Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,804 --> 00:00:14,804
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:14,806 --> 00:00:16,706
WILL:
Come on, Peel. That's it.
3
00:00:16,708 --> 00:00:18,910
Come on, catch up, catch up!
You can do it.
4
00:00:20,511 --> 00:00:22,679
- Yeah, come on. Catch up.
- WILL: Come on, Peel.
5
00:00:22,681 --> 00:00:23,682
You got this!
6
00:00:25,416 --> 00:00:26,849
Catch up, you can do it.
7
00:00:26,851 --> 00:00:28,451
Yeah, you got it. Come on.
8
00:00:28,453 --> 00:00:31,253
Come on, Peel, you got this.
Catch up!
9
00:00:31,255 --> 00:00:33,388
- Come on, you got this, Peel.
- Whoo!
10
00:00:33,390 --> 00:00:36,692
[♪♪♪]
11
00:00:36,694 --> 00:00:39,561
Come on, Peel.
No, no, no. Wait!
12
00:00:39,563 --> 00:00:41,332
- No... No.
- WILL: Peel, the brake!
13
00:00:42,533 --> 00:00:45,434
Oh, shit.
14
00:00:45,436 --> 00:00:46,604
[SIGHS]
15
00:00:49,439 --> 00:00:50,874
PEEL:
I'm okay.
16
00:00:53,644 --> 00:00:56,511
If you drown, I'm gonna be
the one who gets in trouble.
17
00:00:56,513 --> 00:00:58,814
I'm not gonna drown, dummy.
I saw this on TV.
18
00:00:58,816 --> 00:01:01,250
I told you,
it's not gonna work.
19
00:01:01,252 --> 00:01:01,985
Whatever.
20
00:01:04,021 --> 00:01:05,920
Peel,
do you think it's gonna work?
21
00:01:05,922 --> 00:01:08,591
- Now.
- What the hell are you doing?
22
00:01:15,398 --> 00:01:16,466
Hey, give me that.
23
00:01:24,473 --> 00:01:25,507
Don't look.
24
00:01:26,875 --> 00:01:28,812
[URINE TRICKLING]
25
00:01:33,783 --> 00:01:34,918
Ooh!
26
00:01:41,291 --> 00:01:43,992
- I'm gonna kick your ass, Peel!
- PEEL: Mama!
27
00:01:52,000 --> 00:01:53,936
[♪♪♪]
28
00:02:04,712 --> 00:02:06,581
[DOOR CLOSES]
29
00:02:19,593 --> 00:02:20,594
Honey.
30
00:02:23,698 --> 00:02:25,396
Why don't you watch TV
for a bit?
31
00:02:25,398 --> 00:02:26,998
I'll come get you. Okay?
32
00:02:27,000 --> 00:02:28,135
I love you.
33
00:02:41,481 --> 00:02:42,716
What are you doing?
34
00:02:44,717 --> 00:02:47,485
He's 5,
we talked about this.
35
00:02:47,487 --> 00:02:49,386
The doctor said
it's not good for him.
36
00:02:49,388 --> 00:02:50,888
- It makes him dependent.
- Not true.
37
00:02:50,890 --> 00:02:53,925
You are spouting
Western medical bullshit.
38
00:02:53,927 --> 00:02:55,993
It is natural.
39
00:02:55,995 --> 00:02:59,463
No, it's always been your way,
always been your rules.
40
00:02:59,465 --> 00:03:02,498
You raised these boys
with your screwy little books
41
00:03:02,500 --> 00:03:05,169
and your hippie seminars.
42
00:03:05,171 --> 00:03:07,771
And Peel, you got him
in a goddamn vise-grip.
43
00:03:07,773 --> 00:03:10,876
It's called love, Howard.
44
00:03:12,678 --> 00:03:15,514
But I guess
you wouldn't know about that.
45
00:03:19,851 --> 00:03:21,120
[SCOFFS]
46
00:03:24,555 --> 00:03:25,823
Have it your way.
47
00:03:28,693 --> 00:03:29,961
[SIGHS]
48
00:03:32,998 --> 00:03:35,500
[♪♪♪]
49
00:03:50,914 --> 00:03:53,850
[DOOR OPENS, THEN CLOSES]
50
00:04:04,828 --> 00:04:06,163
[ENGINE TURNING OVER]
51
00:04:08,464 --> 00:04:10,168
Drive, you son of a bitch!
52
00:04:12,102 --> 00:04:14,037
[ENGINE STARTS]
53
00:04:23,046 --> 00:04:24,580
[DOOR CLOSES]
54
00:04:28,784 --> 00:04:29,885
LUCILLE:
Howard.
55
00:04:31,053 --> 00:04:32,755
Turn the car around, Howard.
56
00:04:34,690 --> 00:04:35,624
Will?
57
00:04:36,826 --> 00:04:37,760
Sam?
58
00:04:39,196 --> 00:04:41,497
Howard, turn the car around!
59
00:04:50,605 --> 00:04:52,773
It's okay, Peel.
They're gonna come back.
60
00:04:52,775 --> 00:04:54,776
They're gonna come back, baby.
Don't you...
61
00:04:56,912 --> 00:04:59,614
Peel? Peel.
62
00:05:00,815 --> 00:05:01,983
Peel!
63
00:05:08,689 --> 00:05:10,625
[♪♪♪]
64
00:05:56,601 --> 00:05:57,938
LUCILLE:
Peel?
65
00:06:03,943 --> 00:06:04,877
Peel?
66
00:06:08,981 --> 00:06:10,549
Peel?
67
00:06:10,551 --> 00:06:12,285
[♪♪♪♪]
68
00:06:17,823 --> 00:06:19,258
[COUGHS]
69
00:06:22,727 --> 00:06:23,929
Peel?
70
00:06:30,001 --> 00:06:31,868
Ah...
71
00:06:31,870 --> 00:06:34,206
Would you be a darling
and turn the TV off?
72
00:06:36,308 --> 00:06:37,242
Thank you.
73
00:06:38,577 --> 00:06:39,312
Hey.
74
00:06:47,751 --> 00:06:48,953
[SIGHS]
75
00:06:58,729 --> 00:07:00,331
[BIKE BRAKES SQUEAL]
76
00:07:04,735 --> 00:07:07,635
Hey, Peel.
How's it going, man?
77
00:07:07,637 --> 00:07:08,372
All right.
78
00:07:10,841 --> 00:07:11,774
Any luck?
79
00:07:13,009 --> 00:07:14,008
Still looking.
80
00:07:14,010 --> 00:07:15,244
[SCOFFS]
81
00:07:15,246 --> 00:07:18,247
Well, you'll find it
one of these days.
82
00:07:18,249 --> 00:07:19,949
Did you bring
the Oran-Zini?
83
00:07:21,018 --> 00:07:22,119
Don't I always?
84
00:07:46,376 --> 00:07:48,311
[♪♪♪]
85
00:08:12,767 --> 00:08:14,268
[SIGHS]
86
00:08:41,928 --> 00:08:42,862
LUCILLE:
Peel?
87
00:08:47,134 --> 00:08:48,068
You see?
88
00:08:50,070 --> 00:08:51,105
See what you did?
89
00:08:52,473 --> 00:08:54,007
The choice of the color?
90
00:08:55,442 --> 00:08:57,478
How it goes with my skin tone?
91
00:09:05,352 --> 00:09:06,785
You listen to me.
92
00:09:09,422 --> 00:09:11,124
You have a gift.
93
00:09:12,425 --> 00:09:13,493
You have vision.
94
00:09:15,262 --> 00:09:17,128
Never let go of that.
95
00:09:17,130 --> 00:09:18,264
You hear me?
96
00:09:20,766 --> 00:09:22,135
Never lose that.
97
00:09:27,741 --> 00:09:29,508
You're such a good son.
98
00:09:32,144 --> 00:09:35,047
I did a good job raising you,
didn't I?
99
00:09:46,292 --> 00:09:47,226
Come here.
100
00:09:49,060 --> 00:09:50,128
Come to me.
101
00:09:52,431 --> 00:09:54,098
[SOFTLY]
Oh, it's all right.
102
00:09:55,433 --> 00:09:56,367
It's all right.
103
00:09:58,002 --> 00:09:59,170
My sweet boy.
104
00:10:01,539 --> 00:10:03,174
You're so sweet.
105
00:10:08,445 --> 00:10:10,845
Hi, Peel.
106
00:10:10,847 --> 00:10:12,550
Oh, hi, Chun Ja.
107
00:10:14,886 --> 00:10:16,786
Hi.
108
00:10:16,788 --> 00:10:18,788
[♪♪♪♪]
109
00:10:18,790 --> 00:10:19,921
[LAUGHS]
Um...
110
00:10:19,923 --> 00:10:21,791
We're going to the park.
111
00:10:21,793 --> 00:10:23,058
You wanna come?
112
00:10:23,060 --> 00:10:24,828
[SPEAKING KOREAN]
113
00:10:28,198 --> 00:10:31,199
[SPEAKS KOREAN]
114
00:10:31,201 --> 00:10:33,068
[CHUCKLES]
115
00:10:33,070 --> 00:10:36,003
[IN ENGLISH] She said she
would like for you to join us.
116
00:10:36,005 --> 00:10:39,240
Oh, I don't know. My mama
might need me for something.
117
00:10:39,242 --> 00:10:41,076
Oh, okay.
118
00:10:41,078 --> 00:10:43,510
By the way,
this is my cousin, Jooeun.
119
00:10:43,512 --> 00:10:46,013
- Hey.
- Hi.
120
00:10:46,015 --> 00:10:47,950
[SPEAKING KOREAN]
121
00:10:51,355 --> 00:10:54,388
Okay.
See you around.
122
00:10:54,390 --> 00:10:55,591
Chun Ja.
123
00:10:58,394 --> 00:10:59,495
Wait a second.
124
00:11:01,464 --> 00:11:02,898
I'll go ask my mama.
125
00:11:05,000 --> 00:11:06,333
Okay.
126
00:11:06,335 --> 00:11:09,105
Mama, is it okay
if I go to the park with...?
127
00:11:17,045 --> 00:11:19,981
[♪♪♪]
128
00:12:12,131 --> 00:12:13,631
As your mother's attorney,
129
00:12:13,633 --> 00:12:16,435
I figured I'd talk to you
about her finances.
130
00:12:16,437 --> 00:12:20,373
She ever mention anything
like a life insurance policy?
131
00:12:22,910 --> 00:12:24,909
Good,
because she didn't have one.
132
00:12:24,911 --> 00:12:28,481
So I just need you to sign this
and you can go.
133
00:12:35,288 --> 00:12:36,921
What is it?
134
00:12:36,923 --> 00:12:38,188
Just some legal hoo-ha.
135
00:12:38,190 --> 00:12:39,725
I wouldn't concern myself
with it.
136
00:12:42,327 --> 00:12:44,327
She didn't leave me anything?
137
00:12:44,329 --> 00:12:47,197
No, she left you 2500
in her savings account,
138
00:12:47,199 --> 00:12:48,933
plus the house.
139
00:12:48,935 --> 00:12:51,669
- The house?
- Yes, sir. All yours.
140
00:12:51,671 --> 00:12:55,371
- What about my brothers?
- Don't know.
141
00:12:55,373 --> 00:12:57,575
I can tell you she took out
a second mortgage
142
00:12:57,577 --> 00:12:59,975
and your payments
are about 800 a month.
143
00:12:59,977 --> 00:13:01,678
How am I supposed to do that?
144
00:13:01,680 --> 00:13:03,348
You could sell the house.
145
00:13:05,049 --> 00:13:07,650
Or you can rent out
a couple of rooms.
146
00:13:07,652 --> 00:13:09,588
I don't know,
I'm not a life coach, son.
147
00:13:26,605 --> 00:13:27,672
Great.
148
00:13:31,207 --> 00:13:34,243
Do you think you could help me
find my brothers?
149
00:13:34,245 --> 00:13:35,179
Sure.
150
00:13:46,222 --> 00:13:47,290
Try this.
151
00:13:53,229 --> 00:13:55,263
Is this 411?
