Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,960 --> 00:01:06,951
[TYPEWRITER CLICKING]
2
00:01:36,200 --> 00:01:38,077
He's here, lover.
3
00:01:38,327 --> 00:01:42,764
- Who?
- Who did you think? Box 96.
4
00:01:46,085 --> 00:01:48,963
Well, are you gonna do something
or just sit here?
5
00:01:49,255 --> 00:01:51,530
Get back to your desk, Miss Sims.
6
00:01:51,799 --> 00:01:54,438
Yes, sir, Mr. Lacey.
7
00:01:54,719 --> 00:01:57,916
[DOOR OPENS, CLOSES]
8
00:01:58,222 --> 00:01:59,814
[BOX CLOSES, LOCKS]
9
00:02:39,305 --> 00:02:41,136
[ELEVATOR DOOR OPENS]
10
00:02:43,768 --> 00:02:45,759
[ELEVATOR DOOR CLOSES]
11
00:02:57,740 --> 00:02:59,093
LACEY:
Oh.
12
00:03:18,761 --> 00:03:20,319
[DOOR CLOSES]
13
00:03:32,901 --> 00:03:35,699
PAUL: "I am 23,
with a face and figure men whistle at.
14
00:03:35,987 --> 00:03:38,547
I yearn to meet some nice young man
who could be interested in me
15
00:03:38,823 --> 00:03:41,257
and not the fortune
I recently inherited.
16
00:03:41,534 --> 00:03:43,445
I prefer the simple, outdoor type.
17
00:03:43,703 --> 00:03:46,820
Address all replies:
Box 96, care of this magazine."
18
00:03:47,123 --> 00:03:50,399
Now, Mr. Lacey, you say this ad
appears in your magazine, uh,
19
00:03:50,710 --> 00:03:51,938
Lonely Hearts Calling?
20
00:03:52,170 --> 00:03:55,367
You're thinking the ad is a fraud,
aren't you, Mr. Drake?
21
00:03:55,674 --> 00:03:58,905
PAUL: I'm thinking.
- So are the postal authorities.
22
00:03:59,219 --> 00:04:02,734
Unless I can satisfy them
that the ad is genuine, they say--
23
00:04:03,056 --> 00:04:06,526
They say that I'll be charged
with using the mails to defraud.
24
00:04:07,477 --> 00:04:11,106
That's what I-- Why I need your help
as a private investigator, Mr. Drake.
25
00:04:11,898 --> 00:04:14,856
I want you to find
the heiress in Box 96.
26
00:04:16,027 --> 00:04:20,623
You see, Mr. Drake, that ad
has received, to date, 485 replies,
27
00:04:20,991 --> 00:04:23,300
netting my publication a profit
of over $400,
28
00:04:23,577 --> 00:04:25,727
and this is just the beginning.
29
00:04:25,996 --> 00:04:29,750
How do you profit from this ad, uh,
besides your fee for printing it?
30
00:04:30,083 --> 00:04:32,722
Well, if you look on the back cover,
you'll see the answer.
31
00:04:33,003 --> 00:04:36,359
All replies must be addressed
to a box number at my office.
32
00:04:36,673 --> 00:04:39,392
And they must be written
on the official blank.
33
00:04:39,676 --> 00:04:42,429
And there's one blank
in each magazine.
34
00:04:42,721 --> 00:04:45,838
Magazine costs $1 a copy,
not bad.
35
00:04:46,141 --> 00:04:47,733
You say the heiress
never showed up?
36
00:04:48,310 --> 00:04:50,426
- No.
- What became of the replies?
37
00:04:50,687 --> 00:04:54,123
Well, they were placed in Box 96
and were called for every afternoon
38
00:04:54,441 --> 00:04:58,832
by a young man with horn-rimmed
glasses and a violent temper.
39
00:04:59,196 --> 00:05:02,427
I tried on several occasions
to follow the young man
40
00:05:02,741 --> 00:05:04,732
and yesterday he assaulted me.
41
00:05:06,078 --> 00:05:08,956
A simple letter to the heiress might
have gotten a less violent reaction.
42
00:05:19,925 --> 00:05:22,359
I-- I wrote dozens
using different names,
43
00:05:22,636 --> 00:05:25,787
but I received not
a single, solitary reply.
44
00:05:27,349 --> 00:05:30,022
Well, apparently,
you use the wrong technique.
45
00:05:30,310 --> 00:05:31,459
LACEY:
Oh.
46
00:05:31,687 --> 00:05:35,157
Well, just how would you go about
getting a reply?
47
00:05:36,733 --> 00:05:38,769
That will cost you $200.
48
00:05:39,361 --> 00:05:40,953
Two-hundred...
49
00:05:41,530 --> 00:05:44,681
I-- I'm not a rich man, Mr. Drake.
50
00:05:44,992 --> 00:05:46,630
- Couldn't you--?
- No.
51
00:05:47,536 --> 00:05:50,369
But you see, Mr. Drake,
my circumstances are such--
52
00:05:50,664 --> 00:05:52,382
No.
53
00:05:52,958 --> 00:05:53,947
All right.
54
00:05:56,545 --> 00:05:59,298
Margo, come on in
and bring in your book.
55
00:05:59,923 --> 00:06:02,278
It seems like a lot of money.
56
00:06:02,551 --> 00:06:03,666
It is.
57
00:06:03,886 --> 00:06:05,239
[DOOR OPENS]
58
00:06:07,932 --> 00:06:11,163
- Uh, Margo, take a letter, please.
- Yes, Mr. Drake.
59
00:06:14,230 --> 00:06:17,028
PAUL:
Dear Miss Box 96.
60
00:06:18,067 --> 00:06:20,422
I am a poor young man.
61
00:06:21,028 --> 00:06:24,065
So when I read in your advertisement
that you were rich,
62
00:06:24,365 --> 00:06:26,959
I decided to write you immediately.
63
00:06:27,618 --> 00:06:29,210
To tell the truth,
64
00:06:30,246 --> 00:06:33,044
I would've written
if you were as ugly as they come.
65
00:06:33,624 --> 00:06:36,536
But if you are
half as pretty as you say,
66
00:06:37,002 --> 00:06:39,436
I can hardly wait to meet you.
67
00:06:39,797 --> 00:06:41,674
That's certainly an approach
I never thought of.
68
00:06:41,924 --> 00:06:44,802
Well, we can always go on from there.
If that doesn't work, I'll try more.
69
00:06:45,094 --> 00:06:46,413
Well...
70
00:06:46,679 --> 00:06:48,795
I'm content to leave the matter
in your capable hands.
71
00:06:49,056 --> 00:06:50,535
Uh...
72
00:06:50,766 --> 00:06:52,518
- Aren't you forgetting something?
- Oh?
73
00:06:52,768 --> 00:06:54,087
My fee.
74
00:06:54,311 --> 00:06:55,585
Oh, yes.
75
00:06:55,813 --> 00:06:57,565
Forgive me.
76
00:07:11,078 --> 00:07:13,353
- Thank you.
- You'll, uh--
77
00:07:13,623 --> 00:07:15,818
- You'll let me know?
- As soon as I hear anything.
78
00:07:16,083 --> 00:07:18,802
Yes, well... Uh...
79
00:07:19,086 --> 00:07:21,202
- Good day.
- Good day.
80
00:07:23,966 --> 00:07:25,558
[DOOR CLOSES]
81
00:07:25,801 --> 00:07:28,918
You'd better get that cheque cashed
before the ink dries.
82
00:07:29,222 --> 00:07:31,782
Margo, I'm surprised at you.
83
00:07:32,058 --> 00:07:35,528
You're a cynic.
Don't you trust anybody?
84
00:07:36,687 --> 00:07:39,155
Would you, uh, like to dictate
the rest of those letters?
85
00:07:39,440 --> 00:07:43,149
No, I got to get to the bank
before the ink dries.
86
00:07:46,030 --> 00:07:48,828
- Hey, Paul, where are you going?
- I gotta to get to the bank.
87
00:07:49,117 --> 00:07:50,755
- Putting in or taking out?
- Neither.
88
00:07:50,993 --> 00:07:53,826
Did you ever hear of a
Edmund Arthur Lacey?
89
00:07:54,122 --> 00:07:55,680
- No.
- Well, I hope his cheque's good.
90
00:07:55,915 --> 00:07:57,143
Claims he's a publisher.
91
00:07:57,375 --> 00:08:00,651
Wants me to locate
a lonely heiress. Here.
92
00:08:00,962 --> 00:08:03,476
Figured my best bet
was to write a couple of dozen letters.
93
00:08:03,756 --> 00:08:07,510
Well, if she's at all like her ad,
you ought to marry the girl.
94
00:08:14,767 --> 00:08:18,396
"So if I said your money
didn't mean a thing to me, I'd be lying.
95
00:08:18,730 --> 00:08:22,325
Hoping to meet you soon,
Charles B. Barnaby."
96
00:08:23,484 --> 00:08:26,362
Charles B. Barnaby.
97
00:08:28,198 --> 00:08:29,916
What do you think, George?
98
00:08:30,158 --> 00:08:32,388
Oh, I don't know, Marylin.
Uh, let's hear the rest.
99
00:08:32,660 --> 00:08:36,096
- No, I'm going to answer this one.
- I wish you wouldn't.
100
00:08:36,414 --> 00:08:38,484
I wish you wouldn't go through
with this crazy scheme.
101
00:08:38,750 --> 00:08:39,739
I don't like it.
102
00:08:39,959 --> 00:08:41,950
If you've lost your nerve,
you can quit, George.
103
00:08:42,212 --> 00:08:45,488
But I'm going through with it,
exactly as planned.
104
00:08:46,508 --> 00:08:50,103
Dear Mr. Barnaby,
105
00:08:51,471 --> 00:08:54,827
your sincere letter
106
00:08:55,558 --> 00:08:57,389
was like
107
00:08:57,644 --> 00:08:59,043
a breath
108
00:08:59,270 --> 00:09:02,580
of fresh country air.
109
00:09:05,276 --> 00:09:11,624
Could you possibly drop by my
apartment tomorrow evening at 7?
