All language subtitles for Perry Mason s01e23 One-Eyed Witness.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,083 --> 00:01:17,119
MAN:
My dear Mrs. Fargo.
2
00:01:17,377 --> 00:01:19,971
What a delightful surprise.
3
00:01:20,922 --> 00:01:23,038
What are you doing here, Carlin?
4
00:01:23,299 --> 00:01:25,767
I could say that I came
to see some friends off,
5
00:01:26,052 --> 00:01:27,724
but that wouldn't be telling the truth.
6
00:01:27,971 --> 00:01:30,929
Actually, I came expressly
to see you.
7
00:01:31,224 --> 00:01:34,739
- How did you know?
- That you were going to Harristown?
8
00:01:35,144 --> 00:01:37,897
My dear Mrs. Fargo,
I know every move that you make.
9
00:01:38,189 --> 00:01:39,986
Had you by any chance forgotten
that tomorrow
10
00:01:40,232 --> 00:01:42,427
is the 15th of the month?
11
00:01:42,693 --> 00:01:44,365
How could I ever forget?
12
00:01:45,362 --> 00:01:47,637
And yet you were
going to leave town.
13
00:01:47,907 --> 00:01:49,101
[CLICKING TONGUE]
14
00:01:49,325 --> 00:01:51,520
Haven't you been blackmailing me
long enough?
15
00:01:51,785 --> 00:01:54,219
Mrs. Fargo, please.
16
00:01:54,496 --> 00:01:56,930
A thousand dollars every month
for the past year.
17
00:01:57,207 --> 00:02:00,802
Actually, it's only been ten months.
18
00:02:01,545 --> 00:02:05,743
Believe me, Mrs. Fargo,
I can sympathise with you completely.
19
00:02:06,091 --> 00:02:09,527
Tell me, how would you like it
if you were never to see me again?
20
00:02:10,429 --> 00:02:13,705
Well, I can see the prospect
is attractive.
21
00:02:14,015 --> 00:02:16,688
For a lump-sum payment,
I could oblige you.
22
00:02:16,977 --> 00:02:18,092
How much?
23
00:02:18,311 --> 00:02:22,623
Oh, shall we say $10,000?
24
00:02:22,982 --> 00:02:24,381
You wonder what assurance
you'd have
25
00:02:24,609 --> 00:02:26,520
that I would never bother you again.
26
00:02:26,778 --> 00:02:29,417
You will have my word of honour.
27
00:02:30,865 --> 00:02:34,494
Well, I can see how
you would consider that insufficient.
28
00:02:35,411 --> 00:02:36,890
Suppose that I were to turn over
29
00:02:37,121 --> 00:02:40,079
the complete Charles Gallagher file
to you.
30
00:02:40,374 --> 00:02:41,693
When?
31
00:02:41,918 --> 00:02:45,957
Simultaneously with your turning
the $10,000 over to me.
32
00:02:49,175 --> 00:02:50,528
All right.
33
00:02:50,760 --> 00:02:52,352
I shall be having dinner
tomorrow evening
34
00:02:52,595 --> 00:02:54,426
at a little French restaurant
called Ferrolds.
35
00:02:54,680 --> 00:02:56,591
Are you familiar with it?
36
00:02:56,849 --> 00:02:57,884
Yes.
37
00:02:58,100 --> 00:03:00,660
Excellent. I shall be delighted
to have you join me
38
00:03:00,936 --> 00:03:06,249
any time between 8 and 9:00.
With the money, Mrs. Fargo.
39
00:03:06,650 --> 00:03:09,118
With the $10,000.
40
00:03:54,613 --> 00:03:56,604
Marian, what happened?
41
00:03:56,907 --> 00:03:58,818
Did you miss your bus?
42
00:04:04,707 --> 00:04:06,459
Honey, what is it?
43
00:04:06,709 --> 00:04:08,301
What's wrong?
44
00:04:09,628 --> 00:04:11,141
You're shaking.
45
00:04:11,380 --> 00:04:14,372
- Here, sit down. I'll get you a drink.
- No, no. I'm all right, honey.
46
00:04:14,675 --> 00:04:16,427
Well, what happened?
47
00:04:17,010 --> 00:04:18,682
I'm not going to Harristown.
48
00:04:18,929 --> 00:04:20,248
Why?
49
00:04:20,472 --> 00:04:22,303
I'm just not going, that's all.
50
00:04:22,557 --> 00:04:24,434
Marian, look at me.
51
00:04:26,311 --> 00:04:28,700
You've got to tell me
what's going on.
52
00:04:29,564 --> 00:04:31,634
It's nothing, Arthur, honest.
53
00:04:32,067 --> 00:04:35,457
Look, honey, I haven't pressed you
about this thing.
54
00:04:35,778 --> 00:04:37,689
I figured you'd tell me
at the right time.
55
00:04:37,947 --> 00:04:40,780
I don't wanna be a problem, Arthur.
56
00:04:41,117 --> 00:04:42,914
You're my wife.
57
00:04:49,876 --> 00:04:51,548
I'm being blackmailed.
58
00:04:53,462 --> 00:04:56,022
I thought it was something like that.
59
00:04:57,800 --> 00:04:59,791
Is it because of Charles?
60
00:05:01,762 --> 00:05:04,515
I've been paying a thousand dollars
a month for the past ten months.
61
00:05:04,807 --> 00:05:06,877
- Marian.
- What else could I do?
62
00:05:07,142 --> 00:05:09,337
But a thousand dollars a month?
63
00:05:10,604 --> 00:05:12,322
Who is this man?
64
00:05:13,565 --> 00:05:16,079
How long do you think
you can go on paying him at this rate?
65
00:05:16,360 --> 00:05:18,157
This is the end.
66
00:05:18,570 --> 00:05:20,208
I saw him tonight.
67
00:05:20,447 --> 00:05:24,122
For another $10,000,
he said he'd never bother me again.
68
00:05:24,493 --> 00:05:27,405
And you're depending
on the word of a blackmailer?
69
00:05:28,580 --> 00:05:32,459
He has the complete file on Charles.
He said he'd turn it over to me.
70
00:05:32,876 --> 00:05:35,549
How will you know this file
is authentic?
71
00:05:36,379 --> 00:05:38,131
I'll know.
72
00:05:40,967 --> 00:05:43,765
Marian, it's your money,
73
00:05:44,095 --> 00:05:45,733
but I tell you,
you're making a mistake.
74
00:05:45,972 --> 00:05:48,122
There's only one way
to handle a blackmailer:
75
00:05:48,391 --> 00:05:49,790
Go to the police.
76
00:05:50,017 --> 00:05:52,212
You know I can't do that.
77
00:05:52,645 --> 00:05:54,203
When are you meeting him?
78
00:05:55,022 --> 00:05:57,331
- Tomorrow night.
- Where?
79
00:05:58,859 --> 00:06:00,292
Tell me.
80
00:06:02,780 --> 00:06:04,657
[CRYING]
Oh, Arthur.
81
00:06:05,366 --> 00:06:08,597
So I tailed this character home
after he met Mrs. Fargo.
82
00:06:08,911 --> 00:06:10,629
His name is Samuel D. Carlin.
83
00:06:10,871 --> 00:06:12,224
[COUGHS]
84
00:06:12,456 --> 00:06:15,607
- How do you spell that?
- C-A-R-L-I-N.
85
00:06:15,918 --> 00:06:17,829
Where does he live?
86
00:06:18,086 --> 00:06:20,998
6920 West Lorendo.
87
00:06:21,798 --> 00:06:24,471
Did you happen to hear
what he had to say to Mrs. Fargo?
88
00:06:24,760 --> 00:06:26,398
No, I never got close enough.
89
00:06:26,636 --> 00:06:29,628
But she was very upset,
that's for sure.
90
00:06:30,599 --> 00:06:32,794
And she didn't take the bus
to Harristown, huh?
91
00:06:33,059 --> 00:06:34,492
No.
92
00:06:36,021 --> 00:06:38,251
Well, thank you, Daniels.
How much do I owe you?
93
00:06:38,523 --> 00:06:40,275
I can send you a bill, Mr. Gallagher.
94
00:06:40,525 --> 00:06:42,595
Well, I'm leaving Los Angeles
in the morning.
95
00:06:42,861 --> 00:06:45,534
Well, in that case,
it'll be a hundred bucks even.
96
00:06:49,367 --> 00:06:51,676
Are you sure there's nothing else
I can do, Mr. Gallagher?
97
00:06:51,953 --> 00:06:54,945
No, not a thing.
I can take it from here, thank you.
98
00:06:55,415 --> 00:06:57,007
Good hunting.
99
00:07:06,967 --> 00:07:08,764
[COUGHS]
100
00:07:25,444 --> 00:07:27,435
[PHONE RINGING]
101
00:07:28,697 --> 00:07:30,415
[FRENCH ACCENT]
Good evening. Ferrolds Cafe.
102
00:07:30,657 --> 00:07:33,296
- Pierre Reynaud speaking.
- Pierre? This is Mr. Carlin.
103
00:07:33,577 --> 00:07:35,408
I won't be able to keep
that reservation I made
104
00:07:35,662 --> 00:07:37,015
for this evening with Mrs. Fargo.
105
00:07:37,247 --> 00:07:38,441
Oh, I am so sorry.
106
00:07:38,665 --> 00:07:41,782
What would you like for me
to tell the lady?
107
00:07:44,129 --> 00:07:45,244
Uh-huh.
108
00:07:45,463 --> 00:07:47,260
You can trust me, sir.
109
00:07:47,966 --> 00:07:50,878
Thank you, Pierre.
I don't know what I'd do without you.
110
00:07:51,177 --> 00:07:52,212
You are most kind.
111
00:07:52,428 --> 00:07:56,137
I hope I will have the pleasure
of serving you soon.
112
00:07:59,310 --> 00:08:01,540
- Good evening, madame.
- Is Mr. Carlin here?
113
00:08:01,813 --> 00:08:03,132
You are Mrs. Fargo.
114
00:08:03,356 --> 00:08:06,826
I just this moment spoke with him.
He asked me to make his apologies.
115
00:08:07,151 --> 00:08:09,790
He wondered if you could
drop by his home this evening.
