Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,393 --> 00:01:22,349
[PHONE RINGS]
2
00:01:24,513 --> 00:01:26,026
Hello?
3
00:01:27,600 --> 00:01:30,478
What's the matter with you, Charlotte?
I asked you never to call me here.
4
00:01:31,187 --> 00:01:33,018
George, I thought
you were coming over tonight.
5
00:01:33,314 --> 00:01:34,303
I couldn't.
6
00:01:35,107 --> 00:01:36,096
Why not?
7
00:01:36,317 --> 00:01:37,466
I'll tell you when I see you.
8
00:01:37,693 --> 00:01:39,012
Why can't you tell me now?
9
00:01:39,237 --> 00:01:41,467
Because my wife is suspicious,
that's why.
10
00:01:41,739 --> 00:01:44,617
I think she has those letters you
wrote me. I can't find them anywhere.
11
00:01:44,909 --> 00:01:46,308
You mean, you kept them all?
12
00:01:46,536 --> 00:01:48,492
Oh, George, how sweet.
13
00:01:48,747 --> 00:01:49,816
This is suicide, Charlotte.
14
00:01:50,040 --> 00:01:52,270
For all we know, my wife might be
on the other extension.
15
00:01:52,542 --> 00:01:54,817
Now, be a good girl and hang up.I'll talk to you later.
16
00:01:55,087 --> 00:01:56,645
CHARLOTTE:
When later?
17
00:01:56,880 --> 00:01:58,791
GEORGE: Tomorrow.
CHARLOTTE: You promise?
18
00:01:59,049 --> 00:02:00,198
GEORGE:
I promise.
19
00:02:00,425 --> 00:02:01,619
I said, I promise.
20
00:02:01,844 --> 00:02:04,278
I'll call you tomorrow around 10.
21
00:02:30,498 --> 00:02:32,136
George.
22
00:02:34,461 --> 00:02:36,577
I'm sorry you had
to find out this way, Louise.
23
00:02:36,838 --> 00:02:38,794
You mean, you're sorry
I had to find out at all.
24
00:02:39,049 --> 00:02:40,562
- No. I--
- It would have been more fun
25
00:02:40,801 --> 00:02:42,439
to go sneaking around corners,
26
00:02:42,678 --> 00:02:44,555
lying, cheating your wife.
27
00:02:44,805 --> 00:02:47,365
- Please, I--
- It was part of the excitement, isn't it?
28
00:02:47,641 --> 00:02:49,040
- Isn't it?
- If you'd only just--
29
00:02:49,268 --> 00:02:51,179
I hate you for what you've done to me.
I hate you!
30
00:02:52,146 --> 00:02:54,376
- Don't you ever do that again.
- Let me go.
31
00:02:54,649 --> 00:02:55,843
Let me go!
32
00:02:56,067 --> 00:02:57,182
[SCREAMS]
33
00:02:57,402 --> 00:02:58,994
[THUDDING]
34
00:03:20,634 --> 00:03:23,626
Vicky, you must ask Louise
to see me.
35
00:03:24,471 --> 00:03:25,460
Talk to her, will you?
36
00:03:25,681 --> 00:03:27,239
I have, George. You know that.
37
00:03:27,475 --> 00:03:29,147
She's been home from the hospital
a month.
38
00:03:29,393 --> 00:03:31,588
A full month and she won't let me
anywhere near her.
39
00:03:31,854 --> 00:03:34,084
Be patient. She's had a rough time.
40
00:03:34,357 --> 00:03:38,191
I know it's my fault.
But I've got to see her. Please, Vicky.
41
00:03:38,528 --> 00:03:40,166
You're the only one she'll listen to.
42
00:03:40,405 --> 00:03:42,077
I'm sorry.
43
00:03:44,117 --> 00:03:45,835
At least now I know where I stand.
44
00:03:46,077 --> 00:03:48,352
Excuse me, Miss Braxton.
I was wondering about vacuuming.
45
00:03:48,622 --> 00:03:49,771
VICKY:
Well, you can do it now.
46
00:03:49,998 --> 00:03:51,272
Yes, ma'am.
47
00:03:52,376 --> 00:03:53,491
Don't give up hope.
48
00:03:53,710 --> 00:03:55,940
I'll talk to Louise again.
49
00:04:00,634 --> 00:04:02,272
What do you think you're doing,
Charlotte?
50
00:04:02,511 --> 00:04:04,388
If the mountain won't come
to Muhammad--
51
00:04:04,638 --> 00:04:06,549
- And my name is Martha.
- How long do you think
52
00:04:06,807 --> 00:04:08,035
you're gonna
get away with this?
53
00:04:08,267 --> 00:04:10,542
I don't care.
Just being around you is enough.
54
00:04:10,811 --> 00:04:12,039
Are you crazy?
55
00:04:12,271 --> 00:04:14,262
Yes, I'm crazy.
56
00:04:18,695 --> 00:04:20,208
Nora Mae.
57
00:04:20,446 --> 00:04:22,038
Oh, good evening, Miss Braxton.
58
00:04:22,282 --> 00:04:24,557
- Is Mrs. Gordon awake?
- Oh, yes, indeed.
59
00:04:24,826 --> 00:04:27,579
I just gave her the 6:00 medicine.
60
00:04:27,871 --> 00:04:29,304
- Fine.
NORA MAE: I call it
61
00:04:29,539 --> 00:04:33,327
the 6:00 medicine.
That way it's easy to remember.
62
00:04:34,169 --> 00:04:35,841
Of course.
63
00:04:42,177 --> 00:04:43,610
Louise?
64
00:04:43,971 --> 00:04:45,563
Nora Mae said you were awake.
65
00:04:45,806 --> 00:04:47,125
I couldn't sleep.
66
00:04:47,350 --> 00:04:50,626
If only you'd let me call Dr. Williams,
he might prescribe something.
67
00:04:51,646 --> 00:04:53,762
George has been talking to you,
hasn't he?
68
00:04:54,524 --> 00:04:55,843
Yes.
69
00:04:56,067 --> 00:04:57,500
He wants to see you.
70
00:04:57,986 --> 00:04:59,658
No!
71
00:05:00,780 --> 00:05:03,089
Not as long as he lives.
72
00:05:04,117 --> 00:05:05,550
It's bad enough I can't divorce him.
73
00:05:05,785 --> 00:05:08,777
But under no circumstances
will I ever see him again.
74
00:05:09,080 --> 00:05:11,275
I don't want anyone coming in here
but you and Nora Mae.
75
00:05:11,541 --> 00:05:12,530
Do you understand?
76
00:05:12,876 --> 00:05:14,548
Louise, please.
77
00:05:14,795 --> 00:05:16,672
I know it's easy for me to talk.
78
00:05:16,922 --> 00:05:18,799
I haven't been hurt the way
you have.
79
00:05:19,049 --> 00:05:22,280
You act as though George deliberately
pushed you down those stairs.
80
00:05:22,595 --> 00:05:24,233
He tried to kill me.
81
00:05:24,555 --> 00:05:27,433
And I'll tell you something else
about my precious husband.
82
00:05:27,725 --> 00:05:30,239
In addition to all his other virtues,
he's a thief.
83
00:05:31,229 --> 00:05:33,823
He knows I keep my jewellery
in here.
84
00:05:34,607 --> 00:05:37,838
When I got home from the hospital
I was too sick to care about it.
85
00:05:38,152 --> 00:05:40,143
I just opened it again.
86
00:05:40,655 --> 00:05:43,294
Two of my rings and my diamond
and emerald bracelet are missing.
87
00:05:43,575 --> 00:05:46,692
- You think he--?
- Oh, yes. Yes.
88
00:05:47,579 --> 00:05:50,377
Gifts for his girlfriend, Charlotte.
89
00:05:50,666 --> 00:05:51,894
I don't believe it.
90
00:05:52,125 --> 00:05:54,161
Well, it could've been,
well, anybody.
91
00:05:54,419 --> 00:05:57,934
Who? If it were just a burglar
why isn't all the jewellery gone?
92
00:06:07,808 --> 00:06:10,276
Vicky, I've made up my mind.
93
00:06:11,521 --> 00:06:15,196
George is only interested in one thing,
the money he gets from me.
94
00:06:16,609 --> 00:06:18,918
Well, there's to be no more money.
95
00:06:19,487 --> 00:06:20,886
Not now or ever.
96
00:06:22,282 --> 00:06:24,273
I'm having my attorney
draw up a new will.
97
00:06:24,534 --> 00:06:25,649
Louise--
98
00:06:25,869 --> 00:06:27,507
Don't interrupt.
99
00:06:28,080 --> 00:06:31,072
I'm leaving everything
to the Wayne Medical Centre.
100
00:06:31,541 --> 00:06:34,931
Oh, you'll still be provided for
just as you were in the old will.
101
00:06:35,254 --> 00:06:37,165
You'll still get your $350 a month.
102
00:06:38,215 --> 00:06:39,284
Really, dear--
103
00:06:39,508 --> 00:06:40,782
Oh, don't thank me.
104
00:06:41,010 --> 00:06:43,046
It's no more than you deserve.
105
00:06:43,637 --> 00:06:46,026
But George won't get a penny.
106
00:06:46,557 --> 00:06:48,832
Don't try to make
a decision like that now.
107
00:06:49,101 --> 00:06:50,454
Wait until you feel better.
108
00:06:50,686 --> 00:06:54,235
- Maybe sometime in the future, you--
- Oh, Vicky, don't lie to me.
109
00:06:54,565 --> 00:06:56,203
Lie to you?
110
00:06:56,442 --> 00:06:59,639
We both know I have no future.
111
00:07:07,496 --> 00:07:09,771
Well, my dear.
112
00:07:10,040 --> 00:07:11,678
Checkmate.
113
00:07:11,917 --> 00:07:14,590
I'm so sorry you lost.
114
00:07:15,087 --> 00:07:17,157
Better luck next time, as they say.
115
00:07:18,340 --> 00:07:20,729
Now, would you like
to play another?
116
00:07:21,010 --> 00:07:22,363
Oh.
117
00:07:23,346 --> 00:07:25,735
Do you like these?
118
00:07:26,432 --> 00:07:30,948
Well, they were given to me
by a very close personal friend.