110
00:09:24,254 --> 00:09:25,403
[DOORBELL BUZZES]
111
00:09:29,509 --> 00:09:32,069
- Uh, Miss Clark?
- Yes.
112
00:09:32,345 --> 00:09:34,540
Miss Marylin Clark?
113
00:09:35,098 --> 00:09:37,328
- You must be Mr. Barnaby.
- Yes, ma'am.
114
00:09:37,601 --> 00:09:39,512
- Won't you come in?
- Oh, well, thank you.
115
00:09:39,770 --> 00:09:42,967
I wasn't sure there for a minute,
I thought I might have the wrong place.
116
00:09:43,273 --> 00:09:45,150
[BOTH CHUCKLE]
117
00:09:45,400 --> 00:09:47,914
- You must have played football.
- Heh. Oh.
118
00:09:48,195 --> 00:09:50,151
You're-- You're joking. Uh...
119
00:09:50,405 --> 00:09:52,680
They wouldn't even let me
carry the water bucket. Uh...
120
00:09:52,949 --> 00:09:55,258
I'm not exactly
what you'd call clumsy,
121
00:09:55,535 --> 00:09:58,174
but, uh, I do about as well
as a newborn calf
122
00:09:58,455 --> 00:10:00,525
- without his mama to hold him up.
- Heh-heh.
123
00:10:00,791 --> 00:10:01,985
Well, at least you're honest.
124
00:10:02,209 --> 00:10:05,997
Well, I gotta be because, well, you
find out the truth in no time at all and...
125
00:10:06,505 --> 00:10:09,178
So if you'd figured on me being, uh,
126
00:10:09,466 --> 00:10:12,378
uh, kind of, well, you know--
127
00:10:12,678 --> 00:10:14,077
- Suave?
- Yeah.
128
00:10:14,304 --> 00:10:16,898
Well, if you'd figured on me
being that way, well,
129
00:10:17,182 --> 00:10:19,491
I'm afraid you're gonna be
awful disappointed.
130
00:10:19,768 --> 00:10:21,406
On the contrary, Mr. Barnaby,
131
00:10:21,645 --> 00:10:24,523
I think you're just the man
I've been looking for.
132
00:10:33,365 --> 00:10:35,196
Uh, this is Mr. Lacey, Mr. Drake.
133
00:10:35,450 --> 00:10:37,042
You needn't bother
about that information,
134
00:10:37,286 --> 00:10:38,765
I managed to get it myself.
135
00:10:38,996 --> 00:10:40,748
I've just received a letter
from the heiress,
136
00:10:40,998 --> 00:10:43,228
cancelling the ad
and disclosing her identity.
137
00:10:43,500 --> 00:10:46,219
I'm sure this will satisfy
the postal authorities.
138
00:10:46,503 --> 00:10:48,221
Good. Oh.
139
00:10:48,464 --> 00:10:51,456
You'd better give me her name
for my report, for your own protection.
140
00:10:51,759 --> 00:10:53,590
It's Marylin Clark.
141
00:10:53,844 --> 00:10:56,074
Her address is
the Fabian apartments.
142
00:10:56,346 --> 00:10:58,940
Yes, thank you for your interest.
Goodbye.
143
00:10:59,224 --> 00:11:02,455
- Well, that should do it.
- Yep.
144
00:11:02,811 --> 00:11:04,688
Get another bottle of champagne,
Delores.
145
00:11:04,938 --> 00:11:08,613
Do you think you should, Charlie?
That champagne packs quite a punch.
146
00:11:09,026 --> 00:11:10,618
Well, snap it up,
I haven't got all day.
147
00:11:10,861 --> 00:11:13,534
You shut up or do it yourself,
Charlie Bailey.
148
00:11:13,822 --> 00:11:14,857
Barnaby.
149
00:11:15,074 --> 00:11:18,669
The name is Barnaby this trip.
Now, get it right, will you?
150
00:11:18,994 --> 00:11:21,667
Barnaby, Burns, Bailey,
what do I care?
151
00:11:21,956 --> 00:11:24,470
- What's the matter with her?
- I'll tell you what's the matter.
152
00:11:24,750 --> 00:11:27,184
I don't like this girl, this heiress.
153
00:11:27,461 --> 00:11:29,372
I don't like you.
154
00:11:29,630 --> 00:11:32,269
And I hate you.
155
00:11:32,550 --> 00:11:33,983
That's enough.
156
00:11:34,218 --> 00:11:36,288
Save it for the blow-off.
157
00:11:36,554 --> 00:11:38,749
Now get the champagne.
158
00:11:39,557 --> 00:11:41,115
Go on.
159
00:11:43,352 --> 00:11:45,866
Why don't you get rid of that
little vixen? She's too unstable.
160
00:11:46,147 --> 00:11:49,423
That's exactly why I keep her around
because she's full of vinegar.
161
00:11:49,734 --> 00:11:53,363
And because she can tear
a hotel room apart in 30 seconds flat.
162
00:11:53,696 --> 00:11:56,529
The doggonedest blow-off
you ever saw.
163
00:11:56,824 --> 00:11:58,701
Delores really lives the part.
164
00:11:58,951 --> 00:12:00,703
How long do you think
this job will take?
165
00:12:00,953 --> 00:12:04,548
- Another couple weeks, maybe less.
- Well, aren't you a little too optimistic?
166
00:12:04,874 --> 00:12:07,547
No. No, I don't think so.
167
00:12:07,835 --> 00:12:11,191
We're already at the, uh, "darling"
and the "honey" stage right now.
168
00:12:11,505 --> 00:12:12,938
I've been with her
seven nights a week
169
00:12:13,174 --> 00:12:15,768
and, uh, you can't do
much better than that.
170
00:12:16,052 --> 00:12:19,089
But I still wouldn't rush her, Charlie,
there's too much at stake.
171
00:12:19,388 --> 00:12:21,185
How much do you think
she's good for?
172
00:12:21,432 --> 00:12:23,627
- Seventy-five thousand?
- Oh, I don't know.
173
00:12:23,893 --> 00:12:27,329
But, uh, you ought
to come off with, say, uh,
174
00:12:27,647 --> 00:12:29,478
a thousand.
175
00:12:29,732 --> 00:12:31,723
But I set up the whole deal.
176
00:12:31,984 --> 00:12:33,417
I brought you in.
177
00:12:33,653 --> 00:12:36,884
I'm supposed to get half of everything
we take her for. Those were the terms.
178
00:12:37,198 --> 00:12:38,916
- Your terms.
- Yes, but I--
179
00:12:39,158 --> 00:12:40,750
I would've read her ad eventually.
180
00:12:40,993 --> 00:12:44,224
I always said your magazine
was one of my favourites.
181
00:12:44,539 --> 00:12:47,849
Please, Charlie, don't do this to me.
182
00:12:48,167 --> 00:12:51,318
- Don't force me to go to the police.
- You just do that.
183
00:12:51,629 --> 00:12:53,460
While you are about it,
don't forget to explain
184
00:12:53,714 --> 00:12:56,228
how you intercepted Drake's letter
before it got to the heiress.
185
00:12:56,509 --> 00:12:58,500
Yes, and tell them how you copied it
186
00:12:58,761 --> 00:13:02,879
and sent her the same kind of letter
using Charlie's name.
187
00:13:03,224 --> 00:13:05,977
Horsing around with mails
is a federal offence,
188
00:13:06,269 --> 00:13:11,263
but then, uh, you haven't
forgotten that, have you, Lacey?
189
00:13:17,196 --> 00:13:18,185
[DOOR CLOSES]
190
00:13:18,406 --> 00:13:19,964
[CHARLIE SCOFFS]
191
00:13:20,199 --> 00:13:23,236
You know, it's a shame the kind
of creeps you gotta do business with
192
00:13:23,536 --> 00:13:26,050
just to make a dishonest buck.
193
00:13:26,331 --> 00:13:28,970
- Charlie.
- Now what?
194
00:13:29,250 --> 00:13:31,445
Charlie, I don't like this setup.
195
00:13:31,711 --> 00:13:33,702
It's no different
from a dozen others we've pulled.
196
00:13:33,963 --> 00:13:38,275
Well, this girl, this Marylin Clark,
she's too pretty.
197
00:13:38,635 --> 00:13:40,148
Yeah.
198
00:13:40,470 --> 00:13:43,860
You know, it's nice for a change
not having to romance a mud hen.
199
00:13:44,182 --> 00:13:46,138
Oh, you.
200
00:13:46,559 --> 00:13:48,709
I hate you.
201
00:13:48,978 --> 00:13:50,457
Do you?
202
00:13:59,906 --> 00:14:01,498
[DRAWER RATTLING]
203
00:14:04,202 --> 00:14:05,794
[DOOR OPENS]
204
00:14:09,124 --> 00:14:10,477
What are you doing?
205
00:14:10,709 --> 00:14:13,223
I couldn't find your keys, lover.
206
00:14:13,920 --> 00:14:15,797
If I wanted you to look in there,
Miss Sims,
207
00:14:16,047 --> 00:14:19,039
- I would have left the drawer open.
- That's why I was curious.
208
00:14:19,342 --> 00:14:21,617
What do you keep in there,
postage stamps?
209
00:14:21,886 --> 00:14:23,604
I don't know why I tolerate
your insolence.
210
00:14:23,847 --> 00:14:26,156
Heh-heh. Don't you, really?
211
00:14:26,433 --> 00:14:29,152
Where have you been all day?
Spying on Country Boy and that gal?
212
00:14:29,436 --> 00:14:30,710
It's none of your business.
213
00:14:30,937 --> 00:14:33,735
Why don't you give up
playing peeping Tom?
214
00:14:34,024 --> 00:14:37,380
Do you think I'm gonna let Barnaby
swindle me out of all that money?
215
00:14:37,694 --> 00:14:38,888
I found the heiress.
216
00:14:39,112 --> 00:14:42,821
She should be good for 75,000 at least
and half of it is rightfully mine.
217
00:14:43,158 --> 00:14:46,355
What do you intend do about it?
Sue him?