116
00:08:10,071 --> 00:08:11,140
His home?
117
00:08:11,363 --> 00:08:13,115
One moment, please.
Good evening.
118
00:08:13,365 --> 00:08:14,639
Do you have a reservation?
119
00:08:14,867 --> 00:08:16,585
Yes. It's under the name
of Perry Mason.
120
00:08:16,827 --> 00:08:20,945
Ah. Mr. Mason. One moment, please.
This way, please.
121
00:08:31,550 --> 00:08:34,269
You know, this restaurant's going
to need a lawyer one of these days.
122
00:08:34,553 --> 00:08:35,702
Why?
123
00:08:35,929 --> 00:08:38,159
Grand larceny. Look at these prices.
124
00:08:38,432 --> 00:08:40,468
My dear Miss Street,
you know enough not to read
125
00:08:40,725 --> 00:08:43,159
in the right-hand side of the menu.
Coffee, $1.
126
00:08:43,436 --> 00:08:44,835
- Coffee, $1.
- Mm-hm.
127
00:08:45,063 --> 00:08:47,179
Coffee, $1 ?
128
00:08:47,565 --> 00:08:49,874
Phone call for you, Mr. Mason.
129
00:08:50,819 --> 00:08:52,013
Did anyone know we were here?
130
00:08:52,237 --> 00:08:55,274
I didn't even know myself
until I called for the reservation.
131
00:08:55,573 --> 00:08:58,565
- If you would rather not be annoyed--
- No, no, I'll talk to him.
132
00:08:58,868 --> 00:09:02,304
- It is not a "him." It is a "her."
- Mm.
133
00:09:03,039 --> 00:09:05,348
Then, by all means, put her on.
134
00:09:11,172 --> 00:09:12,764
Hello?
135
00:09:13,257 --> 00:09:14,849
Yes.
136
00:09:16,385 --> 00:09:17,579
Who is this?
137
00:09:17,803 --> 00:09:19,282
That's not important at the moment.
138
00:09:19,513 --> 00:09:22,550
I want to retain your services.
Do you have a pencil?
139
00:09:23,100 --> 00:09:25,660
Just a moment. Pencil.
140
00:09:29,106 --> 00:09:30,095
Yes.
141
00:09:30,315 --> 00:09:35,628
Please take down this name:
Samuel D. Carlin.
142
00:09:36,196 --> 00:09:41,509
The address is 6920 West Lorendo.
Have you got that?
143
00:09:42,452 --> 00:09:44,761
Now that I've got it,
what am I supposed to do with it?
144
00:09:45,372 --> 00:09:49,251
In a few minutes, you'll receive
an envelope and a retainer.
145
00:09:49,584 --> 00:09:52,052
Please deliver this envelope
to Mr. Carlin,
146
00:09:52,337 --> 00:09:54,851
but only after he gives you a file.
147
00:09:55,799 --> 00:09:57,152
What kind of file?
148
00:09:57,675 --> 00:10:00,394
It concerns a man
named Charles Gallagher.
149
00:10:01,221 --> 00:10:04,657
- Charles Gallagher.
- Yes.
150
00:10:04,974 --> 00:10:06,805
Please examine it closely.
151
00:10:07,060 --> 00:10:12,453
Unless it's complete and authentic,
you're not to pay for it.
152
00:10:13,524 --> 00:10:15,116
Hello?
153
00:10:19,780 --> 00:10:21,099
That's funny.
154
00:10:22,283 --> 00:10:24,478
"Funny" is hardly the word for it.
155
00:10:25,452 --> 00:10:27,124
That woman sounded
frightened to death.
156
00:10:27,913 --> 00:10:29,505
Did she give you her name?
157
00:10:30,833 --> 00:10:32,232
No.
158
00:10:33,544 --> 00:10:37,298
Well, it looks like we'll have to settle
for a quick cup of dollar coffee.
159
00:10:38,340 --> 00:10:39,409
Mr. Mason?
160
00:10:39,633 --> 00:10:42,193
A lady asked me to give you this.
161
00:10:42,469 --> 00:10:44,903
This one has your name on it.
162
00:10:45,347 --> 00:10:47,986
- Do you know who this lady is?
- I don't know, monsieur.
163
00:10:48,266 --> 00:10:51,861
She was very pretty.
A brunette, I think.
164
00:10:52,187 --> 00:10:55,304
She was wearing a raincoat.
The kind you could see through.
165
00:10:57,400 --> 00:10:59,118
Thank you.
166
00:11:05,867 --> 00:11:08,256
Five-hundred-dollar retainer.
167
00:11:10,621 --> 00:11:13,818
Well, I guess we won't even have time
for that cup of coffee.
168
00:11:14,125 --> 00:11:15,683
You're right.
169
00:11:41,693 --> 00:11:43,684
[DOORBELL RINGS]
170
00:11:44,738 --> 00:11:48,936
I've got a feeling we're going to earn
those ten $50 bills.
171
00:11:50,202 --> 00:11:51,271
Good evening.
172
00:11:51,495 --> 00:11:52,723
Samuel D. Carlin?
173
00:11:53,413 --> 00:11:57,884
Yes. I'm Mr. Carlin.
But I don't seem to recall--
174
00:11:58,251 --> 00:12:01,721
My name is Perry Mason.
This is my secretary, Miss Street.
175
00:12:02,047 --> 00:12:03,480
I'm sorry to bother you at this hour,
176
00:12:03,715 --> 00:12:05,706
but my client insisted
it had to be done tonight.
177
00:12:06,384 --> 00:12:09,774
Your client?
I don't quite understand.
178
00:12:10,346 --> 00:12:13,224
Please, please. Won't you come in?
179
00:12:18,437 --> 00:12:20,997
Could I offer you a glass of sherry?
180
00:12:21,274 --> 00:12:22,593
A cup of hot tea perhaps?
181
00:12:22,817 --> 00:12:26,173
It's such a damp night.
I got thoroughly soaked myself.
182
00:12:26,487 --> 00:12:27,806
Nothing, thank you.
183
00:12:28,030 --> 00:12:30,464
Well,
if you should change your mind...
184
00:12:30,741 --> 00:12:33,414
You-- You said something
about your client.
185
00:12:33,702 --> 00:12:37,297
I have an envelope, Mr. Carlin,
containing a sum of money
186
00:12:37,623 --> 00:12:39,614
which I've been instructed
to hand you upon receipt
187
00:12:39,875 --> 00:12:41,866
of the Charles Gallagher file.
188
00:12:42,127 --> 00:12:44,163
Naturally, I shall have to
see the file first.
189
00:12:44,922 --> 00:12:46,594
This is most extraordinary.
190
00:12:46,840 --> 00:12:48,831
A famous attorney
comes to my house
191
00:12:49,092 --> 00:12:51,526
in what is certainly the middle
of my night,
192
00:12:51,803 --> 00:12:55,034
offering me money in return
for a mysterious file
193
00:12:55,348 --> 00:12:58,101
on behalf of a client
he doesn't identify.
194
00:12:58,393 --> 00:13:00,463
So you don't know
what I'm talking about?
195
00:13:00,729 --> 00:13:02,003
No, I don't.
196
00:13:03,064 --> 00:13:05,453
Then this whole thing
is rather pointless, isn't it?
197
00:13:05,734 --> 00:13:07,611
Yes, I suppose it is.
198
00:13:07,861 --> 00:13:10,295
I wish I could have been
of more assistance. I--
199
00:13:10,572 --> 00:13:13,530
I fear your client
simply gave you the wrong address.
200
00:13:13,825 --> 00:13:17,340
- I'm sorry to have inconvenienced you.
- Not at all, Mr. Mason.
201
00:13:17,662 --> 00:13:20,096
You have more than redeemed
yourself by bringing Miss Street
202
00:13:20,373 --> 00:13:23,171
to these rather drab
bachelor quarters.
203
00:13:23,835 --> 00:13:24,950
Thank you.
204
00:13:25,169 --> 00:13:26,807
- Good night.
- Good night.
205
00:13:27,046 --> 00:13:29,514
- Mr. Mason?
- Good night.
206
00:13:49,526 --> 00:13:50,845
[ENGINE STARTS]
207
00:13:59,244 --> 00:14:02,634
Well, I suppose
you overheard everything.
208
00:14:04,416 --> 00:14:06,407
- I heard.
- I haven't the vaguest notion
209
00:14:06,668 --> 00:14:09,387
- what Mason was talking about.
- You're a liar, Carlin.
210
00:14:09,671 --> 00:14:11,389
Arthur, I resent that.
211
00:14:11,631 --> 00:14:15,670
You planned to nick my wife
for another 10,000 and then skip out.
212
00:14:16,010 --> 00:14:17,329
Would I do a thing like that?
213
00:14:17,554 --> 00:14:19,510
You would, and you have.
214
00:14:19,764 --> 00:14:23,074
Marian told me that she's been paying
you a thousand dollars a month.
215
00:14:23,393 --> 00:14:24,542
That's not true.
216
00:14:24,769 --> 00:14:27,044
I only asked for 500
and you and I agreed, on my word--
217
00:14:27,313 --> 00:14:28,712
Oh, shut up.
218
00:14:28,940 --> 00:14:30,817
The way I figure it,
you've double-crossed me
219
00:14:31,067 --> 00:14:34,059
out of 5 grand already.
220
00:14:34,362 --> 00:14:36,193
I don't see how you arrived
at that figure.
221
00:14:36,447 --> 00:14:39,086
Five hundred a month
for ten months?
222
00:14:41,952 --> 00:14:43,385
- And I want it.
- No, Arthur, please.
223
00:14:43,621 --> 00:14:46,181
You're going to dig it up for me.
Then you're gonna phone Marian
224
00:14:46,457 --> 00:14:49,096
and tell her to get that envelope back
from Mason.
225
00:14:49,626 --> 00:14:52,459
My dear man, you're in no position
to make any threats.
226
00:14:52,754 --> 00:14:55,985
Supposing that I tell your wife
that you're behind this extortion plot.
227
00:14:56,300 --> 00:14:58,416
That when you have relieved her
of all of her funds,
228
00:14:58,677 --> 00:15:02,067
you plan to take off
with a little lady from San Francisco.
229
00:15:02,389 --> 00:15:04,619
What do you think would happen?
