage is flying it. 505 00:49:08,903 --> 00:49:10,570 I'm flying it. 506 00:49:11,989 --> 00:49:14,199 That kite's getting up there. 507 00:49:17,119 --> 00:49:20,039 It got away from him, that numb shit. 508 00:49:21,083 --> 00:49:22,750 Ellen Creed! 509 00:49:23,043 --> 00:49:24,835 Oh, I dropped it. 510 00:49:26,922 --> 00:49:29,590 Daddy, can I fly it now? 511 00:49:29,882 --> 00:49:32,927 - OK, in just a minute. - Louis, I want to fly it. 512 00:49:34,554 --> 00:49:37,431 Daddy, Daddy, it's my turn now. 513 00:49:37,599 --> 00:49:39,266 All right. Just a minute. 514 00:49:43,688 --> 00:49:45,690 Don't let him go in the road, Louis! 515 00:49:45,856 --> 00:49:48,192 Get him, Louis! Get the baby! 516 00:49:48,443 --> 00:49:54,072 Get the baby! 517 00:49:56,034 --> 00:49:57,702 Gage! Look out! Stop! 518 00:49:57,994 --> 00:49:58,994 Stop! 519 00:49:59,371 --> 00:50:00,954 Gage! 520 00:50:14,760 --> 00:50:25,478 No! 521 00:50:59,097 --> 00:51:01,389 Sedative finally took hold. 522 00:51:02,391 --> 00:51:04,018 Rachel's asleep. 523 00:51:13,152 --> 00:51:15,862 I want to go back to my own room. 524 00:51:16,030 --> 00:51:20,409 I can't sleep with Mommy. She keeps stealing the covers. 525 00:51:20,869 --> 00:51:23,286 Ellie, what you got there? 526 00:51:24,664 --> 00:51:26,998 What you got there? Let me see. 527 00:51:27,333 --> 00:51:28,666 Can I see? 528 00:51:31,838 --> 00:51:35,215 Ain't that real nice? You pulling him in the wagon. 529 00:51:36,134 --> 00:51:38,177 Bet he liked that, didn't he? 530 00:51:39,679 --> 00:51:42,514 I'm going to carry this picture, Mr. Crandall, 531 00:51:42,681 --> 00:51:44,599 until God lets Gage come back. 532 00:51:44,768 --> 00:51:48,686 Ellie, God doesn't do things like that. 533 00:51:48,855 --> 00:51:50,688 He can if he wants to. 534 00:51:52,692 --> 00:51:55,360 I have to keep his things waiting for him. 535 00:51:55,903 --> 00:51:57,570 That's what I think. 536 00:51:59,907 --> 00:52:03,034 I've got his picture, and I'm gonna sit in his chair... 537 00:52:03,202 --> 00:52:04,369 Ellie. 538 00:52:14,005 --> 00:52:17,257 Louis, take care of your little girl. 539 00:52:18,050 --> 00:52:19,552 She needs you. 540 00:52:36,152 --> 00:52:38,278 I knew something like this would happen. 541 00:52:38,989 --> 00:52:40,239 I told her when you were first married 542 00:52:40,407 --> 00:52:43,617 you'll have all the grief you can stand and more, I said. 543 00:52:44,077 --> 00:52:45,577 Now, look at this. 544 00:52:45,744 --> 00:52:47,579 I hope you rot in hell! 545 00:52:47,746 --> 00:52:50,373 Where were you when he was playing in the road? 546 00:52:50,541 --> 00:52:51,916 You stinking shit! 547 00:52:52,251 --> 00:52:54,253 You killer of children! 548 00:52:54,670 --> 00:52:56,880 - Daddy! - Ellie! 549 00:52:57,590 --> 00:52:58,965 Stop it! 550 00:52:59,134 --> 00:53:01,092 You son of a bitch! 551 00:53:03,054 --> 00:53:06,472 No! Oh, God. 552 00:53:06,641 --> 00:53:08,851 - No! - No! 553 00:53:09,186 --> 00:53:11,269 - No! - Louis! 554 00:53:11,438 --> 00:53:12,521 Son of a bitch! 555 00:53:12,688 --> 00:53:14,523 You had no right! 