218
00:14:47,037 --> 00:14:49,107
You may laugh, Miss Sims,
219
00:14:49,372 --> 00:14:52,762
but no one ever got the better
of Edmund Arthur Lacey.
220
00:14:53,376 --> 00:14:57,130
I don't intend for it to start now.
221
00:15:06,306 --> 00:15:08,695
- Demitasse?
- Oh.
222
00:15:08,975 --> 00:15:11,170
Just sure as eggs
I'll bust this pretty little cup.
223
00:15:11,436 --> 00:15:14,189
You know, I'm about as heavy-handed
as a hog in a turnip patch.
224
00:15:14,481 --> 00:15:17,632
Oh, now stop running yourself down,
darling.
225
00:15:17,943 --> 00:15:19,661
I wish you wouldn't call me that.
226
00:15:19,903 --> 00:15:22,861
"Darling"? Well, why not?
I thought--
227
00:15:23,156 --> 00:15:25,067
Well, you're right thinking
what you do, Marylin.
228
00:15:25,325 --> 00:15:27,793
I've been meaning you should
fall in love with me, only,
229
00:15:28,078 --> 00:15:29,955
now I gotta tell you.
230
00:15:30,205 --> 00:15:32,275
I haven't been honest.
231
00:15:32,833 --> 00:15:34,869
- What in the world?
- Hear me out.
232
00:15:35,127 --> 00:15:37,322
[PHONE RINGING]
233
00:15:37,588 --> 00:15:41,342
You'd better answer it, while I try to
figure out how to tell you the rest.
234
00:15:42,301 --> 00:15:43,893
Go on.
235
00:15:51,101 --> 00:15:54,173
- Hello.
- This is George, Marylin.
236
00:15:54,480 --> 00:15:55,469
Say, what's the idea?
237
00:15:55,689 --> 00:15:58,044
I thought you said
he was taking you out tonight?
238
00:15:58,776 --> 00:16:01,415
- Hello, Marylin. Are you there?
- Yes, I'm here.
239
00:16:01,695 --> 00:16:03,492
Well, what kind of a fool
do you take me for?
240
00:16:03,739 --> 00:16:05,570
I've been hanging around this place
since 8:00.
241
00:16:06,658 --> 00:16:08,250
I decided to have dinner in.
242
00:16:08,494 --> 00:16:11,167
Say, you're not falling for that rube,
are you?
243
00:16:15,042 --> 00:16:18,557
Heh. I'm sorry, darling,
it was the desk clerk.
244
00:16:18,879 --> 00:16:22,758
- It's okay.
- Now, what's troubling you? Hm?
245
00:16:23,592 --> 00:16:25,742
Remember I told you
I had a little ranch up in Montana?
246
00:16:26,011 --> 00:16:27,000
Yes.
247
00:16:27,221 --> 00:16:31,772
Well, what I didn't tell you
was it's a 20,000-acre spread.
248
00:16:32,226 --> 00:16:34,945
Oh, I didn't lie to you in my letter
when I told you I was a poor boy.
249
00:16:35,229 --> 00:16:36,901
I'm land poor.
250
00:16:37,147 --> 00:16:39,297
That's how I got mixed up
with that wildcat-oil outfit.
251
00:16:39,567 --> 00:16:40,716
Wildcat-oil outfit?
252
00:16:40,943 --> 00:16:45,175
There's oil under my land, Marylin. I've
got the geologists' reports to prove it.
253
00:16:45,698 --> 00:16:48,007
That's why I borrowed to the hilt,
to pay for the drilling.
254
00:16:48,284 --> 00:16:50,115
And the note is due?
255
00:16:50,369 --> 00:16:52,007
Past due.
256
00:16:52,246 --> 00:16:55,682
The outfit is just gonna pull out
unless I can put up more cash.
257
00:16:56,000 --> 00:16:59,356
Oh, you foolish darling.
Why didn't you tell me before?
258
00:16:59,670 --> 00:17:01,422
How much do you need?
259
00:17:01,672 --> 00:17:05,984
- Oh, no, I couldn't take your money.
- But it won't be my money.
260
00:17:06,343 --> 00:17:08,652
It'll be our money.
261
00:17:10,556 --> 00:17:14,469
I'm asking you to marry me,
Charlie Barnaby.
262
00:17:21,317 --> 00:17:24,070
Therefore, your petitioner
respectfully asks the court
263
00:17:24,362 --> 00:17:25,920
that the relief be granted, otherwise--
264
00:17:26,155 --> 00:17:28,464
[KNOCKING ON DOOR,
DOOR OPENS]
265
00:17:28,741 --> 00:17:30,015
PAUL:
Am I interrupting something?
266
00:17:30,243 --> 00:17:32,552
No, just a suit involving $8 million.
267
00:17:32,828 --> 00:17:35,262
Oh, well, take a break will you, Perry?
I'm in a jam.
268
00:17:35,540 --> 00:17:37,292
Remember that lonely heiress
I told you about?
269
00:17:37,542 --> 00:17:39,419
- Yes.
- Well, ever since this Lacey character
270
00:17:39,669 --> 00:17:41,261
pulled me off the case,
I've been nervous.
271
00:17:41,504 --> 00:17:43,495
I keep asking,
"Why didn't he want his money back?"
272
00:17:43,756 --> 00:17:44,745
Did you get any answer?
273
00:17:44,966 --> 00:17:47,526
No, and that's what bothered me.
It's completely out of character.
274
00:17:47,802 --> 00:17:49,599
So I decided I ought to do
some investigating.
275
00:17:49,846 --> 00:17:52,883
After all, I got a licence to protect
and the postal authorities are involved.
276
00:17:53,182 --> 00:17:55,013
And I have no desire
to tangle with those boys.
277
00:17:55,268 --> 00:17:57,736
So your lonely heiress
turned out to be a phoney?
278
00:17:58,020 --> 00:18:00,978
Anything but.
Her real name's Marylin Cartwright.
279
00:18:01,274 --> 00:18:03,424
Her old man used to own
Cartwright Brothers in Chicago.
280
00:18:03,693 --> 00:18:04,682
The department store?
281
00:18:04,902 --> 00:18:06,699
- That's the one.
- Then what's the problem?
282
00:18:06,946 --> 00:18:09,744
This morning, I followed Marylin
into a Beverly Hills bank.
283
00:18:10,450 --> 00:18:13,010
She had a cheque certified
for $50,000.
284
00:18:13,286 --> 00:18:15,117
That qualifies her
as an heiress in my book.
285
00:18:15,371 --> 00:18:17,123
- Mine too.
- Mine too.
286
00:18:17,373 --> 00:18:19,648
I always had a hunch
I was the patsy in this deal.
287
00:18:19,917 --> 00:18:21,748
And who do you think
she met afterwards?
288
00:18:22,003 --> 00:18:24,073
Charlie Barnaby.
Alias, "Country Boy Baker,"
289
00:18:24,339 --> 00:18:26,057
alias, "Charles Bailey," alias--
290
00:18:26,299 --> 00:18:27,652
Well, you get the idea.
291
00:18:27,884 --> 00:18:28,873
What's his racket?
292
00:18:29,093 --> 00:18:31,004
He is one of the slickest con men
in the business.
293
00:18:31,262 --> 00:18:33,218
And you can see
where that leaves me.
294
00:18:33,473 --> 00:18:34,701
No.
295
00:18:34,933 --> 00:18:37,367
Look, suppose he and Lacey
are in this together
296
00:18:37,644 --> 00:18:39,521
and they used my letter
to make the contact.
297
00:18:40,230 --> 00:18:42,460
Unless I miss my guess,
tonight's the blow-off.
298
00:18:42,732 --> 00:18:43,881
What makes you think so?
299
00:18:44,108 --> 00:18:46,622
Well, I tailed Country Boy
to a jewellers,
300
00:18:46,903 --> 00:18:48,973
Van Dorf & Cole,
where he bought a wedding ring.
301
00:18:49,239 --> 00:18:51,673
Then he took a cab
to the Wayne Travel Agency.
302
00:18:51,950 --> 00:18:54,225
He bought two tickets
to Rio de Janeiro.
303
00:18:54,494 --> 00:18:55,688
Two tickets?
304
00:18:55,912 --> 00:18:58,267
Well, then-- Then you mean
he is going to take the heiress?
305
00:18:58,540 --> 00:19:00,212
Uh-uh. His confederate.
306
00:19:00,458 --> 00:19:03,052
A little spitfire named
Delores Cotorro-- Or Coterro.
307
00:19:03,336 --> 00:19:05,486
And, oh, brother, is she something.
308
00:19:05,755 --> 00:19:08,110
Paul, I'd advise you
to call the bunco squad.
309
00:19:08,383 --> 00:19:11,739
Talk to Lieutenant Kramer,
tell him how you got involved.
310
00:19:12,053 --> 00:19:13,202
Ah.
311
00:19:13,847 --> 00:19:15,883
Then Kramer could let Country Boy
have his blow-off
312
00:19:16,141 --> 00:19:17,779
and step in and make the pinch.
313
00:19:18,018 --> 00:19:22,091
Yes, I'm afraid our lonely heiress
will just have to face her ordeal.
314
00:19:51,843 --> 00:19:53,834
[VEHICLE APPROACHING]
315
00:19:59,851 --> 00:20:02,046
MARYLIN:
You can keep the change.
316
00:20:02,312 --> 00:20:04,303
[VEHICLE DEPARTS]
317
00:20:06,983 --> 00:20:08,575
[DOORBELL BUZZES]
318
00:20:11,697 --> 00:20:15,246
Hey, why, you're prettier
than a morning in May.
319
00:20:15,575 --> 00:20:17,167
Come on in.
320
00:20:17,494 --> 00:20:19,644
You going on our honeymoon
without even a suitcase?
321
00:20:19,913 --> 00:20:21,983
Oh, we can pick them up
on the way to the airport.
322
00:20:22,249 --> 00:20:25,525
We'd better hurry,
we can't keep the minister waiting.
323
00:20:25,836 --> 00:20:27,349
Oh, Charlie.
324
00:20:27,587 --> 00:20:29,896
I'm so happy, I'm frightened.