230
00:15:04,891 --> 00:15:07,041
Oh, you're forgetting something,
Carlin.
231
00:15:07,310 --> 00:15:08,504
You're a blackmailer.
232
00:15:08,937 --> 00:15:11,497
If I killed you for what you did,
233
00:15:12,357 --> 00:15:15,474
you think any jury
would convict me?
234
00:15:17,946 --> 00:15:20,665
I'll be back in a couple of hours
for the money.
235
00:15:24,202 --> 00:15:26,033
[PHONE RINGING]
236
00:15:26,329 --> 00:15:28,160
- Yes?
WOMAN:
Miss Street.
237
00:15:28,414 --> 00:15:29,449
That's right.
238
00:15:29,665 --> 00:15:31,496
This is Paul Drake's exchange.
239
00:15:31,751 --> 00:15:34,185
We still haven't been able
to locate him.
240
00:15:34,462 --> 00:15:36,293
Have you tried his
Wednesday-night poker club?
241
00:15:36,547 --> 00:15:39,664
- Yes, ma'am. He isn't there.
-
Outstanding.
242
00:15:39,967 --> 00:15:41,878
But I'm sure he'll be checking in
within the hour.
243
00:15:42,136 --> 00:15:43,888
I'll have him call
the minute I hear from him.
244
00:15:44,138 --> 00:15:45,856
Thank you.
245
00:16:40,151 --> 00:16:41,550
What are we stopping here for?
246
00:16:41,777 --> 00:16:44,291
Honey, I just forgot something.
I gotta call my exchange.
247
00:16:44,572 --> 00:16:46,449
At 11:00 at night?
248
00:16:46,699 --> 00:16:47,768
We never sleep.
249
00:16:48,284 --> 00:16:49,922
Doctors and detectives, huh?
250
00:16:50,161 --> 00:16:52,834
And some lawyers.
It won't take a minute.
251
00:17:06,635 --> 00:17:08,671
Paul Drake, any action?
252
00:17:09,471 --> 00:17:11,860
Okay, put me through. I'll hang on.
253
00:17:20,106 --> 00:17:21,585
[PHONE RINGING]
254
00:17:22,275 --> 00:17:24,072
Hello?
255
00:17:24,778 --> 00:17:26,609
Well, it's nice to hear from you,
Mr. Drake.
256
00:17:26,863 --> 00:17:29,616
Listen, Perry's been waiting for you
for over an hour.
257
00:17:30,116 --> 00:17:31,265
Okay, put him on.
258
00:17:31,492 --> 00:17:35,371
That's just it, Paul. He isn't here.
He's at 6920 West Lorendo.
259
00:17:36,164 --> 00:17:37,882
What's he doing in that territory?
260
00:17:38,124 --> 00:17:39,842
Yeah, I know,
but why did he go back there?
261
00:17:40,835 --> 00:17:42,234
He'll tell you when you get there.
262
00:17:42,461 --> 00:17:45,134
Della, wait a minute.
Have a heart, will you? I got a date.
263
00:17:45,423 --> 00:17:47,732
She expects
to go to a few nightclubs.
264
00:17:48,009 --> 00:17:51,160
And Perry expects you
to be at 6920 West Lorendo.
265
00:17:51,470 --> 00:17:53,301
Now, just who
is going to be stood up?
266
00:17:54,598 --> 00:17:56,793
Okay, I'll be there.
267
00:18:08,028 --> 00:18:10,144
- Paul?
- Yeah.
268
00:18:11,323 --> 00:18:12,836
Get around to the back door, fast.
269
00:18:13,075 --> 00:18:14,190
What do you got going here?
270
00:18:14,409 --> 00:18:16,923
- Didn't Della tell you?
- No, she just said it was a big rush.
271
00:18:19,080 --> 00:18:20,433
[DEBRIS FALLING]
272
00:18:23,501 --> 00:18:25,890
- You better call the Fire Department.
- Yeah.
273
00:18:30,633 --> 00:18:32,624
[SIRENS WAILING]
274
00:18:44,313 --> 00:18:46,304
[PEOPLE YELLING, CHATTERING]
275
00:19:03,457 --> 00:19:06,176
I talked with the assistant fire chief.
They're bringing a body out.
276
00:19:06,460 --> 00:19:08,690
- Man or woman?
- Man.
277
00:19:12,758 --> 00:19:13,873
No.
278
00:19:14,092 --> 00:19:16,447
We can't tell anything about him
from the condition he's in.
279
00:19:16,720 --> 00:19:19,792
They told me he was middle-aged,
short and stocky.
280
00:19:20,098 --> 00:19:21,736
That's Carlin, all right.
281
00:19:21,975 --> 00:19:23,203
Any sign of the woman?
282
00:19:23,435 --> 00:19:25,266
Depends on what you mean
by "sign."
283
00:19:25,520 --> 00:19:28,318
Somebody left a bullet
in Carlin's head.
284
00:19:39,701 --> 00:19:41,020
Good morning.
285
00:19:41,286 --> 00:19:42,401
[SPEAKS IN FRENCH]
286
00:19:42,620 --> 00:19:44,372
Je regrette,
we don't open until noon.
287
00:19:44,622 --> 00:19:47,136
That's all right, I'm not hungry.
Is the headwaiter around?
288
00:19:47,417 --> 00:19:50,727
- Pierre? Oh, no.
- What time is he due in?
289
00:19:51,337 --> 00:19:52,406
Who are you?
290
00:19:52,630 --> 00:19:55,463
Well, I don't think my name
would mean much to you,
291
00:19:55,758 --> 00:19:57,476
- but here's one of my cards.
- Oh.
292
00:19:57,718 --> 00:19:59,071
Now, where can I find Pierre?
293
00:19:59,303 --> 00:20:01,373
You can't. He quit.
294
00:20:01,639 --> 00:20:04,028
- When was this?
- Oh, last night.
295
00:20:04,308 --> 00:20:07,505
He walks away and told the boss
he was through.
296
00:20:07,853 --> 00:20:11,243
How are the chances
of seeing your reservation list?
297
00:20:11,690 --> 00:20:15,842
Hmm.
Offhand, I would say pretty good.
298
00:20:16,236 --> 00:20:18,067
[SPEAKS IN FRENCH]
299
00:20:22,951 --> 00:20:25,101
Then I checked at this
Pierre Reynaud's boarding house.
300
00:20:25,370 --> 00:20:26,598
They couldn't tell me a thing.
301
00:20:26,830 --> 00:20:28,149
MASON:
Couldn't or wouldn't?
302
00:20:28,373 --> 00:20:30,091
I don't know.
303
00:20:32,043 --> 00:20:34,079
What luck did you have at the café?
304
00:20:34,337 --> 00:20:38,376
Samuel Carlin made a reservation
for two for 9:00, but he didn't show up.
305
00:20:38,716 --> 00:20:41,753
Under Carlin's name, Pierre
had written in parenthesis, "Fargo."
306
00:20:42,053 --> 00:20:44,408
- Fargo?
- The reservation was for two,
307
00:20:44,681 --> 00:20:46,990
so I worked under the assumption
that Fargo was probably
308
00:20:47,266 --> 00:20:48,585
the name of a woman.
309
00:20:48,810 --> 00:20:50,880
- Was it?
- Yes. The parking-lot attendant
310
00:20:51,145 --> 00:20:53,534
said she was driving a two-tone
convertible, beige and black.
311
00:20:53,815 --> 00:20:56,249
I got the cancelled parking ticket,
licence number was on it.
312
00:20:56,525 --> 00:20:58,959
It's registered
to a Mrs. Arthur D. Fargo.
313
00:20:59,236 --> 00:21:01,192
2281 Levington Drive.
314
00:21:01,447 --> 00:21:03,438
- Did you talk with her?
- No.
315
00:21:04,075 --> 00:21:05,633
Well,
316
00:21:06,410 --> 00:21:07,809
let's go.
317
00:21:10,414 --> 00:21:13,212
It's time I met this evasive client.
318
00:21:31,101 --> 00:21:32,978
[BUZZER SOUNDS]
319
00:21:37,023 --> 00:21:38,934
Paul, take a look at the driveway.
320
00:21:41,111 --> 00:21:43,545
It was raining up until
about an hour ago.
321
00:21:43,947 --> 00:21:46,620
A car must have been parked there
all night.
322
00:21:46,908 --> 00:21:49,263
It's been gone less than an hour.
323
00:21:51,954 --> 00:21:53,592
[BUZZER SOUNDS]
324
00:21:54,499 --> 00:21:57,059
Well, I guess nobody's home.
325
00:21:58,211 --> 00:21:59,530
Perry?
326
00:21:59,754 --> 00:22:01,312
Take a look.
327
00:22:11,432 --> 00:22:13,423
[DOOR CREAKS]
328
00:22:19,314 --> 00:22:20,872
[DOOR CLOSES]
329
00:22:26,446 --> 00:22:27,435
What have you got?
330
00:22:27,656 --> 00:22:31,251
"Dear Arthur, I'm catching
the 8:00 bus to Harristown.
331
00:22:31,576 --> 00:22:34,374
I'll try to phone you tonight.
Love, Marian."
332
00:22:34,663 --> 00:22:36,619
You think your client wrote that?
333
00:22:36,873 --> 00:22:39,341
- Could be.
- Well, this must be her husband.
334
00:22:39,626 --> 00:22:41,696
And that could be her alibi.
335
00:22:41,962 --> 00:22:44,396
Paul, I wanna know
if she's on that bus.
336
00:22:44,673 --> 00:22:46,584
Charter a plane
and catch the bus at Harristown.
337
00:22:46,841 --> 00:22:49,594
I want the names of any witnesses
who saw her get on at Los Angeles.
338
00:22:49,886 --> 00:22:51,524
What difference will that make?
339
00:22:51,763 --> 00:22:55,312
Well, judging from the signs,
he must have died, say, around 9:30.
340
00:22:55,642 --> 00:22:59,157
If Mrs. Fargo got on the bus at 8,
then she's in the clear.
341
00:22:59,479 --> 00:23:02,277
- Now, get going. Use my car.
- Okay.