119
00:07:33,273 --> 00:07:35,343
A very good-looking man.
120
00:07:36,776 --> 00:07:38,448
He was an artist.
121
00:07:41,990 --> 00:07:43,708
GEORGE:
Nora Mae.
122
00:07:45,076 --> 00:07:47,544
Just a minute, please.
123
00:08:20,405 --> 00:08:23,363
Oh. Is anything wrong
with Mrs. Gordon?
124
00:08:23,658 --> 00:08:25,489
No, she's all right. May I come in?
125
00:08:25,744 --> 00:08:27,416
Why, of course.
126
00:08:30,874 --> 00:08:33,024
There's something
I wanna talk to you about.
127
00:08:33,293 --> 00:08:35,284
And I think we better do it privately.
128
00:08:35,546 --> 00:08:36,695
You're going to fire me.
129
00:08:36,922 --> 00:08:38,992
No, no.
We're very happy with your work.
130
00:08:39,508 --> 00:08:41,783
Nora Mae, I need your help.
131
00:08:42,053 --> 00:08:44,123
I think there's a way
that we can help Mrs. Gordon
132
00:08:44,388 --> 00:08:45,946
in spite of the way she feels.
133
00:08:46,182 --> 00:08:47,297
Well, good.
134
00:08:47,517 --> 00:08:50,873
I've been talking to a doctor friend of
mine and he suggests a new medicine.
135
00:08:51,187 --> 00:08:52,620
Problem is how to get her to take it.
136
00:08:53,231 --> 00:08:54,380
Oh...
137
00:08:54,607 --> 00:08:59,283
You mustn't give it to her
unless her doctor says it's all right.
138
00:08:59,696 --> 00:09:00,970
They taught me that
139
00:09:01,198 --> 00:09:04,235
when I was a nurse's aide
at the hospital.
140
00:09:05,285 --> 00:09:07,674
But I see you, uh,
giving her medicine every night.
141
00:09:08,539 --> 00:09:11,451
Oh, that's just a harmless old tonic.
142
00:09:11,750 --> 00:09:14,184
I just add hot milk and honey.
143
00:09:14,461 --> 00:09:17,100
- You like Mrs. Gordon, don't you?
- Why, of course.
144
00:09:17,381 --> 00:09:19,611
And you certainly
don't wanna see her suffer.
145
00:09:21,344 --> 00:09:24,063
I want you to give these pills
to my wife.
146
00:09:27,558 --> 00:09:29,116
What's this?
147
00:09:29,435 --> 00:09:33,030
- Oh, that's just part of a chess game.
- Hmm, interesting.
148
00:09:33,398 --> 00:09:35,150
Good night, Nora Mae.
149
00:09:40,238 --> 00:09:42,115
GERTIE:
Perry Mason's office.
150
00:09:42,365 --> 00:09:43,878
No, he isn't.
151
00:09:44,117 --> 00:09:46,153
Yes, I'll see
that he gets the message.
152
00:09:46,411 --> 00:09:49,369
1-4-5-9-2.
153
00:09:49,665 --> 00:09:51,337
Thank you.
154
00:09:52,751 --> 00:09:55,788
- Good morning, Gertie.
- Good morning, Mr. Mason.
155
00:09:56,881 --> 00:09:57,870
Della in yet?
156
00:09:58,090 --> 00:10:01,719
Yes, she's down the hall in Mr. Drake's
office about the Tompkins deposition.
157
00:10:02,053 --> 00:10:03,202
She'll be right back.
158
00:10:03,429 --> 00:10:05,545
Tell her I'd like to see her
as soon as she comes in.
159
00:10:05,807 --> 00:10:08,958
- You're Perry Mason.
- Yes.
160
00:10:09,269 --> 00:10:12,944
I recognised you the minute
you came in that door.
161
00:10:13,273 --> 00:10:15,707
I saw your picture in the paper
a few weeks ago.
162
00:10:15,984 --> 00:10:19,533
My, you're a fine-looking man.
163
00:10:19,905 --> 00:10:20,894
Well, thank you.
164
00:10:22,240 --> 00:10:24,754
I think I need advice, Mr. Mason.
165
00:10:25,494 --> 00:10:28,054
- Well, I'm afraid that--
- Oh, I'm willing to pay.
166
00:10:28,539 --> 00:10:32,817
I've always said that when it's
something important, get the best.
167
00:10:33,168 --> 00:10:34,965
Money is no object.
168
00:10:35,838 --> 00:10:39,717
Perhaps I should refer you
to the Legal Aid Society. They--
169
00:10:43,638 --> 00:10:44,957
All right.
170
00:10:45,556 --> 00:10:47,069
Maybe you'd better come
into my office.
171
00:10:47,934 --> 00:10:50,129
Thank you very much, Mr. Mason.
172
00:10:50,395 --> 00:10:53,705
I wouldn't have bothered you except
this man is going to murder his wife.
173
00:10:54,024 --> 00:10:55,503
And it seems to me that it...
174
00:10:55,775 --> 00:10:59,563
What makes you so sure these tablets
are poison, Miss Quincey?
175
00:10:59,905 --> 00:11:03,420
Well, Mr. Gordon,
he acted so funny.
176
00:11:03,742 --> 00:11:05,175
Well, he could be telling the truth.
177
00:11:05,994 --> 00:11:10,067
Well, he and Mrs. Gordon
haven't been getting along.
178
00:11:10,416 --> 00:11:13,488
She won't talk to him,
won't even see him.
179
00:11:13,794 --> 00:11:14,909
Isn't that a pity?
180
00:11:15,880 --> 00:11:18,030
Miss Quincey,
if you're honestly convinced
181
00:11:18,299 --> 00:11:21,496
that this man is trying to kill his wife,
you ought to tell the police.
182
00:11:21,802 --> 00:11:22,871
But I have.
183
00:11:23,930 --> 00:11:24,965
What did they say?
184
00:11:26,265 --> 00:11:28,142
Well, they were awfully busy.
185
00:11:28,393 --> 00:11:30,987
It was one of their rush days,
I guess.
186
00:11:31,271 --> 00:11:34,946
Oh, but I had a very nice chat
with Sergeant Wallace.
187
00:11:35,442 --> 00:11:37,512
And you showed him the tablets?
188
00:11:37,777 --> 00:11:40,894
No, sir. I never got a chance.
189
00:11:41,198 --> 00:11:42,426
MASON:
Hmm.
190
00:11:43,158 --> 00:11:45,353
All right, Miss Quincey.
191
00:11:46,328 --> 00:11:48,637
There are four tablets in this bottle.
192
00:11:48,914 --> 00:11:51,144
I want you to leave one with me.
193
00:11:51,417 --> 00:11:53,612
You keep the other three.
194
00:11:53,878 --> 00:11:58,315
But under no circumstances are you to
give Mrs. Gordon any of these tablets.
195
00:11:58,674 --> 00:11:59,868
You understand?
196
00:12:00,092 --> 00:12:01,445
Good.
197
00:12:02,428 --> 00:12:05,784
I know I've taken up a lot of your time,
Mr. Mason.
198
00:12:06,099 --> 00:12:10,092
- And time is money. So--
- Oh, uh, my fee?
199
00:12:10,812 --> 00:12:14,691
Well, uh, what would you say
this consultation is worth?
200
00:12:15,025 --> 00:12:20,383
Well, I don't think a man like you
ought to work for too little money.
201
00:12:20,781 --> 00:12:22,419
I couldn't agree with you more.
202
00:12:23,200 --> 00:12:27,034
Would, uh, $5 be all right?
203
00:12:28,539 --> 00:12:31,099
Just exactly the figure I had in mind.
204
00:12:31,375 --> 00:12:35,254
NORA MAE:
Well, good. I've got it right here.
205
00:12:35,963 --> 00:12:37,237
One,
206
00:12:37,465 --> 00:12:41,458
two, three, four, five.
207
00:12:41,803 --> 00:12:44,442
- There you are.
- Well, thank you, Miss Quincey.
208
00:12:44,722 --> 00:12:45,916
Thank you.
209
00:12:46,140 --> 00:12:48,734
Gracious, I feel better already
210
00:12:49,018 --> 00:12:52,897
just knowing that you'll be worrying
about this right along with me.
211
00:12:53,231 --> 00:12:54,459
Goodbye, Mr. Mason.
212
00:12:54,691 --> 00:12:56,329
- Goodbye, dear.
DELLA: Goodbye.
213
00:12:56,568 --> 00:12:58,877
You've been very nice and quiet.
214
00:13:06,370 --> 00:13:08,361
Oh, and thank you for the tea.
215
00:13:08,622 --> 00:13:10,533
Oh, not at all.
216
00:13:20,593 --> 00:13:25,667
What is this fatal attraction you have
for nice little old ladies?
217
00:13:26,057 --> 00:13:28,969
Must be my great capacity for tea.
218
00:13:30,020 --> 00:13:31,612
I suppose she's harmless.
219
00:13:31,855 --> 00:13:33,891
Mm, I don't know.
220
00:13:34,566 --> 00:13:37,524
There's more to Miss Quincey
than meets the eye.
221
00:13:37,819 --> 00:13:39,775
Those diamonds she was wearing,
for instance.
222
00:13:40,030 --> 00:13:41,509
I thought her fingers were on fire.
223
00:13:41,740 --> 00:13:43,970
You know, she didn't get those
at the five-and-dime.
224
00:13:44,243 --> 00:13:45,517
MASON:
Mm-mm.
225
00:13:47,079 --> 00:13:48,831
Maybe I should have been
a practical nurse.
226
00:13:49,081 --> 00:13:50,958
Sometimes you are.
227
00:13:51,208 --> 00:13:54,086
Well, let's see what we have here.
228
00:13:54,378 --> 00:13:55,891
Paul Drake Detective Agency?
229
00:13:56,130 --> 00:13:59,645
Mm-hm. Give it to Paul. Tell him
I want it analysed as soon as possible.
230
00:13:59,967 --> 00:14:01,958
Do you suppose it could be poison?
231
00:14:02,220 --> 00:14:03,699
Could be.