325
00:20:30,173 --> 00:20:31,845
You won't be sorry
about this, then, honey.
326
00:20:32,092 --> 00:20:33,764
I'll make you a good husband.
327
00:20:34,011 --> 00:20:36,366
Of course, there are a couple of things
I've done in my life
328
00:20:36,638 --> 00:20:39,675
- that I'm, uh, not exactly proud of.
- Oh, no, no, no.
329
00:20:39,975 --> 00:20:41,454
I don't wanna hear about those.
330
00:20:41,685 --> 00:20:43,562
What say we celebrate
with a little champagne?
331
00:20:43,812 --> 00:20:44,801
Champagne?
332
00:20:45,022 --> 00:20:47,297
I know it's not in my league,
but I figured we ought to
333
00:20:47,566 --> 00:20:50,399
have something
a little fancier than soda pop.
334
00:20:51,069 --> 00:20:53,503
I hope I can do this right.
335
00:20:58,494 --> 00:20:59,813
[CORK POPS]
336
00:21:00,412 --> 00:21:03,563
- Very professional, Mr. Barnaby.
- Thank you.
337
00:21:03,874 --> 00:21:06,342
Oh, what about glasses?
338
00:21:09,254 --> 00:21:12,405
Mama always said I'd lose my head
if it wasn't screwed on tight.
339
00:21:12,716 --> 00:21:17,506
Now, uh, I know Emily Post wouldn't
approve, but, uh, it's all I've got.
340
00:21:20,224 --> 00:21:22,135
What are you looking for?
341
00:21:22,935 --> 00:21:24,687
I've got it.
342
00:21:25,270 --> 00:21:28,626
I had the cheque certified
so there'd be no trouble.
343
00:21:29,900 --> 00:21:32,209
Why, I-- I don't know what to say.
344
00:21:32,486 --> 00:21:34,044
You make me feel
real ashamed of myself.
345
00:21:34,280 --> 00:21:35,713
Don't be ridiculous, darling.
346
00:21:35,948 --> 00:21:37,347
Here.
347
00:21:37,825 --> 00:21:40,385
To what we both want.
348
00:21:42,496 --> 00:21:43,690
[DOOR OPENS]
349
00:21:43,914 --> 00:21:46,189
CHARLIE: Delores!
- You husband stealer.
350
00:21:46,458 --> 00:21:48,972
For you he leaves his wife,
for you he ran out on his children.
351
00:21:49,253 --> 00:21:51,813
- I told you we were through.
- Shut up, I take care of you later.
352
00:21:52,089 --> 00:21:54,649
- Charlie! Aah!
- Now you. I'll scratch you.
353
00:21:54,925 --> 00:21:56,517
I'll scratch your eyes out.
354
00:21:56,760 --> 00:21:59,399
[MARYLIN YELPING]
355
00:21:59,680 --> 00:22:01,830
CHARLIE:
Stop it, Delores.
356
00:22:02,558 --> 00:22:05,516
- Stop it, Delores.
- Let me go.
357
00:22:11,817 --> 00:22:13,455
Charlie?
358
00:22:16,655 --> 00:22:18,486
Charlie?
359
00:22:25,623 --> 00:22:27,215
Hello, Delores.
360
00:22:27,458 --> 00:22:29,096
Sergeant Kramer.
361
00:22:29,335 --> 00:22:30,848
It's Lieutenant Kramer now.
362
00:22:31,087 --> 00:22:34,238
I've been promoted
since the last time we met.
363
00:22:34,674 --> 00:22:36,824
All right, Country Boy, get up.
364
00:22:37,093 --> 00:22:39,209
Your cell is waiting.
365
00:22:39,512 --> 00:22:41,582
Come on, come on.
366
00:22:44,767 --> 00:22:47,600
What's the matter with my Charlie?
367
00:22:52,775 --> 00:22:55,130
Everything. He's dead.
368
00:22:56,320 --> 00:22:58,470
Oh, no. Char--
369
00:22:58,739 --> 00:23:00,172
No.
370
00:23:00,408 --> 00:23:01,557
Charlie!
371
00:23:01,784 --> 00:23:04,344
[SOBBING]
No!
372
00:23:09,333 --> 00:23:10,652
[FLASHBULB POPS]
373
00:23:12,795 --> 00:23:16,344
DELORES: I only do like Charlie
always tell me to do for blow-off.
374
00:23:16,674 --> 00:23:18,027
I throw everything.
375
00:23:18,259 --> 00:23:21,729
I bust up the place and--
And scare this Marylin Clark away.
376
00:23:22,055 --> 00:23:24,888
I do it a hundred times before.
377
00:23:25,183 --> 00:23:27,492
Only this time, I kill my Charlie.
378
00:23:27,769 --> 00:23:29,407
[SOBBING]
Me, I kill my Charlie.
379
00:23:29,646 --> 00:23:34,117
No, no, you didn't kill him, Delores,
he was poisoned.
380
00:23:37,278 --> 00:23:39,473
- Poisoned?
- Yes.
381
00:23:39,822 --> 00:23:40,857
Take her downtown.
382
00:23:41,074 --> 00:23:42,871
Mr. Burger will want to talk to her.
383
00:23:43,117 --> 00:23:44,311
Uh, Kramer.
384
00:23:44,535 --> 00:23:47,003
Did you see this, uh, Marylin Clark
leave the room?
385
00:23:47,288 --> 00:23:49,643
Yeah,
but I didn't think of stopping her.
386
00:23:49,916 --> 00:23:52,146
I never expected to walk
into a mess like this.
387
00:23:52,418 --> 00:23:54,010
Why, do you think she killed him?
388
00:23:54,254 --> 00:23:55,767
Well, don't you?
389
00:23:56,005 --> 00:23:58,838
Hell, that's your department, Tragg.
It sure looks like it.
390
00:23:59,133 --> 00:24:01,089
I'd better get out
an all-points bulletin on her.
391
00:24:01,344 --> 00:24:04,620
You know,
I never met a real-live heiress before.
392
00:24:08,059 --> 00:24:10,971
Perry, there's a George Moore
in my office, he wants to see you.
393
00:24:11,271 --> 00:24:12,545
Not now, Della.
394
00:24:12,772 --> 00:24:15,206
He's Marylin Cartwright's
stepbrother.
395
00:24:15,483 --> 00:24:16,552
Marylin Cartwright?
396
00:24:16,776 --> 00:24:18,129
Yes, Marylin Cartwright-- Clark.
397
00:24:18,361 --> 00:24:21,319
You know, Paul's mystery heiress
that the police are looking for.
398
00:24:21,614 --> 00:24:22,967
Oh, yes.
399
00:24:23,199 --> 00:24:26,191
- Head him in, by all means.
- Right.
400
00:24:28,371 --> 00:24:30,123
Mr. Moore?
401
00:24:33,126 --> 00:24:34,957
Mr. Mason.
402
00:24:37,005 --> 00:24:39,235
- How do you do?
- Sit down, won't you?
403
00:24:39,507 --> 00:24:41,065
Thank you.
404
00:24:42,594 --> 00:24:45,870
I, uh, don't know how much
your secretary told you.
405
00:24:46,181 --> 00:24:48,137
Just that you're
Marylin Cartwright's stepbrother.
406
00:24:48,391 --> 00:24:49,380
Yes.
407
00:24:49,601 --> 00:24:50,954
I want you to represent her.
408
00:24:51,853 --> 00:24:53,525
What made you come to me?
409
00:24:53,772 --> 00:24:56,730
Because I'm convinced
that no one but you could get her off.
410
00:24:57,025 --> 00:24:58,060
That's very flattering.
411
00:24:58,693 --> 00:25:00,490
Only I must have one assurance,
Mr. Mason.
412
00:25:00,737 --> 00:25:01,726
Namely?
413
00:25:01,947 --> 00:25:04,939
That if you don't take the case,
you won't turn her over to the police.
414
00:25:05,242 --> 00:25:07,198
I'm sorry,
I can't give you that assurance.
415
00:25:07,452 --> 00:25:09,363
But you've got to understand
Marylin's position.
416
00:25:09,621 --> 00:25:12,499
And you must understand mine.
I won't have my hands tied.
417
00:25:12,791 --> 00:25:14,941
If you want my services,
those are the terms.
418
00:25:15,210 --> 00:25:18,327
Well, I guess I have no choice?
419
00:25:19,673 --> 00:25:21,152
No.
420
00:25:37,899 --> 00:25:39,298
It all started about a year ago,
421
00:25:39,526 --> 00:25:42,324
when my sister Helen
suddenly came home from school.
422
00:25:42,613 --> 00:25:44,171
She was desperately ill.
423
00:25:44,406 --> 00:25:47,523
She refused to see a doctor
or any of her friends.
424
00:25:47,826 --> 00:25:49,305
MASON:
Go on, Miss Cartwright.
425
00:25:49,536 --> 00:25:53,734
About a week later, Helen died
of an overdose of sleeping tablets.
426
00:25:54,082 --> 00:25:56,073
She was going to have a baby.
427
00:25:56,335 --> 00:25:58,405
I couldn't believe it at first,
not of Helen.
428
00:25:58,670 --> 00:26:01,901
She-- She wasn't the type,
she was the type men ignored.
429
00:26:02,216 --> 00:26:04,605
I went through her diary,
430
00:26:04,885 --> 00:26:06,603
found out it was Charles Barnaby.
431
00:26:07,346 --> 00:26:09,814
Only he used the name of Bailey
when he answered Helen's ad.
432
00:26:10,432 --> 00:26:13,583
You mean your sister advertised
in the Lonely Hearts magazine?
433
00:26:13,894 --> 00:26:17,728
Helen was brilliant, intellectually,
but a child emotionally.
434
00:26:18,065 --> 00:26:22,502
She fell desperately in love with--
With a country boy.
435
00:26:22,861 --> 00:26:26,740
Every word, every gesture that passed
between them is recorded in her diary.
436
00:26:27,074 --> 00:26:28,826
That's how I knew
I had the right man
437
00:26:29,076 --> 00:26:30,907
the minute he walked
inside my apartment.
438
00:26:31,161 --> 00:26:33,595
How much money did this man get
from your sister?