152
00:13:55,265 --> 00:13:57,733
OPERATOR [ON PHONE]:
Yes. City and state, please?
153
00:13:57,735 --> 00:14:00,601
I'm looking
for a William Munter.
154
00:14:00,603 --> 00:14:02,705
OPERATOR:
Sir, I need a city and state.
155
00:14:04,674 --> 00:14:08,074
Uh...
156
00:14:08,076 --> 00:14:10,244
United States.
157
00:14:10,246 --> 00:14:13,547
OPERATOR: City.
I need a city and a state, sir?
158
00:14:13,549 --> 00:14:17,317
[♪♪♪]
159
00:14:17,319 --> 00:14:19,686
Gulf Breeze, Alabama.
160
00:14:19,688 --> 00:14:22,389
OPERATOR:
One moment.
161
00:14:22,391 --> 00:14:24,057
I'm sorry, sir,
162
00:14:24,059 --> 00:14:26,529
I don't see a William Munter
in Gulf Breeze.
163
00:14:29,464 --> 00:14:30,399
Hello?
164
00:14:31,800 --> 00:14:33,168
Hello?
165
00:14:35,404 --> 00:14:37,338
[♪♪♪]
166
00:14:39,207 --> 00:14:40,475
[SOBBING]
167
00:15:48,707 --> 00:15:51,475
- ♪ That's why ♪
- ♪ That is why ♪
168
00:15:51,477 --> 00:15:54,111
♪ That is why
I love to call his name ♪
169
00:15:54,113 --> 00:15:57,416
♪ Well, the Lord
He moves in mysterious ways ♪
170
00:16:12,430 --> 00:16:14,598
♪ That's enough
And that's why ♪
171
00:16:14,600 --> 00:16:16,298
- ♪ That's why ♪
- ♪ That is why ♪
172
00:16:16,300 --> 00:16:17,833
- ♪ That's why ♪
- ♪ That is why ♪
173
00:16:17,835 --> 00:16:20,469
♪ That is why
I love to call his name ♪
174
00:16:20,471 --> 00:16:22,507
- ♪ Well, I love to call ♪
- ♪ I love to call ♪
175
00:16:26,276 --> 00:16:27,211
How much?
176
00:16:28,346 --> 00:16:29,580
For what?
177
00:16:31,381 --> 00:16:32,483
Blow job.
178
00:16:34,352 --> 00:16:35,787
I can't whistle.
179
00:16:37,688 --> 00:16:38,821
[CHUCKLES]
180
00:16:38,823 --> 00:16:41,356
[GROANS]
181
00:16:41,358 --> 00:16:42,759
I'm just messing with you,
man.
182
00:16:45,562 --> 00:16:46,730
For a room?
183
00:16:48,398 --> 00:16:49,666
Four hundred?
184
00:16:52,703 --> 00:16:54,469
Can I check it out?
185
00:16:54,471 --> 00:16:55,739
I guess so.
186
00:17:08,452 --> 00:17:10,350
Holy shit.
187
00:17:10,352 --> 00:17:13,587
[LAUGHS] You got a regular
Garden of Eden back here.
188
00:17:13,589 --> 00:17:15,489
Huh?
189
00:17:15,491 --> 00:17:16,724
Who all lives here?
190
00:17:16,726 --> 00:17:18,625
Just me.
191
00:17:18,627 --> 00:17:20,461
No kidding.
192
00:17:20,463 --> 00:17:24,230
You got a little slice
of paradise all to yourself.
193
00:17:24,232 --> 00:17:25,400
I'm impressed.
194
00:17:26,736 --> 00:17:29,335
- Heh. You got a girlfriend?
- Mm-mm.
195
00:17:29,337 --> 00:17:32,639
Good man. Never let one woman
tie you down. Shit.
196
00:17:32,641 --> 00:17:35,241
[SPITS]
197
00:17:35,243 --> 00:17:37,643
Man, I gotta tell you,
I'm inspired.
198
00:17:37,645 --> 00:17:39,980
I'm inspired. I mean...
199
00:17:39,982 --> 00:17:42,949
I'm thinking wet bar,
200
00:17:42,951 --> 00:17:44,551
barbeque,
201
00:17:44,553 --> 00:17:47,887
a little B.B. King going,
got the 'ritas lounging,
202
00:17:47,889 --> 00:17:49,589
rubbing their
beautiful bare feet
203
00:17:49,591 --> 00:17:51,591
in suntan lotion, you follow?
204
00:17:51,593 --> 00:17:52,892
What's a 'rita?
205
00:17:52,894 --> 00:17:56,395
You know, a 'rita,
like in "señorita."
206
00:17:56,397 --> 00:18:00,365
You know, a hottie,
babe, chick, yeah?
207
00:18:00,367 --> 00:18:02,702
You know what a chick is,
don't you?
208
00:18:02,704 --> 00:18:04,873
No? Let me show you.
209
00:18:06,340 --> 00:18:07,041
Where is she?
210
00:18:09,978 --> 00:18:12,444
This. This, mi amigo.
211
00:18:12,446 --> 00:18:14,312
That's a hot 'rita, okay?
212
00:18:14,314 --> 00:18:16,416
That's a Queen Sheba
of 'ritas.
213
00:18:17,518 --> 00:18:19,551
Amy Santos.
214
00:18:19,553 --> 00:18:20,953
My "shawty."
215
00:18:20,955 --> 00:18:23,488
Yeah. Let me tell you,
you only meet one of these
216
00:18:23,490 --> 00:18:25,656
once in a lifetime.
Super 'rita.
217
00:18:25,658 --> 00:18:27,826
You lose them...
218
00:18:27,828 --> 00:18:29,460
and you chase a replacement
219
00:18:29,462 --> 00:18:31,762
for the rest
of your God-given days.
220
00:18:31,764 --> 00:18:33,698
Let me tell you.
221
00:18:33,700 --> 00:18:35,901
My mama told me
the French angelfish
222
00:18:35,903 --> 00:18:38,572
is the only species of fish
that mates for life.
223
00:18:40,506 --> 00:18:42,306
Okay.
224
00:18:42,308 --> 00:18:43,707
[CHUCKLES]
225
00:18:43,709 --> 00:18:45,944
Okay. All right.
226
00:18:45,946 --> 00:18:49,013
Well, you obviously need
a little help
227
00:18:49,015 --> 00:18:50,984
in that department, right?
228
00:18:52,552 --> 00:18:54,285
This is what I'm thinking:
229
00:18:54,287 --> 00:18:56,887
You cut a little slack
on the rent, okay?
230
00:18:56,889 --> 00:18:58,589
In exchange,
I'm gonna teach you
231
00:18:58,591 --> 00:19:00,690
every little goddamn thing
there is to know
232
00:19:00,692 --> 00:19:02,426
about attracting
the opposite sex.
233
00:19:02,428 --> 00:19:05,064
[WHISTLING]
234
00:19:09,669 --> 00:19:10,769
Hey, bubble butt.
235
00:19:12,671 --> 00:19:15,505
What hot, little Twinkie
does that belong to?
236
00:19:15,507 --> 00:19:17,440
It was my mama's.
237
00:19:17,442 --> 00:19:20,779
Okay, well,
whatever tickles your giblets.
238
00:19:21,913 --> 00:19:23,412
How'd you get in?
239
00:19:23,414 --> 00:19:25,848
I don't remember
giving you a key.
240
00:19:25,850 --> 00:19:27,584
I live here now, dude.
241
00:19:27,586 --> 00:19:28,753
[CHUCKLES]
242
00:19:30,989 --> 00:19:33,056
I guess that's all right.
243
00:19:33,058 --> 00:19:36,660
Okay, I'm gonna let you get back
to your mom's lingerie.
244
00:19:38,062 --> 00:19:40,495
[DOOR OPENS]
245
00:19:40,497 --> 00:19:42,764
Hi, uh, is Peel home?
246
00:19:42,766 --> 00:19:44,466
ROY:
Yeah, sure is.
247
00:19:44,468 --> 00:19:46,604
Hey, Peel,
your math tutor's here.
248
00:19:49,974 --> 00:19:51,475
[WHISTLING]
249
00:19:54,677 --> 00:19:56,078
Hey, Chun Ja.
250
00:19:56,080 --> 00:19:59,081
Hey, um, I'm so sorry
about your mom.
251
00:19:59,083 --> 00:20:01,716
I brought you some kalguksu.
252
00:20:01,718 --> 00:20:02,820
Thanks.
253
00:20:04,554 --> 00:20:06,121
Well, okay.
254
00:20:06,123 --> 00:20:08,055
I just wanted to see
how you were doing
255
00:20:08,057 --> 00:20:10,359
and to say that I'm sorry.
256
00:20:10,361 --> 00:20:11,628
Mama's in heaven now.
257
00:20:12,896 --> 00:20:13,997
Do you wanna see?
258
00:20:17,667 --> 00:20:18,668
Sure.
259
00:20:22,772 --> 00:20:24,706
[♪♪♪]
260
00:20:45,661 --> 00:20:47,496
[PEOPLE SPEAKING SPANISH
ON TV]
261
00:20:52,701 --> 00:20:53,769
What are you watching?
262
00:20:55,436 --> 00:20:58,606
Telenovelas, Peel.
Telenovelas.
263
00:20:59,840 --> 00:21:00,775
Peel...
264
00:21:01,976 --> 00:21:03,509
Latinos will teach you
265
00:21:03,511 --> 00:21:05,513
everything you need to know
about women.
266
00:21:13,988 --> 00:21:15,854
Everything.
267
00:21:15,856 --> 00:21:18,456
Ethnics are pros, amigo.
Sit down.
268
00:21:18,458 --> 00:21:21,694
Come here.
Sit down, watch and learn.
269
00:21:21,696 --> 00:21:23,729
Who's that?
270
00:21:23,731 --> 00:21:24,896
Hey.
271
00:21:24,898 --> 00:21:26,667
[IN SPANISH]
272
00:21:28,535 --> 00:21:30,135
This here's my compadre.
273
00:21:30,137 --> 00:21:32,604
Professor
Carlitos Esperanza.
274
00:21:32,606 --> 00:21:34,976
You, my friend,
call him Chuck.
275
00:21:42,582 --> 00:21:43,783
Huh?
276
00:21:45,152 --> 00:21:48,219
- He's a professor?
- Fuck, yeah!
277
00:21:48,221 --> 00:21:51,522
Peel, this man here
got his degree
278
00:21:51,524 --> 00:21:53,825
from the University
of Adversity.
279
00:21:53,827 --> 00:21:56,594
Man's a philosopher,
bootlegger.
280
00:21:56,596 --> 00:21:58,096
Shit,
up until about a month ago,
281
00:21:58,098 --> 00:22:00,198
he was a one hell
of a handicapper.
282
00:22:00,200 --> 00:22:02,967
Look, the man didn't have
a place to stay.
283
00:22:02,969 --> 00:22:05,736
I said, "Why don't you grab
the room next to me?"
284
00:22:05,738 --> 00:22:09,606
- Hope you don't mind.
- Does he profess for money?
285
00:22:09,608 --> 00:22:12,609
Well, shit, he don't print
the goddamn paper,
286
00:22:12,611 --> 00:22:14,980
but, yeah, man works for me.
287
00:22:22,553 --> 00:22:25,021
No, this is the guy
I told you about, man.
288
00:22:25,023 --> 00:22:26,656
Man of the house here.
289
00:22:26,658 --> 00:22:27,824
[SPEAKS SPANISH]
290
00:22:27,826 --> 00:22:30,028
Ah, si, si, si.
291
00:22:41,572 --> 00:22:42,840
[SPEAKS SPANISH]
292
00:22:48,578 --> 00:22:50,014
[IN ENGLISH]
I guess he can stay.
293
00:22:51,549 --> 00:22:53,284
[♪♪♪]
294
00:23:00,023 --> 00:23:01,291
Ah.
295
00:23:06,696 --> 00:23:07,862
Peel.
296
00:23:07,864 --> 00:23:11,199
[SPEAKS SPANISH]
297
00:23:11,201 --> 00:23:14,170
[IN ENGLISH] I think it's time
we have a little housewarming.