232
00:14:03,930 --> 00:14:07,366
As I said, there's more
to Miss Quincey than meets the eye.
233
00:14:17,235 --> 00:14:18,987
Hello, Nora Mae.
234
00:14:19,238 --> 00:14:21,354
Did you enjoy yourself
this afternoon?
235
00:14:21,615 --> 00:14:23,924
I was going to put it back.
236
00:14:24,201 --> 00:14:26,476
And the rings too.
237
00:14:26,745 --> 00:14:28,542
Your wife wasn't using them.
238
00:14:28,789 --> 00:14:31,940
They were so beautiful,
I couldn't help it.
239
00:14:32,293 --> 00:14:35,524
I just wanted to own them
for a little while.
240
00:14:37,381 --> 00:14:39,531
That's all right, Nora Mae.
I understand perfectly.
241
00:14:40,426 --> 00:14:42,940
Of course, the police might look
at this thing differently.
242
00:14:43,638 --> 00:14:46,436
Oh, please, don't tell the police.
243
00:14:47,767 --> 00:14:50,281
Where are those tablets I gave you
for Mrs. Gordon?
244
00:14:53,440 --> 00:14:55,078
Where are they, Nora Mae?
245
00:14:56,109 --> 00:14:57,508
In my purse.
246
00:14:59,863 --> 00:15:01,979
I suggest that now
would be an excellent time
247
00:15:02,241 --> 00:15:03,833
for you to give them to her.
248
00:15:04,076 --> 00:15:05,907
Don't you agree?
249
00:15:07,872 --> 00:15:08,987
But--
250
00:15:09,206 --> 00:15:10,878
But what?
251
00:16:21,115 --> 00:16:23,231
[LOUISE BREATHING HEAVILY
OVER INTERCOM]
252
00:16:23,575 --> 00:16:25,406
LOUISE [OVER INTERCOM]:
Vicky.
253
00:16:25,911 --> 00:16:27,503
Vicky, help.
254
00:16:27,747 --> 00:16:29,738
What is it, Louise?
255
00:16:31,208 --> 00:16:32,800
[LOUISE MOANING
OVER INTERCOM]
256
00:16:44,347 --> 00:16:46,781
Miss Quincey, I have a syringe
in my bag in a metal case.
257
00:16:47,058 --> 00:16:48,935
It's sterile, so be careful.
258
00:16:56,527 --> 00:16:58,119
Never mind.
259
00:17:09,498 --> 00:17:10,931
MAN:
Excuse me, lieutenant.
260
00:17:11,167 --> 00:17:12,441
I think this is what you wanted.
261
00:17:12,668 --> 00:17:13,817
Where did you find it?
262
00:17:14,045 --> 00:17:15,398
Just where Mr. Gordon said it was.
263
00:17:15,630 --> 00:17:18,781
Well, I don't think we have
to keep you people any longer.
264
00:17:19,092 --> 00:17:20,081
Right now.
265
00:17:20,301 --> 00:17:23,179
Except you, Miss Quincey.
266
00:17:23,471 --> 00:17:26,588
Really, lieutenant, I know you have
the wrong idea about this.
267
00:17:26,892 --> 00:17:28,723
I'm sure Nora Mae
can explain everything.
268
00:17:28,977 --> 00:17:30,046
Yes, I'm sure she can too.
269
00:17:30,270 --> 00:17:32,625
Now, if you'll be good enough
to excuse us.
270
00:17:33,899 --> 00:17:40,293
Miss Quincey, would you like to tell me
anything about this jewellery?
271
00:17:40,739 --> 00:17:41,854
Well, I--
272
00:17:42,074 --> 00:17:43,393
I borrowed it.
273
00:17:43,617 --> 00:17:44,936
You borrowed it?
274
00:17:45,161 --> 00:17:47,595
It's funny that Mrs. Gordon
didn't tell her husband about it
275
00:17:47,872 --> 00:17:49,510
or Miss Braxton.
276
00:17:50,541 --> 00:17:52,532
It's just costume jewellery.
277
00:17:52,794 --> 00:17:54,512
It's really not worth much.
278
00:17:56,255 --> 00:17:58,325
Well, I never claimed
to be much of an appraiser,
279
00:17:58,591 --> 00:18:01,185
but I'd say it's worth
in the neighbourhood of
280
00:18:01,636 --> 00:18:02,785
$25,000.
281
00:18:03,888 --> 00:18:06,163
Well, you must be mistaken.
282
00:18:07,601 --> 00:18:10,832
Did, um, you bring Mrs. Gordon
her milk last night?
283
00:18:13,148 --> 00:18:14,740
Did you put anything in it?
284
00:18:15,400 --> 00:18:17,755
Yes, I did. Some honey.
285
00:18:18,278 --> 00:18:19,427
Mm-hm.
286
00:18:20,239 --> 00:18:21,957
What else did you put in the milk?
287
00:18:22,199 --> 00:18:23,951
Well, just that--
288
00:18:24,493 --> 00:18:28,805
You think I poisoned Mrs. Gordon
for those things?
289
00:18:29,165 --> 00:18:31,884
I'm afraid
you'll have to come with me.
290
00:18:35,296 --> 00:18:37,810
I'll get my things.
291
00:18:42,971 --> 00:18:44,450
[KNOCKING ON DOOR]
292
00:18:44,681 --> 00:18:46,592
It must be Paul.
293
00:18:50,729 --> 00:18:51,798
Hi, beautiful.
294
00:18:52,022 --> 00:18:53,853
Here it is, Perry.
The analysis on that pill.
295
00:18:54,107 --> 00:18:55,540
The chemist just sent it over.
296
00:18:55,776 --> 00:18:56,970
- Have you read this?
- Uh-huh.
297
00:18:57,194 --> 00:18:58,832
It's a stiff sedative, but that is all.
298
00:18:59,071 --> 00:19:00,186
Oh, then, it isn't poison?
299
00:19:00,406 --> 00:19:02,317
Definitely not.
It would just put her to sleep.
300
00:19:02,575 --> 00:19:06,454
Yet we can't get around the fact that
Mrs. Gordon died of arsenic poisoning.
301
00:19:06,787 --> 00:19:09,347
Paul, see what you can find out
about George Gordon.
302
00:19:09,624 --> 00:19:10,898
Della will give you the details.
303
00:19:11,125 --> 00:19:12,240
All right.
304
00:19:12,460 --> 00:19:15,293
If anyone calls me,
I'll be down at headquarters.
305
00:19:29,144 --> 00:19:30,372
Oh, Mr. Mason.
306
00:19:30,938 --> 00:19:32,576
I'm so glad you're here.
307
00:19:32,814 --> 00:19:34,770
Hello, Nora Mae.
308
00:19:36,819 --> 00:19:37,888
Well.
309
00:19:38,112 --> 00:19:39,306
How are they treating you?
310
00:19:39,530 --> 00:19:40,849
Oh, just fine.
311
00:19:41,073 --> 00:19:45,146
Mrs. Carmine, that's the policewoman,
is just wonderful to me.
312
00:19:45,494 --> 00:19:49,407
Would you believe it?
She's got two full-grown children.
313
00:19:49,749 --> 00:19:52,866
Of course, there's not much
to do here in the evenings.
314
00:19:53,753 --> 00:19:56,187
They'll never let me go home,
will they?
315
00:19:56,464 --> 00:19:58,500
Now, look, Nora Mae,
316
00:19:59,676 --> 00:20:03,351
I wanna help you,
but you've got to tell me the truth.
317
00:20:03,680 --> 00:20:05,477
Why, of course, Mr. Mason.
318
00:20:05,724 --> 00:20:08,079
You lied to the police,
that's why you're here now.
319
00:20:08,352 --> 00:20:10,149
Oh, I didn't lie.
320
00:20:10,395 --> 00:20:11,908
I just--
321
00:20:12,147 --> 00:20:14,024
Well, I was frightened.
322
00:20:14,274 --> 00:20:17,266
That Lieutenant Tragg isn't nice.
323
00:20:17,569 --> 00:20:20,527
But you did ignore my instructions
about those pills, didn't you?
324
00:20:22,491 --> 00:20:23,480
Why?
325
00:20:24,702 --> 00:20:26,055
Well, Mr. Gordon made me do it.
326
00:20:26,287 --> 00:20:28,403
I was afraid he'd call the police.
327
00:20:28,664 --> 00:20:31,303
So you put the pills into the milk.
328
00:20:31,834 --> 00:20:32,949
What time was that?
329
00:20:33,169 --> 00:20:35,967
It was her 6:00 medicine time.
330
00:20:37,757 --> 00:20:40,749
Did you put something else
into the milk?
331
00:20:41,052 --> 00:20:44,010
Yes. Some honey and her tonic.
332
00:20:44,306 --> 00:20:47,139
Now, listen to me, Nora Mae,
and listen carefully.
333
00:20:47,434 --> 00:20:48,867
The pills Mr. Gordon gave you,
334
00:20:49,102 --> 00:20:51,377
the pills you put into the milk,
were just a sedative.
335
00:20:52,356 --> 00:20:53,709
Just a sedative?
336
00:20:53,941 --> 00:20:55,260
That's all.
337
00:20:55,484 --> 00:20:57,839
But there was also arsenic
in that milk.
338
00:20:58,362 --> 00:21:00,159
There couldn't have been.
339
00:21:00,406 --> 00:21:02,442
Why I didn't even give her that milk.
340
00:21:02,992 --> 00:21:05,825
I just waited until I was sure
Mr. Gordon had gone
341
00:21:06,621 --> 00:21:08,896
and then I took that milk down
to the kitchen
342
00:21:09,165 --> 00:21:12,396
and poured it in the sink
and brought her a fresh batch.
343
00:21:13,002 --> 00:21:15,197
You say you did not give her
that milk?
344
00:21:15,797 --> 00:21:20,348
Oh, I know I've been naughty,
but I wouldn't do a thing like that.
345
00:21:21,344 --> 00:21:23,460
All right, Nora Mae.
346
00:21:24,931 --> 00:21:26,125
All right.
347
00:21:26,350 --> 00:21:28,625
The only question is:
348
00:21:29,019 --> 00:21:31,169
How are we going to prove that?
349
00:21:31,647 --> 00:21:34,366
You'll find a way.