556 00:53:15,775 --> 00:53:16,775 What's wrong with you? 557 00:53:18,235 --> 00:53:21,780 It's your son's funeral. Get a hold of yourself, please. 558 00:53:59,193 --> 00:54:00,902 Good night, Ellie. 559 00:54:03,405 --> 00:54:05,407 Good night, Daddy. 560 00:54:10,454 --> 00:54:11,163 Daddy? 561 00:54:15,501 --> 00:54:19,545 God could take it back if he wanted to, couldn't he? 562 00:54:19,713 --> 00:54:23,509 If he really, really wanted to. 563 00:54:26,304 --> 00:54:28,847 Can I have faith in that? 564 00:54:30,391 --> 00:54:31,849 Yes. 565 00:54:32,686 --> 00:54:34,394 I suppose you can. 566 00:54:36,313 --> 00:54:37,690 Good night, Ellie. 567 00:55:02,965 --> 00:55:04,425 Fuck off, hairball! 568 00:55:50,137 --> 00:55:52,764 Jud, I buried my son today. 569 00:55:54,641 --> 00:55:58,061 I'm very tired. I wonder if we could just... 570 00:55:58,228 --> 00:56:01,023 You're thinking thoughts best not thought of, Louis. 571 00:56:03,275 --> 00:56:05,693 I'm thinking about going to bed. 572 00:56:07,072 --> 00:56:09,614 I'm responsible for more pain in your heart 573 00:56:09,782 --> 00:56:11,657 than you should have tonight. 574 00:56:12,117 --> 00:56:17,121 For all I know, I may even be responsible for the death of your son. 575 00:56:17,289 --> 00:56:18,414 What? 576 00:56:23,630 --> 00:56:25,422 Jud, you're talking crazy. 577 00:56:29,052 --> 00:56:31,677 You are thinking of putting him up there. 578 00:56:31,846 --> 00:56:34,472 Don't deny the thought hadn't crossed your mind, Louis. 579 00:56:39,061 --> 00:56:40,396 Louis... 580 00:56:47,903 --> 00:56:49,822 ...you asked me... 581 00:56:50,697 --> 00:56:54,492 ...if anyone had ever buried a person up there in the Micmac grounds. 582 00:56:56,246 --> 00:56:58,454 I lied to you when I said no. 583 00:56:59,498 --> 00:57:01,083 It's been done. 584 00:57:02,001 --> 00:57:04,001 What you've been thinking of has been done. 585 00:57:06,338 --> 00:57:08,090 He was a local boy. 586 00:57:09,300 --> 00:57:11,342 It was towards the end of the Second World War. 587 00:57:12,512 --> 00:57:14,596 His name was Timmy Baterman. 588 00:57:15,472 --> 00:57:19,643 He was killed on his way home from the Second World War. 589 00:57:19,811 --> 00:57:22,019 His father, Bill Baterman, was grief-struck. 590 00:57:22,188 --> 00:57:25,523 He was so grief-struck, he buried his son up there 591 00:57:25,692 --> 00:57:28,985 before he ever had a chance to get to the bottom of the truth. 592 00:57:31,447 --> 00:57:33,197 I'll bite, Jud. 593 00:57:35,617 --> 00:57:37,744 What's the bottom of the truth? 594 00:57:37,911 --> 00:57:41,123 Well, sometimes dead is better. 595 00:57:42,208 --> 00:57:46,461 The person you put up there ain't the person that comes back. 596 00:57:46,628 --> 00:57:51,215 It may look like that person, but it ain't that person. 597 00:57:51,384 --> 00:57:54,719 'Cause whatever lives in the ground 598 00:57:54,887 --> 00:57:59,099 beyond the pet sematary ain't human at all. 599 00:58:02,228 --> 00:58:05,271 It was four or five days after Timmy's funeral... 600 00:58:06,356 --> 00:58:08,442 ...that Margie Washburn seen Timmy, 601 00:58:08,610 --> 00:58:11,152 walking up the road towards Yorkie's Livery. 