298
00:23:14,172 --> 00:23:16,004
Mama said we could
turn the heat up,
299
00:23:16,006 --> 00:23:17,305
but never over 75 degrees.
300
00:23:17,307 --> 00:23:20,276
No, Peel. I'm talking about
a party, man.
301
00:23:20,278 --> 00:23:24,245
Chuck and I have been here for,
what, a couple weeks now?
302
00:23:24,247 --> 00:23:26,948
Look at the three of us.
What are we doing?
303
00:23:26,950 --> 00:23:30,184
Sitting around here with nothing
but our own dicks to twirl.
304
00:23:30,186 --> 00:23:32,320
- I've never had a party.
- What?
305
00:23:32,322 --> 00:23:34,222
Peel, you're a grown-ass man,
306
00:23:34,224 --> 00:23:36,158
you've never had yourself
a party?
307
00:23:40,062 --> 00:23:43,665
Peel, that pains me, man.
That right there is criminal.
308
00:23:45,201 --> 00:23:49,303
Peel, we're throwing you
an old-fashion soiree, muchacho.
309
00:23:49,305 --> 00:23:50,904
Pool party.
310
00:23:50,906 --> 00:23:53,073
A pool party.
311
00:23:53,075 --> 00:23:55,041
But I don't know anyone.
312
00:23:55,043 --> 00:23:57,211
Don't you worry about a lick
of that, man.
313
00:23:57,213 --> 00:24:00,046
We'll have this place teeming
with a coalition of cuties
314
00:24:00,048 --> 00:24:02,583
beyond your wildest,
my friend.
315
00:24:02,585 --> 00:24:06,352
What about your little
girlfriend there, Mulan?
316
00:24:06,354 --> 00:24:08,088
Chun Ja.
317
00:24:08,090 --> 00:24:10,892
- She's not my girlfriend.
- You like her?
318
00:24:12,293 --> 00:24:15,161
[LAUGHS]
You like her.
319
00:24:15,163 --> 00:24:17,330
Why don't you invite her
for a little dip,
320
00:24:17,332 --> 00:24:18,663
a little swim together?
321
00:24:18,665 --> 00:24:20,099
Mama said if a girl and a boy
322
00:24:20,101 --> 00:24:22,101
swim in the same pool,
the girl could get pregnant.
323
00:24:22,103 --> 00:24:23,704
What? Say what?
324
00:24:25,806 --> 00:24:26,741
Peel.
325
00:24:28,376 --> 00:24:31,243
- You're a virgin?
- Like the olive oil?
326
00:24:31,245 --> 00:24:32,679
Man...
327
00:24:33,914 --> 00:24:36,681
Dick-and-pussy Tetris, Peel.
328
00:24:36,683 --> 00:24:38,683
[SQUELCHES]
329
00:24:38,685 --> 00:24:42,256
And dog humping the water jets
in this here pool don't count.
330
00:24:43,656 --> 00:24:44,956
Peel, it's okay.
331
00:24:44,958 --> 00:24:46,958
Look,
it'll happen when it happens.
332
00:24:46,960 --> 00:24:48,326
When I get through with you,
333
00:24:48,328 --> 00:24:50,662
you're gonna be a regular,
old taco slinger.
334
00:24:50,664 --> 00:24:52,631
Yeah.
335
00:24:52,633 --> 00:24:57,002
But we need this party, Peel.
We need it. Right, Chuck?
336
00:24:57,004 --> 00:24:59,872
[IN SPANISH]
337
00:25:04,677 --> 00:25:05,778
What do you think, Peel?
338
00:25:16,956 --> 00:25:18,922
I guess my mom
will be okay with that.
339
00:25:18,924 --> 00:25:21,225
Fuck, yeah, your mom would.
340
00:25:21,227 --> 00:25:22,761
Great, man.
341
00:25:23,929 --> 00:25:25,863
Listen.
342
00:25:25,865 --> 00:25:28,666
You might not
like this part here...
343
00:25:28,668 --> 00:25:30,934
but I'll have to rent out
your mama's room.
344
00:25:30,936 --> 00:25:32,869
I'm not renting out
my mama's room.
345
00:25:32,871 --> 00:25:34,771
Peel, if we're gonna
throw this party,
346
00:25:34,773 --> 00:25:36,072
we're gonna need people.
347
00:25:36,074 --> 00:25:38,142
The right people.
I don't know any people.
348
00:25:38,144 --> 00:25:39,842
Chuck don't know any people.
349
00:25:39,844 --> 00:25:41,911
You definitely
don't know any people.
350
00:25:41,913 --> 00:25:43,680
Pizza man don't count.
351
00:25:43,682 --> 00:25:46,082
We're gonna have to find
someone who does, right?
352
00:25:46,084 --> 00:25:48,418
Someone who can attract
the right kind of people.
353
00:25:48,420 --> 00:25:50,954
A babe magnet, man.
All right? We get a roommate,
354
00:25:50,956 --> 00:25:53,822
and we rent out
your mama's room.
355
00:25:53,824 --> 00:25:58,760
Peel, man, I understand you love
your mama's room, as you should,
356
00:25:58,762 --> 00:26:01,396
but we're talking about
something bigger than that.
357
00:26:01,398 --> 00:26:03,734
We're talking about
your manhood.
358
00:26:04,902 --> 00:26:07,202
Your manhood, Peel.
359
00:26:07,204 --> 00:26:09,974
Right? This mama's-boy thing
you got going on...
360
00:26:11,008 --> 00:26:12,109
Mm-mm.
361
00:26:14,245 --> 00:26:15,944
Gotta go, man.
It's gotta go.
362
00:26:15,946 --> 00:26:18,846
What would Chun Ja say
about renting out the room?
363
00:26:18,848 --> 00:26:22,251
What would she say, Peel?
She'd say rent out the room.
364
00:26:22,253 --> 00:26:23,820
Show her you're becoming
a man.
365
00:26:25,923 --> 00:26:27,391
Peel,
that's how you get her.
366
00:26:41,304 --> 00:26:42,472
[SIGHS]
367
00:26:45,141 --> 00:26:47,076
[♪♪♪]
368
00:26:48,411 --> 00:26:50,177
All hat.
369
00:26:50,179 --> 00:26:51,347
No cattle.
370
00:26:52,482 --> 00:26:54,314
What's that smell?
371
00:26:54,316 --> 00:26:56,019
Mexican moonshine.
372
00:26:57,053 --> 00:26:59,019
[SPEAKS SPANISH]
373
00:26:59,021 --> 00:27:02,523
[MAN SINGING IN SPANISH]
374
00:27:02,525 --> 00:27:04,357
What you working on there?
375
00:27:04,359 --> 00:27:07,294
I'm writing out questions to ask
our potential roommates.
376
00:27:07,296 --> 00:27:11,331
Whoa, whoa, whoa.
Wait. Hey, now.
377
00:27:11,333 --> 00:27:13,933
I like your initiative.
378
00:27:13,935 --> 00:27:16,303
I really do.
Very thoughtful of you,
379
00:27:16,305 --> 00:27:19,004
but I'll take over.
I'll ask the questions.
380
00:27:19,006 --> 00:27:21,508
It's a hell of a question here,
Peel.
381
00:27:21,510 --> 00:27:23,144
Trust me.
382
00:27:25,012 --> 00:27:26,513
Come on, Peel.
383
00:27:26,515 --> 00:27:29,848
You gotta do the honors.
Come on down.
384
00:27:29,850 --> 00:27:31,850
Left, right, left.
385
00:27:31,852 --> 00:27:33,453
Sit right here.
386
00:27:33,455 --> 00:27:37,389
You, my friend,
are the man of the house.
387
00:27:37,391 --> 00:27:39,224
And the man of the house
makes sure
388
00:27:39,226 --> 00:27:41,493
that shit is always
the way shit should be.
389
00:27:41,495 --> 00:27:42,829
Right, Chuck?
390
00:27:43,864 --> 00:27:45,230
[SPEAKS SPANISH]
391
00:27:45,232 --> 00:27:46,534
Yes.
392
00:27:48,001 --> 00:27:50,903
Put your tongue in there.
393
00:27:50,905 --> 00:27:54,305
Peel,
you are the man of the house.
394
00:27:54,307 --> 00:27:56,809
[SPEAKS SPANISH]
395
00:27:56,811 --> 00:27:59,143
[SPEAKS SPANISH]
396
00:27:59,145 --> 00:28:01,481
[BOTH CHANTING IN SPANISH]
397
00:28:13,828 --> 00:28:15,426
[CACKLES]
398
00:28:15,428 --> 00:28:17,495
It's ready!
399
00:28:17,497 --> 00:28:20,233
[SPEAKING SPANISH]
400
00:28:26,272 --> 00:28:27,871
Oh, hey, I'm Chad.
401
00:28:27,873 --> 00:28:30,040
You guys still looking
for a roommate?
402
00:28:30,042 --> 00:28:31,875
So I plan on graduating
this year,
403
00:28:31,877 --> 00:28:33,578
and then I wanna travel.
404
00:28:33,580 --> 00:28:35,214
You know, see the world.
405
00:28:38,150 --> 00:28:40,083
- Like to party?
- CHAD: Sure.
406
00:28:40,085 --> 00:28:42,554
I like to kick back and have
a few beers now and then.
407
00:28:44,957 --> 00:28:46,392
Okay. You got a girlfriend?
408
00:28:48,359 --> 00:28:50,594
[LAUGHS]
Yeah, I got a few, actually.
409
00:28:50,596 --> 00:28:52,094
Well, shit.
410
00:28:52,096 --> 00:28:53,295
Ha, ha!
411
00:28:53,297 --> 00:28:55,097
That's about all I need
to hear now.
412
00:28:55,099 --> 00:28:57,300
How long can you hold
your breath under water?
413
00:28:57,302 --> 00:28:59,168
We don't need to be
scaring the guy.
414
00:28:59,170 --> 00:29:01,537
No, it's okay. Pool
or ocean?
415
00:29:01,539 --> 00:29:04,573
[♪♪♪]
416
00:29:04,575 --> 00:29:05,676
Pool.
417
00:29:07,945 --> 00:29:10,181
Three minutes, 27 seconds.
No bubbles.
418
00:29:16,387 --> 00:29:18,288
So, what do you guys think?
419
00:29:20,024 --> 00:29:21,891
Do you wanna interview
more people...?
420
00:29:21,893 --> 00:29:22,627
BOTH [IN UNISON]:
No.
421
00:29:26,197 --> 00:29:27,130
You good?
422
00:29:33,370 --> 00:29:36,104
[♪♪♪]
423
00:29:36,106 --> 00:29:38,406
CHAD:
This is my roommate, Chuck.
424
00:29:38,408 --> 00:29:40,475
- Just smile and wave.
- Hey, Chuck.
425
00:29:40,477 --> 00:29:41,478
CHAD:
Hey, Chuck.
426
00:29:54,056 --> 00:29:55,991
[♪♪♪]
427
00:30:16,212 --> 00:30:17,345
[RINGS BIKE BELL]
428
00:30:45,673 --> 00:30:47,374
[RINGS BIKE BELL]
429
00:31:22,241 --> 00:31:25,209
Can you take me to the store?
I'm almost out of balloons.
430
00:31:25,211 --> 00:31:27,211
Come on, man.
431
00:31:27,213 --> 00:31:29,680
That's my entire stash
of rubbers.
432
00:31:29,682 --> 00:31:31,783
Yeah, give me a chuck wagon
full of rubbers
433
00:31:31,785 --> 00:31:34,251
for my old buddy here.
First time.
434
00:31:34,253 --> 00:31:35,655
[PEOPLE CHEERING]
435
00:31:37,155 --> 00:31:40,090
[LAUGHS]
Holy shit.
436
00:31:40,092 --> 00:31:41,792
- It's on.
- [COUGHS]
437
00:31:41,794 --> 00:31:43,461
Hey, you okay there, bud?