342
00:23:03,608 --> 00:23:05,200
[DOOR OPENS]
343
00:23:06,319 --> 00:23:08,150
[DOOR CLOSES]
344
00:23:25,462 --> 00:23:27,134
Homicide, please.
345
00:23:30,551 --> 00:23:32,189
Lieutenant Tragg.
346
00:23:43,939 --> 00:23:46,134
Is the bus from L.A. in yet?
347
00:23:46,399 --> 00:23:47,434
It's just coming in now.
348
00:23:48,526 --> 00:23:50,084
[BRAKE WHINES]
349
00:23:53,531 --> 00:23:56,603
Would you page Mrs. Arthur Fargo,
please?
350
00:23:57,452 --> 00:23:58,726
[OVER P.A.]
Mrs. Arthur Fargo,
351
00:23:58,953 --> 00:24:01,023
please step to the ticket counter.
352
00:24:01,748 --> 00:24:04,785
Mrs. Arthur Fargo,
please step to the ticket counter.
353
00:24:05,084 --> 00:24:06,915
Mrs. Arthur Fargo, please.
354
00:24:07,170 --> 00:24:08,842
- Well, goodbye, Miss Maynard.
- Goodbye.
355
00:24:09,088 --> 00:24:12,797
Mrs. Arthur Fargo,
please step to the ticket counter.
356
00:24:13,718 --> 00:24:15,948
- Were you paging Mrs. Fargo?
- This gentleman here--
357
00:24:16,220 --> 00:24:17,289
- Mrs. Fargo?
- Yes?
358
00:24:17,513 --> 00:24:19,105
Mrs. Fargo, police.
359
00:24:19,348 --> 00:24:20,576
We're gonna have to detain you.
360
00:24:20,808 --> 00:24:22,161
But why? What happened?
361
00:24:22,393 --> 00:24:23,746
Your husband has been murdered.
362
00:24:24,186 --> 00:24:26,097
- What?
- You might've broken it a little easier.
363
00:24:26,355 --> 00:24:28,823
- Who are you?
- The name's Drake.
364
00:24:30,818 --> 00:24:33,935
Oh, a private detective.
Just imagine that.
365
00:24:34,363 --> 00:24:36,274
Who sat next to you on the bus?
366
00:24:36,531 --> 00:24:37,884
- What?
- What are you, a wise guy?
367
00:24:38,116 --> 00:24:40,346
Quick, Mrs. Fargo.
Who sat next to you?
368
00:24:40,619 --> 00:24:41,768
Come on.
369
00:24:41,995 --> 00:24:44,873
- You're looking for trouble?
- Not me, officer.
370
00:24:48,543 --> 00:24:49,692
Excuse me.
371
00:24:49,920 --> 00:24:51,990
- Is that young lady in trouble?
- Yes.
372
00:24:52,255 --> 00:24:54,086
Well, I rode up from Los Angeles
with her.
373
00:24:54,340 --> 00:24:57,138
She seemed like such a nice person,
I'd like to help her if I could.
374
00:24:57,427 --> 00:24:59,338
But you can help her.
What's your name, please?
375
00:24:59,596 --> 00:25:01,427
- Diana Maynard.
- You live here in Harristown?
376
00:25:01,681 --> 00:25:03,751
No, in Los Angeles,
at the Hayward Arms.
377
00:25:04,017 --> 00:25:06,451
- How long are you going to stay here?
- Just for the day.
378
00:25:06,728 --> 00:25:08,559
I came up to visit my sister.
379
00:25:08,980 --> 00:25:10,299
- Would you mind?
- Certainly.
380
00:25:10,523 --> 00:25:12,718
I have a slight infection.
381
00:25:14,110 --> 00:25:17,022
Miss Maynard, would you be willing
to dictate a statement
382
00:25:17,321 --> 00:25:20,677
to the effect that Mrs. Fargo was on
that bus ever since it left Los Angeles?
383
00:25:21,367 --> 00:25:24,165
Of course,
but I'm afraid I don't understand.
384
00:25:24,453 --> 00:25:26,648
Ever hear of a lawyer
named Perry Mason?
385
00:25:26,914 --> 00:25:29,633
Well, isn't he the one who's always
mixed up with some murder case?
386
00:25:29,917 --> 00:25:31,316
Exactly what this is.
387
00:25:31,543 --> 00:25:34,694
Come on. Let's go find us
a public stenographer.
388
00:25:40,135 --> 00:25:41,488
Well, according to her statement,
389
00:25:41,720 --> 00:25:43,950
this Diana Maynard
seems to be in our corner, all right.
390
00:25:44,222 --> 00:25:45,416
PAUL:
One hundred percent.
391
00:25:45,640 --> 00:25:47,392
- There's only one big trouble.
- Mm-hm.
392
00:25:47,642 --> 00:25:49,234
The cops have found
a couple of witnesses
393
00:25:49,478 --> 00:25:52,948
who swear that Mrs. Fargo
got on the bus in Wayne City at 11:30.
394
00:25:53,273 --> 00:25:56,071
- How could she do that?
- By chartering a plane from L.A.
395
00:25:56,359 --> 00:25:59,032
- She could make it in 20 minutes.
- But the Maynard woman maintains
396
00:25:59,320 --> 00:26:01,151
that Mrs. Fargo got on the bus
in Los Angeles.
397
00:26:01,406 --> 00:26:03,795
I'd hate to have her confused
on that point.
398
00:26:04,450 --> 00:26:06,884
Well, I've got a good operative,
Nora Kelly,
399
00:26:07,161 --> 00:26:09,038
who could maybe stick with her
for a few days.
400
00:26:09,288 --> 00:26:10,437
Good.
401
00:26:10,665 --> 00:26:12,257
Suppose you have Nora
invite Miss Maynard
402
00:26:12,500 --> 00:26:15,412
down to Palm Springs as our guest
until we need her for the trial?
403
00:26:15,711 --> 00:26:16,826
I think that can be arranged.
404
00:26:17,046 --> 00:26:18,684
Can you also arrange
to have Miss Maynard
405
00:26:18,923 --> 00:26:21,676
not see any of the news stories
on this case while she's away?
406
00:26:21,968 --> 00:26:24,687
I wouldn't want her upset
by conflicting evidence.
407
00:26:24,970 --> 00:26:27,882
Nora has a very sharp pair
of scissors.
408
00:26:39,276 --> 00:26:41,187
I'll take care of that, Miss Maynard.
409
00:26:41,445 --> 00:26:43,322
Oh, wait a minute.
I knew I forgot something.
410
00:26:43,572 --> 00:26:45,688
I'm supposed to go shopping
with my cousin tomorrow.
411
00:26:45,949 --> 00:26:47,985
I'll call her for you
from Palm Springs.
412
00:26:48,243 --> 00:26:50,962
Now, why didn't I think of that?
I can talk to her from there.
413
00:26:51,246 --> 00:26:53,476
You're not even gonna lift a phone
while I'm on the job.
414
00:26:53,748 --> 00:26:55,898
Mr. Mason wants you
to have a real vacation.
415
00:26:56,167 --> 00:26:59,159
He's the most thoughtful man
I've ever met.
416
00:26:59,713 --> 00:27:02,102
Yes, he thinks of everything.
417
00:27:21,400 --> 00:27:23,038
You sent this to me
last Monday night
418
00:27:23,277 --> 00:27:25,871
along with a $500 retainer.
419
00:27:26,405 --> 00:27:28,794
Did you anticipate your husband
being murdered?
420
00:27:29,075 --> 00:27:30,952
Of course not.
421
00:27:31,202 --> 00:27:33,193
Who's Charles Gallagher?
422
00:27:34,121 --> 00:27:35,315
I can't tell you.
423
00:27:35,539 --> 00:27:38,099
Look, Mrs. Fargo,
you're gonna be on trial for your life.
424
00:27:38,375 --> 00:27:39,933
I still can't tell you.
425
00:27:40,169 --> 00:27:42,763
Why was Carlin blackmailing you?
426
00:27:43,839 --> 00:27:44,828
He wasn't.
427
00:27:45,048 --> 00:27:46,640
Then how do you account
for that money?
428
00:27:47,342 --> 00:27:50,573
Arthur, my husband,
wanted me to give it to him.
429
00:27:50,887 --> 00:27:52,400
Why?
430
00:27:52,889 --> 00:27:54,322
I have no idea.
431
00:27:54,891 --> 00:27:56,006
I am trying to help you,
432
00:27:56,226 --> 00:27:58,023
but if you're gonna continue
to lie to me--
433
00:27:58,270 --> 00:27:59,544
I'm not lying.
434
00:27:59,771 --> 00:28:02,080
I was in love with my husband.
Can't you understand that?
435
00:28:02,357 --> 00:28:04,393
What possible motive
could I have to kill him?
436
00:28:04,776 --> 00:28:07,290
What possible motive
could you have had for killing Carlin?
437
00:28:07,695 --> 00:28:09,287
- What?
- The police think
438
00:28:09,531 --> 00:28:11,010
the murders are connected.
439
00:28:11,241 --> 00:28:14,438
Both Carlin and your husband
were killed by the same gun.
440
00:28:15,328 --> 00:28:18,479
I don't know what you're talking about.
I told you, I had nothing to do with it.
441
00:28:20,124 --> 00:28:21,603
Yes.
442
00:28:22,293 --> 00:28:23,487
That's what you told me.
443
00:28:24,587 --> 00:28:26,225
Very well.
444
00:28:28,841 --> 00:28:30,957
I'll look in on you tomorrow.
445
00:28:39,810 --> 00:28:41,801
[INTERCOM BUZZES]
446
00:28:43,647 --> 00:28:45,365
Yes, Gertie?
447
00:28:45,774 --> 00:28:47,253
Who?
448
00:28:48,485 --> 00:28:49,679
Send him right in.
449
00:28:52,114 --> 00:28:53,911
DELLA:
Mr. Gallagher?
450
00:28:54,408 --> 00:28:58,447
I'm sorry. Mr. Mason isn't in right now,
but I expect him any time.
451
00:28:58,787 --> 00:29:00,618
Well, I can't wait too long.
452
00:29:00,872 --> 00:29:04,421
I just wanted to see Mason
before I went to the district attorney.
453
00:29:05,043 --> 00:29:08,479
I'm Della Street, his secretary.