439
00:26:33,872 --> 00:26:35,510
Sixteen thousand dollars.
440
00:26:35,749 --> 00:26:37,467
- Now, it was our idea to--
- No.
441
00:26:37,710 --> 00:26:39,780
It was my idea, Mr. Mason.
442
00:26:40,045 --> 00:26:42,161
George tried to dissuade me.
443
00:26:42,423 --> 00:26:44,778
But I wanted to trap Barnaby
and the woman.
444
00:26:45,050 --> 00:26:46,608
I wanted to turn them
over to the police
445
00:26:46,844 --> 00:26:49,233
the minute that they
left town with my money.
446
00:26:49,513 --> 00:26:51,629
So it all went exactly as you planned.
447
00:26:51,891 --> 00:26:53,802
All except the murder.
448
00:26:54,059 --> 00:26:55,651
I didn't poison him.
449
00:26:55,895 --> 00:26:57,374
Will you defend her, Mr. Mason?
450
00:26:57,605 --> 00:27:01,837
Yes, I will, if Miss Cartwright
will surrender to the police.
451
00:27:02,526 --> 00:27:04,084
Tonight.
452
00:27:04,945 --> 00:27:06,617
No.
453
00:27:07,656 --> 00:27:09,328
You agreed I wouldn't have to.
454
00:27:09,575 --> 00:27:11,008
But you don't understand,
Mr. Mason--
455
00:27:11,243 --> 00:27:12,835
You deliberately
brought him here knowing
456
00:27:13,078 --> 00:27:14,557
that he'd turn me over to the police.
457
00:27:14,789 --> 00:27:16,939
That's enough, Miss Cartwright.
458
00:27:17,917 --> 00:27:20,033
You know,
you're in a very precarious position.
459
00:27:21,253 --> 00:27:24,325
I can't help you
unless you give yourself up.
460
00:27:30,888 --> 00:27:32,719
All right.
461
00:27:33,099 --> 00:27:35,010
Let's get your things.
462
00:27:45,569 --> 00:27:48,720
TRAGG: Delores, if there's anything
you want, you just call Mr. Burger.
463
00:27:49,031 --> 00:27:50,862
There's no need for you
to leave the apartment.
464
00:27:51,117 --> 00:27:53,915
- I understand.
- And, uh, remember your promise.
465
00:27:54,203 --> 00:27:55,556
Don't talk to anyone.
466
00:27:55,788 --> 00:27:58,382
- I remember. Good night, Lieutenant.
- Good night.
467
00:28:01,002 --> 00:28:02,754
[ENGINE STARTS]
468
00:28:06,591 --> 00:28:08,104
[HORN HONKS]
469
00:28:19,437 --> 00:28:21,393
[KNOCKING ON DOOR]
470
00:28:26,486 --> 00:28:28,795
- Hello. Miss Coterro?
- Who are you?
471
00:28:29,072 --> 00:28:30,710
My name is Mason,
I'd like to talk to you.
472
00:28:30,948 --> 00:28:33,416
- I don't talk to nobody.
- I'm an attorney, Miss Coterro.
473
00:28:33,701 --> 00:28:35,931
I already have attorney,
the district attorney.
474
00:28:36,204 --> 00:28:40,243
Oh, I'm not offering my services,
I already represent Marylin Cartwright.
475
00:28:40,583 --> 00:28:43,859
So. Good. You tell her
that I fix her like she fix my Charlie.
476
00:28:44,170 --> 00:28:46,081
How do you know that she poisoned
that champagne?
477
00:28:46,339 --> 00:28:48,091
It could have been anyone.
You, for instance.
478
00:28:48,341 --> 00:28:49,569
What do you say?
479
00:28:49,801 --> 00:28:51,632
Perhaps Charlie
was double-crossing you.
480
00:28:51,886 --> 00:28:53,114
You are crazy.
481
00:28:53,346 --> 00:28:54,574
Then how about Lacey?
482
00:28:54,806 --> 00:28:57,525
Did you know he was seen outside
the motel before Charlie was killed?
483
00:28:57,809 --> 00:29:00,039
You lie. You try to mix me up.
484
00:29:00,311 --> 00:29:02,222
Miss Coterro,
485
00:29:02,480 --> 00:29:05,278
did Charlie Barnaby have some sort of
an arrangement with Lacey?
486
00:29:05,567 --> 00:29:07,046
A deal maybe?
487
00:29:07,277 --> 00:29:08,869
I don't know this Lacey.
488
00:29:09,112 --> 00:29:10,465
Now go away.
489
00:29:10,697 --> 00:29:13,131
You do want the murderer caught,
don't you?
490
00:29:13,408 --> 00:29:15,285
I know who killed my Charlie.
491
00:29:15,535 --> 00:29:17,253
I thought, perhaps,
if there had been a deal
492
00:29:17,495 --> 00:29:20,407
and Charlie was
double-crossing Lacey...
493
00:29:20,707 --> 00:29:23,062
But I guess that's just foolish.
494
00:29:23,334 --> 00:29:25,973
Everyone knows the Country Boy
was as good as his word.
495
00:29:26,254 --> 00:29:28,131
It was that girl.
496
00:29:28,381 --> 00:29:29,814
She killed my Charlie.
497
00:29:30,050 --> 00:29:31,847
She found out
he don't love her no more.
498
00:29:32,093 --> 00:29:34,084
Now get out.
499
00:29:41,102 --> 00:29:43,093
Think it over, Miss Coterro.
500
00:29:55,700 --> 00:29:57,418
[DOOR CLOSES]
501
00:29:57,661 --> 00:29:59,379
Who's there?
502
00:30:07,128 --> 00:30:10,359
Is--? Is someone there?
503
00:30:21,601 --> 00:30:22,716
Murderer.
504
00:30:23,812 --> 00:30:24,801
[GUNSHOT]
505
00:30:26,189 --> 00:30:27,781
[DELORES SPEAKING IN SPANISH]
506
00:30:31,903 --> 00:30:33,973
[GUNSHOTS]
507
00:30:36,408 --> 00:30:38,876
[GUNSHOTS]
508
00:30:40,454 --> 00:30:41,933
Turn around, coward.
509
00:30:42,164 --> 00:30:43,882
I kill you to your face.
510
00:30:44,124 --> 00:30:45,921
Turn.
511
00:30:50,714 --> 00:30:52,625
[GUN CLICKING]
512
00:30:54,217 --> 00:30:57,050
Let me go! He kill my Charlie!
513
00:30:57,346 --> 00:31:00,099
TRAGG:
Come on, Lacey, come on. Let's go.
514
00:31:00,390 --> 00:31:02,745
How-- How did you know about me?
515
00:31:03,352 --> 00:31:04,341
I told him, lover.
516
00:31:04,561 --> 00:31:06,392
I couldn't bear the thought
of your leaving.
517
00:31:06,647 --> 00:31:09,115
Not in the middle of the night,
with my half of the money.
518
00:31:09,399 --> 00:31:13,551
- You informer.
- Lover, I saved your life.
519
00:31:14,196 --> 00:31:17,108
Well, thank the lady.
Thank the lady, Mr. Lacey.
520
00:31:17,407 --> 00:31:20,126
San Quentin's
better than the cemetery.
521
00:31:20,410 --> 00:31:23,607
Poor darling. He's so fragile.
522
00:31:25,374 --> 00:31:28,969
Don't you realise that Perry Mason
was just trying to confuse you?
523
00:31:29,294 --> 00:31:32,525
Lacey didn't kill your Charlie,
it was Marylin Cartwright killed him.
524
00:31:32,840 --> 00:31:34,034
It was Lacey, I think.
525
00:31:34,258 --> 00:31:36,453
- You think.
- I know.
526
00:31:36,719 --> 00:31:40,837
Lacey make deal with my Charlie,
then my Charlie change deal.
527
00:31:41,181 --> 00:31:43,058
You mean Charlie
doubled-crossed Lacey?
528
00:31:43,309 --> 00:31:45,743
- Yes.
- Well, even so.
529
00:31:46,020 --> 00:31:48,409
On the basis of our evidence,
there's almost no doubt
530
00:31:48,689 --> 00:31:51,999
that it was Marylin Cartwright
killed your boyfriend.
531
00:31:54,069 --> 00:31:55,548
[BURGER SIGHS]
532
00:31:58,073 --> 00:32:00,985
Look, uh, Delores.
533
00:32:01,285 --> 00:32:05,517
Now, uh, haven't we been nice to you?
534
00:32:06,040 --> 00:32:07,268
Don't you trust us?
535
00:32:07,499 --> 00:32:11,492
- But Mr. Mason said that--
- Mr. Mason was making a fool of you.
536
00:32:11,837 --> 00:32:14,909
He doesn't want you
to be a witness for Mr. Burger.
537
00:32:15,216 --> 00:32:18,253
He knows that we need
your testimony.
538
00:32:19,011 --> 00:32:20,888
You've got to play ball with us.
539
00:32:23,516 --> 00:32:26,189
I tell you,
Lacey had nothing to do with it.
540
00:32:26,519 --> 00:32:27,793
Mason was bluffing.
541
00:32:31,148 --> 00:32:33,059
Well,
542
00:32:33,317 --> 00:32:36,627
if you want Miss Cartwright
to get away with murder...
543
00:32:36,946 --> 00:32:38,664
No.
544
00:32:40,991 --> 00:32:43,141
I play ball.
545
00:32:44,996 --> 00:32:49,194
We will also prove that the defendant,
Marylin Cartwright,
546
00:32:49,542 --> 00:32:52,818
deliberately sought out Charles
Barnaby for one purpose: to kill him.
547
00:32:53,129 --> 00:32:54,847
And that her motive was revenge.
548
00:32:55,881 --> 00:32:59,476
Mr. Lacey, I direct your attention to this
ad which appeared in your magazine.
549
00:32:59,802 --> 00:33:03,351
Is it true that this ad was paid for
by the defendant, Marylin Cartwright?
550
00:33:03,681 --> 00:33:05,000
It is.
551
00:33:05,224 --> 00:33:08,899
Although I-- I didn't know her identity
at the time.
