All language subtitles for Pequenos milagros.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:17,400 The evil in this world chases away the fairies. 2 00:00:19,320 --> 00:00:22,073 They don't want to see the destruction of forests, 3 00:00:23,560 --> 00:00:25,869 mankind's cruelty and selfishness. 4 00:00:28,040 --> 00:00:30,838 That's why it gets harder and harder to see a fairy. 5 00:00:33,040 --> 00:00:35,713 Whenever a child says he doesn't believe in fairies, 6 00:00:36,840 --> 00:00:38,956 one of them dies. 7 00:00:40,920 --> 00:00:42,956 That's why there are so few of them. 8 00:01:03,280 --> 00:01:07,637 LITTLE MIRACLES 9 00:01:10,440 --> 00:01:12,192 They are fantastic beings 10 00:01:12,400 --> 00:01:14,630 who show themselves in the shape of women 11 00:01:15,120 --> 00:01:17,076 and are given magical power 12 00:01:17,280 --> 00:01:19,510 and the gift of foreseeing the future. 13 00:01:19,840 --> 00:01:21,751 Their main mission is 14 00:01:21,960 --> 00:01:24,394 to help make the wishes of others come true. 15 00:03:07,080 --> 00:03:08,957 Mom, it's Rosalia. 16 00:03:09,680 --> 00:03:11,113 Please, call me. 17 00:04:05,240 --> 00:04:06,992 Signs of life in space, 18 00:04:07,160 --> 00:04:08,195 Lola. 19 00:04:12,560 --> 00:04:13,629 Don't getjealous... 20 00:04:16,000 --> 00:04:17,115 But there she is. 21 00:04:20,240 --> 00:04:22,117 It's her again. 22 00:05:44,280 --> 00:05:46,794 I have the same dream every night. 23 00:05:47,600 --> 00:05:50,068 I'm in danger and a fairy godmother saves me. 24 00:05:50,600 --> 00:05:51,635 Do you know 25 00:05:51,920 --> 00:05:53,319 what that means? - No. 26 00:06:05,080 --> 00:06:06,433 Before being a mother... 27 00:06:06,680 --> 00:06:08,193 Did you dream of it? 28 00:06:09,400 --> 00:06:11,356 Did you dream of having a child? 29 00:06:12,040 --> 00:06:13,314 I don't remember. 30 00:07:36,400 --> 00:07:37,992 - Good morning. - Good morning. 31 00:07:38,280 --> 00:07:39,474 I'm leaving Lola with you. 32 00:07:40,280 --> 00:07:41,599 - Bye. - See you later. 33 00:07:50,640 --> 00:07:52,358 Argentine Institute 34 00:07:52,520 --> 00:07:54,272 for Radio-Astronomy 35 00:07:54,520 --> 00:07:59,150 Search for extraterrestrial intelligence 36 00:08:25,400 --> 00:08:27,118 Should we call Harvard? 37 00:08:27,680 --> 00:08:29,875 No, move the antenna. 38 00:08:42,680 --> 00:08:44,955 The signal is the same. 39 00:08:45,200 --> 00:08:46,713 It's an interference. 40 00:09:13,520 --> 00:09:15,238 During the trip, 41 00:09:16,200 --> 00:09:18,077 I talked 42 00:09:19,160 --> 00:09:20,639 about my recent 43 00:09:22,280 --> 00:09:23,872 exciting experiences 44 00:09:25,320 --> 00:09:27,754 in the ballrooms devoted 45 00:09:29,800 --> 00:09:32,109 to tango dancing... 46 00:09:45,440 --> 00:09:47,874 I'll bring some tea. - I'll help you. 47 00:09:48,160 --> 00:09:49,752 No. Make yourself at home. 48 00:11:07,920 --> 00:11:09,592 You've got a new walking stick. 49 00:11:09,920 --> 00:11:11,638 Do you like it? 50 00:11:12,680 --> 00:11:14,750 It's for when I wear beige. 51 00:11:15,360 --> 00:11:17,078 Two, or have you gained weight? 52 00:11:17,280 --> 00:11:18,474 You have. 53 00:11:25,800 --> 00:11:27,472 How are you doing timewise? 54 00:11:28,160 --> 00:11:30,913 I'd like to try to finish this year. 55 00:11:31,320 --> 00:11:32,799 I have Don Francisco, 56 00:11:32,960 --> 00:11:34,678 but I think I still have time. 57 00:11:34,960 --> 00:11:36,393 Are we going to graduate this year? 58 00:11:37,440 --> 00:11:39,795 It'd be a miracle. Shall we try it? 59 00:11:44,960 --> 00:11:46,439 Shall I open this letter? 60 00:11:46,720 --> 00:11:48,278 No. Later. It must be 61 00:11:48,440 --> 00:11:49,395 the bank statement. 62 00:11:49,600 --> 00:11:50,396 What else? 63 00:11:52,600 --> 00:11:54,158 The electricity bill. 64 00:11:57,840 --> 00:11:58,875 A letter. 65 00:12:01,560 --> 00:12:03,516 Sent by P.P. 66 00:12:15,200 --> 00:12:16,428 It's a love letter. 67 00:12:17,840 --> 00:12:18,989 Read it. Go on. 68 00:12:22,080 --> 00:12:23,433 "My dearest beloved..." 69 00:12:24,720 --> 00:12:26,870 Alejandro Casona: "It's forbidden 70 00:12:27,080 --> 00:12:29,992 to commit suicide in spring." It must be an older man. 71 00:12:30,840 --> 00:12:33,035 "I don't know what to do with this love. 72 00:12:34,200 --> 00:12:36,919 I did everything I could to get your address. 73 00:12:38,200 --> 00:12:40,430 I lied, I trembled, I feared. 74 00:12:42,200 --> 00:12:44,270 I don't understand why, if you 75 00:12:44,480 --> 00:12:46,550 don't see me, when you look at me, 76 00:12:46,800 --> 00:12:49,473 I feel something I haven't felt for a long time. 77 00:12:50,680 --> 00:12:52,750 So many people see without looking. 78 00:12:53,920 --> 00:12:55,035 You don't see. 79 00:12:55,200 --> 00:12:57,509 But no one's ever looked at me this way. 80 00:12:59,360 --> 00:13:01,112 I have an irrepressible desire 81 00:13:01,320 --> 00:13:03,197 to hold you in my arms..." 82 00:13:04,320 --> 00:13:06,390 It must be a guy from the ballrooms. 83 00:13:06,680 --> 00:13:08,159 "...to explore your body 84 00:13:08,320 --> 00:13:09,878 as if I were the blindest of men. 85 00:13:11,840 --> 00:13:13,193 Pore by pore, 86 00:13:14,240 --> 00:13:15,514 with my hands... 87 00:13:16,800 --> 00:13:18,028 with my tongue... 88 00:13:19,680 --> 00:13:20,908 with my breath..." 89 00:13:24,080 --> 00:13:26,310 Come on, don't be afraid. 90 00:13:28,080 --> 00:13:29,308 Go on reading. 91 00:13:38,840 --> 00:13:41,149 "I want to stay in your hills... 92 00:13:41,960 --> 00:13:43,632 rest in your valleys... 93 00:13:45,320 --> 00:13:47,276 get lost in your forests... 94 00:13:48,440 --> 00:13:50,431 suffocate in your thickets... 95 00:13:51,960 --> 00:13:54,269 taste the forbidden fruit 96 00:13:54,440 --> 00:13:56,795 as long as you assure me that, 97 00:13:56,960 --> 00:13:59,918 when I'm expelled from Paradise you will come with me." 98 00:14:01,360 --> 00:14:02,634 What a guy! 99 00:14:04,560 --> 00:14:05,913 Isn't it funny how he 100 00:14:06,240 --> 00:14:08,276 mixes geography and sex? 101 00:14:09,480 --> 00:14:11,152 Maps must turn him on. 102 00:14:13,200 --> 00:14:14,679 "If that doesn't happen, 103 00:14:14,920 --> 00:14:16,797 I'll be glad dancing with you. 104 00:14:17,320 --> 00:14:19,038 For me, your darkness 105 00:14:19,240 --> 00:14:21,151 is my heart's brightest spot. 106 00:14:21,720 --> 00:14:23,551 I love you, P.P." 107 00:14:27,040 --> 00:14:28,758 He wants to act like a gentleman, 108 00:14:28,960 --> 00:14:31,190 but he is a pig. I like that. 109 00:14:31,920 --> 00:14:33,148 Who could it be? 110 00:14:35,600 --> 00:14:37,318 I'm going dancing on Saturday. 111 00:14:37,840 --> 00:14:39,876 I never go on Saturdays 112 00:14:40,080 --> 00:14:42,150 because men go with their sweethearts. 113 00:14:42,360 --> 00:14:44,271 But I want to try it. 114 00:14:45,200 --> 00:14:46,679 Are you coming with me? 115 00:14:47,080 --> 00:14:48,991 You haven't danced the tango lately. 116 00:14:49,200 --> 00:14:50,918 You must have forgotten how. 117 00:15:31,560 --> 00:15:33,869 Men are asking you to dance. 118 00:15:34,120 --> 00:15:36,395 You don't respond. They look upset. 