350
00:21:35,818 --> 00:21:37,410
Well...
351
00:21:40,448 --> 00:21:43,485
Now, try not to worry.
352
00:21:57,215 --> 00:21:58,967
I take it...
353
00:21:59,467 --> 00:22:01,583
...you and Louise Gordon
were very close.
354
00:22:01,845 --> 00:22:04,564
Yes. We were practically raised
together.
355
00:22:04,848 --> 00:22:08,079
I'm the only family she had.
Except for George, of course.
356
00:22:08,393 --> 00:22:10,953
And you took care of her
during her illness?
357
00:22:11,814 --> 00:22:15,409
Mr. Mason, I realise the case
against Nora Mae is very strong,
358
00:22:15,734 --> 00:22:18,532
but I can't believe she's guilty.
359
00:22:19,071 --> 00:22:21,107
And who do you think is guilty?
360
00:22:22,700 --> 00:22:25,294
I understand it was you who called
Dr. Williams that morning.
361
00:22:25,578 --> 00:22:29,651
Yes. See, there's an intercom set up
between Louise's bedroom and mine.
362
00:22:29,999 --> 00:22:34,072
Around 5:30 in the morning,
I heard her retching and moaning.
363
00:22:34,421 --> 00:22:37,060
I ran to her room.
She was violently ill.
364
00:22:37,340 --> 00:22:39,615
It was then you called the doctor.
365
00:22:40,594 --> 00:22:42,550
Who else might have gone
into Mrs. Gordon's room
366
00:22:42,804 --> 00:22:44,556
after Nora Mae left her that milk?
367
00:22:44,806 --> 00:22:46,524
Louise would never allow
anyone in there
368
00:22:46,767 --> 00:22:48,723
except Nora Mae and myself.
369
00:22:49,394 --> 00:22:51,669
Let's assume for the moment that
370
00:22:51,939 --> 00:22:55,488
Mrs. Gordon had already had some of
that warm milk and had fallen asleep.
371
00:22:55,818 --> 00:22:58,286
Then someone else could have come
into the room,
372
00:22:58,571 --> 00:23:00,402
put arsenic into the carafe.
373
00:23:00,656 --> 00:23:03,090
Being asleep,
she wouldn't have realised that.
374
00:23:03,367 --> 00:23:06,439
This someone else could either
have left her another glass of milk
375
00:23:06,746 --> 00:23:10,261
or Mrs. Gordon could have awakened
later and poured the milk for herself.
376
00:23:10,875 --> 00:23:11,944
Yes.
377
00:23:12,168 --> 00:23:14,284
Yes, it could have happened
that way.
378
00:23:18,425 --> 00:23:20,063
MASON:
Do you think--?
379
00:23:21,094 --> 00:23:23,130
Do you think this someone else
might be her husband?
380
00:23:23,388 --> 00:23:25,504
[PHONE RINGS]
381
00:23:27,100 --> 00:23:30,092
How long have you known
George Gordon?
382
00:23:31,105 --> 00:23:32,538
Excuse me, Miss Braxton.
383
00:23:32,773 --> 00:23:35,367
VICKY: What is it, Martha?
- There's a phone call for Mr. Mason.
384
00:23:35,651 --> 00:23:37,050
A Mr. Paul Drake.
385
00:23:37,278 --> 00:23:40,156
Oh, thank you. Will you tell him
I'll see him at my office in 20 minutes?
386
00:23:40,448 --> 00:23:41,767
I'll tell him.
387
00:23:44,035 --> 00:23:45,354
Where were we?
388
00:23:45,578 --> 00:23:46,693
I was, uh--
389
00:23:46,913 --> 00:23:49,746
I was curious as to how long
you've known George Gordon.
390
00:23:50,041 --> 00:23:52,794
A couple of years,
ever since he married my cousin.
391
00:23:53,086 --> 00:23:54,519
How did they get along?
392
00:23:54,754 --> 00:23:57,109
Fine, until a few months
before the accident.
393
00:23:57,382 --> 00:23:59,498
Then something happened.
394
00:23:59,760 --> 00:24:01,512
She thought he was unfaithful.
395
00:24:01,762 --> 00:24:03,514
Did she consider a divorce?
396
00:24:03,764 --> 00:24:06,198
No, it was against her belief.
397
00:24:06,683 --> 00:24:09,072
- She did plan to change her will.
- Oh?
398
00:24:09,353 --> 00:24:10,672
How?
399
00:24:10,896 --> 00:24:13,171
She was gonna cut George off
without a penny.
400
00:24:13,440 --> 00:24:16,238
She wanted to leave everything
to the Wayne Medical Centre.
401
00:24:16,527 --> 00:24:17,846
Wasn't there a bequest for you?
402
00:24:18,696 --> 00:24:20,334
Three hundred and fifty dollars
a month.
403
00:24:20,573 --> 00:24:21,767
Same as it was before.
404
00:24:22,533 --> 00:24:25,809
If she'd gone ahead with her plan,
George would have been penniless.
405
00:24:26,120 --> 00:24:27,917
That was her intention.
406
00:24:28,206 --> 00:24:30,481
Was George Gordon faithful
to his wife?
407
00:24:31,918 --> 00:24:32,953
Well,
408
00:24:33,169 --> 00:24:35,729
Louise told me he had a girlfriend
named Charlotte.
409
00:24:36,006 --> 00:24:38,156
I never did learn her last name.
410
00:24:38,425 --> 00:24:41,974
That's what they fought about originally
at the time of the accident.
411
00:24:42,304 --> 00:24:44,693
But in all fairness to George,
412
00:24:44,973 --> 00:24:47,362
I'm sure he hasn't seen this woman
in months.
413
00:24:47,643 --> 00:24:49,042
How can you be so sure?
414
00:24:49,269 --> 00:24:52,227
Well, he practically
never left the house.
415
00:24:54,692 --> 00:24:56,444
All right, Miss Braxton. Thank you.
416
00:24:56,694 --> 00:24:58,730
You've been very helpful.
417
00:25:12,544 --> 00:25:14,262
Perry Mason's office.
418
00:25:14,504 --> 00:25:16,938
I'm sorry, he's not in yet.
419
00:25:17,215 --> 00:25:18,887
Thank you.
420
00:25:26,266 --> 00:25:28,143
Uh-uh, uh-uh, Gertie.
421
00:25:28,394 --> 00:25:30,988
That is 200 calories.
422
00:25:31,313 --> 00:25:32,712
Mr. Mason in?
423
00:25:32,940 --> 00:25:35,090
No-- No, not yet.
424
00:25:36,527 --> 00:25:38,483
- Hi, Perry.
- Hi, Paul.
425
00:25:38,738 --> 00:25:41,093
PAUL: Just asking for you.
- What's up?
426
00:25:41,365 --> 00:25:44,118
I got a line on this George Gordon.
It might be something, might not.
427
00:25:44,410 --> 00:25:46,128
Seems Mr. Gordon
has been married twice.
428
00:25:46,371 --> 00:25:49,329
His first wife died three years ago
in Sierra City, where they were living.
429
00:25:49,624 --> 00:25:51,296
Her name was, uh, Grace.
430
00:25:51,543 --> 00:25:52,692
What was the cause of death?
431
00:25:52,919 --> 00:25:54,875
The newspaper stories
told of a sudden illness.
432
00:25:55,130 --> 00:25:56,609
We haven't gotten
to the records yet.
433
00:25:56,840 --> 00:25:57,829
- An inquest?
- No.
434
00:25:58,050 --> 00:25:59,722
But she left him
a nice chunk of cash.
435
00:25:59,968 --> 00:26:02,323
Fifty-three thousand dollars,
to be exact.
436
00:26:02,596 --> 00:26:04,188
- Does he still have it?
- Not a quarter.
437
00:26:04,431 --> 00:26:06,740
Came down from Sierra City,
invested in a produce business.
438
00:26:07,017 --> 00:26:08,336
Only now, he's got no business.
439
00:26:08,560 --> 00:26:12,314
Been living on his wife's handouts for
the last year or so, keeping up a front.
440
00:26:13,232 --> 00:26:14,950
There might be something in it.
441
00:26:15,192 --> 00:26:18,070
Did you get the name of the doctor
who attended the first Mrs. Gordon?
442
00:26:18,362 --> 00:26:21,877
Yeah.
It was, uh, Dr. Walter Fremont.
443
00:26:22,533 --> 00:26:25,001
All right, Paul. I want you
to see this Dr. Fremont.
444
00:26:25,286 --> 00:26:27,516
Check out that whole situation
in Sierra City.
445
00:26:27,789 --> 00:26:29,507
- You know the information we need.
- Mm-hm.
446
00:26:29,749 --> 00:26:32,343
And Paul, we might be in big trouble
in this one.
447
00:26:32,627 --> 00:26:34,424
I'll do my best, Perry.
448
00:26:45,891 --> 00:26:49,884
Yes, I remember Mrs. Grace Gordon
very well.
449
00:26:50,229 --> 00:26:53,983
What, uh, exactly did you wanna
know about her?
450
00:26:54,317 --> 00:26:56,877
Specifically, what caused her death.
451
00:26:57,236 --> 00:26:58,555
Heart failure.
452
00:26:58,780 --> 00:27:01,419
You were certain of your diagnosis
at the time?
453
00:27:01,699 --> 00:27:05,248
Well, I signed the death certificate.
I've been practising for 35 years.
454
00:27:05,912 --> 00:27:07,743
I wasn't suggesting incompetence,
doctor.
455
00:27:07,997 --> 00:27:10,875
But is it possible
that Grace Gordon was poisoned?
456
00:27:12,043 --> 00:27:13,362
Of course she was poisoned.
457
00:27:14,588 --> 00:27:16,863
She and her husband
had been down in Mexico.
458
00:27:17,132 --> 00:27:20,568
She had eaten some seafood
and apparently it was tainted.
459
00:27:21,261 --> 00:27:25,300
George didn't wanna take her to a
doctor down there. So he raced home.
460
00:27:26,183 --> 00:27:28,743
By the time I got to her,
she was in a pretty bad way.
461
00:27:29,019 --> 00:27:30,498
Was an autopsy performed?