552
00:33:09,228 --> 00:33:11,617
What did you think about
the content of this?
553
00:33:11,898 --> 00:33:14,253
I felt that the ad was not sincere.
554
00:33:14,525 --> 00:33:18,040
I tried to contact Miss Cartwright,
but was unsuccessful.
555
00:33:18,362 --> 00:33:21,513
In fact, I was assaulted for my--
For my trouble.
556
00:33:21,824 --> 00:33:24,418
When the postal authorities insisted
you prove the ad was genuine,
557
00:33:24,702 --> 00:33:25,737
what did you do then?
558
00:33:25,953 --> 00:33:28,467
I sought the help of Mr. Paul Drake.
559
00:33:29,624 --> 00:33:31,103
BURGER:
I see.
560
00:33:32,460 --> 00:33:34,815
- How did Mr. Drake help you?
- Well, he didn't.
561
00:33:35,088 --> 00:33:36,999
I located Miss Cartwright myself.
562
00:33:37,256 --> 00:33:39,816
And the moment I located her,
she withdrew the ad.
563
00:33:40,093 --> 00:33:41,685
BURGER:
Didn't you think that was strange?
564
00:33:41,928 --> 00:33:46,126
No, I-- I assumed that she had found
the one person she was looking for.
565
00:33:46,474 --> 00:33:48,146
You mean
Charles "Country Boy" Baker,
566
00:33:48,393 --> 00:33:50,588
alias, "Barnaby,"
the man she meant to kill?
567
00:33:50,853 --> 00:33:52,571
I object, Your Honour.
568
00:33:52,814 --> 00:33:54,327
That calls for a conclusion.
569
00:33:54,565 --> 00:33:57,716
- Sustained.
BURGER: Your witness, Mr. Mason.
570
00:33:59,862 --> 00:34:01,978
May I, Mr. Burger?
571
00:34:02,365 --> 00:34:03,923
Thank you.
572
00:34:05,994 --> 00:34:07,950
Mr. Lacey,
573
00:34:08,204 --> 00:34:10,798
were you acquainted in any way
with the murder victim?
574
00:34:11,082 --> 00:34:13,073
In a most unpleasant way, yes.
575
00:34:13,334 --> 00:34:14,369
How do you mean?
576
00:34:14,586 --> 00:34:17,862
Well, I learned that Mr. Barnaby
was seeing Miss Cartwright.
577
00:34:18,173 --> 00:34:19,526
I knew him to be a confidence man,
578
00:34:19,757 --> 00:34:21,827
so I went to him
and warned him to keep away from her
579
00:34:22,093 --> 00:34:23,890
or I would notify the police.
580
00:34:24,137 --> 00:34:25,206
Oh.
581
00:34:25,430 --> 00:34:27,341
By this time,
you had taken a fatherly interest
582
00:34:27,599 --> 00:34:29,669
in the woman who had given you
so much trouble?
583
00:34:29,934 --> 00:34:31,287
You wanted to protect her?
584
00:34:31,519 --> 00:34:34,272
I wanted to protect
the good reputation of my magazine.
585
00:34:34,564 --> 00:34:37,124
Despite the fact that this magazine
586
00:34:37,400 --> 00:34:41,234
was a favourite hunting ground
for many a confidence man?
587
00:34:41,571 --> 00:34:42,606
That's not fair.
588
00:34:42,822 --> 00:34:44,335
Is it not true, Mr. Lacey,
589
00:34:44,574 --> 00:34:48,089
that Charles Barnaby used
your magazine over and over again
590
00:34:48,411 --> 00:34:49,844
for his own purposes?
591
00:34:50,705 --> 00:34:53,936
I had no control
over Mr. Barnaby's actions.
592
00:34:54,751 --> 00:34:57,868
Why did you go to the Blue Bell Motel
on the night of the murder?
593
00:34:58,797 --> 00:35:01,834
As-- As I said, to thwart any swindle
594
00:35:02,133 --> 00:35:06,012
which might reflect
on the good name of my publication.
595
00:35:06,346 --> 00:35:09,019
Well, if you had no control
over Mr. Barnaby's actions,
596
00:35:09,307 --> 00:35:11,138
how did you expect
to accomplish that?
597
00:35:11,393 --> 00:35:12,906
Well, I--
598
00:35:13,144 --> 00:35:15,783
I hoped to reason with him.
599
00:35:16,064 --> 00:35:17,941
Did you talk with Mr. Barnaby?
600
00:35:18,191 --> 00:35:19,180
No.
601
00:35:19,401 --> 00:35:21,392
No, I never entered his room.
602
00:35:21,653 --> 00:35:23,564
Then how did you hope
to reason with him?
603
00:35:23,822 --> 00:35:25,380
By mental telepathy?
604
00:35:25,615 --> 00:35:27,367
Well, I-- I-- I...
605
00:35:27,617 --> 00:35:28,811
[CROWD MURMURING]
606
00:35:29,035 --> 00:35:31,503
That's all, Mr. Lacey.
607
00:35:32,706 --> 00:35:34,344
JUDGE:
You may step down.
608
00:35:35,333 --> 00:35:37,927
If I understand your testimony
correctly, Mr. Moore,
609
00:35:38,211 --> 00:35:40,679
the plan was to locate
Charlie Barnaby
610
00:35:40,964 --> 00:35:43,922
by placing this phoney ad
in a magazine.
611
00:35:44,217 --> 00:35:47,732
To let him fleece your stepsister
out of $50,000
612
00:35:48,055 --> 00:35:50,205
and then to turn him and his
confederate, Miss Coterro,
613
00:35:50,474 --> 00:35:53,034
over to the police before they had time
to abscond with the money.
614
00:35:53,310 --> 00:35:55,107
- Is that substantially correct?
- Yes, sir.
615
00:35:55,354 --> 00:35:57,151
And everything went
according to plan?
616
00:35:57,397 --> 00:35:58,386
Yes, sir.
617
00:35:58,607 --> 00:36:01,440
Everything except the murder.
We didn't plan that.
618
00:36:01,735 --> 00:36:04,807
Why didn't you let the police in
on this little scheme?
619
00:36:05,113 --> 00:36:07,832
Well, Marylin was afraid
they'd interfere.
620
00:36:08,116 --> 00:36:10,186
Of course Marylin was afraid.
621
00:36:10,452 --> 00:36:13,091
But you wanted to include the police,
didn't you, Mr. Moore?
622
00:36:13,372 --> 00:36:15,522
GEORGE: Well, I--
- You disagreed with your stepsister,
623
00:36:15,791 --> 00:36:18,259
- didn't you? Didn't you?
MASON: If Your Honour please,
624
00:36:18,544 --> 00:36:21,616
the district attorney
is cross-examining his own witness.
625
00:36:21,922 --> 00:36:24,482
BURGER: Your Honour,
this is an adverse witness.
626
00:36:24,758 --> 00:36:26,908
He has information
vital to the prosecution's case.
627
00:36:27,177 --> 00:36:30,010
We had no choice except to call him.
628
00:36:30,305 --> 00:36:32,865
You may proceed, Mr. Burger,
but with due caution.
629
00:36:33,142 --> 00:36:34,131
Thank you, Your Honour.
630
00:36:34,351 --> 00:36:37,024
Mr. Moore, when you first heard
of this plan of your sister's
631
00:36:37,312 --> 00:36:40,110
for entrapping the deceased,
what was your reaction to it?
632
00:36:40,399 --> 00:36:42,435
- I didn't like it.
- Why?
633
00:36:42,693 --> 00:36:43,887
I didn't like it, that's all.
634
00:36:44,111 --> 00:36:47,660
But Miss Cartwright decided to go
ahead with the plan anyway, didn't she?
635
00:36:47,990 --> 00:36:48,979
Yes.
636
00:36:49,199 --> 00:36:50,598
Because she believed
Charles Barnaby
637
00:36:50,826 --> 00:36:52,862
was responsible
for her sister's death?
638
00:36:53,120 --> 00:36:54,109
Yes.
639
00:36:54,330 --> 00:36:55,683
Thank you.
640
00:36:55,914 --> 00:36:59,031
Well, what's wrong with trying to trap
the crook who caused Helen's suicide?
641
00:36:59,335 --> 00:37:02,805
Nothing, Mr. Moore, provided
the scheme doesn't include a murder.
642
00:37:03,130 --> 00:37:04,404
Your witness, Mr. Mason.
643
00:37:04,632 --> 00:37:09,706
Uh, Mr. Moore, it is your wish
to help your stepsister, is it not?
644
00:37:10,095 --> 00:37:11,084
Naturally.
645
00:37:11,305 --> 00:37:13,978
And it was because of you
that she surrendered to the police?
646
00:37:14,266 --> 00:37:16,985
I felt her only chance was to make
a clean breast of the whole thing,
647
00:37:17,269 --> 00:37:19,021
- if that's what you mean.
- Thank you.
648
00:37:19,271 --> 00:37:20,863
Oh, uh...
649
00:37:21,607 --> 00:37:23,165
Mr. Moore, are you employed?
650
00:37:25,653 --> 00:37:27,086
No.
651
00:37:27,321 --> 00:37:30,757
Is it not a fact that you are supported
by your stepsister?
652
00:37:31,575 --> 00:37:32,690
Yes.
653
00:37:32,910 --> 00:37:36,107
So naturally, you are grateful to her.
654
00:37:36,414 --> 00:37:37,642
Naturally.
655
00:37:37,873 --> 00:37:40,592
Now, according to the terms
of your late stepfather's will,
656
00:37:40,876 --> 00:37:45,586
should anything happen to Marylin,
who would inherit her money?
657
00:37:45,965 --> 00:37:47,683
Why, I would.
658
00:37:47,925 --> 00:37:51,122
MASON: You mean you would be
the sole and only heir?
659
00:37:51,429 --> 00:37:52,464
GEORGE:
Yes.
660
00:37:52,680 --> 00:37:54,955
[CROWD MURMURING]
661
00:38:01,480 --> 00:38:03,516
That's all, Mr. Moore.