119 00:15:36,640 --> 00:15:38,119 But how could I...? 120 00:15:38,400 --> 00:15:39,958 Today is Saturday, Rosalia. 121 00:15:40,160 --> 00:15:42,310 The guys from Saturday don't know me. 122 00:15:44,360 --> 00:15:45,952 Let's go to the rest room. 123 00:15:46,400 --> 00:15:48,470 Across the dance floor. I want everybody 124 00:15:48,680 --> 00:15:50,352 to know I am blind. 125 00:16:40,000 --> 00:16:41,558 Your attention, please. 126 00:16:41,920 --> 00:16:43,876 We'll now 127 00:16:44,880 --> 00:16:47,348 start dancing the canyengue tango, 128 00:16:48,200 --> 00:16:51,158 which enlivened Buenos Aires ballrooms 129 00:16:51,360 --> 00:16:52,873 during the 20's. 130 00:16:53,080 --> 00:16:54,877 Charge, my brave ones. 131 00:16:59,000 --> 00:17:00,956 I don't know if it was a good idea. 132 00:17:39,920 --> 00:17:41,876 I'm dancing. I was asked to dance. 133 00:18:13,720 --> 00:18:16,632 And now, a musical interlude. 134 00:20:07,880 --> 00:20:09,518 Pay very close attention, Lola. 135 00:20:10,320 --> 00:20:12,436 There's a behavior that repeats itself. 136 00:20:12,920 --> 00:20:15,388 She appears every morning, 137 00:20:15,680 --> 00:20:17,875 usually between 8:00 and 8:30. 138 00:20:18,920 --> 00:20:21,309 Whereas, in the afternoon, her appearances 139 00:20:21,480 --> 00:20:23,038 are more erratic. 140 00:20:24,400 --> 00:20:25,674 My question is, 141 00:20:26,120 --> 00:20:28,395 where do you think she goes every morning? 142 00:20:30,880 --> 00:20:31,949 Does she go to work? 143 00:20:33,560 --> 00:20:35,198 Does she go to the university? 144 00:20:39,400 --> 00:20:40,719 Who could she be, Lola? 145 00:20:44,320 --> 00:20:46,754 What does your female intuition tell you? 146 00:20:49,560 --> 00:20:50,549 What's going on? 147 00:20:52,440 --> 00:20:53,873 You're notjealous, huh? 148 00:21:01,120 --> 00:21:03,270 She has something 149 00:21:03,560 --> 00:21:04,959 that grabs my attention, 150 00:21:06,160 --> 00:21:07,832 but I don't know... 151 00:21:23,600 --> 00:21:25,477 Yes, I know you were an opera singer 152 00:21:25,760 --> 00:21:27,591 in a past life. 153 00:21:28,600 --> 00:21:29,589 Do not suffer. 154 00:21:34,680 --> 00:21:37,114 There are too many mysteries in life, Lola. 155 00:21:58,000 --> 00:22:00,116 Fairyland is a mysterious world 156 00:22:00,360 --> 00:22:02,590 that lives side by side with our own. 157 00:22:03,400 --> 00:22:05,391 There's access to it, 158 00:22:05,640 --> 00:22:08,393 safe from our noisy and savage times... 159 00:22:09,360 --> 00:22:10,873 To carry out their missions 160 00:22:11,040 --> 00:22:14,157 in the real world 161 00:22:14,360 --> 00:22:16,749 fairies can make themselves invisible to humans. 162 00:22:17,080 --> 00:22:19,310 The world is full of them. They may also 163 00:22:19,520 --> 00:22:21,875 appear in the shapes of humans or animals. 164 00:22:32,800 --> 00:22:34,392 I'm glad you're here. 165 00:22:34,560 --> 00:22:36,312 He's terrible today. 166 00:22:59,040 --> 00:23:01,474 If reading to me bores you, just tell me. 167 00:23:02,520 --> 00:23:04,238 Don't make me waste my time. 168 00:23:05,480 --> 00:23:07,789 I'm sorry. I'm late. 169 00:23:17,920 --> 00:23:18,750 Wait. 170 00:23:19,720 --> 00:23:22,188 Play track 3 of the disc that's in the machine. 171 00:23:23,480 --> 00:23:24,879 Alessandro Marcello. 172 00:23:54,440 --> 00:23:57,352 It's necessary to destroy the purpose of bridges... 173 00:23:58,760 --> 00:24:01,399 To cover the landscape with alien elements... 174 00:24:03,240 --> 00:24:06,312 To straighten by force the curve of the horizon... 175 00:24:07,320 --> 00:24:09,880 And to moan at experiencing the abrupt sound 176 00:24:10,160 --> 00:24:11,718 of the mountains... 177 00:24:13,760 --> 00:24:16,558 Very few people love sceneries that do not exist. 178 00:24:23,040 --> 00:24:24,075 Do you like it? 179 00:24:28,520 --> 00:24:29,999 I don't understand it, 180 00:24:30,920 --> 00:24:31,989 but I'm 181 00:24:32,200 --> 00:24:33,076 moved. 182 00:24:43,840 --> 00:24:44,909 Forgive me. 183 00:24:48,840 --> 00:24:50,717 As smooth as the touch of a mother, 184 00:24:50,920 --> 00:24:52,512 the afternoon sets. 185 00:24:53,040 --> 00:24:54,439 There is no rain yet, 186 00:24:54,920 --> 00:24:57,275 and the sky is like an imperfect smile 187 00:24:57,520 --> 00:25:00,080 and my awareness of being aware of you 188 00:25:00,560 --> 00:25:02,710 is like a prayer 189 00:25:03,520 --> 00:25:06,034 and knowing that you smile 190 00:25:06,320 --> 00:25:08,675 is like a wilted flower on my chest. 191 00:25:11,680 --> 00:25:13,432 May I borrow this book? 192 00:25:13,600 --> 00:25:15,795 I'll bring it back. 193 00:25:16,040 --> 00:25:17,792 Of course. I'm happy 194 00:25:18,040 --> 00:25:20,270 that you are beginning to like Pessoa. 195 00:25:24,040 --> 00:25:25,553 Mom... It's me Rosalia... 196 00:25:25,760 --> 00:25:27,478 Please, call me. 197 00:25:28,200 --> 00:25:30,236 Are you there... mom? 198 00:25:32,800 --> 00:25:35,439 I want you to come over for dinner. 199 00:25:36,280 --> 00:25:38,316 If you don't like my cooking, 200 00:25:38,520 --> 00:25:40,750 we can order a pizza. But call me. 201 00:28:49,120 --> 00:28:51,998 It's not true. It can't be true. 202 00:28:53,000 --> 00:28:54,752 They were just two coincidences. 203 00:29:01,280 --> 00:29:03,555 I know I have to thank God for this gift 204 00:29:03,760 --> 00:29:05,239 of being a fairy. 205 00:29:06,760 --> 00:29:08,876 But I'm afraid, because I wonder... 206 00:29:09,040 --> 00:29:11,190 Will I be able to fall in love 207 00:29:11,360 --> 00:29:13,476 and have children? 208 00:29:14,800 --> 00:29:16,711 Do you know anything about fairies? 209 00:30:53,280 --> 00:30:55,316 Until last year, our solar system 210 00:30:55,520 --> 00:30:57,670 was thought to be an exception. 211 00:30:57,960 --> 00:30:59,951 We were alone in the universe. 212 00:31:00,520 --> 00:31:02,431 But in 1996, 213 00:31:02,600 --> 00:31:04,318 eight other planetary systems 214 00:31:04,520 --> 00:31:06,715 were discovered. 215 00:31:11,120 --> 00:31:13,873 Frankly, did you ever feel alone? 216 00:31:16,280 --> 00:31:17,395 You shouldn't have. 217 00:31:17,880 --> 00:31:19,393 It is less and less likely 218 00:31:19,600 --> 00:31:20,828 that we are alone. 219 00:31:22,000 --> 00:31:24,309 Just in our galaxy, 220 00:31:24,680 --> 00:31:27,069 there are 500 billion stars. 221 00:31:28,680 --> 00:31:29,908 Can you imagine? 222 00:31:31,160 --> 00:31:32,309 Don't worry. 223 00:31:33,680 --> 00:31:35,352 Me, neither. 224 00:31:37,760 --> 00:31:40,149 Do you know what keeps me awake at night? 225 00:31:40,760 --> 00:31:42,955 Sometimes, I am certain 226 00:31:44,480 --> 00:31:46,357 that the signals are there 227 00:31:48,200 --> 00:31:50,634 but we don't see them as we should. 228 00:32:46,120 --> 00:32:47,792 Who is it? - Rosalia... 229 00:32:51,040 --> 00:32:52,553 I don't have a philosophy; 230 00:32:52,720 --> 00:32:54,153 I have feelings. 