462
00:27:30,729 --> 00:27:33,004
No. Why should there be?
463
00:27:33,274 --> 00:27:35,071
I knew the patient and her husband.
464
00:27:35,318 --> 00:27:37,070
I'd been their doctor
for several years.
465
00:27:37,320 --> 00:27:38,878
One more thing.
466
00:27:39,113 --> 00:27:40,626
During the past three years,
467
00:27:40,865 --> 00:27:44,096
has anyone made a move to have the
body exhumed and an autopsy done?
468
00:27:45,537 --> 00:27:49,132
I've already told you once.
I signed that death certificate.
469
00:27:49,457 --> 00:27:52,494
She got violently ill
from the food she had eaten.
470
00:27:52,794 --> 00:27:55,433
It put a severe strain on her heart
and that's what killed her.
471
00:27:55,714 --> 00:27:57,386
That doesn't answer my question.
472
00:27:57,633 --> 00:28:00,067
Well, I'm not answering
any more questions.
473
00:28:00,344 --> 00:28:03,575
Young man, you've had
all the information you're going to get.
474
00:28:07,852 --> 00:28:09,763
Thank you very much, doctor.
475
00:28:19,864 --> 00:28:21,217
It's all there in the file, Perry.
476
00:28:21,449 --> 00:28:23,246
The first Mrs. Gordon
died of a heart attack
477
00:28:23,493 --> 00:28:25,290
induced by food poisoning.
478
00:28:25,537 --> 00:28:28,176
Was it food poisoning
or some other kind of poison?
479
00:28:28,456 --> 00:28:30,333
I don't know,
but I got my suspicions.
480
00:28:30,584 --> 00:28:32,495
You think we're dealing
with a bluebeard?
481
00:28:32,752 --> 00:28:34,868
Della, one thing about bluebeards,
482
00:28:35,130 --> 00:28:37,007
they generally have
their next wives picked out
483
00:28:37,257 --> 00:28:39,088
before they put away
their present wives.
484
00:28:39,343 --> 00:28:41,334
Paul, I have another job for you.
485
00:28:41,595 --> 00:28:44,871
Gordon and his wife had a battle
over a girl named Charlotte.
486
00:28:45,182 --> 00:28:47,457
- Charlotte who?
- I don't know. I want you to find her.
487
00:28:47,726 --> 00:28:49,125
It's not gonna be easy, you know.
488
00:28:49,353 --> 00:28:51,469
I know that,
but I want you to find her.
489
00:28:58,112 --> 00:29:00,342
"Grace Gordon, deceased."
490
00:29:00,657 --> 00:29:03,125
The facts and circumstances
surrounding the poison murder
491
00:29:03,409 --> 00:29:05,877
of Louise Gordon, deceased.
492
00:29:07,163 --> 00:29:09,961
We will prove,
beyond any possibility of doubt,
493
00:29:10,250 --> 00:29:12,286
that the defendant,
Nora Mae Quincey,
494
00:29:12,544 --> 00:29:15,342
who occupied a position of trust
in the Gordon home,
495
00:29:15,631 --> 00:29:19,590
wilfully and with premeditation
administered arsenic poison
496
00:29:19,927 --> 00:29:22,361
to Mrs. Louise Bainter Gordon.
497
00:29:23,472 --> 00:29:25,781
Further, ladies and gentlemen,
we will prove
498
00:29:26,058 --> 00:29:29,846
that the defendant was motivated
by a desire to kill Mrs. Gordon
499
00:29:30,187 --> 00:29:31,939
in order to cover up her own theft
500
00:29:32,189 --> 00:29:35,420
of $40,000 worth
of Mrs. Gordon's jewellery.
501
00:29:35,735 --> 00:29:37,248
Would you please tell us,
Dr. Williams,
502
00:29:37,487 --> 00:29:40,285
what happened when you arrived
at the Gordon home that morning.
503
00:29:40,573 --> 00:29:43,485
Well, it was obvious to me
that Mrs. Gordon had been poisoned.
504
00:29:43,785 --> 00:29:46,458
I did what I could,
but she was too far gone.
505
00:29:46,746 --> 00:29:49,021
She died about 20 minutes
after I arrived.
506
00:29:49,291 --> 00:29:51,964
Did you know of your own knowledge,
doctor, what the poison was?
507
00:29:52,252 --> 00:29:53,844
Yes, it was arsenic.
508
00:29:54,087 --> 00:29:57,238
I ran a test on the milk I found
in the carafe.
509
00:29:59,468 --> 00:30:01,902
- This carafe?
- Yes.
510
00:30:02,179 --> 00:30:03,692
Doctor, just one more question.
511
00:30:03,931 --> 00:30:06,525
You have testified that
Mrs. Gordon was seriously crippled
512
00:30:06,809 --> 00:30:08,037
as the result of a fall.
513
00:30:08,269 --> 00:30:09,987
Did that mean
she didn't have long to live?
514
00:30:10,229 --> 00:30:13,346
No. On the contrary, Mr. Burger,
despite Mrs. Gordon's accident,
515
00:30:13,649 --> 00:30:15,480
she had a normal life expectancy.
516
00:30:15,735 --> 00:30:17,691
BURGER: We might say that
if the murder had not happened--
517
00:30:17,946 --> 00:30:19,823
WILLIAMS: Oh, yes,
she could have lived 30 or 40 years.
518
00:30:20,073 --> 00:30:21,472
- All things being equal.
- I see.
519
00:30:21,699 --> 00:30:23,052
Thank you, doctor.
520
00:30:24,786 --> 00:30:26,299
Your witness.
521
00:30:29,416 --> 00:30:31,930
Now, let me understand you, doctor.
522
00:30:32,210 --> 00:30:36,169
You say that you, yourself, tested
the milk that remained in that carafe.
523
00:30:36,507 --> 00:30:37,496
Yes, I did.
524
00:30:37,966 --> 00:30:40,526
- You ran a Marsh test for it?
- Yes.
525
00:30:40,803 --> 00:30:42,680
Did you test the milk
for anything else?
526
00:30:43,222 --> 00:30:47,135
Well, I found traces of a tonic,
one I prescribed for Mrs. Gordon.
527
00:30:48,060 --> 00:30:51,655
Now, was the arsenic in that milk
a particular kind of arsenic?
528
00:30:51,981 --> 00:30:54,017
Yes, it was arsenic trioxide.
529
00:30:54,567 --> 00:30:57,525
Arsenic trioxide is similar in taste
and appearance
530
00:30:57,820 --> 00:30:59,412
to powdered sugar, is it not?
531
00:31:00,073 --> 00:31:01,267
Somewhat, yes.
532
00:31:01,866 --> 00:31:03,345
Now, in your opinion, Dr. Williams,
533
00:31:03,576 --> 00:31:05,692
if a fatal dose of that particular
kind of arsenic,
534
00:31:05,954 --> 00:31:08,024
say, anywhere
from five to 50 milligrams,
535
00:31:08,290 --> 00:31:11,327
had been added to a glass
of hot milk, tonic and honey,
536
00:31:11,626 --> 00:31:15,414
would its presence or taste in that
glass of milk be easily discernible?
537
00:31:15,756 --> 00:31:18,350
Well, I would say that the honey itself
was enough to cover up
538
00:31:18,634 --> 00:31:19,953
or disguise the taste.
539
00:31:20,177 --> 00:31:22,168
Thank you, doctor. That's all.
540
00:31:27,059 --> 00:31:30,176
Is this the bottle that you removed from
the Gordon home, Lieutenant Tragg?
541
00:31:30,479 --> 00:31:34,233
Yes, sir, it is.
It was in a cabinet in the kitchen.
542
00:31:35,777 --> 00:31:37,972
What called your attention
to this particular bottle?
543
00:31:38,238 --> 00:31:40,877
Well, it was pretty hard to miss,
Mr. Burger.
544
00:31:41,157 --> 00:31:45,912
The label says, "Poison," and one of
the main ingredients listed is arsenic.
545
00:31:46,288 --> 00:31:47,607
I see what you mean.
546
00:31:47,831 --> 00:31:50,504
After you'd removed it from the home,
what did you have done to it?
547
00:31:50,792 --> 00:31:53,101
Well, it was tested for possible
fingerprints.
548
00:31:53,378 --> 00:31:54,936
- Did you find any prints?
- Yes.
549
00:31:55,172 --> 00:31:57,686
We found a clear thumb
and forefinger print.
550
00:31:57,966 --> 00:31:59,285
I ask you now if those prints
551
00:31:59,510 --> 00:32:01,148
- have been identified?
- Yes, they have.
552
00:32:01,387 --> 00:32:02,502
And to whom did they belong?
553
00:32:02,721 --> 00:32:04,791
Miss Nora Mae Quincey,
the defendant.
554
00:32:08,519 --> 00:32:11,272
Thank you, lieutenant. Your witness.
555
00:32:15,485 --> 00:32:17,282
MASON:
Lieutenant Tragg,
556
00:32:17,529 --> 00:32:19,759
what time did you arrive
at the scene of the crime?
557
00:32:20,031 --> 00:32:23,421
Oh, about, uh, 25 minutes
after the doctor called us.
558
00:32:23,743 --> 00:32:25,973
I assume you made a search
of Mrs. Gordon's bedroom.
559
00:32:26,246 --> 00:32:27,838
- We certainly did.
- A thorough search?
560
00:32:28,081 --> 00:32:29,753
A thorough search.
561
00:32:30,000 --> 00:32:31,194
And found nothing to indicate
562
00:32:31,418 --> 00:32:34,455
that Mrs. Gordon might have taken
that arsenic herself?
563
00:32:34,755 --> 00:32:36,234
No, nothing.
564
00:32:36,465 --> 00:32:37,659
All right.
565
00:32:37,883 --> 00:32:40,317
Let's go on to the storage cabinet
in the kitchen
566
00:32:40,594 --> 00:32:42,983
where you found that bottle
of arsenic.
567
00:32:43,347 --> 00:32:48,580
Was the storage cabinet prominently
placed in the kitchen?
568
00:32:48,978 --> 00:32:52,527
Well, I don't know what you mean
by prominently placed.