662
00:38:04,442 --> 00:38:06,797
BURGER: Now, Miss Coterro,
will you describe for us, please,
663
00:38:07,069 --> 00:38:10,061
your actions on the day
of October 25th?
664
00:38:10,364 --> 00:38:11,717
I do like always.
665
00:38:11,949 --> 00:38:14,588
I pack suitcases, Charlie's and mine.
666
00:38:14,869 --> 00:38:16,985
I pay lady who runs motel.
667
00:38:17,246 --> 00:38:19,202
Then I go downtown to ticket office
668
00:38:19,457 --> 00:38:21,334
and pick up airplane tickets.
669
00:38:21,584 --> 00:38:24,940
After that I keep out of sight
till time for blow-off.
670
00:38:25,254 --> 00:38:26,653
BURGER:
When you say, "Like always,"
671
00:38:26,881 --> 00:38:29,679
do you mean that this routine
you're describing never varies?
672
00:38:29,967 --> 00:38:33,004
We do the same all the time
because it work perfect.
673
00:38:33,304 --> 00:38:35,101
I see. Go on, please.
674
00:38:35,348 --> 00:38:39,580
Well, then I wait till it is time
for her to keep date with my Charlie.
675
00:38:39,936 --> 00:38:41,927
BURGER: At the Blue Bell Motel?
DELORES: Yes.
676
00:38:42,188 --> 00:38:43,780
I listen at door,
677
00:38:44,023 --> 00:38:45,934
then I break in
when they drink champagne.
678
00:38:46,192 --> 00:38:48,706
I know then that he have the money.
679
00:38:48,986 --> 00:38:51,546
I bust up the place a little and
680
00:38:52,281 --> 00:38:53,714
chase her out.
681
00:38:53,950 --> 00:38:56,100
Now, is this routine
that you've described the same one
682
00:38:56,369 --> 00:38:59,406
that was used to fleece the defendant's
sister, Helen Cartwright?
683
00:38:59,706 --> 00:39:01,936
I told you,
Charlie do the same all the time.
684
00:39:02,208 --> 00:39:04,244
- The exact same routine?
- Yes.
685
00:39:04,961 --> 00:39:06,792
Thank you. That's all.
686
00:39:09,007 --> 00:39:11,919
Why did he emphasise
the same-routine business?
687
00:39:12,218 --> 00:39:13,810
Well, it was all in your sister's diary,
688
00:39:14,053 --> 00:39:16,886
so you must've known Charlie would
have had the champagne on hand.
689
00:39:17,181 --> 00:39:19,251
Miss Coterro,
690
00:39:21,019 --> 00:39:24,728
how long had you known
Charlie Barnaby?
691
00:39:26,733 --> 00:39:28,963
- Answer the question, please.
- No.
692
00:39:29,235 --> 00:39:30,350
I hate you.
693
00:39:31,112 --> 00:39:34,024
JUDGE: Miss Coterro, I direct you
to answer Mr. Mason's question.
694
00:39:34,324 --> 00:39:35,916
No, I don't help him. He is with her.
695
00:39:36,159 --> 00:39:38,673
She kill my Charlie.
I never answer them.
696
00:39:38,953 --> 00:39:41,672
The witness will answer the question
or be held in contempt of court.
697
00:39:41,956 --> 00:39:43,389
BURGER:
If it please the court,
698
00:39:43,625 --> 00:39:46,901
this witness is not familiar
with our system of jurisprudence.
699
00:39:47,212 --> 00:39:49,965
Given a little time,
I can explain matters to her
700
00:39:50,256 --> 00:39:52,770
and I'm sure that she will
then answer Mr. Mason's questions.
701
00:39:53,051 --> 00:39:56,043
No, I never answer them.
702
00:39:56,346 --> 00:39:59,019
Your Honour, I am perfectly willing
to expedite matters
703
00:39:59,307 --> 00:40:03,664
by foregoing my cross-examination
of this witness at the moment.
704
00:40:04,020 --> 00:40:05,658
I appreciate that, Mr. Mason.
705
00:40:05,897 --> 00:40:08,365
You may step down, please.
706
00:40:08,817 --> 00:40:10,887
Call your next witness.
707
00:40:11,403 --> 00:40:12,995
Dr. Lewis J. Palmer.
708
00:40:14,114 --> 00:40:17,709
Doctor, you performed an autopsy
on the victim, Charles Barnaby?
709
00:40:18,034 --> 00:40:20,343
- I did, sir.
- What was the cause of death?
710
00:40:20,620 --> 00:40:23,214
Death resulted from poisoning
with prussic acid.
711
00:40:23,498 --> 00:40:26,649
How would you say the poison
was introduced into the body?
712
00:40:26,960 --> 00:40:30,316
It was probably ingested with
the contents of a glass of champagne.
713
00:40:30,630 --> 00:40:34,259
How much prussic acid
would constitute a lethal dose, doctor?
714
00:40:34,593 --> 00:40:37,710
As little as one grain, 65 milligrams.
715
00:40:38,013 --> 00:40:40,447
Would one swallow of champagne
have been fatal?
716
00:40:40,724 --> 00:40:41,759
Definitely.
717
00:40:41,975 --> 00:40:45,854
Then would you say that the simple
fact that Marylin Cartwright is alive
718
00:40:46,188 --> 00:40:48,543
is ample proof that she did not taste
the champagne?
719
00:40:48,815 --> 00:40:50,089
Yes.
720
00:40:50,317 --> 00:40:51,306
Thank you, doctor.
721
00:40:51,526 --> 00:40:53,244
Your witness.
722
00:40:53,695 --> 00:40:56,767
Doctor, did you, uh, analyse
723
00:40:57,074 --> 00:40:59,304
the champagne
in Miss Cartwright's glass?
724
00:40:59,576 --> 00:41:01,134
I did, sir.
725
00:41:01,370 --> 00:41:04,168
- Did it contain prussic acid also?
- Yes.
726
00:41:04,456 --> 00:41:06,606
Wouldn't that indicate
that whoever committed the crime
727
00:41:06,875 --> 00:41:09,150
intended to take
the defendant's life as well?
728
00:41:10,963 --> 00:41:12,840
Pfft. Heh. Hardly.
729
00:41:13,090 --> 00:41:14,967
I've known of dozens of cases
where the poisoner
730
00:41:15,217 --> 00:41:18,209
doctored his own drink
so that he wouldn't be suspected.
731
00:41:18,512 --> 00:41:20,548
Then you would have us believe
that Miss Cartwright
732
00:41:20,806 --> 00:41:23,366
emptied part of a vial of prussic acid
into Barnaby's drink
733
00:41:23,642 --> 00:41:24,961
and the rest into her own?
734
00:41:25,894 --> 00:41:27,407
Not necessarily.
735
00:41:27,646 --> 00:41:30,001
In this case,
the poison was placed in the bottle.
736
00:41:35,779 --> 00:41:37,576
You mean
737
00:41:38,449 --> 00:41:41,680
the prussic acid
was in the bottle itself?
738
00:41:41,994 --> 00:41:43,552
Yes.
739
00:41:44,204 --> 00:41:46,434
Would you tell me how the defendant
could've managed that
740
00:41:46,707 --> 00:41:48,743
without it being observed
by the deceased?
741
00:41:49,001 --> 00:41:51,640
BURGER: Objection.
- Sustained.
742
00:41:52,629 --> 00:41:54,859
Thank you, doctor, that's all.
743
00:41:55,257 --> 00:41:57,646
Thank you, doctor.
You may step down.
744
00:42:03,390 --> 00:42:05,381
[DOOR OPENS]
745
00:42:12,650 --> 00:42:14,447
Here we are.
746
00:42:17,571 --> 00:42:18,924
What about the ice?
747
00:42:19,156 --> 00:42:21,716
Realism has its limits, you know.
Are you ready?
748
00:42:21,992 --> 00:42:25,143
- Yeah.
- This goes back here.
749
00:42:29,083 --> 00:42:32,962
Now, according to Marylin's story,
they were standing about here.
750
00:42:33,295 --> 00:42:35,286
They talked about
their marriage plans for a while.
751
00:42:35,548 --> 00:42:38,108
That's when he suggested having
the champagne to celebrate, right?
752
00:42:38,384 --> 00:42:39,737
Right.
753
00:42:45,975 --> 00:42:48,933
No. No, Marylin said
that he popped the cork back there.
754
00:42:49,228 --> 00:42:51,025
MASON:
My mistake.
755
00:42:52,398 --> 00:42:53,592
[CORK POPS]
756
00:42:57,486 --> 00:43:00,796
Now, this is when Marylin said,
"What about the glasses?"
757
00:43:01,115 --> 00:43:02,753
They were back there too.
758
00:43:02,992 --> 00:43:04,550
Glasses...
759
00:43:04,785 --> 00:43:10,701
My mama always said I'd forget
my head if it wasn't screwed on tight.
760
00:43:15,880 --> 00:43:17,199
[MASON SIGHS]
761
00:43:17,423 --> 00:43:19,539
The police were right.
762
00:43:20,509 --> 00:43:22,704
Marylin did have time
to doctor the champagne
763
00:43:22,970 --> 00:43:25,643
while Country Boy
was getting the glasses.
764
00:43:25,932 --> 00:43:27,809
Maybe your timing was off.
765
00:43:28,059 --> 00:43:29,697
MASON:
No.
766
00:43:30,478 --> 00:43:32,036
It just doesn't make sense.
767
00:43:32,772 --> 00:43:36,321
I-- I know she was telling the truth.
There must be another way.
768
00:43:36,651 --> 00:43:38,164
I suppose so.
769
00:43:38,402 --> 00:43:42,111
After all, I've seen models of a clipper
ship with full rigging in a bottle like this.
770
00:43:42,448 --> 00:43:44,006
I never understood how they did it.
771
00:43:44,242 --> 00:43:46,915
Unless they cut off the bottom
and then resealed it.
772
00:43:47,203 --> 00:43:50,036
No, no, they couldn't do that,
they go through the--
773
00:43:50,873 --> 00:43:52,784
Della, I love you.
You're a positive genius.
774
00:43:53,042 --> 00:43:54,270
What did I say?