602 00:58:12,280 --> 00:58:14,322 As time went by, 603 00:58:14,490 --> 00:58:17,409 lots of folks saw Timmy walking back and forth. 604 00:58:19,954 --> 00:58:23,164 But it was Margie who finally came to some of us menfolks 605 00:58:23,333 --> 00:58:25,250 and said it had to be stopped. 606 00:58:25,918 --> 00:58:28,753 She knew it was an abomination. 607 00:58:31,757 --> 00:58:34,175 So us men sat down and talked it out. 608 00:58:35,219 --> 00:58:36,177 Then we got into my car 609 00:58:36,346 --> 00:58:38,554 and went over to the Baterman place to take care of it. 610 00:58:38,722 --> 00:58:40,056 He's dead! He ain't natural! 611 00:58:40,224 --> 00:58:41,266 One way or the other. 612 00:58:41,601 --> 00:58:44,101 Yeah, there's no other way. He's got to burn! 613 00:58:44,269 --> 00:58:46,646 You're wrecking my house! Stop it! 614 00:58:46,813 --> 00:58:49,525 - Timmy, stop it! - Daddy. 615 00:58:49,692 --> 00:58:51,150 The place is going up! 616 00:58:51,318 --> 00:58:52,777 Go away! 617 00:58:52,945 --> 00:58:54,820 Get out while you still can, Bill. 618 00:58:55,532 --> 00:58:56,949 - Bring out the cans. - I got them. 619 00:58:57,115 --> 00:59:00,327 Wait a minute, fellows. Wait a minute. He's a monster, Bill. 620 00:59:01,954 --> 00:59:05,164 Leave us alone! He's my son! 621 00:59:05,333 --> 00:59:08,293 - Come, Timmy. Let's get out. - Love Dad! 622 00:59:08,460 --> 00:59:10,545 Hate living! 623 00:59:11,130 --> 00:59:12,505 Come on, son! 624 00:59:12,673 --> 00:59:15,259 No, Timmy! No! 625 00:59:15,802 --> 00:59:18,302 Love Dad! Hate living. 626 00:59:18,471 --> 00:59:21,931 Louis, sometimes dead is better. 627 00:59:22,809 --> 00:59:24,101 The Indians knew that. 628 00:59:24,268 --> 00:59:28,355 They stopped using that burial ground when the ground went sour. 629 00:59:29,731 --> 00:59:31,315 Don't think about doing it, Louis. 630 00:59:31,483 --> 00:59:35,987 The place gets a hold of you, but the place is evil. 631 00:59:38,199 --> 00:59:40,909 Sometimes dead is better. 632 00:59:43,079 --> 00:59:45,289 You see, Louis, what I'm getting at here? 633 00:59:45,456 --> 00:59:46,456 You understand? 634 00:59:47,875 --> 00:59:50,876 You're telling me that place knew Gage was going to die? 635 00:59:52,422 --> 00:59:54,088 I'm saying... 636 00:59:55,550 --> 00:59:58,092 ...that place might have made Gage die 637 00:59:58,260 --> 01:00:00,596 because I introduced you to the power. 638 01:00:01,931 --> 01:00:04,349 I may have murdered your son, Louis. 639 01:00:13,150 --> 01:00:17,362 This could be the beginning of patching things up with your folks. 640 01:00:18,697 --> 01:00:21,992 If something good doesn't come from Gage's death, I think... 641 01:00:26,246 --> 01:00:28,706 I don't want to go to Chicago, Grandma Dory. 642 01:00:28,875 --> 01:00:30,000 Why not, darling? 643 01:00:30,168 --> 01:00:32,335 I had a bad dream last night. 644 01:00:32,961 --> 01:00:34,338 About what? 645 01:00:34,922 --> 01:00:37,882 About Daddy and Gage... 646 01:00:38,675 --> 01:00:41,385 ...and someone named Paxcow. 