Maybe I could help you.
454
00:29:08,797 --> 00:29:11,231
I'm the reason Marian Fargo is lying.
455
00:29:11,508 --> 00:29:13,100
I'm her brother.
456
00:29:15,053 --> 00:29:16,088
I don't understand.
457
00:29:16,304 --> 00:29:18,340
She's trying to protect me.
458
00:29:18,598 --> 00:29:21,988
You see, Miss Street, I'm
what they call a fugitive from justice.
459
00:29:23,603 --> 00:29:25,400
Do sit down.
460
00:29:29,025 --> 00:29:31,937
You were saying, a fugitive?
461
00:29:32,236 --> 00:29:34,955
Oh, yeah,
I'm a very dangerous criminal.
462
00:29:35,281 --> 00:29:37,397
When I was 16,
I broke into a grocery store.
463
00:29:37,658 --> 00:29:40,013
They caught me with
three dollars' worth of canned goods.
464
00:29:40,703 --> 00:29:43,012
That must have been
during the Depression.
465
00:29:43,289 --> 00:29:46,361
Yeah. They were afraid I might
give other hungry kids ideas,
466
00:29:46,667 --> 00:29:49,181
so I drew from three to five
in the state prison farm.
467
00:29:49,461 --> 00:29:51,895
A wonderful place for a growing boy.
468
00:29:52,172 --> 00:29:54,003
There was a guard there
I'll always remember.
469
00:29:54,258 --> 00:29:55,896
Fella called Jonesy.
470
00:29:56,134 --> 00:29:57,772
He had a cute trick
of bringing a shotgun
471
00:29:58,011 --> 00:29:59,967
down on your toes
to get your attention.
472
00:30:00,931 --> 00:30:02,205
I took it for two years.
473
00:30:02,432 --> 00:30:04,229
Then one day,
I took the gun away from him.
474
00:30:04,476 --> 00:30:06,671
I let him have it
right across the head.
475
00:30:07,479 --> 00:30:10,789
I understand he was in the hospital
for five months.
476
00:30:11,149 --> 00:30:12,707
I didn't wait around to find out.
477
00:30:12,942 --> 00:30:15,331
If I had, they probably would have
given me another ten years
478
00:30:15,612 --> 00:30:16,931
or killed me.
479
00:30:17,155 --> 00:30:18,144
You escaped?
480
00:30:18,364 --> 00:30:20,958
Yes, and I bummed my way
to California.
481
00:30:21,242 --> 00:30:24,234
Three months later,
I got a job here at Mayfair Aviation.
482
00:30:24,537 --> 00:30:27,495
When things looked good,
I sent for my sister.
483
00:30:28,666 --> 00:30:30,702
She was the only one left
of my entire family.
484
00:30:30,960 --> 00:30:32,632
I hope I'm not boring you,
Miss Street.
485
00:30:32,879 --> 00:30:34,676
Oh, no, please go on.
486
00:30:34,922 --> 00:30:37,231
That's about all there is,
except while I was at Mayfair,
487
00:30:37,508 --> 00:30:40,261
I invented a refinement
for a carburettor
488
00:30:40,553 --> 00:30:41,781
and made some money.
489
00:30:42,012 --> 00:30:44,651
It came just in time for me to retire.
490
00:30:44,932 --> 00:30:47,685
- Retire?
- I had to.
491
00:30:47,977 --> 00:30:51,526
See, while I was in prison,
I picked up TB.
492
00:30:52,523 --> 00:30:55,913
It flared up again.
That's why I moved to Harristown.
493
00:30:56,235 --> 00:30:58,829
And there you have
the story of my life.
494
00:30:59,112 --> 00:31:01,148
Except, of course,
for the final chapter.
495
00:31:01,406 --> 00:31:04,443
About a year ago,
a fellow named Carlin showed up.
496
00:31:04,743 --> 00:31:07,052
He told my sister
he was an investigator
497
00:31:07,329 --> 00:31:09,479
from the state prison farm
back home.
498
00:31:09,748 --> 00:31:12,308
That's when your sister
became involved.
499
00:31:12,584 --> 00:31:14,734
Yes, she was quite worried,
500
00:31:15,003 --> 00:31:17,153
but he told her
she didn't have a thing to worry about,
501
00:31:17,422 --> 00:31:20,539
because he had a pal
who was a big shot in the prison setup
502
00:31:20,842 --> 00:31:23,402
and for a few bucks,
they could arrange to pull my file.
503
00:31:25,180 --> 00:31:28,377
Then that was the file that we were
to pick up that night at Carlin's house?
504
00:31:29,142 --> 00:31:32,578
I just wanted to tell Mason
the whole story before I turn myself in.
505
00:31:32,895 --> 00:31:34,408
It should make his job a lot easier.
506
00:31:34,856 --> 00:31:36,414
Well, you're wrong.
507
00:31:36,649 --> 00:31:39,641
It gives the district attorney
the very motive he's looking for.
508
00:31:40,403 --> 00:31:43,554
He'll believe your sister killed her
husband and Carlin just to protect you.
509
00:31:44,156 --> 00:31:46,147
Well, then what can I do?
510
00:31:46,659 --> 00:31:47,694
I don't know.
511
00:31:47,910 --> 00:31:49,628
Suppose I kick it around
with Mason?
512
00:31:49,870 --> 00:31:51,940
You can't.
He's an officer of the court.
513
00:31:52,206 --> 00:31:53,434
He'd have to turn you in.
514
00:31:54,833 --> 00:31:56,949
Then the best thing for me to do
for the time being
515
00:31:57,211 --> 00:31:59,042
is get lost, don't you think?
516
00:32:01,173 --> 00:32:04,165
I'm not permitted to advise you,
Mr. Gallagher.
517
00:32:06,053 --> 00:32:07,202
Can I get out that way?
518
00:32:13,351 --> 00:32:14,466
Thank you.
519
00:32:22,277 --> 00:32:24,154
I know you'd be aiding
and abetting a fugitive
520
00:32:24,404 --> 00:32:26,122
if you delivered a message
for me,
521
00:32:26,364 --> 00:32:28,195
but tell your boss if he needs me
for anything,
522
00:32:28,449 --> 00:32:30,167
I'll be around.
523
00:32:43,256 --> 00:32:45,247
[KNOCK ON DOOR]
524
00:32:50,262 --> 00:32:53,095
Hello, Mr. Gallagher.
Surprised to see me?
525
00:32:53,390 --> 00:32:55,381
Mind if I come in?
526
00:32:56,518 --> 00:32:58,588
So you're leaving town, huh?
527
00:32:58,854 --> 00:33:00,810
- Any objections, Daniels?
- No.
528
00:33:01,065 --> 00:33:03,295
As a matter of fact,
I thought you'd be a long time gone.
529
00:33:03,567 --> 00:33:05,523
When I did that job for you
a couple of weeks ago,
530
00:33:05,778 --> 00:33:07,734
you said you were leaving
the next day.
531
00:33:07,988 --> 00:33:09,979
Say, why don't I sit down, huh?
532
00:33:10,908 --> 00:33:12,466
- Do you mind?
- No, no.
533
00:33:12,701 --> 00:33:14,419
Go ahead, make yourself at home.
534
00:33:14,661 --> 00:33:16,060
Thanks.
535
00:33:16,747 --> 00:33:20,865
You know, it's a funny thing
about that guy Carlin.
536
00:33:22,043 --> 00:33:23,795
What was so funny?
537
00:33:24,045 --> 00:33:27,435
Twenty-four hours after I give you
the guy's name, he's dead.
538
00:33:28,383 --> 00:33:30,055
You know, I thought a lot about that.
539
00:33:30,301 --> 00:33:32,815
Couldn't get it out of the old bean,
you know what I mean?
540
00:33:33,096 --> 00:33:35,087
Especially when your
brother-in-law got it too.
541
00:33:37,475 --> 00:33:40,592
- My brother-in-law?
- Arthur Fargo.
542
00:33:42,397 --> 00:33:43,910
So you found out about that, huh?
543
00:33:44,148 --> 00:33:46,059
I'm a private detective, remember?
544
00:33:46,317 --> 00:33:48,751
I got the trench coat to prove it.
545
00:33:49,237 --> 00:33:50,386
Now, you listen to me.
546
00:33:50,613 --> 00:33:52,729
- You listen to me, Daniels.
- Take it easy.
547
00:33:52,990 --> 00:33:55,629
Now, look,
this set me back 50 bucks.
548
00:33:55,910 --> 00:33:58,378
Now, look, Mr. Gallagher,
I'm a very reasonable man.
549
00:33:58,662 --> 00:34:01,779
I did a lot of research on this
the last couple of days.
550
00:34:02,082 --> 00:34:04,152
What would it be worth to you
if I kept my mouth shut
551
00:34:04,418 --> 00:34:05,487
and didn't go to the DA?
552
00:34:05,711 --> 00:34:06,700
What would it be worth?
553
00:34:06,920 --> 00:34:08,990
Daniels, that's the funniest joke
I've heard in years.
554
00:34:09,256 --> 00:34:11,690
Joke? Why don't you let me in on it,
then we can both laugh.
555
00:34:11,967 --> 00:34:15,039
Look, you idiot.
You can't shake me down.
556
00:34:15,345 --> 00:34:17,575
How do you think we got
into this mess in the first place?
557
00:34:17,848 --> 00:34:19,076
Because my sister didn't know
558
00:34:19,307 --> 00:34:22,504
that you can't do business
with blackmailers.
559
00:34:22,853 --> 00:34:26,084
Every penny I ever gave to her,
she turned over to Carlin.
560
00:34:26,398 --> 00:34:28,229
You go on. Run to the DA.
561
00:34:28,483 --> 00:34:30,713
You don't worry me a bit, Daniels.
562
00:34:30,986 --> 00:34:32,260
What are you waiting for?
563
00:34:32,487 --> 00:34:35,001
Go on. Run!
564
00:34:38,076 --> 00:34:39,270
[COUGHING]
565
00:34:47,376 --> 00:34:48,729
Raise your right hand.
566
00:34:48,961 --> 00:34:51,759
Do you solemnly swear the evidence
you're about to give is the truth,
567
00:34:52,048 --> 00:34:53,276
the whole truth
and nothing but the truth?