438
00:31:44,630 --> 00:31:45,763
[RETCHES THEN COUGHS]
439
00:31:45,765 --> 00:31:48,300
Hey. Hold on a second. Here.
440
00:31:49,802 --> 00:31:51,437
Here, give yourself a wipe.
441
00:31:53,705 --> 00:31:55,070
You okay there?
442
00:31:55,072 --> 00:31:56,339
Goddamn it.
443
00:31:56,341 --> 00:31:57,409
Oran-Zini.
444
00:31:59,377 --> 00:32:00,777
Come on, take a deep breath.
445
00:32:00,779 --> 00:32:03,580
[INHALES DEEPLY]
446
00:32:03,582 --> 00:32:06,549
There you go. There you go.
447
00:32:06,551 --> 00:32:11,688
Hey, Peel, this is what
we've been waiting for, okay?
448
00:32:11,690 --> 00:32:12,623
This is it.
449
00:32:14,659 --> 00:32:16,761
Better? You good?
450
00:32:18,495 --> 00:32:20,296
You're the man.
451
00:32:20,298 --> 00:32:22,767
You're the man
of the house here, okay?
452
00:32:24,268 --> 00:32:26,603
We're gonna go.
We're gonna flow.
453
00:32:26,605 --> 00:32:28,837
We're gonna have
a good old time.
454
00:32:28,839 --> 00:32:31,339
And Chun Ja is gonna love it.
455
00:32:31,341 --> 00:32:33,508
We're all gonna love it.
456
00:32:33,510 --> 00:32:35,243
You ready? Here we go.
457
00:32:35,245 --> 00:32:38,081
[INHALES DEEPLY]
458
00:32:38,083 --> 00:32:38,816
That's it.
459
00:32:41,785 --> 00:32:43,721
[♪♪♪]
460
00:32:47,557 --> 00:32:49,593
Must be whipping time.
461
00:32:52,328 --> 00:32:54,395
Oh, hey, everybody,
these are my roomies,
462
00:32:54,397 --> 00:32:56,598
Peelskie Redhead
and Roy Sportstacks.
463
00:32:56,600 --> 00:32:58,468
ALL:
Hey!
464
00:33:00,503 --> 00:33:02,203
[PEOPLE WHOOPING]
465
00:33:02,205 --> 00:33:05,506
Come here.
Peel, what the fuck, man?
466
00:33:05,508 --> 00:33:07,675
This is bullshit.
467
00:33:07,677 --> 00:33:10,311
Yeah. My first party.
468
00:33:10,313 --> 00:33:12,345
No.
469
00:33:12,347 --> 00:33:13,881
Peel, I don't think
you understand
470
00:33:13,883 --> 00:33:16,684
the gravity of the situation
in here.
471
00:33:16,686 --> 00:33:19,553
Look in there,
tell me what you see.
472
00:33:19,555 --> 00:33:24,557
I see happy, greasy men,
and Chuck cooking hot dogs.
473
00:33:24,559 --> 00:33:25,662
No, man.
474
00:33:28,897 --> 00:33:32,432
Look in there and tell me
what's missing.
475
00:33:32,434 --> 00:33:33,900
Salsa?
476
00:33:33,902 --> 00:33:36,201
Fuck, man. 'Ritas.
477
00:33:36,203 --> 00:33:37,572
How many 'ritas you see?
478
00:33:38,907 --> 00:33:40,373
I count none.
479
00:33:40,375 --> 00:33:41,741
Exactly.
480
00:33:41,743 --> 00:33:44,811
Dude, this is one of those
penis parties.
481
00:33:44,813 --> 00:33:47,279
Fucking gay dick swimming
in our pool.
482
00:33:47,281 --> 00:33:48,480
Which one is Dick?
483
00:33:48,482 --> 00:33:49,883
Fuck, man.
484
00:33:49,885 --> 00:33:51,851
Woman.
485
00:33:51,853 --> 00:33:56,588
You and I, we love woman.
You understand? Fuck, man.
486
00:33:56,590 --> 00:33:58,158
Fucking disaster.
487
00:33:58,160 --> 00:34:01,628
♪ I want you
Oh, baby ♪
488
00:34:01,630 --> 00:34:03,597
What are you gonna do about it,
Peel?
489
00:34:06,167 --> 00:34:08,869
Huh? What are you
gonna do about it?
490
00:34:11,371 --> 00:34:13,906
[EXHALES]
491
00:34:13,908 --> 00:34:15,443
Snorkel.
492
00:34:16,509 --> 00:34:17,809
♪ Listen up, now ♪
493
00:34:17,811 --> 00:34:19,511
♪ Don't know
What you got ♪
494
00:34:19,513 --> 00:34:22,181
♪ Until you throw it
All away, hey ♪
495
00:34:22,183 --> 00:34:24,415
♪ You're asking
Daddy Leroy ♪
496
00:34:24,417 --> 00:34:26,651
♪ There's just
One thing to say ♪
497
00:34:26,653 --> 00:34:28,252
♪ I want you ♪
498
00:34:28,254 --> 00:34:29,787
[PEOPLE CHEERING]
Hey!
499
00:34:29,789 --> 00:34:33,858
♪ Do you remember my name? ♪
500
00:34:33,860 --> 00:34:37,895
♪ Do you remember the time? ♪
501
00:34:37,897 --> 00:34:40,698
- Hi, Chun Ja.
- Hi, Peel.
502
00:34:40,700 --> 00:34:42,332
You met Jooeun.
503
00:34:42,334 --> 00:34:43,601
- Hi, Jooeun.
- Hi.
504
00:34:43,603 --> 00:34:44,871
Hi.
505
00:34:46,271 --> 00:34:47,738
You guys want a drink?
506
00:34:47,740 --> 00:34:49,976
- Yeah.
- Sure. Yeah.
507
00:34:51,443 --> 00:34:53,410
[BOTH GIGGLING]
508
00:34:53,412 --> 00:34:55,949
[SPEAKING SPANISH]
509
00:34:57,249 --> 00:34:58,484
[JOOEUN & CHUN JA LAUGH]
510
00:35:06,925 --> 00:35:08,558
[LAUGHING]
I'm so drunk.
511
00:35:08,560 --> 00:35:12,697
[SPEAKING SPANISH]
512
00:35:13,866 --> 00:35:15,532
[BOTH CHEER]
513
00:35:15,534 --> 00:35:16,935
[CHUCK GROANS]
514
00:35:17,835 --> 00:35:20,839
[GROANS]
515
00:35:26,377 --> 00:35:28,277
Are you guys okay?
516
00:35:28,279 --> 00:35:29,779
You both
look a little red.
517
00:35:29,781 --> 00:35:31,514
[GIGGLES]
518
00:35:31,516 --> 00:35:33,849
Yeah, um,
it's an Asian thing.
519
00:35:33,851 --> 00:35:35,552
We're missing
some kind of enzyme.
520
00:35:37,755 --> 00:35:39,922
I hope you get it back.
521
00:35:39,924 --> 00:35:41,491
[LAUGHING]
522
00:35:44,762 --> 00:35:46,563
You're so funny.
523
00:35:50,768 --> 00:35:51,969
Chun Ja.
524
00:35:52,803 --> 00:35:53,737
Hmm?
525
00:35:55,338 --> 00:35:56,671
You think Roy's square,
526
00:35:56,673 --> 00:36:00,374
but I'm into the whole
Oriental culture, trust me.
527
00:36:00,376 --> 00:36:03,745
Ramen, bubble teas,
tae kwon dos.
528
00:36:03,747 --> 00:36:05,312
[CHUCKLES]
529
00:36:05,314 --> 00:36:08,349
- [JOOEUN SPEAKS KOREAN]
- [COUGHS]
530
00:36:08,351 --> 00:36:09,818
That's Chun Ja.
531
00:36:09,820 --> 00:36:11,451
- Hello.
- I'm Jooeun.
532
00:36:11,453 --> 00:36:14,354
ROY: Jooeun,
you got something else.
533
00:36:14,356 --> 00:36:15,859
- [BOTH CHUCKLE]
- [SPEAKS KOREAN]
534
00:36:20,697 --> 00:36:21,797
Wanna dance?
535
00:36:23,332 --> 00:36:24,698
No.
536
00:36:24,700 --> 00:36:26,468
Ah, come on.
537
00:36:27,870 --> 00:36:30,039
Come on. You have to dance.
Come on. Up.
538
00:36:30,806 --> 00:36:32,606
[CHUCKLES]
539
00:36:32,608 --> 00:36:35,374
♪ This is our wild
Been here for a while ♪
540
00:36:35,376 --> 00:36:38,512
♪ I know you're lying
Eyes of a crocodile ♪
541
00:36:38,514 --> 00:36:41,781
♪ Eyes of a crocodile
Eyes of a crocodile ♪
542
00:36:41,783 --> 00:36:45,319
♪ Eyes of a crocodile
Eyes of a crocodile ♪
543
00:36:45,321 --> 00:36:48,020
Where are
the honey bunnies, Chad?
544
00:36:48,022 --> 00:36:50,725
Patience, Roy, patience.
545
00:36:52,794 --> 00:36:55,396
And I didn't mention it
before, but, um...
546
00:36:57,599 --> 00:36:59,634
I'm captain
of the cheerleading squad.
547
00:37:01,035 --> 00:37:03,936
- [CHUCKLING] Fuck me.
- Don't say that too loud.
548
00:37:03,938 --> 00:37:06,373
One of my friends might
take you up on it.
549
00:37:07,542 --> 00:37:09,008
Shit.
550
00:37:09,010 --> 00:37:10,742
♪ Constantly checking
Your steps ♪
551
00:37:10,744 --> 00:37:12,510
♪ Like a floor
Of fresh tiles ♪
552
00:37:12,512 --> 00:37:14,412
♪ Eyes of a crocodile ♪
553
00:37:14,414 --> 00:37:16,481
You're all right, Chad.
554
00:37:16,483 --> 00:37:19,019
Yeah. You're all right.
555
00:37:22,389 --> 00:37:24,925
Does it feel like
the ground is moving?
556
00:37:26,894 --> 00:37:28,462
No.
557
00:37:31,064 --> 00:37:33,166
Do you wanna go sit down?
558
00:37:34,735 --> 00:37:35,668
No.
559
00:37:36,736 --> 00:37:38,803
Stay just like that.
560
00:37:38,805 --> 00:37:40,673
Don't move.
561
00:37:44,144 --> 00:37:47,180
JOOEUN: Oh, my God,
I love this song!
562
00:37:49,683 --> 00:37:51,884
[BOTH GIGGLING]
563
00:37:54,987 --> 00:37:58,689
♪ One pill makes you larger ♪
564
00:37:58,691 --> 00:38:03,093
♪ And one pill
Makes you small ♪
565
00:38:03,095 --> 00:38:07,698
♪ And the ones
That Mother gives you ♪
566
00:38:07,700 --> 00:38:11,935
♪ Don't do anything at all ♪
567
00:38:11,937 --> 00:38:14,572
♪ Go ask Alice ♪
568
00:38:15,840 --> 00:38:19,644
♪ When she's 10 feet tall ♪
569
00:38:21,147 --> 00:38:25,682
♪ And if you go
Chasing rabbits ♪
570
00:38:25,684 --> 00:38:30,485
♪ And you know
You're going to fall ♪
571
00:38:30,487 --> 00:38:34,991
♪ Tell 'em a hookah-smoking
Caterpillar ♪
572
00:38:34,993 --> 00:38:39,528
♪ Has given you the call ♪
573
00:38:39,530 --> 00:38:41,732
♪ And call Alice ♪
574
00:38:43,133 --> 00:38:46,770
♪ When she was just small ♪
575
00:38:49,673 --> 00:38:52,774
♪ When the men
On the chessboard ♪
576
00:38:52,776 --> 00:38:57,179
♪ Get up and tell you
Where to go ♪
577
00:38:57,181 --> 00:39:01,683
♪ And you've just had
Some kind of mushroom ♪
578
00:39:01,685 --> 00:39:06,088
♪ And your mind
Is moving low ♪
579
00:39:06,090 --> 00:39:10,025
♪ Go ask Alice ♪
580
00:39:10,027 --> 00:39:15,197
♪ I think she'll know ♪
581
00:39:15,199 --> 00:39:19,800
♪ When logic and proportion ♪
582
00:39:19,802 --> 00:39:23,904
♪ Have fallen sloppy dead ♪
583
00:39:23,906 --> 00:39:28,242
♪ And the white knight
Is talking backwards ♪
584
00:39:28,244 --> 00:39:33,014
♪ And the red queen's
Off with her head ♪
585
00:39:33,016 --> 00:39:36,250
♪ Remember ♪
586
00:39:36,252 --> 00:39:41,255
♪ What the dormouse said ♪
587
00:39:41,257 --> 00:39:45,825
♪ Feed your head ♪
588
00:39:45,827 --> 00:39:52,098
♪ Feed your head ♪
589
00:39:52,100 --> 00:39:54,036
[NEW SONG STARTS PLAYING]
590
00:39:55,505 --> 00:39:57,272
I don't feel so good.