647 01:00:41,554 --> 01:00:44,431 You guys better get going, or you're gonna miss the boat. 648 01:00:44,724 --> 01:00:48,559 Louis, I am sorry. 649 01:00:49,686 --> 01:00:51,605 What can I say? I lost my mind. 650 01:00:51,773 --> 01:00:54,023 We all lost our minds, Irwin. 651 01:01:07,789 --> 01:01:09,706 You take care of your mother, darling. 652 01:01:09,873 --> 01:01:12,041 Come with us, Daddy. Please come with us. 653 01:01:12,210 --> 01:01:14,628 I'll be there in three days, four at the most. 654 01:01:14,795 --> 01:01:16,713 Please, Daddy, I'm scared. 655 01:01:17,715 --> 01:01:20,175 Everything's going to be all right, Ellie. 656 01:01:20,677 --> 01:01:22,052 Do you swear? 657 01:01:25,056 --> 01:01:26,264 I swear. 658 01:01:31,269 --> 01:01:33,605 Come on, Ellie. Let's go. 659 01:02:26,617 --> 01:02:27,992 It's wrong. 660 01:02:29,327 --> 01:02:31,288 What happened to you is wrong. 661 01:02:32,081 --> 01:02:34,206 Remember, Doc... 662 01:02:34,958 --> 01:02:39,420 ...the barrier was not meant to be crossed. 663 01:02:40,465 --> 01:02:43,382 The ground is sour. 664 01:02:54,644 --> 01:02:56,353 If it doesn't work... 665 01:02:59,025 --> 01:03:00,650 ...if he comes back... 666 01:03:03,362 --> 01:03:06,197 ...and he's like Jud said Timmy Baterman was... 667 01:03:08,074 --> 01:03:10,409 ...I'll just put him back to sleep. 668 01:03:13,164 --> 01:03:15,123 They don't have to know. 669 01:03:16,501 --> 01:03:19,418 Rachel and Ellie don't ever have to know. 670 01:03:25,217 --> 01:03:29,471 Mommy. Mommy. 671 01:03:30,722 --> 01:03:33,391 Mommy! Mommy. 672 01:03:33,559 --> 01:03:36,561 Mommy! Mommy! 673 01:03:36,728 --> 01:03:40,273 Honey, you just had a bad dream, that's all. You know that, don't you? 674 01:03:40,440 --> 01:03:44,402 It wasn't a dream. It was Paxcow. 675 01:03:44,570 --> 01:03:48,322 Paxcow says Daddy's gonna do something really bad. 676 01:03:48,490 --> 01:03:51,576 Who is this Paxcow? Is he like the bogeyman? 677 01:03:51,744 --> 01:03:54,871 He's a ghost. He's a good ghost. 678 01:03:55,039 --> 01:03:57,498 He says he was sent to warn us. 679 01:03:57,666 --> 01:04:00,918 He says he was near Daddy because they were together 680 01:04:01,086 --> 01:04:03,755 when his soul was dis... 681 01:04:05,215 --> 01:04:06,590 Dis... 682 01:04:08,094 --> 01:04:10,887 I can't remember. 683 01:04:11,054 --> 01:04:12,012 Listen to me. 684 01:04:12,181 --> 01:04:15,057 There are no ghosts, Ellie. There are no ghosts. 685 01:04:15,934 --> 01:04:18,436 Now, I want you to go to sleep and forget all this nonsense. 686 01:04:18,603 --> 01:04:20,355 Do you hear me? 687 01:04:21,190 --> 01:04:25,318 Will you at least call and make sure Daddy's OK? 688 01:04:25,485 --> 01:04:27,195 Of course, I will. 689 01:04:51,262 --> 01:04:54,179 Paxcow? Where do I know that name? 690 01:04:54,347 --> 01:04:56,056 Pascow. 691 01:04:56,224 --> 01:04:57,726 Pascow? 692 01:04:58,643 --> 01:04:59,978 Was she saying Pascow? 693 01:05:00,146 --> 01:05:04,231 He was trying to help me because Daddy was helping him 694 01:05:04,400 --> 01:05:06,358 when his soul dis, dis... 695 01:05:06,527 --> 01:05:08,652 Discorporate. 