231 00:32:55,120 --> 00:32:57,076 If I speak about Nature, 232 00:32:57,280 --> 00:32:59,555 it's because I love it. 233 00:32:59,840 --> 00:33:02,718 And those who love never know 234 00:33:03,240 --> 00:33:05,959 what they love, or what love is. 235 00:33:06,880 --> 00:33:08,757 To love is eternal innocence, 236 00:33:09,200 --> 00:33:10,838 and the only innocence, 237 00:33:11,080 --> 00:33:12,559 not to think. 238 00:33:15,280 --> 00:33:17,953 I'd like you to hear something that I wrote. 239 00:33:18,960 --> 00:33:21,110 In fact, I just adapted a text by Pessoa 240 00:33:21,360 --> 00:33:23,749 to music by Marcello. 241 00:33:34,040 --> 00:33:36,508 You will remember it, song, 242 00:33:43,320 --> 00:33:45,754 to love at an early hour, 243 00:33:52,520 --> 00:33:54,909 one night with closed eyes, 244 00:33:55,080 --> 00:33:57,435 your voice, your voice. 245 00:34:01,280 --> 00:34:03,748 It breaks my heart. 246 00:34:08,320 --> 00:34:10,311 For although you cry, 247 00:34:13,080 --> 00:34:14,957 you sing by my side 248 00:34:17,640 --> 00:34:19,835 and I am all alone. 249 00:34:36,920 --> 00:34:38,478 Can you see me? 250 00:34:39,600 --> 00:34:40,794 See you? 251 00:34:42,480 --> 00:34:43,595 I don't know. 252 00:34:45,000 --> 00:34:46,831 Suddenly, I thought of a miracle. 253 00:34:50,680 --> 00:34:51,749 Come closer. 254 00:35:02,000 --> 00:35:03,638 Don't be afraid. 255 00:35:06,040 --> 00:35:08,429 I want to make a confession. 256 00:35:09,080 --> 00:35:11,389 As I couldn't see you and you 257 00:35:11,560 --> 00:35:13,915 wouldn't dare tell me what you are like, 258 00:35:14,840 --> 00:35:16,751 a love has grown 259 00:35:17,640 --> 00:35:19,756 inside me 260 00:35:20,320 --> 00:35:21,878 so great and immeasurable 261 00:35:22,960 --> 00:35:24,632 that it hurts. 262 00:35:28,760 --> 00:35:30,432 If you don't know what I'm like, 263 00:35:30,640 --> 00:35:32,517 how can you love me? 264 00:35:34,360 --> 00:35:36,635 You don't even know the color of my hair, 265 00:35:36,880 --> 00:35:38,552 or how tall I am. 266 00:35:40,560 --> 00:35:42,516 With no definite shapes... 267 00:35:43,480 --> 00:35:44,959 with no limits... 268 00:35:45,960 --> 00:35:48,758 and without waiting for any reward 269 00:35:49,840 --> 00:35:52,593 this love has been growing with no boundaries 270 00:35:54,920 --> 00:35:57,195 and it has become a red-hot ember 271 00:35:57,400 --> 00:35:59,197 inside of me... 272 00:36:01,480 --> 00:36:02,833 and it hurts... 273 00:36:04,480 --> 00:36:05,754 This love 274 00:36:06,480 --> 00:36:08,630 has become the only love. 275 00:36:08,960 --> 00:36:10,757 Do you understand? 276 00:36:11,360 --> 00:36:12,713 And this is a love 277 00:36:12,920 --> 00:36:14,797 that only Christ could have felt. 278 00:36:16,720 --> 00:36:18,870 I am only a poor man 279 00:36:19,760 --> 00:36:21,398 who exaggerates his shadows. 280 00:36:31,000 --> 00:36:33,639 Why is God so good to me, Rosalia? 281 00:36:34,840 --> 00:36:35,795 Good? 282 00:36:38,680 --> 00:36:40,432 If I were able to see, 283 00:36:41,400 --> 00:36:43,595 I'd be distracted by shapes 284 00:36:43,840 --> 00:36:45,717 and colors. 285 00:36:46,880 --> 00:36:49,633 Things would be only one way, 286 00:36:50,960 --> 00:36:53,713 the way I'd see them. 287 00:36:54,960 --> 00:36:56,279 But like this, 288 00:36:56,960 --> 00:36:59,235 by not seeing what is outside, 289 00:36:59,760 --> 00:37:01,955 I can only see what is inside, Rosalia. 290 00:37:05,640 --> 00:37:07,790 You can't see the color of my hair, 291 00:37:07,960 --> 00:37:10,269 but you can see inside my soul? 292 00:37:11,640 --> 00:37:13,517 Do you know I'm a fairy godmother? 293 00:37:15,960 --> 00:37:17,791 I never doubted it. 294 00:37:21,280 --> 00:37:22,952 I don't want you to suffer. 295 00:37:25,680 --> 00:37:27,750 I am 5 feet tall. 296 00:37:29,400 --> 00:37:30,594 I'm small, 297 00:37:32,440 --> 00:37:34,396 I have brown hair... 298 00:37:34,800 --> 00:37:36,233 dark eyes 299 00:37:37,520 --> 00:37:39,192 and a funny-Iooking face. 300 00:37:40,960 --> 00:37:42,871 I'm dark-skinned. 301 00:37:44,480 --> 00:37:46,789 No man would ever find me attractive. 302 00:37:55,440 --> 00:37:57,749 I came to this world on a mission, 303 00:37:57,960 --> 00:37:59,712 and ended up trapped here. 304 00:38:01,400 --> 00:38:03,391 I have to find the way to return... 305 00:38:03,800 --> 00:38:04,710 How much? 306 00:38:09,480 --> 00:38:11,596 You shouldn't have listened to me. 307 00:38:11,840 --> 00:38:13,717 I am not ready for this exam. 308 00:38:14,000 --> 00:38:16,514 We should have waited a little bit longer. 309 00:38:16,800 --> 00:38:20,076 Calm down. Everything is going to be all right. I know it. 310 00:38:20,760 --> 00:38:23,433 Only a miracle will make me pass... 311 00:38:34,520 --> 00:38:35,794 Susana Fuentes. 312 00:39:21,640 --> 00:39:24,200 The balls are scattered all over the place... 313 00:39:24,400 --> 00:39:26,914 Our notes are all mixed up... 314 00:39:28,080 --> 00:39:29,433 If you believe in fate, 315 00:39:29,640 --> 00:39:31,915 maybe you'll understand what happened. 316 00:39:32,600 --> 00:39:34,909 In my 40-year career, 317 00:39:35,120 --> 00:39:37,429 nothing like this has ever happened to me. 318 00:39:40,560 --> 00:39:42,471 If you decided to study, 319 00:39:42,680 --> 00:39:44,079 you didn't do it 320 00:39:44,400 --> 00:39:46,356 to please your parents... 321 00:39:48,080 --> 00:39:50,230 So talk to us about whatever aspect 322 00:39:50,440 --> 00:39:52,078 of Criminal Law you like. 323 00:39:52,800 --> 00:39:54,950 Very well. I am going to talk about 324 00:39:55,160 --> 00:39:57,833 crimes against sexual honor. 325 00:39:59,360 --> 00:40:01,430 In point number one we'll see... 326 00:40:01,640 --> 00:40:03,835 honor as a value in criminal law. 327 00:40:39,920 --> 00:40:41,990 I would like you to talk to us about... 328 00:40:55,560 --> 00:40:57,357 Do you want to ask her anything? 329 00:40:59,440 --> 00:41:01,271 Let's give her a passing grade. 330 00:41:03,040 --> 00:41:04,598 Nature calls. 331 00:41:09,280 --> 00:41:11,316 What a strange day. 332 00:41:12,120 --> 00:41:13,758 Congratulations, Doctor of Law. 333 00:41:14,320 --> 00:41:15,355 Thank you. 334 00:41:15,840 --> 00:41:17,956 Thanks for your help, Rosalia. 335 00:41:24,560 --> 00:41:26,152 Oh, I'm so happy. 336 00:41:27,920 --> 00:41:28,909 You know, 337 00:41:29,200 --> 00:41:31,077 the best things in my life started to happen 338 00:41:31,280 --> 00:41:32,759 after I became blind. 339 00:41:35,360 --> 00:41:37,157 Life is very strange, isn't it? 340 00:41:39,880 --> 00:41:41,871 The other day, a man offered 341 00:41:42,120 --> 00:41:44,190 to help me cross the street. 342 00:41:44,480 --> 00:41:46,789 It was a voice that came 343 00:41:47,000 --> 00:41:49,230 from about 3 feet off the ground. 344 00:41:49,520 --> 00:41:50,316 A midget? 345 00:41:50,720 --> 00:41:52,915 No. A midget crossed my path once, 346 00:41:53,960 --> 00:41:56,110 but this one wasrt a midget. 347 00:41:57,920 --> 00:41:59,831 This one took my hand and placed it 348 00:42:00,040 --> 00:42:01,678 on top of something metallic. 349 00:42:01,880 --> 00:42:03,199 A wheelchair. 350 00:42:03,560 --> 00:42:06,279 I crossed the street holding onto his wheelchair. 351 00:42:07,400 --> 00:42:09,755 God is good to me for allowing me 352 00:42:09,920 --> 00:42:12,354 to enjoy these acts of kindness. 