591
00:40:02,277 --> 00:40:04,212
[CHATTERING INDISTINCTLY]
592
00:40:29,803 --> 00:40:31,739
[MAN SINGING IN SPANISH]
593
00:40:53,326 --> 00:40:54,624
Going in.
594
00:40:54,626 --> 00:40:55,726
[KNOCKS]
595
00:40:55,728 --> 00:40:57,228
Whoa, uh...
Heh-heh-heh-heh.
596
00:40:57,230 --> 00:41:00,264
I... I threw up
on my sweater.
597
00:41:00,266 --> 00:41:02,168
You'll be all right.
598
00:41:03,903 --> 00:41:06,036
Hey. Hold on.
There we go.
599
00:41:06,038 --> 00:41:08,239
Hold on. One second.
There you go.
600
00:41:08,241 --> 00:41:10,274
All right.
You all right, Jin Je?
601
00:41:10,276 --> 00:41:11,775
Yes. Thank you.
602
00:41:11,777 --> 00:41:13,111
[CHUCKLES]
603
00:41:13,113 --> 00:41:14,180
Okay.
604
00:41:15,647 --> 00:41:17,082
So, Peel...
605
00:41:20,819 --> 00:41:22,688
...where'd you get
the name?
606
00:41:25,791 --> 00:41:28,925
When I was little,
I had two older brothers.
607
00:41:28,927 --> 00:41:30,793
They both have brown hair.
608
00:41:30,795 --> 00:41:32,295
Oh.
609
00:41:32,297 --> 00:41:35,265
So everyone would tease me
and say that my hair was red
610
00:41:35,267 --> 00:41:38,368
because Mama had an affair
with the pool boy.
611
00:41:38,370 --> 00:41:41,737
♪ ...came rolling in
Like wind through... ♪
612
00:41:41,739 --> 00:41:43,806
Mama wouldn't do that.
613
00:41:43,808 --> 00:41:47,642
♪ And riding
On the wheels... ♪
614
00:41:47,644 --> 00:41:50,047
She told me I sprouted
from an orange peel.
615
00:41:52,683 --> 00:41:54,883
♪ I found myself ♪
616
00:41:54,885 --> 00:41:56,187
Peel.
617
00:41:57,255 --> 00:41:58,920
Hmm.
618
00:41:58,922 --> 00:42:00,222
That's nice.
619
00:42:00,224 --> 00:42:03,860
Hey, the breeders
have arrived.
620
00:42:08,065 --> 00:42:09,900
Where's Roy?
621
00:42:11,401 --> 00:42:14,103
♪ Shout my name in there ♪
622
00:42:14,105 --> 00:42:16,838
♪ There's no one
There to hear ♪
623
00:42:16,840 --> 00:42:21,244
♪ You'll find my echo
In the sea ♪
624
00:42:24,214 --> 00:42:26,149
[MAN VOCALIZING]
625
00:42:37,427 --> 00:42:40,093
Roy, have you seen Chun Ja?
626
00:42:40,095 --> 00:42:42,196
Uh... Uh,
627
00:42:42,198 --> 00:42:45,132
no, the last time I saw her,
she was dancing with the boys.
628
00:42:45,134 --> 00:42:47,868
- The girl cheerleaders are here.
- Dude.
629
00:42:47,870 --> 00:42:50,139
Close the door, man.
Give me five minutes.
630
00:43:00,949 --> 00:43:02,416
I think
I'm gonna be sick.
631
00:43:02,418 --> 00:43:06,254
ROY: Hey, Ju Jin,
where you going?
632
00:43:12,060 --> 00:43:14,127
Peel. Peel, hold up.
633
00:43:14,129 --> 00:43:16,362
- Why would you do that?
- What?
634
00:43:16,364 --> 00:43:19,366
Dude, you just slapped me?
Peel, come on, man.
635
00:43:19,368 --> 00:43:22,335
- Why would you do that?
- Do what?
636
00:43:22,337 --> 00:43:24,869
- Peel, Ju Jin's fair game.
- That was Chun Ja.
637
00:43:24,871 --> 00:43:28,374
That was not Chun Ja,
Peel.
638
00:43:28,376 --> 00:43:32,278
Peel. Was it? Huh?
639
00:43:32,280 --> 00:43:34,012
Say you're sorry.
640
00:43:34,014 --> 00:43:36,748
Peel, honestly,
I thought it was Jin Je.
641
00:43:36,750 --> 00:43:39,784
Jooeun!
Say you're sorry.
642
00:43:39,786 --> 00:43:41,953
Peel, it was
an honest mistake.
643
00:43:41,955 --> 00:43:43,922
Peel, compañero.
644
00:43:43,924 --> 00:43:46,358
I honestly thought
it was Jun J...
645
00:43:46,360 --> 00:43:49,027
Jooeun. It was Jooeun.
Jooeun.
646
00:43:49,029 --> 00:43:51,796
She got sick on herself.
I brought her in the room
647
00:43:51,798 --> 00:43:54,164
to get a change
of clothes, man.
648
00:43:54,166 --> 00:43:56,434
She crashed on my bed.
649
00:43:56,436 --> 00:43:59,005
Almost nothing happened.
650
00:44:06,212 --> 00:44:08,148
[MARKER SCRATCHING]
651
00:44:13,420 --> 00:44:15,354
[♪♪♪]
652
00:45:29,125 --> 00:45:30,460
Hey.
653
00:45:35,231 --> 00:45:36,397
[SIGHS]
654
00:45:36,399 --> 00:45:38,402
Doing a little feng shui?
655
00:45:43,240 --> 00:45:44,941
Want me to go?
656
00:45:47,477 --> 00:45:49,011
Okay.
657
00:45:53,483 --> 00:45:55,184
[SIGHS]
658
00:45:58,086 --> 00:45:59,421
[SNIFFS]
659
00:46:07,996 --> 00:46:10,265
I'm not a mama's boy.
660
00:46:11,932 --> 00:46:13,369
No.
661
00:46:14,970 --> 00:46:17,170
You're not a mama's boy, Peel.
662
00:46:17,172 --> 00:46:19,107
[♪♪♪]
663
00:46:23,177 --> 00:46:25,914
People think
I don't know anything.
664
00:46:28,249 --> 00:46:29,483
But I see things.
665
00:46:30,651 --> 00:46:31,586
Yeah.
666
00:46:34,355 --> 00:46:36,090
Yeah, I get it.
667
00:46:41,162 --> 00:46:44,165
And I know what happened
with Roy and Chun Ja was...
668
00:46:45,099 --> 00:46:46,434
It was shitty.
669
00:46:48,268 --> 00:46:50,638
I really don't think
he meant to hurt you.
670
00:46:52,440 --> 00:46:56,644
I believe him when he said
he thought it was Jooeun.
671
00:46:58,011 --> 00:47:00,344
And Chun Ja, she...
672
00:47:00,346 --> 00:47:02,015
She was wasted, man.
673
00:47:03,551 --> 00:47:05,385
She's into you.
674
00:47:07,488 --> 00:47:09,222
Don't let a silly mistake
ruin that.
675
00:47:13,527 --> 00:47:15,962
Roy calls me his brother.
676
00:47:18,565 --> 00:47:21,334
My real brothers
would've never done that.
677
00:47:24,169 --> 00:47:25,238
No.
678
00:47:38,485 --> 00:47:39,551
It's you?
679
00:47:42,688 --> 00:47:44,156
And your brothers?
680
00:47:47,659 --> 00:47:49,695
Why didn't they come
to the party?
681
00:47:51,530 --> 00:47:54,332
Well, I haven't seen them
in 25 years.
682
00:47:57,034 --> 00:47:58,969
Do you know where they are?
683
00:47:58,971 --> 00:48:01,206
I tried 411,
but she couldn't find them.
684
00:48:02,608 --> 00:48:04,006
[EXHALES SHARPLY]
685
00:48:04,008 --> 00:48:05,674
I don't know
what they look like,
686
00:48:05,676 --> 00:48:08,177
how tall they are.
687
00:48:08,179 --> 00:48:10,715
I don't even know
if they like to swim.
688
00:48:13,752 --> 00:48:15,651
Would you help me find 'em?
689
00:48:15,653 --> 00:48:18,455
Sure, we'll help you.
690
00:48:21,726 --> 00:48:23,424
You ever heard of Google?
691
00:48:23,426 --> 00:48:25,363
[LINE RINGING]
692
00:48:32,703 --> 00:48:34,502
WOMAN [ON PHONE]:
Hello?
693
00:48:34,504 --> 00:48:37,272
Could I speak to
William Munter, please?
694
00:48:37,274 --> 00:48:41,177
WOMAN: Uh, who is this?
Do you know what time it is?
695
00:48:43,380 --> 00:48:46,014
This is his brother Peel.
696
00:48:46,016 --> 00:48:48,150
And it's 5:47 a.m.
697
00:48:50,021 --> 00:48:52,389
WOMAN: He doesn't have
a brother named Peel.
698
00:48:54,323 --> 00:48:56,226
Are you sure?
699
00:48:57,727 --> 00:49:00,227
WILL [ON PHONE, SIGHS]:
Jesus, Sarah. Who is it?
700
00:49:00,229 --> 00:49:03,163
SARAH: Some guy,
says he's your brother.
701
00:49:03,165 --> 00:49:04,733
WILL: Just give it...
Give it to me.
702
00:49:05,768 --> 00:49:06,703
Sam?
703
00:49:08,270 --> 00:49:10,170
William?
704
00:49:10,172 --> 00:49:12,273
WILL:
Uh. Yeah?
705
00:49:14,476 --> 00:49:16,278
It's me, Peel.
706
00:49:18,246 --> 00:49:20,314
WILL:
H-hold... Hold on.
707
00:49:20,316 --> 00:49:24,685
I gotta... I gotta
take this. Um...
708
00:49:24,687 --> 00:49:27,253
Peel, how did you...?
How did you get my number?
709
00:49:27,255 --> 00:49:29,422
It was on my
roommate's computer.
710
00:49:29,424 --> 00:49:32,528
WILL:
Oh, uh... Well...
711
00:49:34,195 --> 00:49:36,529
It's good to hear
your voice, Peel,
712
00:49:36,531 --> 00:49:39,265
but it's kind of early.
713
00:49:39,267 --> 00:49:41,736
I got so excited.
I couldn't wait.
714
00:49:44,073 --> 00:49:46,104
WILL:
Uh... Uh...
715
00:49:46,106 --> 00:49:48,506
- Yeah, um...
- Mom is dead.
716
00:49:48,508 --> 00:49:49,811
WILL:
What?
717
00:49:51,346 --> 00:49:53,278
Mom died?
718
00:49:53,280 --> 00:49:54,649
When?
719
00:49:55,483 --> 00:49:57,382
Last month.
720
00:49:57,384 --> 00:49:58,786
WILL:
Shit.
721
00:50:02,356 --> 00:50:04,458
Do you still live with Dad?
722
00:50:05,759 --> 00:50:08,326
WILL:
Um... No. Um...
723
00:50:08,328 --> 00:50:10,664
Dad died
a while back, Peel.