696 01:05:18,456 --> 01:05:19,873 I'm going to bust you out, son. 697 01:05:48,068 --> 01:05:49,693 He's not home. 698 01:05:51,614 --> 01:05:54,990 Probably went out for a hamburger or a chicken dinner, dear. 699 01:05:55,159 --> 01:05:57,827 You know how men are when they're alone. 700 01:06:07,963 --> 01:06:10,547 - Hello? - Hello, Jud. It's Rachel Creed. 701 01:06:10,715 --> 01:06:12,634 I'm calling from Chicago. 702 01:06:12,802 --> 01:06:15,427 Chicago? Is Louis with you? 703 01:06:15,596 --> 01:06:18,722 No. We're going to be here a while, 704 01:06:18,891 --> 01:06:21,684 and he needed a few days to close things up back there. 705 01:06:22,228 --> 01:06:24,228 I just wondered if he was with you. 706 01:06:25,188 --> 01:06:26,438 No. 707 01:06:28,192 --> 01:06:31,318 But if he drops by, I'll tell him to call you. 708 01:06:31,487 --> 01:06:33,070 Don't bother, Jud. I'm coming home. 709 01:06:33,239 --> 01:06:35,280 Rachel, no. You don't want to do that. 710 01:06:35,449 --> 01:06:37,242 I have to do it, Jud. Goodbye. 711 01:06:38,244 --> 01:06:41,036 Rachel! Rachel! 712 01:08:06,791 --> 01:08:12,003 You've done it, you stupid old man. Now you got to undo it. 713 01:08:35,069 --> 01:08:36,694 Oh, Gage. 714 01:08:44,369 --> 01:08:46,162 It's going to be all right. 715 01:08:47,832 --> 01:08:50,332 I swear it's going to be all right. 716 01:09:51,604 --> 01:09:55,606 I'm coming for you, Rachel. 717 01:09:56,942 --> 01:09:59,234 And this time... 718 01:10:02,530 --> 01:10:04,239 ...I'll get you. 719 01:10:06,952 --> 01:10:10,454 Gage and I... 720 01:10:11,457 --> 01:10:13,832 ...will get you... 721 01:10:14,960 --> 01:10:16,961 ...for letting us die! 722 01:10:22,760 --> 01:10:24,594 Good evening again, ladies and gentlemen. 723 01:10:24,761 --> 01:10:26,304 We've had a strong tailwind, 724 01:10:26,471 --> 01:10:31,016 and we expect to arrive at Boston's Logan Airport almost on time. 725 01:10:31,310 --> 01:10:32,644 Thank God. 726 01:10:38,650 --> 01:10:41,402 Excuse me. Sorry. Excuse me. 727 01:10:48,452 --> 01:10:49,993 Excuse me. 728 01:10:54,123 --> 01:10:55,707 Excuse me. Excuse me. 729 01:10:56,292 --> 01:10:58,836 Excuse me. Excuse me! 730 01:11:04,260 --> 01:11:06,094 Don't do that, babe. 731 01:11:07,095 --> 01:11:08,845 - Make it wait. - I can't. 732 01:11:09,681 --> 01:11:12,182 All right, I'll call the pilot. 733 01:12:04,987 --> 01:12:06,988 I'm not going to stop, Gage. 734 01:12:08,282 --> 01:12:10,824 I'm not going to look down. 735 01:12:44,275 --> 01:12:47,779 I'm sorry. It's been very busy. I really don't have anything. 736 01:12:47,945 --> 01:12:51,282 What about the Aries K, the one with the scratch on its side? 737 01:12:51,824 --> 01:12:56,119 I do have an Aries K, but it came in rather beat-up, 738 01:12:56,287 --> 01:12:58,081 and there's a long scrape up one side. 739 01:12:58,373 --> 01:12:59,664 I'll take it. 740 01:13:01,001 --> 01:13:03,711 OK, major credit card and a license. 741 01:13:26,234 --> 01:13:28,444 Louis. 742 01:13:42,917 --> 01:13:44,543 See? 743 01:13:45,671 --> 01:13:47,380 Just imagination. 