568
00:34:53,507 --> 00:34:55,498
- I do.
- Be seated.
569
00:34:58,929 --> 00:35:00,760
What is your occupation,
Mr. Danvers?
570
00:35:01,015 --> 00:35:04,246
I'm a parking-lot supervisor
at the International Airport.
571
00:35:04,560 --> 00:35:08,792
On the day following the murder
of Arthur Fargo, November 26,
572
00:35:09,148 --> 00:35:11,184
police removed a car
that had been parked there
573
00:35:11,442 --> 00:35:12,875
for something over 24 hours.
574
00:35:13,110 --> 00:35:15,704
- Are you familiar with that car?
- Yes, sir.
575
00:35:15,988 --> 00:35:19,378
It was a beige and brown convertible,
two-tone job.
576
00:35:19,700 --> 00:35:22,612
The parking ticket
was stamped 11:45 a.m.
577
00:35:22,911 --> 00:35:25,345
Do you remember
the licence number?
578
00:35:25,622 --> 00:35:30,457
Well, let's see. KC-1743.
579
00:35:30,835 --> 00:35:32,871
And do you remember
who parked the car?
580
00:35:33,129 --> 00:35:36,280
Yes, sir. Mrs. Fargo.
581
00:35:36,675 --> 00:35:38,711
- The defendant over there.
- Thank you.
582
00:35:39,594 --> 00:35:40,947
BURGER:
You can cross-examine.
583
00:35:41,179 --> 00:35:43,295
That's not true.
I didn't park my car there.
584
00:35:43,556 --> 00:35:45,353
Then who did?
585
00:35:48,353 --> 00:35:50,469
Mr. Danvers,
586
00:35:50,855 --> 00:35:52,811
how many cars would you say
were parked in the lot
587
00:35:53,065 --> 00:35:54,976
in any 24-hour period?
588
00:35:55,234 --> 00:35:58,067
- Fifty? A hundred, a thousand?
- Oh.
589
00:35:58,362 --> 00:36:01,911
I don't think there would be that many.
Not in my lot, anyway.
590
00:36:02,241 --> 00:36:04,755
I'd say closer to 2 or 300 maybe.
591
00:36:05,035 --> 00:36:06,309
Two or 300 cars.
592
00:36:06,537 --> 00:36:09,734
And you can point out a woman
who parked there last November 25th?
593
00:36:10,040 --> 00:36:11,029
How do you explain that?
594
00:36:11,250 --> 00:36:14,720
Well, she stuck in my mind because
she was wearing dark glasses.
595
00:36:15,045 --> 00:36:19,675
It had been raining all morning
and it was a real dark, overcast day.
596
00:36:20,467 --> 00:36:22,105
I figured that
597
00:36:22,344 --> 00:36:24,983
there'd be only one reason for a
woman to be wearing dark glasses
598
00:36:25,263 --> 00:36:27,936
and a hat with a floppy brim
when there was no sun out.
599
00:36:28,225 --> 00:36:29,817
What was the reason?
600
00:36:30,060 --> 00:36:31,857
So nobody would get
a good look at her face.
601
00:36:32,103 --> 00:36:34,742
- Was she successful?
- Yes, sir.
602
00:36:35,273 --> 00:36:38,310
You mean, she successfully
concealed her face
603
00:36:38,610 --> 00:36:41,363
and yet you were still able
to identify her? Heh.
604
00:36:41,946 --> 00:36:43,937
That's remarkable.
605
00:36:45,909 --> 00:36:47,627
Would you tell us
about the phone call
606
00:36:47,869 --> 00:36:50,144
you received on the morning
of the murder, Mr. James?
607
00:36:50,413 --> 00:36:53,052
Well, like I said,
I run a charter-plane service
608
00:36:53,333 --> 00:36:55,244
and around 11:00, I got this call
609
00:36:55,501 --> 00:36:57,537
asking me if I could fly a passenger
to Wayne City
610
00:36:57,795 --> 00:36:59,831
in time to be at the bus depot
at 2:00.
611
00:37:00,089 --> 00:37:01,727
I said there was nothing to it.
612
00:37:01,966 --> 00:37:04,082
Would you describe the passenger?
613
00:37:04,343 --> 00:37:05,696
She was a young woman.
614
00:37:05,928 --> 00:37:08,681
As much as I could see of her face,
she was good-looking.
615
00:37:09,181 --> 00:37:11,092
Why couldn't you see
all of her face?
616
00:37:11,350 --> 00:37:14,547
Because she was wearing
dark glasses and a hat with a brim.
617
00:37:14,853 --> 00:37:15,842
I see.
618
00:37:16,063 --> 00:37:18,975
Is there anyone in this courtroom
whose age and general appearance
619
00:37:19,274 --> 00:37:21,583
are the same as that woman
that you flew to Wayne City?
620
00:37:22,194 --> 00:37:24,389
Yes, sir. The defendant.
621
00:37:24,655 --> 00:37:26,646
[CROWD MURMURING]
622
00:37:30,035 --> 00:37:32,549
Mr. James, I show you this scarf.
623
00:37:32,829 --> 00:37:36,458
It has been previously identified as
having been purchased by Mrs. Fargo.
624
00:37:36,792 --> 00:37:38,623
Have you ever seen it before?
625
00:37:38,877 --> 00:37:41,710
Yes, sir. I found it in the airplane
when I got to Wayne City.
626
00:37:42,005 --> 00:37:44,394
I turned it over to the police.
627
00:37:45,133 --> 00:37:46,725
Thank you.
628
00:37:47,010 --> 00:37:49,080
Your witness, Mr. Mason.
629
00:37:54,726 --> 00:37:57,763
Mr. James,
you said that the arrangements
630
00:37:58,062 --> 00:37:59,495
for this flight to Wayne City
631
00:37:59,731 --> 00:38:01,130
were made by telephone.
632
00:38:01,357 --> 00:38:03,268
That's right,
but he didn't give any name.
633
00:38:03,526 --> 00:38:05,721
Oh? You mean,
it was a man who phoned?
634
00:38:05,987 --> 00:38:07,579
Yes, sir.
635
00:38:08,489 --> 00:38:11,765
Did your passenger talk with you
during the flight?
636
00:38:12,660 --> 00:38:16,414
No, she never said a word from the
time she got in the plane till she left it.
637
00:38:16,747 --> 00:38:21,025
And yet you're willing to swear
that the defendant, Mrs. Marian Fargo,
638
00:38:21,377 --> 00:38:22,571
was that passenger?
639
00:38:23,921 --> 00:38:25,513
It sure looked like her.
640
00:38:25,756 --> 00:38:27,428
MASON:
But was it Mrs. Fargo?
641
00:38:27,674 --> 00:38:33,306
Now, Mr. James, your answer
may be a matter of life or death.
642
00:38:35,849 --> 00:38:38,409
Yes. I'm positive it was Mrs. Fargo.
643
00:38:38,935 --> 00:38:40,926
[CROWD MURMURING]
644
00:38:41,438 --> 00:38:43,429
Thank you. That's all.
645
00:38:49,988 --> 00:38:51,341
Doesn't look so good, does it?
646
00:38:51,573 --> 00:38:53,723
The weather or your case?
647
00:38:53,992 --> 00:38:54,981
Both.
648
00:38:55,201 --> 00:38:57,157
As a matter of fact,
both of them look very bad.
649
00:38:57,412 --> 00:38:58,561
We have only one chance.
650
00:38:58,788 --> 00:39:00,506
- Tell the truth.
- What do you mean?
651
00:39:00,748 --> 00:39:03,262
I don't think you murdered
your husband, I think you killed him.
652
00:39:03,543 --> 00:39:05,579
- You what?
- I think you acted in self-defence.
653
00:39:05,837 --> 00:39:06,986
That's the most ridiculous--
654
00:39:07,213 --> 00:39:09,681
- Why did you set up that phoney alibi?
- It wasn't phoney.
655
00:39:09,966 --> 00:39:13,003
Who was the man who chartered
the plane for you, your brother?
656
00:39:16,680 --> 00:39:18,113
So you know about Charles.
657
00:39:18,349 --> 00:39:20,658
Yes, he came to my office.
658
00:39:23,145 --> 00:39:26,296
Well, then you can understand
why I don't want to involve him.
659
00:39:26,607 --> 00:39:29,679
If he ever goes back
to that prison farm, they'll kill him.
660
00:39:30,444 --> 00:39:33,038
You don't have anything else
to tell me?
661
00:39:35,157 --> 00:39:36,636
No.
662
00:39:39,619 --> 00:39:43,851
Well, at least we have
one trump card left.
663
00:39:44,207 --> 00:39:46,198
Diana Maynard.
664
00:39:46,710 --> 00:39:49,702
She'll testify you got on the bus
at Los Angeles.
665
00:39:50,463 --> 00:39:54,251
Yeah, but what about all the witnesses
that said I got on in Wayne City?
666
00:39:54,884 --> 00:39:57,637
Won't be the first time
the majority was wrong.
667
00:40:10,149 --> 00:40:11,901
[PHONE RINGS]
668
00:40:12,151 --> 00:40:13,630
Yes?
669
00:40:14,862 --> 00:40:16,853
Well, won't he give his name?
670
00:40:18,407 --> 00:40:19,442
Just a second.
671
00:40:19,658 --> 00:40:22,536
An anonymous tipster.
See if you can trace the call.
672
00:40:25,664 --> 00:40:27,302
All right, put him on.
673
00:40:28,834 --> 00:40:30,062
MAN [FRENCH ACCENT]:
Mr. Burger?
674
00:40:30,294 --> 00:40:31,932
That's right. Who is this?
675
00:40:32,171 --> 00:40:36,608
Names are unimportant, sir.
I have a little information for you.
676
00:40:36,967 --> 00:40:40,801
Why not ask Mrs. Fargo
why she was being blackmailed?
677
00:40:41,138 --> 00:40:42,366
What was that again?
678
00:40:42,597 --> 00:40:44,428
I am sure you understand me.
679
00:40:44,683 --> 00:40:48,312
You might also talk to Diana Maynard
at the Hayward Arms.
680
00:40:48,645 --> 00:40:51,921
I believe Mr. Mason plans to use her
as a witness.