724
00:50:12,667 --> 00:50:14,132
Dad's dead?
725
00:50:14,134 --> 00:50:15,769
WILL:
Yeah, Dad... Dad's dead.
726
00:50:17,370 --> 00:50:20,839
You didn't know?
Mom never told you?
727
00:50:20,841 --> 00:50:23,409
No, she never said anything.
728
00:50:26,380 --> 00:50:28,245
What about Sam?
729
00:50:28,247 --> 00:50:30,383
Is Sam still alive?
730
00:50:32,119 --> 00:50:33,584
WILL:
As far as I know,
731
00:50:33,586 --> 00:50:36,389
but I haven't
talked to him in a while.
732
00:50:39,258 --> 00:50:40,858
SARAH:
Who is that?
733
00:50:40,860 --> 00:50:44,495
WILL: Just hold on.
I'll be out in a second.
734
00:50:44,497 --> 00:50:47,463
Listen, Peel, I gotta go.
735
00:50:47,465 --> 00:50:49,466
It was good talking to you,
736
00:50:49,468 --> 00:50:52,838
but hopefully we'll get
the chance to talk again.
737
00:50:54,506 --> 00:50:56,540
Take care, all right?
738
00:50:56,542 --> 00:50:58,541
- [PHONE HITS CRADLE]
- [LINE BUZZING]
739
00:50:58,543 --> 00:50:59,844
Hello?
740
00:51:01,747 --> 00:51:03,281
William?
741
00:51:13,191 --> 00:51:14,926
[♪♪♪]
742
00:51:45,556 --> 00:51:46,957
[DOOR CLOSES]
743
00:51:49,326 --> 00:51:52,695
[SIGHS] Can you give me a
ride to the bus station?
744
00:51:55,699 --> 00:51:56,967
Sure.
745
00:52:38,573 --> 00:52:39,908
Can I help you?
746
00:52:41,009 --> 00:52:42,910
I'm here to see William.
747
00:52:42,912 --> 00:52:44,613
He's not here.
748
00:52:45,947 --> 00:52:47,681
Do you know when
he'll be back?
749
00:52:49,718 --> 00:52:52,353
Can I ask
what this is about?
750
00:52:54,823 --> 00:52:56,555
It's okay.
751
00:52:56,557 --> 00:52:58,459
I'll just wait.
752
00:53:11,705 --> 00:53:13,041
[DOOR OPENS]
753
00:53:16,609 --> 00:53:20,913
Uh, Will called.
He's on his way home.
754
00:53:20,915 --> 00:53:23,783
He wanted me to ask
if your name is Peel?
755
00:53:24,485 --> 00:53:26,617
Okay.
756
00:53:26,619 --> 00:53:30,656
Okay, so are you Peel?
757
00:53:30,658 --> 00:53:32,523
Yeah.
758
00:53:32,525 --> 00:53:33,858
Good.
759
00:53:33,860 --> 00:53:36,829
I'm Will's wife,
Sarah.
760
00:53:36,831 --> 00:53:39,032
Can I use your bathroom?
761
00:53:41,801 --> 00:53:44,971
He's playing with the girls.
It's fine.
762
00:53:45,972 --> 00:53:47,073
I don't know.
763
00:53:48,842 --> 00:53:52,644
He brought a suitcase
and a piece of wood.
764
00:53:54,046 --> 00:53:56,615
Calm down, Will.
It's okay.
765
00:53:57,783 --> 00:53:59,049
Strawberry volcano.
766
00:53:59,051 --> 00:54:00,787
[GIGGLING]
767
00:54:02,387 --> 00:54:04,790
Peel, can I get you
something to drink?
768
00:54:07,026 --> 00:54:09,394
Do you have any Oran-Zini?
769
00:54:11,729 --> 00:54:13,797
Actually, we do.
770
00:54:13,799 --> 00:54:15,497
[DOOR OPENS]
771
00:54:15,499 --> 00:54:18,435
- MOLLY: Daddy's home.
- ASHLEY: Daddy's home.
772
00:54:18,437 --> 00:54:20,837
- MOLLY: Hey, Daddy.
- ASHLEY: Hey, Daddy.
773
00:54:20,839 --> 00:54:22,571
Hey. Hey.
774
00:54:22,573 --> 00:54:25,443
What's up, girls? Huh?
775
00:54:35,385 --> 00:54:37,020
Um...
776
00:54:37,022 --> 00:54:39,989
My loves, how about you go play
out back for a little while
777
00:54:39,991 --> 00:54:41,924
while Peel catches up
with Daddy, okay?
778
00:54:41,926 --> 00:54:43,427
Okay.
779
00:54:51,135 --> 00:54:52,600
[EXHALES]
780
00:54:52,602 --> 00:54:53,970
Peel.
781
00:54:54,839 --> 00:54:56,506
Um...
782
00:54:57,707 --> 00:54:58,808
Wow, you...
783
00:55:00,043 --> 00:55:02,545
You look almost
exactly the same.
784
00:55:03,680 --> 00:55:04,714
You don't.
785
00:55:06,483 --> 00:55:09,150
Yeah, well, uh...
786
00:55:09,152 --> 00:55:10,785
[CHUCKLES]
787
00:55:10,787 --> 00:55:12,122
Um...
788
00:55:14,024 --> 00:55:15,790
So you're here.
789
00:55:15,792 --> 00:55:18,428
You showed up.
790
00:55:20,730 --> 00:55:21,664
You, um...
791
00:55:23,899 --> 00:55:26,669
You gonna
build something?
792
00:55:27,803 --> 00:55:29,071
I wanna measure you.
793
00:55:31,740 --> 00:55:33,108
[SCOFFS]
794
00:55:35,744 --> 00:55:36,879
It's Dad's...
795
00:55:38,080 --> 00:55:39,480
...measuring board.
796
00:55:40,983 --> 00:55:42,718
Wha...?
797
00:55:44,420 --> 00:55:45,955
Really? That's...
798
00:55:47,089 --> 00:55:48,989
That's... That's wild.
799
00:55:48,991 --> 00:55:50,489
[CHUCKLES]
800
00:55:50,491 --> 00:55:51,991
Can I?
801
00:55:51,993 --> 00:55:56,562
Eh... No, no. I'm gonna
go get ready, change...
802
00:55:56,564 --> 00:55:58,798
Honey, come on.
803
00:55:58,800 --> 00:55:59,932
[SCOFFS]
I'm not gonna...
804
00:55:59,934 --> 00:56:01,734
Come on. Let's see
how tall you are.
805
00:56:01,736 --> 00:56:03,037
[GROANS]
806
00:56:05,139 --> 00:56:06,941
All right. Fine.
807
00:56:09,811 --> 00:56:11,112
Okay.
808
00:56:14,849 --> 00:56:16,715
Interesting.
809
00:56:16,717 --> 00:56:17,784
What?
810
00:56:21,488 --> 00:56:23,121
You're 6 feet tall.
811
00:56:23,123 --> 00:56:24,724
[LAUGHS]
812
00:56:24,726 --> 00:56:27,159
No, that's...
813
00:56:27,161 --> 00:56:29,861
That can't be right.
I was 6'1" in high school.
814
00:56:29,863 --> 00:56:32,030
- It's...
- You shrunk.
815
00:56:32,032 --> 00:56:33,765
WILL:
Yeah.
816
00:56:33,767 --> 00:56:35,033
Uh, maybe.
817
00:56:35,035 --> 00:56:36,601
Um...
818
00:56:36,603 --> 00:56:39,639
Well, thank you for
measuring me. That was...
819
00:56:40,873 --> 00:56:42,542
...different.
820
00:56:44,478 --> 00:56:46,710
Does Sam live
around here?
821
00:56:46,712 --> 00:56:48,813
No. No.
822
00:56:48,815 --> 00:56:51,851
Last time I talked to Sam,
he was in Biloxi.
823
00:56:52,818 --> 00:56:53,786
When was that?
824
00:56:54,788 --> 00:56:56,023
A few years ago.
825
00:56:57,590 --> 00:56:59,790
We don't really
keep in touch, you know?
826
00:56:59,792 --> 00:57:02,659
Things haven't
gone so well for Sam.
827
00:57:02,661 --> 00:57:07,097
He's had a drug problem,
on and off, since high school.
828
00:57:07,099 --> 00:57:08,801
Do you have
his phone number?
829
00:57:10,002 --> 00:57:12,101
I need to
ask him something.
830
00:57:12,103 --> 00:57:16,572
No. I mean, even I did,
he wouldn't wanna talk to you.
831
00:57:16,574 --> 00:57:19,045
He doesn't want anything
to do with his family.
832
00:57:27,552 --> 00:57:33,289
So, what have you
been up to...
833
00:57:33,291 --> 00:57:35,058
the last 25 years?
834
00:57:35,060 --> 00:57:36,594
Well...
835
00:57:38,596 --> 00:57:41,598
the day after you left,
I felt really bad.
836
00:57:42,801 --> 00:57:45,936
So I went into my room
and cried.
837
00:57:49,706 --> 00:57:51,942
And then
the day after that...
838
00:57:56,147 --> 00:57:58,615
I don't really remember.
839
00:58:01,319 --> 00:58:03,151
I mean,
you don't have to give me
840
00:58:03,153 --> 00:58:05,853
a whole day-to-day account.
I just...
841
00:58:05,855 --> 00:58:09,623
I just meant,
how have you been lately?
842
00:58:09,625 --> 00:58:11,195
Oh.
843
00:58:12,161 --> 00:58:13,762
Good, I guess.
844
00:58:13,764 --> 00:58:15,132
[DOOR OPENS]
845
00:58:16,567 --> 00:58:19,568
- You boys doing okay?
- Yeah. We're good.
846
00:58:19,570 --> 00:58:22,269
Okay.
The girls are asleep.
847
00:58:22,271 --> 00:58:25,273
They wanted me to tell you,
"Good night, Uncle Peel."
848
00:58:25,275 --> 00:58:26,974
Good night.
849
00:58:26,976 --> 00:58:30,913
Got some pillows
and blankets out for you.
850
00:58:32,583 --> 00:58:34,150
Glad you're here.
851
00:58:36,051 --> 00:58:37,720
Sleep well.
852
00:58:45,194 --> 00:58:47,162
Why did Dad leave?
853
00:58:48,931 --> 00:58:50,932
I don't know, Peel.
854
00:58:52,634 --> 00:58:56,339
I mean, I wish things
were different. I really do.
855
00:58:59,707 --> 00:59:01,977
Why didn't
he take me with him?
856
00:59:02,878 --> 00:59:04,310
I...
857
00:59:04,312 --> 00:59:06,181
It wasn't like that.
858
00:59:07,349 --> 00:59:08,750
Listen, I, uh...
859
00:59:10,152 --> 00:59:13,786
I'm glad you came to visit,
I am, but it's late.
860
00:59:13,788 --> 00:59:16,924
You know?
And I got a big day tomorrow.
861
00:59:18,293 --> 00:59:19,827
Okay.
862
00:59:21,061 --> 00:59:23,297
I just don't understand.
863
00:59:26,066 --> 00:59:27,668
[SIGHS]
864
00:59:29,270 --> 00:59:32,206
Dad did not leave
because of you.
865
00:59:34,175 --> 00:59:38,745
Dad left because he thought
Mom was a nutcase.
866
00:59:40,114 --> 00:59:43,649
I mean, they had problems,
Peel. They...
867
00:59:43,651 --> 00:59:45,250
They couldn't get along.
868
00:59:45,252 --> 00:59:48,887
And Dad, you know,
he was just... He was just...
869
00:59:48,889 --> 00:59:51,789
He just wasn't available,
and he just shut down.
870
00:59:51,791 --> 00:59:54,994
And Mom,
she felt completely alone...
871
00:59:56,363 --> 00:59:58,198
...and she poured
everything into us.
872
00:59:59,432 --> 01:00:02,033
And it was...
It was excessive.
873
01:00:02,035 --> 01:00:04,202
He didn't like the way
she was raising us.
874
01:00:04,204 --> 01:00:08,172
With the homeschooling
and the breastfeeding.