744 01:14:38,765 --> 01:14:40,182 Now what? 745 01:14:40,350 --> 01:14:42,435 It's trying to stop you. 746 01:14:42,603 --> 01:14:45,645 Do you hear me? It's trying to stop you. 747 01:14:56,158 --> 01:14:57,533 Is anyone there? 748 01:15:17,261 --> 01:15:18,762 Come back to me, Gage. 749 01:15:23,143 --> 01:15:24,726 Come back to us. 750 01:16:23,744 --> 01:16:24,744 Hey! 751 01:16:25,162 --> 01:16:27,038 Hey, stop! 752 01:16:38,342 --> 01:16:39,342 Hop in, babe. 753 01:16:39,511 --> 01:16:41,261 Thank you! 754 01:18:17,650 --> 01:18:18,900 Oh, my. 755 01:18:52,853 --> 01:18:54,520 Who's here? 756 01:19:00,902 --> 01:19:03,612 Let's play hide and go seek. 757 01:19:23,675 --> 01:19:24,841 Gage? 758 01:19:29,514 --> 01:19:31,806 You the one playing games? 759 01:20:02,588 --> 01:20:03,756 Gage? 760 01:20:06,635 --> 01:20:08,051 Come on out. 761 01:20:10,639 --> 01:20:12,597 I brought you something. 762 01:20:50,761 --> 01:20:52,095 Where did you... 763 01:21:54,951 --> 01:21:56,659 Thank you so much. 764 01:21:56,828 --> 01:21:58,578 Think nothing of it. 765 01:21:59,581 --> 01:22:02,707 Hell, I didn't get a ticket, lady, so you're welcome. 766 01:22:02,876 --> 01:22:05,377 Whatever your problems are, I hope they work out. 767 01:22:05,545 --> 01:22:09,256 It's the end of the line for me, too. I'm not allowed any further. 768 01:22:09,423 --> 01:22:11,591 I'm sure things will be fine. 769 01:22:11,760 --> 01:22:13,092 I'm not. 770 01:22:23,979 --> 01:22:25,521 Rachel! 771 01:22:55,136 --> 01:22:56,302 Church? 772 01:23:03,728 --> 01:23:14,279 Jud? 773 01:23:48,605 --> 01:23:51,984 Jud, are you up there? 774 01:24:18,302 --> 01:24:27,978 Rachel. 775 01:24:33,400 --> 01:24:37,570 Rachel, is that you? 776 01:24:38,907 --> 01:24:41,115 I finally came back for you, Rachel. 777 01:24:41,909 --> 01:24:44,703 I'm going to twist your back like mine 778 01:24:44,871 --> 01:24:47,706 so you'll never get out of bed again. 779 01:24:48,957 --> 01:24:51,835 Never get out of bed again. 780 01:24:52,127 --> 01:24:58,382 Never get out of bed again! 781 01:25:11,021 --> 01:25:12,814 Oh, Gage. 782 01:25:17,112 --> 01:25:19,320 I brought you something, Mommy. 783 01:25:20,323 --> 01:25:21,405 Gage. 784 01:25:22,867 --> 01:25:25,327 I brought you something, Mommy. 785 01:25:32,710 --> 01:25:34,336 Gage. Gage. 786 01:25:34,503 --> 01:25:37,672 I brought you something, Mommy. 787 01:25:49,560 --> 01:25:50,978 Oh, Christ. 788 01:26:01,488 --> 01:26:03,030 Gage. 789 01:26:23,636 --> 01:26:25,095 Oh, my God. 790 01:26:29,266 --> 01:26:30,766 Gage? 791 01:26:57,212 --> 01:26:58,295 Hello. 792 01:26:58,462 --> 01:27:00,963 Hello, Louis. It's Irwin. 793 01:27:01,298 --> 01:27:04,176 I just wanted to be sure Rachel got back all right. 794 01:27:06,470 --> 01:27:09,264 Louis? Are you there? 795 01:27:09,849 --> 01:27:11,641 Yes, I'm here. 796 01:27:11,809 --> 01:27:13,100 Did she get back all right? 797 01:27:13,645 --> 01:27:15,561 Yes. She's fine. 798 01:27:16,104 --> 01:27:19,942 Well, put her on at that end, and I'll put Ellie on this one. 799 01:27:20,318 --> 01:27:22,610 Ellie's very worried about her mother. 800 01:27:22,779 --> 01:27:24,695 She's almost in hysterics. 