353 00:42:16,000 --> 00:42:18,514 People are good, it's just that 354 00:42:18,760 --> 00:42:21,433 they don't have the chance to show it. 355 00:42:25,160 --> 00:42:27,310 Maybe that's my mission in life... 356 00:42:28,680 --> 00:42:30,796 to make people discover how much 357 00:42:30,960 --> 00:42:32,951 they can love another human being. 358 00:42:35,840 --> 00:42:37,751 I know that after being kind to me, 359 00:42:37,920 --> 00:42:39,831 they feel better... 360 00:42:41,320 --> 00:42:42,719 Closer to God. 361 00:42:47,560 --> 00:42:49,152 Rosalia, Rosalia, you are... 362 00:42:49,920 --> 00:42:51,831 so kind to me, 363 00:42:53,360 --> 00:42:54,998 and I love you so much... 364 00:43:03,520 --> 00:43:04,430 Mom? 365 00:43:41,000 --> 00:43:42,228 Coming... 366 00:43:54,560 --> 00:43:56,357 Who are we mourning today? 367 00:43:58,280 --> 00:44:00,510 It's incense from India. Don't you like it? 368 00:44:10,520 --> 00:44:12,909 Is that all right? I can fix you an egg... 369 00:44:16,800 --> 00:44:17,994 It's not bad. 370 00:44:20,200 --> 00:44:21,838 You've learned something. 371 00:44:23,120 --> 00:44:24,348 What are you eating? 372 00:44:26,720 --> 00:44:29,154 You go straight for the dessert, right? 373 00:44:31,960 --> 00:44:34,190 Strawberries with honey. As a child, 374 00:44:34,360 --> 00:44:36,669 I used to say this was the meal of fairies. 375 00:44:47,040 --> 00:44:48,598 What are you doing now? 376 00:44:49,880 --> 00:44:52,155 Are you still working in the supermarket? 377 00:44:52,720 --> 00:44:55,518 Yes. I also read to blind people. 378 00:44:56,320 --> 00:44:57,799 Read to blind people? 379 00:45:00,120 --> 00:45:02,076 Is that a job? Reading to people? 380 00:45:03,400 --> 00:45:04,833 Do they pay you well? 381 00:45:06,560 --> 00:45:08,710 Nothing. I'm a volunteer. 382 00:45:09,480 --> 00:45:10,708 Volunteer... 383 00:45:12,560 --> 00:45:15,074 Of course, because you're rolling in dough... 384 00:45:15,280 --> 00:45:18,192 You're just like your old man. I saw Aunt Cata yesterday. 385 00:45:18,400 --> 00:45:20,595 Your father phoned her. 386 00:45:23,560 --> 00:45:25,357 He's living in a village. 387 00:45:26,400 --> 00:45:28,675 He must've found some other foolish woman. 388 00:45:29,840 --> 00:45:32,479 It seems the bastard has a kid. 389 00:45:35,840 --> 00:45:37,592 What's so funny? 390 00:45:39,720 --> 00:45:40,789 Nothing. 391 00:45:42,160 --> 00:45:43,991 I'm just glad he's okay. 392 00:45:45,960 --> 00:45:47,632 You sure are crazy. 393 00:45:49,880 --> 00:45:52,189 I hope it's taught you a lesson. 394 00:45:54,120 --> 00:45:56,315 You know what to expect from men. 395 00:45:58,560 --> 00:45:59,515 Enjoy them. 396 00:46:00,680 --> 00:46:02,318 Don't let yourself be fooled. 397 00:46:06,400 --> 00:46:07,799 They get you pregnant, 398 00:46:08,360 --> 00:46:09,998 have a good laugh, 399 00:46:10,440 --> 00:46:12,112 and then they leave, 400 00:46:15,440 --> 00:46:18,159 and from then on you're the slave of your child. 401 00:46:19,960 --> 00:46:22,428 They keep on having fun 402 00:46:24,160 --> 00:46:25,752 and you're stuck with the kid. 403 00:46:29,200 --> 00:46:30,952 Mom, I have something to tell you. 404 00:46:32,640 --> 00:46:34,073 Your daughter's a fairy. 405 00:46:35,240 --> 00:46:37,515 Ask for a wish. I'll make it come true. 406 00:46:39,680 --> 00:46:41,511 I may be able to repay you 407 00:46:41,680 --> 00:46:44,035 for all the trouble I've caused you. 408 00:47:22,320 --> 00:47:24,515 Mr. Bermudez, please? 409 00:47:25,280 --> 00:47:26,508 His daughter. 410 00:47:42,760 --> 00:47:43,909 Hello, Bermudez? 411 00:47:49,760 --> 00:47:51,512 Do you remember me, you bastard? 412 00:47:52,800 --> 00:47:55,519 You abandoned me when I was 8 years old. 413 00:48:03,360 --> 00:48:04,475 Hello. Dad. 414 00:48:06,440 --> 00:48:08,271 It's Rosalia. Your daughter. 415 00:48:10,200 --> 00:48:12,111 No, I'm not calling you to fight. 416 00:48:14,080 --> 00:48:16,799 I just wanted you to take me out for some ice cream. 417 00:48:19,760 --> 00:48:20,909 Dad. 418 00:49:05,640 --> 00:49:07,119 There are times and places 419 00:49:07,280 --> 00:49:09,157 where the two worlds meet. 420 00:49:11,440 --> 00:49:12,759 There are doors 421 00:49:13,000 --> 00:49:14,638 to that magical world 422 00:49:15,680 --> 00:49:17,477 Between the earth and the sea. 423 00:49:18,960 --> 00:49:20,598 Between one place and another. 424 00:49:22,640 --> 00:49:24,551 Between two blinks of an eye. 425 00:49:43,680 --> 00:49:46,240 Shall we take some cold milk? - Fine. 426 00:49:48,200 --> 00:49:49,838 Another letter from P.P. 427 00:49:51,200 --> 00:49:53,236 Read it to me after tea. 428 00:49:57,280 --> 00:49:58,269 Rosalia, tell me... 429 00:49:58,840 --> 00:50:00,512 When the fairy saves you, 430 00:50:01,800 --> 00:50:03,677 does she always say the same thing? 431 00:50:05,280 --> 00:50:08,113 I don't know. I can't hear what she says. 432 00:50:10,920 --> 00:50:12,638 And what's that about a song? 433 00:50:14,360 --> 00:50:16,715 When I awake I sing a song 434 00:50:16,880 --> 00:50:19,394 I never learned in a language I don't know. 435 00:50:20,320 --> 00:50:22,515 Could you sing it now? 436 00:50:23,960 --> 00:50:25,916 No. I can only sing it at that moment. 437 00:50:29,200 --> 00:50:31,589 Are you sure you're awake when you sing it? 438 00:50:33,160 --> 00:50:34,479 Do you mean 439 00:50:35,200 --> 00:50:36,872 that I think I'm awake 440 00:50:37,120 --> 00:50:38,792 but I'm really still dreaming? 441 00:50:39,640 --> 00:50:41,073 Did you ever sleepwalk? 442 00:50:41,760 --> 00:50:42,715 Yes. 443 00:50:43,640 --> 00:50:44,868 When I was a little girl. 444 00:50:47,040 --> 00:50:48,871 But my mom cured me 445 00:50:49,120 --> 00:50:51,076 by slapping me when I was sleepwalking 446 00:50:51,240 --> 00:50:52,912 in the house and mumbling things 447 00:50:53,080 --> 00:50:54,672 that no one understood. 448 00:51:02,480 --> 00:51:04,789 How do you know when you're really awake? 449 00:51:05,000 --> 00:51:07,719 How do I know if I'm talking to you, or I'm dreaming it? 450 00:51:13,280 --> 00:51:14,599 Do you have to go pee? 451 00:51:16,120 --> 00:51:17,109 Yes, a little bit... 452 00:51:18,000 --> 00:51:19,479 Then it's not a dream. 453 00:51:22,440 --> 00:51:24,908 I'm intrigued by that stuff about the song. 454 00:51:25,560 --> 00:51:28,120 I'm going to lend you my tape recorder. 455 00:51:28,760 --> 00:51:30,432 Remind yourself 456 00:51:30,760 --> 00:51:32,955 that you must be sure to turn it on. 457 00:52:54,360 --> 00:52:56,590 Carola Jalife, 717-1211- 458 00:53:05,120 --> 00:53:07,714 There's something that fairies cannot stop doing. 459 00:53:09,000 --> 00:53:09,876 Dancing. 460 00:53:11,520 --> 00:53:13,112 Fairies who live in groups 461 00:53:13,360 --> 00:53:14,554 wear green. 462 00:53:14,800 --> 00:53:17,268 Sometimes, they wear a red cap with a green feather. 463 00:53:18,800 --> 00:53:20,358 Lone fairies always 464 00:53:20,520 --> 00:53:21,794 wear red. 465 00:53:30,120 --> 00:53:32,429 Maybe I'm not alone here. 466 00:53:32,800 --> 00:53:35,030 Maybe there are other fairies. 