875
01:00:08,174 --> 01:00:13,044
I mean, I don't even wanna know
how long she breastfed you.
876
01:00:13,046 --> 01:00:14,713
Until I was 10.
877
01:00:16,449 --> 01:00:19,250
Uh... No. Don't...
878
01:00:19,252 --> 01:00:22,085
Don't ever tell anybody that.
879
01:00:22,087 --> 01:00:23,786
Ever.
880
01:00:23,788 --> 01:00:27,023
Hell, you think
you had it hard living with Mom?
881
01:00:27,025 --> 01:00:30,061
I mean, you probably had it
a lot easier than me and Sam.
882
01:00:31,897 --> 01:00:36,166
Dad just... He hated himself
and he took it out on us.
883
01:00:36,168 --> 01:00:38,136
Especially Sam.
884
01:00:39,837 --> 01:00:42,374
Why didn't he ever come see me?
885
01:00:44,142 --> 01:00:45,442
[SIGHS]
886
01:00:45,444 --> 01:00:47,476
He wanted to.
887
01:00:47,478 --> 01:00:50,382
He never called me
or anything.
888
01:00:54,919 --> 01:00:56,354
Here, um...
889
01:00:58,222 --> 01:01:02,059
Just hold on a second, okay?
I'll be right back.
890
01:01:21,911 --> 01:01:23,912
[SIGHS]
891
01:01:29,019 --> 01:01:30,820
[SIGHS]
892
01:01:32,856 --> 01:01:36,293
Over the years,
Dad wrote you letters.
893
01:01:37,861 --> 01:01:39,262
He, uh...
894
01:01:40,829 --> 01:01:44,198
He felt so guilty,
you know, about leaving.
895
01:01:44,200 --> 01:01:47,868
But he could just never get
the courage up to mail them,
896
01:01:47,870 --> 01:01:50,806
so they just... They just
piled up in the box.
897
01:01:51,775 --> 01:01:53,242
Um...
898
01:01:54,477 --> 01:01:56,443
I think he hoped that
899
01:01:56,445 --> 01:01:59,146
someday when you're
a little older, you know,
900
01:01:59,148 --> 01:02:01,048
he could give them
to you in person.
901
01:02:01,050 --> 01:02:02,215
[CLEARS THROAT]
902
01:02:02,217 --> 01:02:04,852
I know he'd want you
to have them.
903
01:02:09,458 --> 01:02:12,027
All right. Um,
I'm gonna get some sleep.
904
01:02:14,028 --> 01:02:15,531
Come home.
905
01:02:17,231 --> 01:02:19,168
[SIGHS]
Peel...
906
01:02:22,403 --> 01:02:24,204
[SIGHS]
907
01:02:24,206 --> 01:02:26,105
Listen, I am...
I'm really...
908
01:02:26,107 --> 01:02:29,140
I'm glad you came
to visit. I am.
909
01:02:29,142 --> 01:02:31,377
But, you know, I got
a lot going on right now,
910
01:02:31,379 --> 01:02:34,280
a lot of, uh,
stuff at work.
911
01:02:34,282 --> 01:02:36,015
Just a lot. Um...
912
01:02:36,017 --> 01:02:37,485
I can't really handle...
913
01:02:38,852 --> 01:02:41,186
a lot right now,
so, um...
914
01:02:41,188 --> 01:02:43,322
Yeah, I think it'd be best
if you, you know,
915
01:02:43,324 --> 01:02:45,359
just head home
in the morning.
916
01:02:48,995 --> 01:02:50,397
Okay.
917
01:02:52,265 --> 01:02:55,536
Do you think maybe we could
get pancakes in the morning?
918
01:02:56,536 --> 01:02:58,203
Yeah.
919
01:02:58,205 --> 01:03:00,972
I mean, it's a little crazy
around here with the girls,
920
01:03:00,974 --> 01:03:04,242
getting them ready for school
and everything...
921
01:03:04,244 --> 01:03:06,980
but I mean,
we could definitely try.
922
01:03:10,216 --> 01:03:12,484
Okay.
923
01:03:12,486 --> 01:03:14,452
[WHISPERING] I can't believe
you're kicking him out.
924
01:03:14,454 --> 01:03:15,854
[WHISPERING]
I'm not kicking him out.
925
01:03:15,856 --> 01:03:18,123
He's your little brother.
926
01:03:18,125 --> 01:03:21,959
I'm aware of that.
I'm not kicking him out, Sarah.
927
01:03:21,961 --> 01:03:25,262
I mean, I have a lot going on
right now. I can't handle this.
928
01:03:25,264 --> 01:03:29,031
"A lot going on"?
You always have a lot going on.
929
01:03:29,033 --> 01:03:32,436
He is your brother, Will.
Your flesh and blood.
930
01:03:32,438 --> 01:03:35,171
[SCOFFS]
I haven't seen him in 25 years.
931
01:03:35,173 --> 01:03:37,541
You think it's easy
to pick up where we left off?
932
01:03:37,543 --> 01:03:39,443
Like everything's
okay and wonderful?
933
01:03:39,445 --> 01:03:41,477
You have no idea
what this has been like.
934
01:03:41,479 --> 01:03:44,313
I have no idea because you never
even fucking told me he existed.
935
01:03:44,315 --> 01:03:45,982
[NORMALLY]
He's gonna hear you.
936
01:03:45,984 --> 01:03:48,017
SARAH: He overhears me?
I hope he hears me.
937
01:03:48,019 --> 01:03:50,219
WILL: Sarah,
you're gonna wake the kids.
938
01:03:50,221 --> 01:03:52,288
SARAH: Fine.
Maybe you can explain to them
939
01:03:52,290 --> 01:03:54,358
why their daddy sent
their new uncle home.
940
01:03:54,360 --> 01:03:56,159
WILL:
Don't make me be the bad guy.
941
01:03:56,161 --> 01:03:57,493
I'm not the one
who showed up
942
01:03:57,495 --> 01:03:59,395
on someone's doorstep
out of the blue.
943
01:03:59,397 --> 01:04:01,230
I mean,
it's a lot to process.
944
01:04:01,232 --> 01:04:03,568
It's a big thing.
It's a big adjustment.
945
01:04:05,436 --> 01:04:07,969
SARAH: Well,
maybe while you're adjusting,
946
01:04:07,971 --> 01:04:12,108
you can process why the hell
you are so goddamn closed off.
947
01:04:12,110 --> 01:04:14,109
Just like your dad.
948
01:04:14,111 --> 01:04:15,544
[♪♪♪]
949
01:04:15,546 --> 01:04:17,579
[SCOFFS]
950
01:04:17,581 --> 01:04:19,617
I'm nothing like him.
951
01:05:16,338 --> 01:05:18,474
Hey there, world traveler.
952
01:05:19,976 --> 01:05:21,343
Where's Chad?
953
01:05:25,213 --> 01:05:28,550
Couldn't make it.
Cheerleader practice.
954
01:05:35,523 --> 01:05:37,225
How was Georgia?
955
01:05:40,996 --> 01:05:44,098
It's like Alabama,
but Georgia.
956
01:05:45,000 --> 01:05:46,333
What's with the board?
957
01:05:48,770 --> 01:05:50,504
You're not still
mad at me, are you?
958
01:05:52,506 --> 01:05:55,342
Peel, I really did think
it was Jooeun.
959
01:06:08,522 --> 01:06:10,590
You just gonna sit there?
960
01:06:19,667 --> 01:06:22,333
You think this car
could make it to Biloxi?
961
01:06:22,335 --> 01:06:24,270
[♪♪♪]
962
01:06:32,679 --> 01:06:36,213
♪ Down that dusty road ♪
963
01:06:36,215 --> 01:06:39,750
Biloxi? I can't believe
you've never been.
964
01:06:39,752 --> 01:06:41,819
I go at least
every month.
965
01:06:41,821 --> 01:06:44,220
Why? Can you bet on
horses there?
966
01:06:44,222 --> 01:06:47,524
Sure you can.
Why do you ask?
967
01:06:47,526 --> 01:06:49,760
Isn't that what
you and Chuck do?
968
01:06:49,762 --> 01:06:52,329
Make bets with horses?
969
01:06:52,331 --> 01:06:54,199
We're investors.
I told you that.
970
01:06:55,667 --> 01:06:59,702
My brother told me that
a trifecta is a horse's bet.
971
01:06:59,704 --> 01:07:02,539
Oh, yeah?
Well, amigo,
972
01:07:02,541 --> 01:07:04,742
trifecta is
a triple-yield transaction.
973
01:07:06,411 --> 01:07:08,614
I don't care if
you go to the racetrack.
974
01:07:09,513 --> 01:07:12,214
Just pay me the rent.
975
01:07:12,216 --> 01:07:16,652
You still owe me money,
and Chuck's only paid me 1 cent.
976
01:07:16,654 --> 01:07:19,488
[IN SPANISH]
977
01:07:19,490 --> 01:07:23,291
Hey, don't worry about it, Peel.
Good for it, man.
978
01:07:23,293 --> 01:07:24,861
Chuck here is known as
Mr. Keynote.
979
01:07:24,863 --> 01:07:27,529
Plays the same number
over and over until it hits.
980
01:07:27,531 --> 01:07:30,532
- I've never seen him lose.
- What if he does lose?
981
01:07:30,534 --> 01:07:32,735
Chuck, I know you
understand me right now,
982
01:07:32,737 --> 01:07:34,502
even if you pretend
you don't.
983
01:07:34,504 --> 01:07:38,508
[IN SPANISH]
984
01:07:44,481 --> 01:07:46,816
Just pay me the rent.
985
01:07:48,318 --> 01:07:50,420
Otherwise,
you'll have to move out.
986
01:07:52,622 --> 01:07:54,255
CHUCK [IN ENGLISH]:
Okay.
987
01:07:54,257 --> 01:07:56,791
[CHUCKLES]
Whoa.
988
01:07:56,793 --> 01:07:59,259
Who's wearing
his big-boy pants?
989
01:07:59,261 --> 01:08:01,696
♪ ...like I could cry ♪
990
01:08:01,698 --> 01:08:04,266
♪ That's where I wanna go ♪
991
01:08:08,705 --> 01:08:14,207
♪ There's a sun in the sky
And the birds in the trees ♪
992
01:08:14,209 --> 01:08:18,780
♪ Sitting by the lake
In a gentle breeze ♪
993
01:08:18,782 --> 01:08:21,917
♪ Gentle breeze ♪
994
01:08:24,386 --> 01:08:26,787
♪ Gentle breeze ♪
995
01:08:26,789 --> 01:08:28,789
Yup, looks like one of us
996
01:08:28,791 --> 01:08:31,460
is gonna have to share a bed
with Chuck.
997
01:08:33,327 --> 01:08:36,432
The only fair thing to do
is flip a coin for it.
998
01:08:37,466 --> 01:08:40,232
And I always have a coin.
999
01:08:40,234 --> 01:08:42,636
Call it in the air.
1000
01:08:42,638 --> 01:08:44,637
Heads.
1001
01:08:44,639 --> 01:08:47,372
Well, look at that. Heads.
Hmm.
1002
01:08:47,374 --> 01:08:50,576
Tough luck.
You get to sleep with Chuck.
1003
01:08:50,578 --> 01:08:52,210
But I picked heads.
1004
01:08:52,212 --> 01:08:55,247
Yeah. That's right.
I said call it. You called it.
1005
01:08:55,249 --> 01:08:57,752
You get to sleep with Chuck.
That's how it works, man.
1006
01:09:00,788 --> 01:09:02,822
What are we gonna do first,
Peel, huh?
1007
01:09:02,824 --> 01:09:06,325
Stripper, slots,
all-you-can-eat?
1008
01:09:06,327 --> 01:09:07,425
[CLICKS TONGUE]
1009
01:09:07,427 --> 01:09:09,861
I have to find my brother.
1010
01:09:09,863 --> 01:09:12,698
Man, you could find
your brother tomorrow.
1011
01:09:12,700 --> 01:09:14,632
Huh?
1012
01:09:14,634 --> 01:09:18,436
When in Biloxi,
let you hair down.