801 01:27:24,863 --> 01:27:25,780 She's... 802 01:27:27,867 --> 01:27:29,201 Rachel's asleep. 803 01:27:29,368 --> 01:27:31,328 Then, I suggest you wake her up. 804 01:27:31,496 --> 01:27:34,747 Ellie had a dream that her mother was dead. 805 01:27:34,916 --> 01:27:37,333 Irwin, I can't talk to you right now. 806 01:27:55,895 --> 01:27:58,313 Irwin, I told you I can't talk to you right now. 807 01:27:58,480 --> 01:28:01,984 I'm at Jud's, Daddy. Will you come over and play with me? 808 01:28:04,069 --> 01:28:06,070 First, I played with Jud. 809 01:28:06,238 --> 01:28:09,365 Then Mommy came, and I played with Mommy. 810 01:28:09,867 --> 01:28:13,619 We played, Daddy. We had a awful good time. 811 01:28:14,204 --> 01:28:16,707 Now I want to play with you. 812 01:28:18,001 --> 01:28:24,547 What did you do? 813 01:28:38,395 --> 01:28:39,688 Hi, Church. 814 01:28:40,773 --> 01:28:43,399 Want some grub, Church? Church. 815 01:28:56,622 --> 01:28:58,414 Don't mind me. 816 01:29:01,418 --> 01:29:03,086 Eat it while you can. 817 01:29:06,173 --> 01:29:07,506 That's right. 818 01:29:09,092 --> 01:29:13,095 Today is Thanksgiving Day for cats. 819 01:29:15,600 --> 01:29:17,100 But only... 820 01:29:18,644 --> 01:29:20,645 ...if they came back from the dead. 821 01:29:44,127 --> 01:29:47,546 Go on. Lie down. 822 01:29:49,466 --> 01:29:51,259 Play dead. 823 01:29:53,805 --> 01:29:55,471 Be dead! 824 01:30:27,712 --> 01:30:39,932 Gage? 825 01:30:55,408 --> 01:30:57,576 Gage, what have you done? 826 01:31:06,252 --> 01:31:07,877 Rachel! 827 01:31:16,511 --> 01:31:18,387 Scared you, didn't I? 828 01:31:19,974 --> 01:31:21,432 - Gage? - Hi, Daddy. 829 01:31:21,600 --> 01:31:24,310 Now I want to play with you. 830 01:31:33,069 --> 01:31:34,404 All right, Gage. 831 01:31:37,533 --> 01:31:39,618 Let's play. 832 01:34:21,029 --> 01:34:22,404 Daddy. 833 01:34:28,787 --> 01:34:39,922 Come here. 834 01:35:04,614 --> 01:35:06,533 No fair. 835 01:35:06,951 --> 01:35:08,784 No fair, no fair. 836 01:36:34,454 --> 01:36:36,497 I'm sorry, Louis. 837 01:36:37,082 --> 01:36:38,500 I'm so sorry. 838 01:36:39,251 --> 01:36:42,796 But don't make it worse. Don't! 839 01:36:42,962 --> 01:36:45,215 I waited too long with Gage. 840 01:36:45,381 --> 01:36:50,761 With Rachel, it will work this time because she just died. 841 01:36:50,930 --> 01:36:53,305 She just died a little while ago. 842 01:36:56,644 --> 01:36:59,479 Louis, don't! 843 01:37:00,146 --> 01:37:02,899 Please, Louis! 844 01:37:03,067 --> 01:37:05,400 No! 845 01:37:10,533 --> 01:37:12,742 It will be all right, Rachel. 846 01:37:13,911 --> 01:37:15,494 I promise. 847 01:37:44,149 --> 01:37:47,734 The soil of a man's heart is stonier, Louis. 848 01:37:48,904 --> 01:37:52,323 A man grows what he can. Then he tends it. 849 01:37:53,242 --> 01:37:57,119 Because what you buy is what you own. 850 01:37:58,622 --> 01:38:03,751 And what you own always comes home to you. 851 01:39:14,864 --> 01:39:16,865 Darling. 852 01:39:34,051 --> 01:39:35,426 No! 853 01:39:36,000 --> 01:39:39,109 Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net 59804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.