569
00:32:52,857 --> 00:32:54,290
Well, I mean, was it easy to reach
570
00:32:54,525 --> 00:32:57,961
or did you have to use a stepladder
or stand on a chair to reach it?
571
00:32:58,613 --> 00:33:00,490
Well, it was easy to reach.
572
00:33:00,740 --> 00:33:02,458
Then it was prominently placed
573
00:33:02,701 --> 00:33:05,932
and easily accessible to anyone else
in the house.
574
00:33:06,246 --> 00:33:08,282
In those terms, yes.
575
00:33:08,540 --> 00:33:10,417
Thank you, lieutenant.
576
00:33:10,918 --> 00:33:12,749
Now, uh...
577
00:33:13,754 --> 00:33:16,871
...did the analysis on the contents
of this bottle
578
00:33:17,174 --> 00:33:19,290
show any particular kind of arsenic?
579
00:33:19,552 --> 00:33:20,951
Yes.
580
00:33:21,178 --> 00:33:23,851
That's arsenic trioxide.
581
00:33:25,600 --> 00:33:27,431
MASON:
Was, uh...?
582
00:33:27,935 --> 00:33:29,732
Was this the only bottle
in that cabinet?
583
00:33:29,979 --> 00:33:31,571
No. No, sir.
584
00:33:31,814 --> 00:33:33,770
There were two bottles of bleach,
585
00:33:34,025 --> 00:33:36,983
a bottle of starch,
and a bottle of cleaning fluid.
586
00:33:37,570 --> 00:33:40,687
In other words, what we might call
household chemicals.
587
00:33:40,991 --> 00:33:42,310
Yes. Yes, sir.
588
00:33:42,534 --> 00:33:44,331
Now, lieutenant,
589
00:33:44,828 --> 00:33:48,138
do you know what Miss Quincey's
job was in the Gordon household?
590
00:33:48,957 --> 00:33:51,949
Why, of course.
She was a practical nurse there.
591
00:33:52,586 --> 00:33:55,225
Are you aware of the duties
of a practical nurse?
592
00:33:55,756 --> 00:33:56,950
Well, some of them.
593
00:33:57,633 --> 00:33:59,510
Now, some of these duties,
594
00:33:59,760 --> 00:34:03,639
such as keeping the sickroom
and its environs clean,
595
00:34:03,973 --> 00:34:06,248
might involve the use
of household chemicals.
596
00:34:06,517 --> 00:34:07,666
Wouldn't you say?
597
00:34:07,894 --> 00:34:09,327
Well, I suppose so.
598
00:34:09,562 --> 00:34:10,711
And wouldn't you also agree
599
00:34:10,938 --> 00:34:13,213
that in order to do her job
as a practical nurse,
600
00:34:13,483 --> 00:34:16,316
Miss Nora Mae Quincey had to handle
the contents of that cabinet
601
00:34:16,611 --> 00:34:17,600
almost every day?
602
00:34:17,946 --> 00:34:19,095
Objection, Your Honour.
603
00:34:19,322 --> 00:34:21,074
He's calling for a conclusion
of the witness.
604
00:34:21,324 --> 00:34:22,552
Sustained.
605
00:34:22,784 --> 00:34:24,979
The jury will disregard the question.
606
00:34:27,664 --> 00:34:30,019
Thank you, lieutenant. That's all.
607
00:34:33,045 --> 00:34:35,843
I gave Nora Mae four tablets
and asked her to give them to my wife
608
00:34:36,131 --> 00:34:39,009
without telling Dr. Williams
or anyone else.
609
00:34:39,301 --> 00:34:41,576
What was in these tablets?
610
00:34:42,179 --> 00:34:43,976
It was a sedative.
611
00:34:45,391 --> 00:34:47,621
Mr. Gordon,
would you explain for us
612
00:34:47,894 --> 00:34:50,647
some of the occurrences leading up
to this action of yours?
613
00:34:52,065 --> 00:34:53,623
Well...
614
00:34:53,983 --> 00:34:57,658
...my wife and I hadn't been
getting along for quite some time.
615
00:34:57,988 --> 00:35:01,060
And before I knew
what was happening,
616
00:35:01,366 --> 00:35:03,755
I found myself involved
with another woman.
617
00:35:04,619 --> 00:35:07,531
And your wife found out
about this affair of yours?
618
00:35:08,832 --> 00:35:10,584
Yes, she intercepted some letters
619
00:35:10,834 --> 00:35:13,268
and she overheard
a telephone conversation.
620
00:35:13,545 --> 00:35:14,694
I see.
621
00:35:14,922 --> 00:35:18,358
GEORGE: And, uh, naturally
she turned against me.
622
00:35:18,676 --> 00:35:20,507
BURGER:
Would you speak up, please?
623
00:35:21,012 --> 00:35:23,367
I said she turned against me
624
00:35:23,639 --> 00:35:26,551
to the point where I wasn't permitted
to come anywhere near her room.
625
00:35:27,226 --> 00:35:29,217
I meant for those tablets
to put her to sleep,
626
00:35:29,479 --> 00:35:32,039
so that I could get into her room
and find those letters.
627
00:35:32,315 --> 00:35:34,271
Were you successful
in this enterprise?
628
00:35:34,734 --> 00:35:35,849
No, sir.
629
00:35:36,069 --> 00:35:39,664
I, uh, looked into her room
several times during the evening
630
00:35:39,990 --> 00:35:42,220
to see if the sedative
had taken effect.
631
00:35:42,492 --> 00:35:43,925
But it hadn't.
632
00:35:44,161 --> 00:35:48,791
And the last time I looked, which was
rather early in the morning,
633
00:35:49,166 --> 00:35:50,565
she was terribly sick.
634
00:35:50,793 --> 00:35:52,385
And Vicky had already called
the doctor.
635
00:35:53,045 --> 00:35:54,797
Oh, this was the morning
of her death?
636
00:35:55,047 --> 00:35:56,196
Yes.
637
00:35:56,423 --> 00:35:58,175
Mr. Gordon,
638
00:35:58,426 --> 00:36:01,498
when you asked the defendant
to give the sleeping tablets
639
00:36:01,804 --> 00:36:03,795
to your wife, did she agree?
640
00:36:04,432 --> 00:36:05,751
Yes, she did.
641
00:36:06,392 --> 00:36:09,190
Did you actually see her put them
into the milk?
642
00:36:09,896 --> 00:36:10,885
Yes, sir.
643
00:36:11,356 --> 00:36:13,665
Well, did you have to threaten her
or anything like that
644
00:36:13,942 --> 00:36:15,421
to get her to do this?
645
00:36:15,652 --> 00:36:17,483
Oh, no. Not at all.
646
00:36:18,029 --> 00:36:20,338
That's not true.
647
00:36:20,782 --> 00:36:23,774
As a matter of fact, Mr. Burger,
she seemed quite anxious to help.
648
00:36:24,870 --> 00:36:26,462
Naturally, she did,
649
00:36:26,705 --> 00:36:29,742
because that enabled her later
to try to blame it on you.
650
00:36:31,418 --> 00:36:33,454
I object, Your Honour.
651
00:36:33,754 --> 00:36:36,587
- Sustained.
- Your witness.
652
00:36:43,764 --> 00:36:45,720
Mr. Gordon...
653
00:36:47,143 --> 00:36:49,418
...did you ever know a woman
named Charlotte?
654
00:36:50,563 --> 00:36:51,678
No.
655
00:36:51,898 --> 00:36:53,809
- Are you sure, Mr. Gordon?
- Positive.
656
00:36:54,401 --> 00:36:57,234
Wasn't she the woman you
and your wife quarrelled about?
657
00:36:57,529 --> 00:36:59,008
No.
658
00:36:59,239 --> 00:37:01,195
MASON:
I'll ask you once again, Mr. Gordon.
659
00:37:01,450 --> 00:37:04,044
Didn't you and your wife quarrel
over a woman named Charlotte?
660
00:37:04,703 --> 00:37:05,738
We did not.
661
00:37:05,954 --> 00:37:08,787
What was the name
of the woman involved?
662
00:37:09,124 --> 00:37:10,113
Mary Smith.
663
00:37:11,043 --> 00:37:12,795
Hardly an unusual name.
664
00:37:13,796 --> 00:37:15,434
She was hardly an unusual girl.
665
00:37:15,673 --> 00:37:17,789
Yet you apparently saw
a great deal of her?
666
00:37:18,050 --> 00:37:21,201
No, I only saw her a few times.
It was a casual thing.
667
00:37:22,138 --> 00:37:26,097
Have you any idea where we might
find this, uh, Mary Smith?
668
00:37:26,434 --> 00:37:28,994
No. She moved to Texas
a couple of months ago.
669
00:37:30,313 --> 00:37:32,383
We'll let that pass for the moment.
670
00:37:32,649 --> 00:37:35,402
Now, Mr. Gordon, after your wife
died, did Dr. Williams tell you
671
00:37:35,694 --> 00:37:38,333
that her symptoms indicated
arsenic poisoning?
672
00:37:38,613 --> 00:37:40,285
Yes, I believe he did.
673
00:37:40,532 --> 00:37:42,682
Of course, you were familiar
with those symptoms.
674
00:37:42,951 --> 00:37:44,020
No.
675
00:37:44,244 --> 00:37:45,836
You mean, you'd never
seen them before?
676
00:37:46,079 --> 00:37:47,228
Certainly not.
677
00:37:48,540 --> 00:37:53,853
Mr. Gordon, at the time your first wife,
Grace Gordon, died in Sierra City,
678
00:37:54,255 --> 00:37:56,325
didn't she have the same symptoms
as those indicated
679
00:37:56,590 --> 00:37:58,706
in the death of your second wife,
Louise?
680
00:37:58,968 --> 00:38:00,401
Say, what is this?
681
00:38:00,636 --> 00:38:03,025
My first wife died as a result
of food poisoning.
682
00:38:03,306 --> 00:38:04,659
Was there an autopsy at that time?
683
00:38:04,891 --> 00:38:06,404
No. Why should there have been?
684
00:38:06,643 --> 00:38:09,919
But there was an autopsy performed
on your second wife, wasn't there?