467 00:53:36,000 --> 00:53:37,513 I'm stupid and vain. 468 00:53:37,760 --> 00:53:39,637 How could I be the only one? 469 00:53:39,880 --> 00:53:41,996 But would they know? 470 00:53:52,680 --> 00:53:54,352 Did you study languages? 471 00:53:56,360 --> 00:53:58,999 But you must've learned a song... in English maybe? 472 00:53:59,880 --> 00:54:00,995 No. Why? 473 00:54:01,240 --> 00:54:03,435 What you were singing sounded like 474 00:54:03,600 --> 00:54:05,431 English to me. 475 00:54:06,440 --> 00:54:08,396 So I called a friend 476 00:54:08,560 --> 00:54:10,790 who is a language teacher and knows a lot... 477 00:54:11,000 --> 00:54:12,672 And well... it's not English. 478 00:54:14,200 --> 00:54:15,474 What is it then? 479 00:54:15,840 --> 00:54:18,308 It could be a Celtic dialect. 480 00:54:18,920 --> 00:54:20,990 She's going to check it out, 481 00:54:21,480 --> 00:54:23,755 but she thinks it could be a language 482 00:54:23,960 --> 00:54:26,474 that was spoken in Ireland 483 00:54:26,640 --> 00:54:28,392 hundreds of years ago. 484 00:54:30,040 --> 00:54:32,270 Now tell me where you learned that! 485 00:56:22,200 --> 00:56:24,430 Thank you very much, dancers. 486 00:56:25,640 --> 00:56:28,074 And now, a musical interlude. 487 00:56:33,200 --> 00:56:35,555 Do you want to have a drink with us? 488 00:56:39,720 --> 00:56:40,675 Champagne? 489 00:56:41,000 --> 00:56:43,514 No, thank you. I have my orange juice over there. 490 00:56:43,720 --> 00:56:45,153 We'll order another one. 491 00:56:45,400 --> 00:56:48,278 Don't break the atmosphere. 492 00:56:49,720 --> 00:56:50,755 Waiter! 493 00:56:55,720 --> 00:56:57,950 How would making love feel to a blind girl? 494 00:56:58,560 --> 00:57:01,313 I don't think it'd be much different. Just think... 495 00:57:01,520 --> 00:57:04,398 How long do you keep your eyes open when you're doing it? 496 00:57:06,520 --> 00:57:09,114 Looking is the least important thing, right? 497 00:57:10,920 --> 00:57:12,512 An orange juice, please. 498 00:57:12,960 --> 00:57:14,393 And for a guy to do it 499 00:57:14,560 --> 00:57:15,993 with a blind girl? 500 00:57:17,840 --> 00:57:20,832 The unpunished surprise of the hands... 501 00:57:22,040 --> 00:57:22,995 No, you idiot. 502 00:57:23,200 --> 00:57:25,509 She is the one who makes love in Braille. 503 00:57:25,720 --> 00:57:28,359 A ball over here, another ball over there, and... 504 00:57:29,040 --> 00:57:30,314 Oh, my God, 505 00:57:31,080 --> 00:57:32,911 what have we got here? 506 00:57:34,920 --> 00:57:36,751 Forgive these freaks. What's your name? 507 00:57:39,320 --> 00:57:41,038 The blind woman is related to you? 508 00:57:41,440 --> 00:57:43,271 She's my best friend. 509 00:57:43,480 --> 00:57:45,038 I read for her. 510 00:57:45,400 --> 00:57:47,152 We've just graduated as lawyers. 511 00:57:47,480 --> 00:57:48,196 I mean, 512 00:57:48,440 --> 00:57:50,078 she has. Isn't that great? 513 00:57:50,320 --> 00:57:53,039 A lawyer? That's interesting. 514 00:57:54,520 --> 00:57:56,988 There are so many lawyers who don't see shit. 515 00:57:57,480 --> 00:57:59,436 At least she won't hide the fact. 516 00:58:01,680 --> 00:58:02,999 I'm sorry, I'm sorry. 517 00:58:03,560 --> 00:58:05,118 She's a good woman. 518 00:58:05,360 --> 00:58:07,191 And she gave her best. 519 00:58:08,560 --> 00:58:11,120 Just try to imagine studying and being blind. 520 00:58:12,640 --> 00:58:14,153 Could you do it? 521 00:58:14,520 --> 00:58:16,476 I didn't mean to make fun of her. 522 00:58:16,680 --> 00:58:18,796 It's the champagne. 523 00:58:19,000 --> 00:58:20,433 Let's dance. 524 00:58:29,800 --> 00:58:31,279 We're nice girls. 525 00:58:31,480 --> 00:58:32,993 A little wacky, but 526 00:58:33,200 --> 00:58:34,474 nice people. 527 00:58:34,920 --> 00:58:35,716 I know. 528 00:58:36,440 --> 00:58:38,795 Really? Do we look like good girls? 529 00:58:39,360 --> 00:58:41,476 You probably won't go to heaven, 530 00:58:41,640 --> 00:58:43,710 but you won't go to hell, either. 531 00:58:47,120 --> 00:58:48,109 What do you do? 532 00:58:48,480 --> 00:58:51,358 Whatever we can. I'm a secretary. 533 00:58:52,080 --> 00:58:53,559 My name's Gladys. 534 00:58:53,920 --> 00:58:56,593 I say my name's Gladys, but my real name's Selena. 535 00:58:57,080 --> 00:58:59,036 Of course. Fairies are very careful 536 00:58:59,240 --> 00:59:00,593 about revealing 537 00:59:00,840 --> 00:59:02,512 their real names. 538 00:59:03,000 --> 00:59:04,831 If people knew your real name, 539 00:59:05,040 --> 00:59:06,917 you could be the victim of a spell. 540 00:59:07,360 --> 00:59:08,793 Is there vodka in yourjuice? 541 00:59:15,280 --> 00:59:16,713 What are their names? 542 00:59:17,680 --> 00:59:20,194 Marisel and Natalia. They're actresses. 543 00:59:21,080 --> 00:59:22,559 Actresses? They work on TV? 544 00:59:23,600 --> 00:59:25,591 They work wherever they can, 545 00:59:25,760 --> 00:59:28,149 but they're not famous. Not yet. 546 00:59:28,440 --> 00:59:29,111 And you? 547 00:59:29,360 --> 00:59:30,236 I'm a good fairy. 548 00:59:31,920 --> 00:59:34,309 I work as a cashier at a supermarket. 549 00:59:34,600 --> 00:59:37,512 We're going out for a drink. Do you want to come? 550 00:59:37,720 --> 00:59:38,789 I'm working tomorrow. 551 00:59:39,160 --> 00:59:40,229 Me, too. Come on! 552 00:59:40,520 --> 00:59:42,636 Sure you'll be okay? 553 00:59:42,880 --> 00:59:44,836 The engineer will take me home. 554 00:59:45,120 --> 00:59:47,111 Pino Paparella, engineer, nice to meet you. 555 00:59:50,520 --> 00:59:52,033 Rosi... Pino Paparella. P.P. 556 00:59:52,720 --> 00:59:54,995 I think he's the one who sends the letters. 557 01:00:07,040 --> 01:00:08,359 You look great. 558 01:00:08,600 --> 01:00:10,272 I wish I could bite your lips. 559 01:00:10,560 --> 01:00:12,232 I'll kick you so hard in the balls 560 01:00:12,440 --> 01:00:14,271 that you'll regret it, asshole! 561 01:00:19,400 --> 01:00:20,913 You are a real pig, Selena. 562 01:00:22,000 --> 01:00:23,638 Selena is the name of a fairy. 563 01:00:25,320 --> 01:00:27,231 Yes, of a bitchy fairy. 564 01:00:43,160 --> 01:00:44,752 What are you drinking? 565 01:00:45,680 --> 01:00:46,999 An orange juice. 566 01:00:47,280 --> 01:00:48,315 How boring. 567 01:00:48,560 --> 01:00:50,596 Have champagne with us. 568 01:00:50,760 --> 01:00:52,557 Do you always drink champagne? 569 01:00:54,760 --> 01:00:56,796 I haven't read that in any book. 570 01:01:03,400 --> 01:01:05,118 Rosalia, how do you like guys? 571 01:01:05,280 --> 01:01:07,510 Guys? - What kind of men do you like? 572 01:01:07,720 --> 01:01:09,438 Young blokes... older guys? 573 01:01:09,920 --> 01:01:12,229 Intellectuals? Athletes? You must like 574 01:01:12,440 --> 01:01:14,396 the intellectuals, right? 575 01:01:14,560 --> 01:01:16,790 Those who don't start petting right away. 576 01:01:17,040 --> 01:01:18,712 I like those, too. 577 01:01:20,240 --> 01:01:22,708 Come on! You like them all! 578 01:01:25,760 --> 01:01:28,672 Do you like those two guys over at the bar? 579 01:01:33,120 --> 01:01:34,553 You don't like men? 580 01:01:35,760 --> 01:01:38,752 Listen, it doesn't matter to us. 581 01:01:39,440 --> 01:01:41,112 That's not it... 582 01:01:42,280 --> 01:01:44,032 I've never had a boyfriend. 