681
00:40:52,232 --> 00:40:54,427
Would you repeat the address,
please?
682
00:40:54,693 --> 00:40:58,322
I think you are trying to delay me
so you can trace the call.
683
00:40:59,989 --> 00:41:01,547
[LINE DISCONNECTS]
684
00:41:05,328 --> 00:41:06,681
Any luck?
685
00:41:06,913 --> 00:41:09,029
No, not enough time.
686
00:41:09,290 --> 00:41:11,599
- He had kind of a French accent.
- Yeah.
687
00:41:11,876 --> 00:41:13,229
I wonder--
688
00:41:13,461 --> 00:41:15,292
The headwaiter at Ferrolds Cafe.
689
00:41:15,546 --> 00:41:17,582
His name is Pierre Reynaud.
He's the character
690
00:41:17,840 --> 00:41:20,274
who made the reservation
for Carlin and Mrs. Fargo that night.
691
00:41:20,551 --> 00:41:21,779
Why don't you pick him up?
692
00:41:22,011 --> 00:41:23,842
Well, he skipped.
693
00:41:24,096 --> 00:41:26,405
We've been trying
to trail him down.
694
00:41:27,433 --> 00:41:30,664
Well, maybe you better pick up
Miss Maynard.
695
00:41:30,978 --> 00:41:33,128
That ought to be easy enough.
696
00:41:38,360 --> 00:41:41,511
Oh, thanks, Miss Kelly.
I had a marvellous time.
697
00:41:41,822 --> 00:41:43,414
And will you thank Mr. Mason
for me?
698
00:41:43,657 --> 00:41:46,296
You can do it yourself
first thing in the morning.
699
00:41:47,244 --> 00:41:50,281
I'll take that.
I hope I didn't startle you.
700
00:41:50,580 --> 00:41:51,774
I'm Lieutenant Tragg.
701
00:41:51,998 --> 00:41:55,035
I wonder if you'd be good enough
to come along with me.
702
00:41:55,335 --> 00:41:58,566
And give my regards to Mr. Mason.
703
00:42:02,050 --> 00:42:05,281
But Mrs. Fargo didn't kill her husband.
She couldn't.
704
00:42:05,595 --> 00:42:08,234
She got on the bus
in Los Angeles at 8:00.
705
00:42:08,515 --> 00:42:12,349
I've got half-a-dozen witnesses that
say she got on at Wayne City at 11:30.
706
00:42:12,685 --> 00:42:14,357
They're wrong.
707
00:42:14,604 --> 00:42:16,162
Everybody's wrong but you,
is that it?
708
00:42:18,608 --> 00:42:20,564
Was the bus crowded
when you got on?
709
00:42:20,818 --> 00:42:21,807
Very.
710
00:42:22,028 --> 00:42:24,337
And how soon
did you notice Mrs. Fargo?
711
00:42:24,614 --> 00:42:26,605
Right after the bus started.
712
00:42:26,866 --> 00:42:28,663
I mean, I read for a little while
713
00:42:28,909 --> 00:42:31,423
and then, when I finished
my magazine, I saw her.
714
00:42:31,704 --> 00:42:34,343
That might have been a half-hour
after the bus started, mind you.
715
00:42:34,623 --> 00:42:36,659
Well, yes.
716
00:42:36,917 --> 00:42:40,148
- Or even an hour?
- No, I don't think so.
717
00:42:40,462 --> 00:42:42,851
When you noticed Mrs. Fargo,
where was she sitting?
718
00:42:43,132 --> 00:42:45,566
- In the middle of the bus.
- On which side?
719
00:42:45,843 --> 00:42:47,959
The right as you face the driver.
720
00:42:48,428 --> 00:42:50,703
Suppose we told you
that Mrs. Fargo claims
721
00:42:50,973 --> 00:42:52,725
she was sitting
right behind the driver?
722
00:42:54,976 --> 00:42:56,807
I would have sworn that she...
723
00:42:57,979 --> 00:43:00,493
You would have been guilty
of perjury.
724
00:43:02,317 --> 00:43:04,547
That concludes the case
for the People, Your Honour.
725
00:43:04,819 --> 00:43:06,571
The State rests.
726
00:43:06,821 --> 00:43:08,539
Mr. Mason?
727
00:43:08,782 --> 00:43:11,216
I call, as my first witness,
Diana Maynard.
728
00:43:11,493 --> 00:43:13,370
Diana Maynard.
729
00:43:18,166 --> 00:43:19,599
Raise your right hand.
730
00:43:19,834 --> 00:43:21,745
Do you swear
the evidence you're about to give
731
00:43:22,003 --> 00:43:23,721
is the truth, the whole truth
and nothing but the truth?
732
00:43:23,963 --> 00:43:26,193
- I do.
- Be seated.
733
00:43:29,218 --> 00:43:30,970
Now, Miss Maynard,
734
00:43:31,220 --> 00:43:35,372
where were you on the afternoon of
November 25th at approximately 4:30?
735
00:43:35,891 --> 00:43:37,927
I was at the bus depot in Harristown
736
00:43:38,185 --> 00:43:41,177
where I met a Mr. Paul Drake,
a private detective.
737
00:43:41,480 --> 00:43:44,153
And did you go with Mr. Drake
to a public stenographer
738
00:43:44,441 --> 00:43:45,715
where you dictated a statement?
739
00:43:46,193 --> 00:43:49,026
Yes, but I realise now I was wrong.
740
00:43:49,655 --> 00:43:51,293
I was under the mistaken
impression that--
741
00:43:51,532 --> 00:43:53,523
Just a moment, Miss Maynard.
742
00:43:54,910 --> 00:43:57,708
We're not interested
in mistaken impressions.
743
00:43:58,372 --> 00:44:02,081
Now, when you arrived in the bus
in Harristown, where were you sitting?
744
00:44:02,417 --> 00:44:04,453
On the right-hand side,
near the centre.
745
00:44:04,711 --> 00:44:06,110
Where was Mrs. Fargo sitting?
746
00:44:06,338 --> 00:44:07,566
She was sitting next to me.
747
00:44:07,797 --> 00:44:08,832
Thank you.
748
00:44:09,049 --> 00:44:10,528
You may cross-examine.
749
00:44:11,885 --> 00:44:15,275
Miss Maynard, you got on the bus
in Los Angeles, is that correct?
750
00:44:15,597 --> 00:44:18,031
Objection. The question is improper.
751
00:44:18,766 --> 00:44:20,199
Really, Your Honour?
752
00:44:20,435 --> 00:44:23,871
The district attorney is well aware that
a witness cannot be cross-examined
753
00:44:24,188 --> 00:44:26,907
except on testimony elicited
on direct examination.
754
00:44:27,191 --> 00:44:29,341
If you will consult the record,
Your Honour,
755
00:44:29,610 --> 00:44:33,444
you'll find I asked no questions
about the bus leaving Los Angeles.
756
00:44:33,781 --> 00:44:36,215
Only about its arrival in Harristown.
757
00:44:36,492 --> 00:44:37,971
Would you like
the court stenographer
758
00:44:38,202 --> 00:44:40,238
to read back that part
of the testimony?
759
00:44:40,663 --> 00:44:42,813
No, thank you, Your Honour.
That won't be necessary.
760
00:44:43,582 --> 00:44:45,300
Of course, if Mr. Burger cares to,
761
00:44:45,542 --> 00:44:48,181
he can make Miss Maynard
a witness for the prosecution.
762
00:44:49,254 --> 00:44:50,733
Thank you, Mr. Mason.
763
00:44:50,964 --> 00:44:54,400
With the court's permission,
that's just what I intend to do.
764
00:44:54,718 --> 00:44:56,310
JUDGE:
Proceed.
765
00:44:59,306 --> 00:45:00,739
Miss Maynard,
766
00:45:00,974 --> 00:45:03,727
where were you on the day
of November 25th?
767
00:45:04,019 --> 00:45:06,135
I was in Los Angeles
and in Harristown.
768
00:45:06,396 --> 00:45:07,875
Both places on the same day.
769
00:45:08,106 --> 00:45:10,620
And how did you get
from Los Angeles to Harristown?
770
00:45:10,901 --> 00:45:11,936
By bus.
771
00:45:12,152 --> 00:45:14,746
When did you first see
the defendant, Mrs. Fargo?
772
00:45:15,030 --> 00:45:17,180
When she got on at Wayne City.
773
00:45:17,449 --> 00:45:19,440
Was she on the bus prior to that?
774
00:45:19,701 --> 00:45:21,100
No, sir.
775
00:45:21,494 --> 00:45:22,643
You're sure of that?
776
00:45:23,454 --> 00:45:25,843
Yes, sir. I am now.
777
00:45:26,124 --> 00:45:29,002
Thank you, Miss Maynard.
That's all.
778
00:45:30,128 --> 00:45:31,686
Just a moment.
779
00:45:31,921 --> 00:45:33,320
Your Honour, please.
780
00:45:33,548 --> 00:45:36,904
Since Miss Maynard has testified
as a witness for the prosecution,
781
00:45:37,218 --> 00:45:38,810
I desire to cross-examine her.
782
00:45:39,387 --> 00:45:40,456
Very well.
783
00:45:41,847 --> 00:45:43,519
Miss Maynard,
784
00:45:43,766 --> 00:45:46,155
I'm curious about the patch
you have over your eye.
785
00:45:46,435 --> 00:45:49,427
- Tell the court why you wear it?
BURGER: Objection.
786
00:45:51,315 --> 00:45:54,352
Your Honour, Mr. Mason
just made a specific objection
787
00:45:54,651 --> 00:45:56,721
to my cross-examining
this witness on material
788
00:45:56,987 --> 00:45:59,103
not covered in direct examination.
789
00:45:59,364 --> 00:46:01,434
I asked the witness
nothing about her eye.
790
00:46:01,700 --> 00:46:04,089
The prosecutor did ask the witness
when she saw the defendant.
791
00:46:04,369 --> 00:46:05,961
Since that involved the use
of her eyes,
792
00:46:06,204 --> 00:46:08,195
I'm entitled to question
the condition of her eyes.
793
00:46:08,457 --> 00:46:09,890
Objection overruled.