685
00:38:10,230 --> 00:38:13,984
For the purpose of proving that she
had died of arsenic poisoning?
686
00:38:14,317 --> 00:38:15,306
Yes.
687
00:38:16,069 --> 00:38:20,745
How long were you married
to your first wife before her death?
688
00:38:21,116 --> 00:38:22,469
About two years.
689
00:38:22,701 --> 00:38:24,020
And your second wife?
690
00:38:24,244 --> 00:38:26,121
About the same length of time.
691
00:38:26,371 --> 00:38:30,569
Mr. Gordon, did your first wife
leave a will?
692
00:38:30,918 --> 00:38:32,033
Yes.
693
00:38:32,253 --> 00:38:34,209
Who was chief beneficiary?
694
00:38:34,463 --> 00:38:37,375
- I don't see why this has anything--
- Answer the question, please.
695
00:38:39,510 --> 00:38:40,989
She left her money to me.
696
00:38:41,220 --> 00:38:43,529
All of it, $53,000.
697
00:38:45,058 --> 00:38:46,537
Thank you, Mr. Gordon.
698
00:38:46,768 --> 00:38:51,478
Oh, how much will you profit
by the death of your second wife?
699
00:38:54,985 --> 00:38:58,182
I hear that she left around
a million dollars.
700
00:38:58,488 --> 00:39:00,126
[MURMURING]
701
00:39:01,241 --> 00:39:02,230
[BANGS GAVEL]
702
00:39:02,451 --> 00:39:03,725
There will be order in the court.
703
00:39:04,328 --> 00:39:07,923
Your Honour, on the basis
of testimony given by this witness,
704
00:39:08,248 --> 00:39:10,523
I ask that this trial stand in recess
705
00:39:10,793 --> 00:39:13,944
until such time as the body of
Mr. Gordon's first wife, Grace Gordon,
706
00:39:14,255 --> 00:39:16,530
can be exhumed
and an autopsy performed.
707
00:39:16,799 --> 00:39:18,517
If Your Honour please.
708
00:39:19,469 --> 00:39:20,584
Yes, Mr. Burger?
709
00:39:20,803 --> 00:39:23,317
Apparently defence counsel
takes a very dim view
710
00:39:23,598 --> 00:39:26,510
of the efficiency
of the district attorney's office.
711
00:39:26,810 --> 00:39:28,562
If we may be allowed to call
our next witness,
712
00:39:28,812 --> 00:39:31,770
I'm sure we can settle this matter
to the court's entire satisfaction.
713
00:39:32,274 --> 00:39:33,707
All right, Mr. Burger.
714
00:39:33,942 --> 00:39:36,740
The, uh, witness will stand down.
715
00:39:37,028 --> 00:39:38,143
Very well, Mr. Burger.
716
00:39:39,072 --> 00:39:41,381
I call James Meecham
to the stand, please.
717
00:39:41,658 --> 00:39:44,536
CLERK:
James Meecham to the stand.
718
00:39:50,167 --> 00:39:51,600
Raise your right hand, please.
719
00:39:51,836 --> 00:39:54,066
Do you solemnly swear the testimony
you are about to give
720
00:39:54,338 --> 00:39:55,453
to be the whole truth?
721
00:39:55,673 --> 00:39:56,742
- I do.
- State your name.
722
00:39:56,966 --> 00:39:59,036
- James Meecham.
- Be seated.
723
00:40:01,929 --> 00:40:03,920
James Meecham,
where do you reside?
724
00:40:04,349 --> 00:40:07,978
It's Dr. James Meecham.
I reside in Sierra City, California.
725
00:40:08,311 --> 00:40:10,620
And what, if any,
is your official position there?
726
00:40:11,356 --> 00:40:12,948
I am the coroner for the county.
727
00:40:13,191 --> 00:40:16,069
Did you recently exhume the body
of Mrs. Grace Gordon
728
00:40:16,361 --> 00:40:17,953
and perform an autopsy on her?
729
00:40:18,405 --> 00:40:21,044
I did. At the request
of the Los Angeles police.
730
00:40:21,325 --> 00:40:23,122
And what were your findings?
731
00:40:23,786 --> 00:40:28,701
Chemical and other tests revealed
that the subject died of natural causes.
732
00:40:29,083 --> 00:40:32,996
Were there traces of arsenic or of any
other poison found in those remains?
733
00:40:33,462 --> 00:40:34,531
None whatsoever.
734
00:40:34,755 --> 00:40:36,950
Thank you very much, doctor.
That's all.
735
00:40:37,216 --> 00:40:38,934
Your witness.
736
00:40:41,012 --> 00:40:42,286
Doctor,
737
00:40:42,513 --> 00:40:45,630
you said that in your autopsy
of Mrs. Grace Gordon,
738
00:40:45,934 --> 00:40:49,165
- you found no traces of arsenic--
- That is correct.
739
00:40:49,479 --> 00:40:50,468
Just a moment, doctor.
740
00:40:50,689 --> 00:40:52,964
I was about to say that in your autopsy
of Grace Gordon,
741
00:40:53,233 --> 00:40:55,986
you said you found no trace of arsenic
or other poison.
742
00:40:56,278 --> 00:41:00,032
- That is also correct.
- Did you test the body for cyanide?
743
00:41:01,867 --> 00:41:03,016
We couldn't.
744
00:41:03,702 --> 00:41:04,976
Couldn't, doctor?
745
00:41:05,829 --> 00:41:08,297
The body was embalmed, you see,
746
00:41:08,582 --> 00:41:10,812
and the process destroys
all trace of cyanide.
747
00:41:11,085 --> 00:41:13,724
So when you said you found no trace
of arsenic or other poisons,
748
00:41:14,005 --> 00:41:15,279
that was incorrect?
749
00:41:15,506 --> 00:41:16,700
No, that was correct.
750
00:41:16,924 --> 00:41:19,996
I simply wasn't asked if we could
have found other poison.
751
00:41:20,428 --> 00:41:22,544
You have been asked now,
haven't you, doctor?
752
00:41:22,805 --> 00:41:24,955
Yes, I've been asked
and I've answered.
753
00:41:25,767 --> 00:41:27,997
Thank you, doctor. That's all.
754
00:41:29,187 --> 00:41:31,701
The witness may stand down.
755
00:41:31,982 --> 00:41:33,813
Call your next witness, Mr. Burger.
756
00:41:34,484 --> 00:41:36,793
I call Vicky Braxton to the stand,
please.
757
00:41:37,070 --> 00:41:38,788
CLERK:
Miss Vicky Braxton, please.
758
00:41:39,031 --> 00:41:40,544
Your Honour,
759
00:41:40,783 --> 00:41:42,739
it is almost 5:00.
760
00:41:42,993 --> 00:41:45,427
While I don't know how long
Mr. Burger will take on direct,
761
00:41:45,704 --> 00:41:47,820
I know my cross-examination
will be quite lengthy.
762
00:41:48,082 --> 00:41:49,435
May I suggest we adjourn?
763
00:41:49,667 --> 00:41:51,658
Mr. Mason knows
that I'm always willing to give him
764
00:41:51,919 --> 00:41:54,353
all the time he requires.
I have no objection, Your Honour.
765
00:41:55,131 --> 00:41:57,406
Court stands adjourned until 10:00
tomorrow morning.
766
00:41:57,675 --> 00:42:00,269
Mr. Mason, may I talk to Nora Mae?
767
00:42:00,553 --> 00:42:02,669
Why, yes, I think so.
768
00:42:04,474 --> 00:42:05,827
How do you feel, Nora Mae?
769
00:42:06,059 --> 00:42:07,492
Just fine.
770
00:42:07,727 --> 00:42:09,957
Did you see my picture
in the paper today?
771
00:42:10,230 --> 00:42:12,539
Yes, it was very nice.
772
00:42:12,816 --> 00:42:17,048
Mrs. Carmen, the police matron,
rounded up a dozen copies for me.
773
00:42:17,779 --> 00:42:19,770
You'll have to come along with me,
Miss Quincey.
774
00:42:20,032 --> 00:42:22,626
I'll see you all tomorrow.
775
00:42:23,911 --> 00:42:26,550
Mr. Mason, if there's anything
I can do--
776
00:42:26,831 --> 00:42:28,423
As a matter of fact, there is.
777
00:42:28,666 --> 00:42:31,658
You heard Mr. Gordon's testimony
about those love letters?
778
00:42:31,961 --> 00:42:33,872
He claims he never got them
from his wife's room,
779
00:42:34,130 --> 00:42:35,722
and the police didn't find them
either.
780
00:42:35,965 --> 00:42:39,275
- You think they might still be there?
- They must be.
781
00:42:39,844 --> 00:42:42,756
Can you think of any place your cousin
might have hidden them?
782
00:42:43,056 --> 00:42:45,854
A secret hiding place of some sort?
783
00:42:46,309 --> 00:42:48,061
Perhaps if you were in the room
itself.
784
00:42:48,311 --> 00:42:51,189
All I can tell you is I'll try.
785
00:42:51,481 --> 00:42:53,153
That's all I ask.
786
00:42:58,447 --> 00:43:02,599
All I can say, it wasn't very smart of
Mr. Gordon to save letters like these.
787
00:43:02,952 --> 00:43:05,341
People in love aren't usually
noted for using their brains.
788
00:43:05,621 --> 00:43:06,770
Where did you find them?
789
00:43:06,997 --> 00:43:09,306
Taped to the back of the mirror
in Louise's bedroom.
790
00:43:09,792 --> 00:43:11,384
Did you run across anything else?
791
00:43:11,627 --> 00:43:14,778
Yes, this photograph
was with the letters.
792
00:43:20,053 --> 00:43:21,930
Isn't that the maid, Martha Baker?
793
00:43:25,016 --> 00:43:27,246
But shouldn't Mrs. Gordon
have recognised her?
794
00:43:27,769 --> 00:43:28,918
Louise never saw her.
795
00:43:29,146 --> 00:43:31,865
No one was allowed in the room
but Nora Mae and myself.
796
00:43:32,733 --> 00:43:33,927
- Della,
- Mm-hm.
797
00:43:34,151 --> 00:43:36,221
I want this Charlotte,
alias Martha Baker,
798
00:43:36,487 --> 00:43:38,717
in court tomorrow morning.