583 01:01:44,280 --> 01:01:45,599 You've never 584 01:01:45,800 --> 01:01:47,358 had a relationship? 585 01:01:48,360 --> 01:01:50,749 Well, once a boy invited me out. 586 01:01:50,960 --> 01:01:53,758 We went to the movies 587 01:01:55,080 --> 01:01:57,310 but then he sort of got on my nerves. 588 01:01:58,080 --> 01:02:00,514 I don't think... he was an intellectual guy. 589 01:02:01,840 --> 01:02:03,637 This can't be true! 590 01:02:04,240 --> 01:02:05,434 You're still a virgin? 591 01:02:06,800 --> 01:02:07,789 No, a girl. 592 01:02:09,880 --> 01:02:12,633 No, a girl, what a scoop! 593 01:02:12,800 --> 01:02:15,519 Any TV station would take you: "A virgin in Argentina". 594 01:02:15,800 --> 01:02:18,234 Don't pay any attention to them. 595 01:02:18,400 --> 01:02:21,198 You never wanted a man to grab you like that? 596 01:02:23,760 --> 01:02:25,910 I don't think I'm 597 01:02:26,160 --> 01:02:28,720 the type of woman that attracts men. 598 01:02:28,920 --> 01:02:31,036 What do you mean? You're so pretty! 599 01:02:31,240 --> 01:02:32,593 No... - Yes, you are! 600 01:02:33,840 --> 01:02:35,751 You are very pretty. 601 01:02:35,960 --> 01:02:37,712 But you still don't realize it. 602 01:02:38,320 --> 01:02:40,038 Let your hair down. May I? There. 603 01:02:42,960 --> 01:02:43,915 Look at those lips. 604 01:02:44,160 --> 01:02:46,799 You know what you need? 605 01:02:47,240 --> 01:02:50,312 Do you have any dough to spend on clothes and a new hairdo? 606 01:02:50,600 --> 01:02:52,238 I've got some money saved up. 607 01:02:52,440 --> 01:02:53,793 What for? - I don't know. 608 01:02:54,120 --> 01:02:55,712 Shall we make a babe out of her? 609 01:02:56,040 --> 01:02:57,871 Don't be stupid. You'll love it. 610 01:03:35,440 --> 01:03:37,431 They don't know they're fairies. 611 01:03:38,080 --> 01:03:40,310 Many die without knowing it. 612 01:03:40,800 --> 01:03:42,711 Not daring to know it. 613 01:03:43,680 --> 01:03:45,193 Does it matter? 614 01:03:45,840 --> 01:03:48,593 They behave like fairies, the way they helped me. 615 01:03:50,200 --> 01:03:52,714 We fairies are here to help make other people's 616 01:03:52,880 --> 01:03:54,711 wishes come true. 617 01:04:18,440 --> 01:04:19,714 Oh, my God! 618 01:04:23,080 --> 01:04:25,435 What if I'm punished for being so vain? 619 01:04:28,480 --> 01:04:30,630 And what if from now on, 620 01:04:30,800 --> 01:04:32,119 instead of being a fairy, 621 01:04:34,440 --> 01:04:35,589 I become a whore? 622 01:05:22,240 --> 01:05:23,832 Ah, you... Are you still 623 01:05:24,080 --> 01:05:25,672 having those strange dreams? 624 01:05:28,960 --> 01:05:29,995 No, not anymore. 625 01:05:32,920 --> 01:05:33,875 Grandma. 626 01:05:35,040 --> 01:05:36,029 What do you want? 627 01:05:37,000 --> 01:05:38,433 You forgot this. 628 01:05:39,120 --> 01:05:41,475 It's not mine. That would cost half my pension. 629 01:05:41,640 --> 01:05:44,108 How could I ever buy it? 630 01:05:46,720 --> 01:05:48,836 Grandma... Take it. 631 01:05:49,080 --> 01:05:50,911 Do you want me to pinch it? 632 01:05:53,040 --> 01:05:54,758 Here's your sales slip. 633 01:06:30,120 --> 01:06:31,394 Is she the same one? 634 01:06:32,520 --> 01:06:33,350 Yeah. 635 01:06:36,880 --> 01:06:38,518 What did she do to herself? 636 01:06:44,240 --> 01:06:45,275 She looks super. 637 01:06:56,120 --> 01:06:58,475 To live is to belong to someone. 638 01:06:59,160 --> 01:07:01,435 To die is to belong to someone. 639 01:07:02,040 --> 01:07:04,429 To live and to die are the same thing. 640 01:07:05,200 --> 01:07:07,589 To live is to belong to someone on the outside 641 01:07:07,800 --> 01:07:10,519 and to die is to belong to someone on the inside. 642 01:07:12,280 --> 01:07:14,350 The two things are similar. 643 01:07:14,560 --> 01:07:16,869 Life is life, and death is death. 644 01:07:17,920 --> 01:07:20,354 Life is the outer side of death. 645 01:07:21,560 --> 01:07:23,312 The outer side is always 646 01:07:23,480 --> 01:07:25,391 more real than the inner side. 647 01:07:26,440 --> 01:07:28,908 Therefore the outer side is what you see... 648 01:07:29,400 --> 01:07:31,436 Now wait... What else are you wearing? 649 01:07:32,200 --> 01:07:34,555 Is that a cotton skirt? 650 01:07:34,800 --> 01:07:37,473 It's cotton, and it has a flower pattern. 651 01:07:37,760 --> 01:07:40,433 How pretty! I've got a surprise for you. 652 01:07:41,280 --> 01:07:43,032 You finished knitting it! 653 01:07:43,280 --> 01:07:45,316 Yes. I hope it fits you. 654 01:07:45,920 --> 01:07:48,593 Wear it when you go dancing today. 655 01:07:50,440 --> 01:07:51,429 You look beautiful. 656 01:07:54,000 --> 01:07:56,389 Now you have to act up a little bit, play... 657 01:07:56,600 --> 01:07:58,397 Be different according 658 01:07:58,600 --> 01:07:59,635 to circumstances. 659 01:07:59,920 --> 01:08:00,636 Just as when you 660 01:08:00,840 --> 01:08:02,956 choose a dress or a hairdo, 661 01:08:03,160 --> 01:08:04,957 you choose 662 01:08:05,640 --> 01:08:06,789 a personality, 663 01:08:07,040 --> 01:08:09,190 depending on the situation. 664 01:08:09,400 --> 01:08:11,630 Let's say you want to look intellectual, 665 01:08:11,840 --> 01:08:13,034 as the guy 666 01:08:13,280 --> 01:08:15,157 you like might notice you that way. 667 01:08:15,360 --> 01:08:16,793 How would you act? 668 01:08:17,360 --> 01:08:18,554 I'd buy a pair of glasses. 669 01:08:19,840 --> 01:08:21,034 Try these on. 670 01:08:27,040 --> 01:08:29,395 You look like a bore like that. 671 01:08:29,600 --> 01:08:32,034 Intellectual, but... New age. 672 01:08:32,240 --> 01:08:34,071 You believe in fairies, 673 01:08:34,280 --> 01:08:36,157 reincarnation and all that bullshit. 674 01:08:37,840 --> 01:08:40,195 Now, the opposite. You're in a dull place 675 01:08:40,400 --> 01:08:42,868 full of intellectuals. 676 01:08:44,040 --> 01:08:47,237 In that case, what you would need is to look more seductive. 677 01:08:47,960 --> 01:08:48,870 Seductive? 678 01:08:49,400 --> 01:08:51,231 You don't charge for doing it, 679 01:08:51,400 --> 01:08:53,630 but it shows that you like it. 680 01:08:53,960 --> 01:08:54,710 That I like what? 681 01:08:55,040 --> 01:08:57,315 That you like men, Rosalia. 682 01:08:57,640 --> 01:08:59,790 How do you make a guy 683 01:09:00,040 --> 01:09:02,190 you like pay attention to you? 684 01:09:03,000 --> 01:09:04,638 This never fails. Look, 685 01:09:05,280 --> 01:09:06,793 eyes half open. 686 01:09:08,640 --> 01:09:10,517 Very subtle. No need to exaggerate. 687 01:09:10,720 --> 01:09:12,438 But take advantage of your pretty mouth. 688 01:09:12,640 --> 01:09:13,868 Come on. 689 01:09:25,000 --> 01:09:27,389 You'll soon see how easy it is 690 01:09:27,720 --> 01:09:29,392 to pretend that you like it. 691 01:09:29,560 --> 01:09:32,154 I think our missiors over, girls. 692 01:09:36,440 --> 01:09:38,112 Now you'll go back to fairyland? 693 01:09:39,840 --> 01:09:41,353 Nothing. - You're 694 01:09:41,600 --> 01:09:42,430 ready now, girl. 695 01:09:43,440 --> 01:09:44,555 Ready for what? 696 01:09:58,240 --> 01:09:59,593 Drinking 697 01:09:59,840 --> 01:10:01,319 won't help you get ideas. 