775
00:43:54,502 --> 00:43:56,094
Come on, let's go.
Let's get out of here.
776
00:43:56,337 --> 00:43:59,135
- What about the champagne?
- We'll leave it for the manager.
777
00:44:03,302 --> 00:44:05,213
Your Honour,
after the adjournment yesterday,
778
00:44:05,471 --> 00:44:07,268
I explained to Miss Coterro
779
00:44:07,515 --> 00:44:11,030
the necessity for answering
the defence counsel's questions.
780
00:44:11,352 --> 00:44:13,070
I'm sure if Mr. Mason
would care to continue
781
00:44:13,313 --> 00:44:16,669
his cross-examination at this time,
he will find her most responsive.
782
00:44:16,983 --> 00:44:18,336
Very well, Mr. Burger.
783
00:44:18,568 --> 00:44:19,637
Mr. Mason.
784
00:44:19,861 --> 00:44:21,738
MASON:
Thank you, Your Honour.
785
00:44:28,411 --> 00:44:32,006
I'm sorry to have to question you,
Miss Coterro.
786
00:44:33,333 --> 00:44:36,962
Now, how long had you known
Charlie Barnaby?
787
00:44:38,087 --> 00:44:40,476
- Eight years.
- Where did you meet him?
788
00:44:40,757 --> 00:44:43,317
In Mexico City. I run away with him.
789
00:44:43,593 --> 00:44:45,982
And from then on
you were his accomplice?
790
00:44:46,262 --> 00:44:48,014
You mean I help him? Yes.
791
00:44:48,264 --> 00:44:50,778
I do anything Charlie ask.
792
00:44:58,024 --> 00:45:00,697
Miss Coterro, this is Exhibit B.
793
00:45:00,985 --> 00:45:03,340
Two plane tickets for Rio.
794
00:45:03,613 --> 00:45:05,843
They were found on the body
of Charles Barnaby.
795
00:45:06,574 --> 00:45:09,293
He picked these tickets up
the afternoon of his death.
796
00:45:09,577 --> 00:45:12,489
We always go away
after we make score.
797
00:45:13,290 --> 00:45:15,884
But you testified yesterday
that you picked the tickets up.
798
00:45:16,167 --> 00:45:17,156
No.
799
00:45:17,377 --> 00:45:20,733
You did not pick two tickets up
from the Wayne Travel Agency?
800
00:45:21,047 --> 00:45:24,562
I made a mistake. I-- I don't know
that Charlie already get them.
801
00:45:24,885 --> 00:45:27,683
But the tickets you picked up
were for Hawaii.
802
00:45:27,971 --> 00:45:30,690
That's when you discovered Charlie
had already booked a trip for Rio.
803
00:45:30,974 --> 00:45:34,011
- A trip that did not include you.
- You lie.
804
00:45:34,311 --> 00:45:36,381
Charlie would never go away
with that woman.
805
00:45:36,646 --> 00:45:38,602
He love me. Only me.
806
00:45:38,857 --> 00:45:41,417
That isn't so, Delores.
807
00:45:41,985 --> 00:45:45,261
Charlie Barnaby actually intended
to marry Miss Cartwright.
808
00:45:45,572 --> 00:45:48,291
That's why you poisoned
the champagne.
809
00:45:48,575 --> 00:45:51,408
You planned
and you wanted to kill them both.
810
00:45:51,703 --> 00:45:52,897
You must not believe him.
811
00:45:53,121 --> 00:45:55,999
I-- I wasn't even in room
when Charlie was poisoned.
812
00:45:56,291 --> 00:45:58,282
How could I have
put poison in bottle?
813
00:45:58,960 --> 00:46:02,953
Miss Coterro,
are you addicted to narcotics?
814
00:46:03,715 --> 00:46:04,750
What?
815
00:46:04,966 --> 00:46:07,764
I asked if you use narcotics.
816
00:46:08,512 --> 00:46:10,821
You think I am bad girl?
817
00:46:22,818 --> 00:46:25,093
Would you open that, please?
818
00:46:27,656 --> 00:46:29,567
Now, do you know what that is?
819
00:46:29,825 --> 00:46:32,259
It's, how you call, syringe.
820
00:46:33,120 --> 00:46:34,792
That's right.
821
00:46:35,664 --> 00:46:38,178
A hypodermic syringe.
822
00:46:43,630 --> 00:46:44,949
Now, Miss Coterro,
823
00:46:45,174 --> 00:46:49,292
are you familiar with the
Clinton Drugstore on Waverly?
824
00:46:49,636 --> 00:46:50,910
Yes.
825
00:46:51,138 --> 00:46:53,891
Well, if you are not
addicted to narcotics,
826
00:46:54,183 --> 00:46:57,653
why did you buy a hypodermic syringe
exactly like this one
827
00:46:57,978 --> 00:47:00,208
on the night before the murder?
828
00:47:00,481 --> 00:47:02,517
Because I have diabetes.
829
00:47:05,110 --> 00:47:07,578
Now, are there any more questions,
Mr. Mason?
830
00:47:08,364 --> 00:47:11,436
Perhaps you would like
to speak to my doctor?
831
00:47:18,540 --> 00:47:21,657
- You may step down, Miss Coterro.
- Excuse me, Your Honour.
832
00:47:21,961 --> 00:47:24,077
A moment, Miss Coterro.
833
00:47:27,383 --> 00:47:29,738
Would you sit down, please?
834
00:47:34,557 --> 00:47:36,707
Miss Coterro,
835
00:47:36,976 --> 00:47:39,410
do you take insulin
for your diabetes?
836
00:47:39,687 --> 00:47:41,518
Every day, 50 units.
837
00:47:42,731 --> 00:47:44,847
And how is that insulin
administered?
838
00:47:46,735 --> 00:47:48,612
In syringe like this.
839
00:47:48,863 --> 00:47:50,091
This is why I buy it.
840
00:47:50,322 --> 00:47:53,632
But isn't it usually administered
just under the skin?
841
00:47:54,910 --> 00:47:55,979
Yes.
842
00:47:56,203 --> 00:47:58,319
And isn't the size of the needle, say,
843
00:47:58,581 --> 00:48:01,857
a half-inch or perhaps
three-quarters of an inch?
844
00:48:02,460 --> 00:48:03,529
Yes.
845
00:48:03,753 --> 00:48:06,221
Then why did you buy
a 25-gauge needle?
846
00:48:06,505 --> 00:48:08,063
A needle two inches long?
847
00:48:08,299 --> 00:48:11,257
You could've bought it
for only one reason, Miss Coterro.
848
00:48:11,552 --> 00:48:13,861
A needle long enough
to go clear through a cork
849
00:48:14,138 --> 00:48:17,210
so you could inject the prussic acid
into the champagne.
850
00:48:17,516 --> 00:48:19,666
[CROWD MURMURING]
851
00:48:28,986 --> 00:48:31,546
Isn't that right, Miss Coterro?
852
00:48:41,082 --> 00:48:44,233
He was no good, my Charlie.
853
00:48:45,336 --> 00:48:51,855
He say, "Delores, you get lost now.
I marry this Marylin."
854
00:48:53,052 --> 00:48:54,929
I beg,
855
00:48:55,179 --> 00:48:57,215
I cry,
856
00:48:57,723 --> 00:49:00,283
but he only laugh at me.
857
00:49:00,893 --> 00:49:05,603
I say, "Okay, Charlie, I love you.
858
00:49:05,982 --> 00:49:10,772
If this girl is what you want,
I don't make trouble."
859
00:49:11,529 --> 00:49:13,360
He think I mean it.
860
00:49:13,614 --> 00:49:17,289
He cannot understand
that I never give him up.
861
00:49:18,202 --> 00:49:20,796
He is my vida,
862
00:49:21,080 --> 00:49:23,036
my life.
863
00:49:23,625 --> 00:49:28,062
[SOBBING]
If I don't have him, nobody can.
864
00:49:28,421 --> 00:49:31,254
Nobody can.
865
00:49:41,851 --> 00:49:44,604
I still don't see how you pegged
Delores as the killer.
866
00:49:44,896 --> 00:49:46,807
Well, actually,
it was in front of us all along.
867
00:49:47,065 --> 00:49:48,054
For example?
868
00:49:48,274 --> 00:49:49,912
For example,
her attempt to kill Lacey.
869
00:49:50,151 --> 00:49:52,460
- She fired five shots at him.
- And missed him every time.
870
00:49:52,737 --> 00:49:55,376
She wasn't trying to hit him,
she did that just to avert suspicion.
871
00:49:55,657 --> 00:49:57,136
- Then there was Paul's report.
- Huh?
872
00:49:57,367 --> 00:50:00,359
Remember you said you followed the
Country Boy the day he met Marylin?
873
00:50:00,662 --> 00:50:03,051
Yeah, he went into Van Dorf & Cole
and bought a wedding ring.
874
00:50:03,331 --> 00:50:05,322
- Was that part of his usual routine?
- No.
875
00:50:05,583 --> 00:50:07,494
Then obviously
he had different plans for Marylin.
876
00:50:07,752 --> 00:50:09,583
He was really gonna marry her.
877
00:50:09,838 --> 00:50:11,794
- Does that answer your question?
- Yes.
878
00:50:12,048 --> 00:50:14,243
Good, because I have a question
I'd like to ask.
879
00:50:14,509 --> 00:50:17,467
It's exactly 20 minutes of 10
and I haven't eaten since noon.
880
00:50:17,762 --> 00:50:19,320
Now, which of you two
handsome gentlemen
881
00:50:19,556 --> 00:50:20,750
is going to take me to dinner?
882
00:50:20,974 --> 00:50:22,851
Uh, just a minute.
883
00:50:23,476 --> 00:50:25,034
Call it, Perry.
884
00:50:25,270 --> 00:50:26,259
Uh, heads.
885
00:50:26,479 --> 00:50:27,753
[COIN CLINKS]
886
00:50:30,400 --> 00:50:32,709
Well, we both win.
887
00:50:39,960 --> 00:50:41,951
[DELLA LAUGHS]
888
00:50:42,001 --> 00:50:46,551
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.