Tell Paul to get a subpoena.
799
00:43:38,989 --> 00:43:40,138
Right.
800
00:43:43,327 --> 00:43:45,443
Miss Braxton, you were the one
who called Dr. Williams
801
00:43:45,704 --> 00:43:47,899
on the night your cousin,
Louise Gordon, was poisoned,
802
00:43:48,165 --> 00:43:49,837
- is that correct?
- Yes, I did.
803
00:43:50,084 --> 00:43:52,439
And you were the one to whom--
804
00:43:57,675 --> 00:44:01,145
And you were the one to whom
she confided the loss of her jewellery.
805
00:44:01,471 --> 00:44:02,460
Yes, sir.
806
00:44:02,681 --> 00:44:05,718
What was her general reaction
to losing the jewellery?
807
00:44:06,017 --> 00:44:08,736
Well, naturally, she was upset,
very upset.
808
00:44:09,020 --> 00:44:10,817
About that and other things.
809
00:44:11,064 --> 00:44:12,383
What do you mean, other things?
810
00:44:12,608 --> 00:44:14,963
- She was going to change her will.
- I see.
811
00:44:15,235 --> 00:44:17,590
But she was disturbed
about the loss of the jewellery?
812
00:44:17,863 --> 00:44:18,852
Yes.
813
00:44:19,073 --> 00:44:21,109
And she intended to report it
to the police?
814
00:44:21,367 --> 00:44:23,642
Your Honour, I object.
815
00:44:23,911 --> 00:44:27,540
Mr. Burger wants the witness to tell us
what was in Mrs. Gordon's mind.
816
00:44:28,833 --> 00:44:29,868
Sustained.
817
00:44:30,459 --> 00:44:33,257
I have no further questions
at this time.
818
00:44:39,385 --> 00:44:42,343
Miss Braxton,
did you visit my office last night?
819
00:44:42,639 --> 00:44:44,231
- I did.
- For what purpose?
820
00:44:44,474 --> 00:44:47,864
I wanted to turn over some letters
to you, and a photograph.
821
00:44:48,186 --> 00:44:50,416
- Are these the letters?
- Yes, sir.
822
00:44:50,689 --> 00:44:53,283
- And is this the photograph?
- Yes.
823
00:44:53,567 --> 00:44:55,000
Thank you.
824
00:44:55,235 --> 00:44:58,625
Your Honour, I should like these
marked for identification.
825
00:45:17,967 --> 00:45:19,366
Thank you.
826
00:45:20,970 --> 00:45:22,961
Miss Braxton...
827
00:45:23,473 --> 00:45:26,192
...would you read the inscription
on this photograph?
828
00:45:26,476 --> 00:45:29,468
It says, "George, with all my love,
Charlotte."
829
00:45:29,771 --> 00:45:31,807
- Do you recognise this woman?
- I do.
830
00:45:32,065 --> 00:45:33,418
Under what name do you know her?
831
00:45:33,650 --> 00:45:35,129
Martha Baker.
832
00:45:35,360 --> 00:45:38,079
And how was Miss Baker
employed?
833
00:45:38,364 --> 00:45:40,275
As a maid in my cousin's home.
834
00:45:40,825 --> 00:45:43,100
Who did the actual hiring
of Miss Baker?
835
00:45:44,412 --> 00:45:45,686
I don't know what you mean.
836
00:45:46,122 --> 00:45:47,874
Did Mrs. Gordon do the hiring?
837
00:45:48,124 --> 00:45:50,194
No, she left that to me.
838
00:45:50,460 --> 00:45:53,372
Obviously, you didn't check
Miss Baker's references.
839
00:45:53,671 --> 00:45:55,184
I'm afraid I was careless there.
840
00:45:55,423 --> 00:45:57,061
You see,
we were so desperate for help--
841
00:45:57,300 --> 00:45:58,733
Of course.
842
00:46:18,739 --> 00:46:20,934
Now, Miss Braxton,
843
00:46:21,450 --> 00:46:23,042
would you please tell the court
844
00:46:23,285 --> 00:46:26,436
where you found these letters
and this photograph?
845
00:46:26,747 --> 00:46:29,739
Taped to the back of a mirror
in Louise's bedroom.
846
00:46:30,668 --> 00:46:33,978
If you did, you must have put them
there yourself after the murder.
847
00:46:35,548 --> 00:46:36,947
What are you talking about?
848
00:46:37,467 --> 00:46:39,617
Well, I suggest you had them
all along.
849
00:46:40,303 --> 00:46:42,897
I suggest you deliberately hired
Martha Baker,
850
00:46:43,181 --> 00:46:46,298
knowing full well she was George
Gordon's girlfriend, Charlotte Lynch.
851
00:46:46,893 --> 00:46:48,531
Why should I do that?
852
00:46:48,770 --> 00:46:51,204
More than anything else, you wanted
to involve George Gordon.
853
00:46:51,482 --> 00:46:53,473
You want to see him convicted
of his wife's murder.
854
00:46:53,734 --> 00:46:54,769
That's a lie.
855
00:46:54,985 --> 00:46:56,862
I had absolutely nothing to gain.
856
00:46:57,112 --> 00:46:59,307
All she left me
was my regular allowance.
857
00:46:59,573 --> 00:47:01,245
The same I've been getting all along.
858
00:47:02,118 --> 00:47:04,234
Even that worked out for you,
didn't it?
859
00:47:04,495 --> 00:47:06,133
If you had been chief beneficiary,
860
00:47:06,372 --> 00:47:08,442
the police would have investigated you
immediately.
861
00:47:08,708 --> 00:47:10,744
This way, they felt you had
no motive.
862
00:47:11,002 --> 00:47:12,481
- I didn't.
- But you did.
863
00:47:13,213 --> 00:47:15,647
You knew if George Gordon
was convicted of his wife's murder,
864
00:47:15,924 --> 00:47:18,484
everything would go to you
as Mrs. Gordon's only living relative.
865
00:47:18,760 --> 00:47:21,638
- You're wrong. I could have waited.
- Waited for what?
866
00:47:21,930 --> 00:47:24,490
You must've known that despite
the fact your cousin was crippled,
867
00:47:24,766 --> 00:47:27,485
she could have lived another 30 or 40
years. You must have known that.
868
00:47:27,769 --> 00:47:29,885
But you felt you were just
a poor relative.
869
00:47:30,147 --> 00:47:32,103
You couldn't wait that long.
870
00:47:32,357 --> 00:47:34,746
Isn't that the way you felt?
871
00:47:40,324 --> 00:47:44,522
Until the day she died,
I was nothing but a poor relative.
872
00:47:45,538 --> 00:47:48,735
She wore her money
like some kind of a badge.
873
00:47:49,542 --> 00:47:51,976
A badge I could never have.
874
00:47:52,921 --> 00:47:57,119
It was my one chance to be free,
don't you understand?
875
00:47:57,884 --> 00:48:00,956
To be paid back for the years
I'd given her.
876
00:48:03,765 --> 00:48:06,518
I should have known
it wouldn't work out.
877
00:48:07,519 --> 00:48:09,908
Not for a poor relative.
878
00:48:17,822 --> 00:48:19,096
[VICKY CRYING]
879
00:48:43,598 --> 00:48:45,714
[MUSIC PLAYS]
880
00:48:45,976 --> 00:48:49,855
NORMA MAE:
Oh, dear, this is so difficult.
881
00:48:50,189 --> 00:48:51,304
I'll have that.
882
00:48:51,523 --> 00:48:54,515
Oh, and one of those too.
883
00:48:55,110 --> 00:48:59,103
You wouldn't think so,
but I have a sweet tooth.
884
00:48:59,615 --> 00:49:01,765
I never would have guessed.
885
00:49:03,202 --> 00:49:05,636
You know, Mr. Mason...
886
00:49:06,748 --> 00:49:08,704
...one thing still puzzles me.
887
00:49:08,958 --> 00:49:10,471
Mm? Only one?
888
00:49:10,710 --> 00:49:13,588
Uh, how did you know
that poor Miss Braxton
889
00:49:13,880 --> 00:49:15,950
was lying about those letters?
890
00:49:16,216 --> 00:49:19,526
Well, you heard Lieutenant Tragg's
testimony.
891
00:49:19,845 --> 00:49:23,121
He said that he'd given Mrs. Gordon's
bedroom a thorough search
892
00:49:23,432 --> 00:49:25,343
and found nothing.
893
00:49:25,601 --> 00:49:28,513
And when Tragg says he's given
something a thorough search,
894
00:49:28,812 --> 00:49:31,372
why, I'll take his word anytime.
895
00:49:32,107 --> 00:49:34,701
You'll find that out when you know
Lieutenant Tragg better.
896
00:49:34,985 --> 00:49:37,055
Well, I have no desire to.
897
00:49:37,321 --> 00:49:38,993
You know what that man did?
898
00:49:39,240 --> 00:49:41,470
- He had the nerve--
- Nora Mae.
899
00:49:41,742 --> 00:49:43,573
I'm sorry.
900
00:49:43,870 --> 00:49:49,388
Actually, I wasn't worried
for a minute, except for one thing.
901
00:49:50,585 --> 00:49:52,735
Uh, my fee?
902
00:49:54,089 --> 00:49:56,683
Well, what do you think is fair?
903
00:49:57,175 --> 00:50:01,134
Well, I paid you $5 the first day.
904
00:50:01,471 --> 00:50:04,190
It was high, but it was worth it.
905
00:50:04,474 --> 00:50:06,624
What do you think now?
906
00:50:06,894 --> 00:50:10,648
Well, I wanna do the right thing.
907
00:50:10,981 --> 00:50:15,975
After all, I could have gone to prison
or even worse.
908
00:50:16,904 --> 00:50:19,737
Would $25 be all right?
909
00:50:20,032 --> 00:50:22,990
Just exactly the figure I had in mind.
910
00:50:23,286 --> 00:50:27,438
Well, good. I've got it right here.
911
00:50:29,000 --> 00:50:32,515
One, two,
912
00:50:32,680 --> 00:50:36,593
three, four, five...
913
00:50:36,643 --> 00:50:41,193
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.