698 01:10:02,640 --> 01:10:05,074 Helping a writer isn't easy for a fairy. 699 01:10:06,960 --> 01:10:09,713 I'll tell you a story and you'll write it. Come closer. 700 01:10:14,400 --> 01:10:16,038 That woman is interfering. 701 01:10:17,040 --> 01:10:18,871 She must be a bad person. 702 01:10:32,080 --> 01:10:33,513 They want to fire you. 703 01:11:27,920 --> 01:11:29,797 Maybe I'm not a good fairy. 704 01:11:32,120 --> 01:11:33,712 Maybe I'm a witch. 705 01:11:43,280 --> 01:11:44,713 My card's not there. 706 01:11:45,040 --> 01:11:47,031 Mr. Garcia Cozzi wants to talk to you. 707 01:11:49,920 --> 01:11:51,035 Aunt Cata, 708 01:11:52,160 --> 01:11:53,639 how are you? 709 01:11:54,720 --> 01:11:56,278 Fine, I'm okay. 710 01:11:56,480 --> 01:11:58,516 Well, I was fired today... 711 01:11:59,400 --> 01:12:01,550 Well, yes... No, but I'm fine. 712 01:12:03,320 --> 01:12:04,469 A boyfriend? 713 01:12:05,480 --> 01:12:08,233 Not yet, but soon. 714 01:12:09,280 --> 01:12:11,840 Auntie, Mom told me you talked to my dad. 715 01:12:14,280 --> 01:12:16,111 Didrt he tell you where he lives? 716 01:12:17,760 --> 01:12:19,034 In La Pampa? 717 01:12:20,720 --> 01:12:22,438 Did he give you a phone number? 718 01:12:26,960 --> 01:12:28,871 Mr. Bermudez, please. 719 01:12:30,680 --> 01:12:31,749 His daughter. 720 01:14:15,800 --> 01:14:17,279 Gin, please. 721 01:14:20,640 --> 01:14:22,392 You are a woman. 722 01:14:23,680 --> 01:14:26,148 Did you forget what I am? 723 01:14:28,520 --> 01:14:31,273 What can you say in a case like this? "I'm sorry?" 724 01:14:42,640 --> 01:14:43,675 Come on. 725 01:14:57,800 --> 01:15:00,553 How do you defend yourself from the passage of time? 726 01:15:04,520 --> 01:15:05,714 I don't know, 727 01:15:06,880 --> 01:15:09,075 and besides, it's useless. 728 01:15:09,840 --> 01:15:12,479 I run and run but always end up in the same place... 729 01:15:13,680 --> 01:15:16,319 where things are waiting for me to get old... 730 01:15:19,480 --> 01:15:21,232 And I love life so much, Rosalia. 731 01:15:22,880 --> 01:15:25,235 I can't stand the idea 732 01:15:25,440 --> 01:15:27,271 that everything's always dying. 733 01:15:31,760 --> 01:15:34,228 One day you notice that you no longer love 734 01:15:34,440 --> 01:15:37,034 the person who's beside you. 735 01:15:39,680 --> 01:15:41,432 And the other one can see it 736 01:15:42,960 --> 01:15:45,474 and you're like a trapped animal. 737 01:15:46,440 --> 01:15:49,318 And all you can do is get older 738 01:15:49,840 --> 01:15:52,229 and more decrepit day by day... 739 01:15:54,720 --> 01:15:56,438 And that's what frightens me... 740 01:15:57,240 --> 01:15:59,879 I'm not a bad guy. 741 01:16:00,680 --> 01:16:02,557 I just get frightened, that's all. 742 01:16:08,200 --> 01:16:09,713 And then you have to run away. 743 01:16:10,840 --> 01:16:12,956 What can you do when 744 01:16:13,200 --> 01:16:15,475 everything around you is falling apart? 745 01:16:17,880 --> 01:16:19,791 You don't know what it's like 746 01:16:20,000 --> 01:16:22,150 on a winter evening, 747 01:16:22,360 --> 01:16:24,191 watching TV with a woman 748 01:16:24,760 --> 01:16:26,512 and all of a sudden you think, 749 01:16:27,680 --> 01:16:29,671 "I'll die sitting by this womars side". 750 01:16:31,600 --> 01:16:33,318 What the hell has that got to do 751 01:16:33,520 --> 01:16:35,351 with love? Tell me. 752 01:16:38,040 --> 01:16:39,951 You'll die all the same, Dad... 753 01:16:40,800 --> 01:16:42,836 but alone, and you know it. 754 01:16:43,400 --> 01:16:45,675 I don't want do give up without a fight 755 01:16:45,880 --> 01:16:48,838 in the face of death. I want to keep dreaming. 756 01:16:50,120 --> 01:16:51,997 Can't you keep dreaming by the side 757 01:16:52,240 --> 01:16:54,071 of a woman you loved... 758 01:16:55,960 --> 01:16:58,269 and who you could keep loving? 759 01:17:01,680 --> 01:17:03,796 She chose you to spend 760 01:17:04,000 --> 01:17:06,309 the rest of her life with. 761 01:17:08,920 --> 01:17:10,831 Maybe, for her, there's nothing 762 01:17:11,040 --> 01:17:13,156 more important than that. 763 01:17:15,120 --> 01:17:16,633 To die by your side. 764 01:17:18,840 --> 01:17:20,353 Arert you touched by that? 765 01:17:27,640 --> 01:17:29,073 And you are a woman... 766 01:17:31,360 --> 01:17:33,032 Is that why you left us? 767 01:17:34,600 --> 01:17:37,160 If I'd been a boy, you wouldn't have left us? 768 01:17:37,840 --> 01:17:39,478 I had a son. 769 01:17:39,680 --> 01:17:40,874 Little Roberto. 770 01:17:41,080 --> 01:17:42,718 No, another one, 771 01:17:43,800 --> 01:17:44,755 before... 772 01:17:45,920 --> 01:17:48,150 When I left your mother... 773 01:17:48,360 --> 01:17:50,555 I mean, when I left you both, 774 01:17:51,960 --> 01:17:54,076 I lived with another woman, 775 01:17:55,360 --> 01:17:56,759 and we had a child. 776 01:17:57,720 --> 01:17:58,948 A boy. 777 01:18:01,440 --> 01:18:03,556 I never betrayed you, Rosalia. 778 01:18:11,360 --> 01:18:13,430 Dad, I want you to know something. 779 01:18:16,240 --> 01:18:17,992 Your daughter's a fairy. 780 01:18:19,120 --> 01:18:20,838 Ask for a wish. I'll make it 781 01:18:21,080 --> 01:18:21,990 come true for you. 782 01:18:24,680 --> 01:18:25,829 But don't ask me 783 01:18:26,040 --> 01:18:27,678 to stop time. 784 01:18:29,480 --> 01:18:31,755 I don't think I could do that, Dad. 785 01:19:10,520 --> 01:19:12,636 This is Rosalia, my daughter. 786 01:19:13,120 --> 01:19:14,633 Give her some coffee. 787 01:19:14,840 --> 01:19:16,910 I think she's had too much to drink. 788 01:19:39,040 --> 01:19:40,519 Do you hate him? 789 01:19:46,560 --> 01:19:48,198 He's a good guy, 790 01:19:50,040 --> 01:19:51,678 but he gets frightened. 791 01:19:56,720 --> 01:19:59,473 I wish I could make him happy. 792 01:19:59,680 --> 01:20:01,477 I don't think he's ever been happy. 793 01:20:01,960 --> 01:20:03,951 He doesn't allow himself to be happy. 794 01:20:04,800 --> 01:20:07,234 He's selfish... fucking selfish. 795 01:20:10,640 --> 01:20:12,676 Can you imagine living with a man 796 01:20:12,880 --> 01:20:14,791 who's always looking at you 797 01:20:15,000 --> 01:20:17,878 as if you were responsible 798 01:20:18,080 --> 01:20:19,593 for the passage of time? 799 01:20:21,320 --> 01:20:24,073 What your old man can't stand are mirrors. 800 01:20:25,240 --> 01:20:27,629 The bastard thinks we women are 801 01:20:27,840 --> 01:20:29,193 the mirror 802 01:20:29,400 --> 01:20:30,674 of his own aging. 803 01:20:37,400 --> 01:20:38,719 Do you think he'll do it again? 804 01:20:41,680 --> 01:20:43,750 Whenever he says he's going 805 01:20:43,960 --> 01:20:46,190 to the pub or into town, 806 01:20:49,120 --> 01:20:50,599 you stay behind thinking, 807 01:20:52,680 --> 01:20:53,874 "He is going to do it". 808 01:20:55,640 --> 01:20:57,392 "This time he'll do it. 809 01:20:58,920 --> 01:21:00,239 He won't come back." 810 01:21:03,680 --> 01:21:04,635 Because 811 01:21:07,400 --> 01:21:08,913 you know he's going to do it. 812 01:22:18,800 --> 01:22:20,119 She's sad. 813 01:22:50,120 --> 01:22:51,633 If I'm a fairy godmother, 814 01:22:51,800 --> 01:22:53,631 and I can make people's wishes come true, 815 01:22:54,600 --> 01:22:56,909 why can't I make people happy? 