794
00:46:10,125 --> 00:46:11,114
[SIGHS]
795
00:46:11,334 --> 00:46:14,246
You will explain the reason
for the patch.
796
00:46:15,797 --> 00:46:16,786
I have an infection.
797
00:46:17,007 --> 00:46:18,838
- Chronic infection?
- Certainly not.
798
00:46:19,467 --> 00:46:22,664
You were also wearing a patch on
the 25th of November, were you not?
799
00:46:23,346 --> 00:46:26,144
Part of the time.
I put it on when I left the bus
800
00:46:26,432 --> 00:46:28,229
so the wind wouldn't irritate my eye.
801
00:46:28,476 --> 00:46:30,512
Then you've had considerable
eye trouble?
802
00:46:30,770 --> 00:46:33,762
It's a temporary infection.
I have 20-20 vision.
803
00:46:34,065 --> 00:46:36,101
You mean, when you have the use
of both eyes.
804
00:46:36,359 --> 00:46:38,315
I can see all I need to with one.
805
00:46:38,569 --> 00:46:41,242
Mrs. Fargo got on the bus
at Wayne City.
806
00:46:41,530 --> 00:46:43,680
Do you recall
how she was dressed?
807
00:46:43,949 --> 00:46:45,302
Yes.
808
00:46:45,534 --> 00:46:50,369
She was wearing a grey check skirt,
a light-grey cardigan sweater,
809
00:46:50,748 --> 00:46:52,898
black gloves and shoes
810
00:46:53,167 --> 00:46:55,806
and a wool topcoat
with a fancy design on the front.
811
00:46:56,086 --> 00:46:57,201
You have an excellent memory.
812
00:46:57,421 --> 00:46:59,651
I sat with her all the way
from Wayne City to Harristown.
813
00:46:59,923 --> 00:47:02,676
- Who else did you sit with?
- I don't know what you mean.
814
00:47:02,968 --> 00:47:05,357
Who did you sit with
before you sat with Mrs. Fargo?
815
00:47:06,305 --> 00:47:08,341
DIANA: Some woman
who got off at Knoxville.
816
00:47:08,598 --> 00:47:10,828
MASON: Will you describe
this woman for us?
817
00:47:11,518 --> 00:47:14,555
I don't see what that has to do with it.
She was just some woman.
818
00:47:14,855 --> 00:47:15,970
I didn't pay much attention.
819
00:47:16,189 --> 00:47:19,943
In other words, you can't remember
anything about the other woman at all?
820
00:47:20,277 --> 00:47:21,676
No.
821
00:47:21,903 --> 00:47:23,382
Are you sure there was
another woman?
822
00:47:23,613 --> 00:47:26,923
Is it possible your eye trouble caused
you to see something that wasn't there?
823
00:47:27,367 --> 00:47:30,245
Your Honour, Mrs. Maynard
was not wearing the eye patch
824
00:47:30,537 --> 00:47:31,606
while she was on the bus.
825
00:47:31,829 --> 00:47:33,342
That's exactly my point,
Your Honour.
826
00:47:33,581 --> 00:47:36,937
I'm trying to prove that some people
can see with one eye, but not with two.
827
00:47:37,251 --> 00:47:40,004
I'd like a technical explanation
of that point, Mr. Mason.
828
00:47:40,296 --> 00:47:42,014
It's a lack of coordination,
Your Honour.
829
00:47:42,256 --> 00:47:44,975
I think you'll find that this witness
can see adequately with one eye,
830
00:47:45,259 --> 00:47:48,057
- whereas with two eyes--
- That's not so. I can see perfectly.
831
00:47:48,346 --> 00:47:51,065
I challenge the witness
on that point, Your Honour.
832
00:47:51,348 --> 00:47:54,579
I submit that with both eyes,
she cannot make an identification
833
00:47:54,894 --> 00:47:57,931
of an individual known to her
in this courtroom.
834
00:47:58,230 --> 00:48:00,107
An interesting point.
835
00:48:00,357 --> 00:48:02,712
Remove the eye patch, please.
836
00:48:16,164 --> 00:48:17,961
This is absolutely absurd.
837
00:48:20,752 --> 00:48:21,980
Ready, Mrs. Maynard?
838
00:48:22,212 --> 00:48:23,611
Yes.
839
00:48:24,256 --> 00:48:25,735
Do you know that gentleman there?
840
00:48:29,094 --> 00:48:30,322
He's Lieutenant Tragg.
841
00:48:37,226 --> 00:48:38,898
And the lady?
842
00:48:39,145 --> 00:48:40,783
That's Miss Kelly.
843
00:48:41,022 --> 00:48:42,694
Are you using both eyes?
844
00:48:42,940 --> 00:48:45,374
- Yes.
- Then who is that man?
845
00:48:49,363 --> 00:48:52,082
I don't know his name, but he's
the parking attendant at the airport.
846
00:48:52,366 --> 00:48:53,845
You're sure about that?
847
00:48:54,076 --> 00:48:55,714
Positive.
848
00:48:55,953 --> 00:48:59,104
You recognise him as the man
you saw at the airport parking lot?
849
00:48:59,415 --> 00:49:02,532
- No, I recognise him as a witness.
- How could you do that?
850
00:49:02,835 --> 00:49:04,951
This is the first session of court
you've attended.
851
00:49:05,212 --> 00:49:07,931
- Well, I saw his picture in the papers.
- You couldn't have.
852
00:49:08,215 --> 00:49:11,207
Miss Kelly made sure you saw nothing
that concerned this trial.
853
00:49:11,510 --> 00:49:14,024
Well, I talked to Mr. Burger
after I got back--
854
00:49:14,304 --> 00:49:16,215
How did you know
he was the parking-lot attendant
855
00:49:16,473 --> 00:49:19,146
unless you parked Mrs. Fargo's car
at the airport yourself?
856
00:49:19,976 --> 00:49:22,536
DIANA: You're wrong.
Where would I get the key?
857
00:49:22,813 --> 00:49:25,566
MASON: From her husband's body,
after you killed him.
858
00:49:26,608 --> 00:49:28,166
You've got it all mixed up.
859
00:49:28,735 --> 00:49:30,805
No, you've got it all mixed up.
860
00:49:31,071 --> 00:49:33,983
You mean, you did not drive
Mrs. Fargo's car to the airport?
861
00:49:34,574 --> 00:49:38,852
Yes, I drove her car to the airport,
but I did not kill her husband.
862
00:49:39,204 --> 00:49:40,398
Then who did?
863
00:49:41,998 --> 00:49:44,273
The mastermind, him.
864
00:49:45,209 --> 00:49:47,165
It was all his bright idea.
865
00:49:49,964 --> 00:49:51,283
What's going on here?
866
00:49:51,507 --> 00:49:52,781
Who is that man?
867
00:49:53,968 --> 00:49:58,598
The genius who dreamed up this stunt,
Mr. Samuel D. Carlin.
868
00:50:05,479 --> 00:50:06,958
[LAUGHS]
869
00:50:07,189 --> 00:50:08,338
Look at him.
870
00:50:08,565 --> 00:50:09,839
[LAUGHS]
871
00:50:10,067 --> 00:50:12,979
And he was going to get away
with murder.
872
00:50:22,329 --> 00:50:25,082
"And His Excellency, the governor,
wishes me to inform you
873
00:50:25,374 --> 00:50:28,764
that our state has no desire
to extradite Charles Gallagher.
874
00:50:29,085 --> 00:50:32,441
We feel that Mr. Gallagher has proved
he can be a good and useful citizen.
875
00:50:32,756 --> 00:50:33,984
Kindest personal regards,
876
00:50:34,215 --> 00:50:36,854
George Mayberry,
Chairman, State Penal System."
877
00:50:37,135 --> 00:50:39,171
- That's wonderful.
- I thought so.
878
00:50:39,429 --> 00:50:41,863
Well, something else
you want cleared up?
879
00:50:42,140 --> 00:50:43,732
Yes.
880
00:50:43,975 --> 00:50:46,535
Who was the man they identified
as Carlin that night of the fire?
881
00:50:46,811 --> 00:50:48,483
That was our old friend, Pierre.
882
00:50:48,730 --> 00:50:50,846
Headwaiter from Ferrolds Cafe.
883
00:50:51,107 --> 00:50:52,586
He was Carlin's messenger boy.
884
00:50:52,817 --> 00:50:55,615
But Burger said
that he phoned him just last night.
885
00:50:55,903 --> 00:50:58,497
That was Carlin
with a phoney French accent.
886
00:50:58,781 --> 00:51:00,658
That phone call
accomplished two things.
887
00:51:00,908 --> 00:51:02,546
- What?
- It convinced the police
888
00:51:02,785 --> 00:51:04,855
that Pierre was alive,
though they couldn't find him,
889
00:51:05,121 --> 00:51:07,510
and set it up so that Burger
could locate Diana Maynard.
890
00:51:07,790 --> 00:51:10,099
- Then the whole thing was a trap.
- Sure, it was a trap.
891
00:51:10,376 --> 00:51:11,411
Both Carlin and Diana
892
00:51:11,627 --> 00:51:14,300
wanted us to base our entire defence
on her testimony.
893
00:51:14,588 --> 00:51:17,500
It was Diana who got on the bus
at Wayne City.
894
00:51:17,800 --> 00:51:19,597
There, how's that?
895
00:51:20,719 --> 00:51:22,152
Very nice.
896
00:51:22,387 --> 00:51:24,218
Am I presentable enough
to take you to dinner?
897
00:51:24,473 --> 00:51:26,509
- Definitely.
- Where do you wanna go?
898
00:51:26,767 --> 00:51:28,962
- Ferrolds Cafe.
- Why there?
899
00:51:29,227 --> 00:51:31,536
Well, there's something
that still puzzles me in this case.
900
00:51:31,813 --> 00:51:33,007
Mm-hm.
901
00:51:33,231 --> 00:51:35,187
What could they possibly
put in a cup of coffee
902
00:51:35,442 --> 00:51:37,160
to make it worth a dollar?
903
00:51:37,402 --> 00:51:38,517
No more questions, please.
904
00:51:38,682 --> 00:51:40,240
[CHUCKLES]
905
00:51:40,290 --> 00:51:44,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70208