816 01:22:59,240 --> 01:23:00,798 What kind of a fairy am I? 817 01:23:02,040 --> 01:23:03,439 Maybe I'm just a fake. 818 01:23:05,760 --> 01:23:07,273 I know a few tricks, 819 01:23:07,480 --> 01:23:08,310 that's all. 820 01:23:43,040 --> 01:23:45,554 How does one manage to live over there? 821 01:24:03,200 --> 01:24:05,634 What could've happened to her, Lola? 822 01:24:10,480 --> 01:24:11,799 Do you think she's sick? 823 01:24:20,600 --> 01:24:21,635 27... 824 01:24:26,760 --> 01:24:27,829 27? 825 01:24:38,000 --> 01:24:40,992 Lola, come... Come on, let's go. 826 01:24:59,440 --> 01:25:01,590 There's nobody here, Lola. 827 01:25:52,280 --> 01:25:53,315 8. 828 01:26:01,040 --> 01:26:02,155 I want that number. 829 01:26:04,760 --> 01:26:07,513 The powers were granted to me to help other people. 830 01:26:08,480 --> 01:26:11,358 If I use them for my own benefit, I'll be punished. 831 01:26:12,200 --> 01:26:15,033 For my next mission, I'll be sent as a frog, 832 01:26:15,840 --> 01:26:18,638 or a fish... Or even worse... 833 01:26:20,760 --> 01:26:22,159 as a boy. 834 01:27:00,200 --> 01:27:01,918 This number will be the winner. 835 01:27:02,400 --> 01:27:04,789 Then I congratulate you. 836 01:27:06,400 --> 01:27:08,550 No, I can't keep it. 837 01:27:09,440 --> 01:27:10,714 I shouldn't. 838 01:27:14,840 --> 01:27:17,115 I have a good friend who's a priest. 839 01:27:17,360 --> 01:27:19,555 He's founded a home for street kids. 840 01:27:19,760 --> 01:27:22,228 He really performs miracles to feed them. 841 01:27:29,440 --> 01:27:31,670 Your faith is so strong that you 842 01:27:31,840 --> 01:27:34,070 make me feel everything 843 01:27:34,280 --> 01:27:35,952 you believe is true. 844 01:27:36,880 --> 01:27:38,472 Maybe, you are a good fairy, 845 01:27:38,680 --> 01:27:40,352 as you claim. 846 01:27:41,680 --> 01:27:43,193 No sane soul 847 01:27:43,440 --> 01:27:45,192 can really see a fairy. 848 01:27:46,280 --> 01:27:48,555 Therefore, those who can see 849 01:27:48,760 --> 01:27:51,228 are no better off than I am. 850 01:27:52,840 --> 01:27:55,308 Nevertheless, I've come to realize 851 01:27:57,120 --> 01:27:59,031 that when you come here... 852 01:27:59,240 --> 01:28:01,595 A very special light 853 01:28:01,800 --> 01:28:03,916 appears in my darkness. 854 01:28:07,440 --> 01:28:09,670 How strange life is, Rosalia. 855 01:28:10,680 --> 01:28:12,671 How marvelously mysterious. 856 01:28:16,480 --> 01:28:19,517 See you on Tuesday. - See you. 857 01:28:42,440 --> 01:28:45,113 The lottery ticket ends with a 3? 858 01:28:48,600 --> 01:28:50,989 It's 9,333? 859 01:28:54,640 --> 01:28:55,709 How did you know? 860 01:28:57,840 --> 01:28:59,990 I would've bought it myself. 861 01:29:24,000 --> 01:29:25,228 What's his name? 862 01:29:26,080 --> 01:29:28,674 Whatever you like. He's going to be your son. 863 01:30:02,560 --> 01:30:04,835 Dear Pino, I thank you 864 01:30:05,040 --> 01:30:07,429 for your new habit 865 01:30:07,800 --> 01:30:10,473 of writing letters to me. 866 01:30:13,240 --> 01:30:15,629 I don't know if I'd dare to tell you 867 01:30:16,160 --> 01:30:17,798 these things 868 01:30:18,240 --> 01:30:20,117 in person. 869 01:30:21,440 --> 01:30:22,759 They seem less indiscreet 870 01:30:24,000 --> 01:30:26,355 on a piece of paper. 871 01:30:35,040 --> 01:30:36,758 No, I'm fine. 872 01:30:38,200 --> 01:30:40,509 For the first time I understood 873 01:30:40,720 --> 01:30:43,109 what the fairy said in my dreams. 874 01:30:43,480 --> 01:30:44,913 What did she say to you? 875 01:30:45,160 --> 01:30:46,149 Death... 876 01:30:47,080 --> 01:30:48,433 does not exist. 877 01:31:31,200 --> 01:31:32,315 Dad? 878 01:31:37,120 --> 01:31:38,394 She left. 879 01:31:40,040 --> 01:31:42,395 She took all her stuff with her, 880 01:31:42,600 --> 01:31:44,238 and I don't care. 881 01:31:45,920 --> 01:31:47,990 But that bitch 882 01:31:48,200 --> 01:31:49,792 took little Roberto with her. 883 01:31:52,560 --> 01:31:53,993 She's not a bad person. 884 01:31:54,880 --> 01:31:56,359 She's afraid, that's all. 885 01:31:57,440 --> 01:31:58,873 Afraid of what? 886 01:32:02,320 --> 01:32:05,073 Stop drinking, Dad. Why don't you lie down in my bed? 887 01:32:05,680 --> 01:32:08,035 No, dear. I'll go find a hotel. 888 01:32:09,520 --> 01:32:11,431 I'm a little confused. 889 01:32:13,280 --> 01:32:15,271 This has never happened to me before. 890 01:32:16,440 --> 01:32:18,351 Besides being confused, 891 01:32:18,560 --> 01:32:20,755 you're a little drunk... and tired. 892 01:32:23,840 --> 01:32:26,035 Would you like something to eat? 893 01:32:26,240 --> 01:32:28,151 I make good fried eggs. 894 01:32:28,400 --> 01:32:30,516 Or we could order a pizza. 895 01:32:30,800 --> 01:32:32,153 What're you talking about? 896 01:32:43,040 --> 01:32:45,600 Dad... Calm down. You'll find them. 897 01:32:47,120 --> 01:32:49,270 That's not the problem. It's just that... 898 01:32:53,880 --> 01:32:55,632 Why don't you hate me? 899 01:32:58,560 --> 01:33:01,154 Even if I hated you, I'd still help you. 900 01:33:02,840 --> 01:33:03,909 That's the way I am. 901 01:33:06,480 --> 01:33:07,708 A saint. 902 01:33:09,640 --> 01:33:10,834 A good fairy. 903 01:33:12,800 --> 01:33:14,074 Cover yourself. 904 01:33:16,480 --> 01:33:18,596 I think you have a temperature. 905 01:33:19,840 --> 01:33:21,717 Drink this. It'll make you sweat. 906 01:33:24,920 --> 01:33:26,478 No. Have you got some brandy? 907 01:33:29,280 --> 01:33:30,633 No, Dad. You've already had 908 01:33:30,760 --> 01:33:31,954 too much to drink. 909 01:33:36,000 --> 01:33:37,752 Forgive me, Rosalia. 910 01:33:41,120 --> 01:33:42,473 I'm sorry, my daughter. 911 01:33:46,240 --> 01:33:47,559 Sleep, Dad. 912 01:33:50,520 --> 01:33:52,954 Just sleep, and everything will be all right. 913 01:33:57,760 --> 01:34:00,399 Once upon a time, there was a fairy godmother... 914 01:34:01,880 --> 01:34:04,314 who came down to Earth on a mission 915 01:34:04,520 --> 01:34:06,875 and was trapped here. 916 01:34:10,400 --> 01:34:12,391 Fairies lose their 917 01:34:12,600 --> 01:34:14,192 immortality here. 918 01:34:20,440 --> 01:34:21,668 The fairy had lost 919 01:34:21,840 --> 01:34:24,035 her magical gift. 920 01:34:28,040 --> 01:34:29,598 She was very sad 921 01:34:30,640 --> 01:34:33,154 because of the unfairness of the human world. 922 01:34:33,400 --> 01:34:36,233 There was very little she could do about it. 923 01:34:40,640 --> 01:34:42,358 One day, she decided to stop trying 924 01:34:42,560 --> 01:34:44,676 to get back to her own world. 925 01:34:47,360 --> 01:34:49,396 But she wanted something very special 926 01:34:49,600 --> 01:34:51,795 to happen to her. 927 01:34:57,400 --> 01:34:59,709 No more little tricks, she said to herself. 928 01:35:02,400 --> 01:35:04,516 Let's see if we are able 929 01:35:04,720 --> 01:35:07,314 to perform a real miracle. 930 01:35:10,360 --> 01:35:11,793 A big miracle. 931 01:35:13,880 --> 01:35:15,199 And one day, 932 01:35:16,360 --> 01:35:18,237 the big miracle took place. 933 01:35:20,960 --> 01:35:22,188 And what happened then? 63060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.