1013
01:09:18,438 --> 01:09:20,371
My hair is down.
1014
01:09:20,373 --> 01:09:22,308
I have to find him.
1015
01:09:23,878 --> 01:09:26,411
Okay. Well, I guess,
it's me and Chuck, then.
1016
01:09:26,413 --> 01:09:29,214
Chuck-o, you ready?
1017
01:09:29,216 --> 01:09:31,216
[SPEAKS IN SPANISH]
1018
01:09:31,218 --> 01:09:32,953
[TOILET FLUSHING]
1019
01:09:39,558 --> 01:09:41,760
[IN ENGLISH] Help your
brother's boat across
1020
01:09:41,762 --> 01:09:45,529
and your own
shall reach the shore.
1021
01:09:45,531 --> 01:09:46,932
Good luck.
1022
01:10:33,011 --> 01:10:35,678
Hey,
who you looking for?
1023
01:10:35,680 --> 01:10:37,445
Sam Munter.
1024
01:10:37,447 --> 01:10:40,715
Oh, yeah, he don't live there
anymore. He moved.
1025
01:10:40,717 --> 01:10:42,317
Where?
1026
01:10:42,319 --> 01:10:44,352
I'm not sure, man.
1027
01:10:44,354 --> 01:10:45,887
If you see him,
would you tell him
1028
01:10:45,889 --> 01:10:48,291
his brother Peel
dropped by?
1029
01:10:48,293 --> 01:10:50,327
Yeah. Yeah, sure.
1030
01:10:56,867 --> 01:10:58,501
Thanks.
1031
01:11:21,657 --> 01:11:22,859
Fuck.
1032
01:11:36,839 --> 01:11:39,405
[KNOCKS ON DOOR]
PEEL: Sam?
1033
01:11:39,407 --> 01:11:41,107
I know you're in there.
1034
01:11:41,109 --> 01:11:44,546
- Fuck.
- Are you gonna let me in?
1035
01:11:47,816 --> 01:11:50,116
What are you doing here,
Peel?
1036
01:11:50,118 --> 01:11:52,417
Will send you?
1037
01:11:52,419 --> 01:11:53,920
No.
1038
01:11:53,922 --> 01:11:55,790
Can I come in?
1039
01:11:56,958 --> 01:11:59,124
Hell, no.
1040
01:11:59,126 --> 01:12:00,660
Why?
1041
01:12:00,662 --> 01:12:02,728
Uh...
1042
01:12:02,730 --> 01:12:04,630
I didn't invite you here.
1043
01:12:04,632 --> 01:12:06,768
And I don't wanna see you.
1044
01:12:08,836 --> 01:12:10,936
I don't believe you.
1045
01:12:10,938 --> 01:12:13,605
Well, you know, believe it,
1046
01:12:13,607 --> 01:12:16,043
and go back to wherever
the hell you came from.
1047
01:12:17,845 --> 01:12:18,846
Mom's dead.
1048
01:12:25,085 --> 01:12:26,619
Good.
1049
01:12:29,489 --> 01:12:31,058
Can we talk?
1050
01:12:34,994 --> 01:12:37,097
I don't wanna talk.
1051
01:12:38,132 --> 01:12:39,933
Do you need money?
1052
01:12:41,501 --> 01:12:42,802
What...?
1053
01:12:44,170 --> 01:12:45,736
You wanna give me money?
1054
01:12:45,738 --> 01:12:48,839
Huh? Slide it
under the front door.
1055
01:12:48,841 --> 01:12:51,543
I'll give it to you
if you let me in.
1056
01:12:57,016 --> 01:12:59,051
How much
are we talking about?
1057
01:13:00,119 --> 01:13:03,089
I can give you $200.
1058
01:13:07,559 --> 01:13:08,927
Okay.
1059
01:13:10,162 --> 01:13:11,996
All right,
you get two minutes.
1060
01:13:11,998 --> 01:13:14,933
I'll let you in, you give me
the money, then you gotta go.
1061
01:13:50,067 --> 01:13:51,835
What the fuck
is that?
1062
01:13:53,571 --> 01:13:57,874
I wanted to measure you
to see how tall you are now.
1063
01:13:59,944 --> 01:14:02,643
Are you retarded?
1064
01:14:02,645 --> 01:14:05,546
You hauled that thing all
the way here just to measure me?
1065
01:14:05,548 --> 01:14:07,118
Yeah.
1066
01:14:09,586 --> 01:14:11,054
Jesus.
1067
01:14:13,923 --> 01:14:15,757
All right, well...
1068
01:14:15,759 --> 01:14:18,726
So you found me.
1069
01:14:18,728 --> 01:14:21,029
Go ahead.
Say what you came here to say,
1070
01:14:21,031 --> 01:14:24,834
and give me your pity money
and feel good about yourself.
1071
01:14:34,977 --> 01:14:37,080
Do you live here
alone?
1072
01:14:38,013 --> 01:14:39,014
Yeah.
1073
01:14:41,550 --> 01:14:43,286
It's messy.
1074
01:14:46,055 --> 01:14:47,788
[SCOFFS]
1075
01:14:47,790 --> 01:14:51,759
Yeah, well, my house cleaner,
she has the week off.
1076
01:14:52,994 --> 01:14:54,227
Really?
1077
01:14:54,229 --> 01:14:55,929
What, small talk?
1078
01:14:55,931 --> 01:14:58,030
Come on, man.
You tracked me down for that?
1079
01:14:58,032 --> 01:15:02,001
See, here I was worried
you were gonna throw
1080
01:15:02,003 --> 01:15:05,773
some emotional bullshit at me,
but, hey, small talk it is.
1081
01:15:08,209 --> 01:15:09,777
How about them Crimson Tide?
1082
01:15:11,779 --> 01:15:12,945
[CHUCKLES]
1083
01:15:12,947 --> 01:15:14,849
[COUGHS]
1084
01:15:16,917 --> 01:15:18,853
Aren't you glad
you found me?
1085
01:15:20,321 --> 01:15:22,656
I am glad I found you.
1086
01:15:24,759 --> 01:15:26,925
Why?
1087
01:15:26,927 --> 01:15:28,793
We don't even know
each other.
1088
01:15:28,795 --> 01:15:31,263
Hell, I've got more in common
with my pimp neighbor
1089
01:15:31,265 --> 01:15:33,898
than I do with you.
1090
01:15:33,900 --> 01:15:36,801
So why are you here?
1091
01:15:36,803 --> 01:15:39,739
Are you on some kind
of nostalgia trip?
1092
01:15:42,109 --> 01:15:44,242
I'm pretty sure you were wearing
that same shirt
1093
01:15:44,244 --> 01:15:46,079
last time I saw you.
1094
01:15:47,180 --> 01:15:48,715
No.
1095
01:15:51,984 --> 01:15:54,254
I was wearing pajamas.
1096
01:15:56,189 --> 01:15:58,624
Jesus Christ.
1097
01:15:59,759 --> 01:16:00,891
Why are you here?
1098
01:16:00,893 --> 01:16:03,260
I wanted to see
how you're doing.
1099
01:16:03,262 --> 01:16:08,132
Yeah, well, I'm... I'm just fine.
I'm dandy, I'm...
1100
01:16:08,134 --> 01:16:10,700
Now you know.
All right, you happy?
1101
01:16:10,702 --> 01:16:13,372
I'm happy
you're still alive.
1102
01:16:15,141 --> 01:16:16,672
[CHUCKLES]
1103
01:16:16,674 --> 01:16:19,812
Yeah, well,
that makes one of us.
1104
01:16:25,650 --> 01:16:28,319
Now, why don't you give me
that money and get out of here?
1105
01:16:38,763 --> 01:16:42,231
I don't know how much drugs
you can buy with that,
1106
01:16:42,233 --> 01:16:44,903
but I hope it's enough
that you feel better every day.
1107
01:16:50,408 --> 01:16:52,073
All right.
1108
01:16:52,075 --> 01:16:53,309
It's been a blast.
1109
01:16:53,311 --> 01:16:55,977
- Do you remember that one time...?
- Okay.
1110
01:16:55,979 --> 01:16:57,879
All right. Here we go.
1111
01:16:57,881 --> 01:16:59,814
No, go ahead. Let's hear it.
1112
01:16:59,816 --> 01:17:02,684
Let's hear your sappy,
brotherly bonding story.
1113
01:17:02,686 --> 01:17:03,687
Okay.
1114
01:17:04,922 --> 01:17:07,122
Do you remember
that one time
1115
01:17:07,124 --> 01:17:09,424
when you took the water hose
1116
01:17:09,426 --> 01:17:11,793
and you taped it
to the bicycle pump,
1117
01:17:11,795 --> 01:17:13,995
and you sat
at the bottom of the pool,
1118
01:17:13,997 --> 01:17:16,398
and I pumped air to you
so you could breathe?
1119
01:17:16,400 --> 01:17:20,035
No. No. What I remember
was you peeing in the hose
1120
01:17:20,037 --> 01:17:21,702
and me nearly drowning
to death,
1121
01:17:21,704 --> 01:17:23,972
choking at the bottom
of the pool on your piss.
1122
01:17:23,974 --> 01:17:25,739
That's what I remember.
1123
01:17:25,741 --> 01:17:27,841
I didn't pee in the hose.
1124
01:17:27,843 --> 01:17:29,210
It was William.
1125
01:17:29,212 --> 01:17:32,281
Yeah? So?
That was a long time ago, Peel.
1126
01:17:34,150 --> 01:17:36,451
You got mad at me.
1127
01:17:36,453 --> 01:17:39,488
And you took my G.I. Joe
and you buried it in the yard.
1128
01:17:40,789 --> 01:17:41,991
Yeah?
1129
01:17:44,726 --> 01:17:46,795
You never told me
where you buried it.
1130
01:17:48,364 --> 01:17:51,866
I've dug up every inch
of the yard, trying to find it.
1131
01:17:55,104 --> 01:17:57,973
I was hoping you could tell me
where you buried it.
1132
01:18:00,443 --> 01:18:02,344
Jesus.
1133
01:18:03,778 --> 01:18:05,144
[CLEARS THROAT]
1134
01:18:05,146 --> 01:18:07,146
You're still the same, Peel.
1135
01:18:07,148 --> 01:18:09,182
I mean, you tracked me down
1136
01:18:09,184 --> 01:18:11,452
to ask me
where I buried your G.I. Joe?
1137
01:18:11,454 --> 01:18:14,189
Twenty-something years ago?
1138
01:18:18,994 --> 01:18:21,126
Go home, Peel.
1139
01:18:21,128 --> 01:18:22,427
I didn't invite you here.
1140
01:18:22,429 --> 01:18:24,999
And I don't want you here.
1141
01:18:27,968 --> 01:18:30,103
What? Are you...?
Are you deaf?
1142
01:18:30,105 --> 01:18:32,139
Get out of my house.
1143
01:18:34,774 --> 01:18:37,976
Take your pity money
and get out of here.
1144
01:18:37,978 --> 01:18:39,444
What,
are you fucking stupid?
1145
01:18:39,446 --> 01:18:41,383
I said, get out!
1146
01:18:45,085 --> 01:18:47,388
I'm not mad at you, Sam.
1147
01:18:49,922 --> 01:18:51,891
I forgive you.
1148
01:18:54,528 --> 01:18:56,794
For what?
1149
01:18:56,796 --> 01:18:59,298
You forgive me for what?
1150
01:18:59,300 --> 01:19:01,334
I didn't do nothing
to you.
1151
01:19:04,771 --> 01:19:08,074
I just wanna know
where you put my G.I. Joe.
1152
01:19:14,180 --> 01:19:16,980
This isn't about
your stupid doll.
1153
01:19:16,982 --> 01:19:18,482
Okay?
1154
01:19:18,484 --> 01:19:23,053
Please,
just get out.
1155
01:19:23,055 --> 01:19:24,055
Jesus.
1156
01:19:24,057 --> 01:19:25,055
[SNIFFLES]
1157
01:19:25,057 --> 01:19:27,157
Please, get out.
1158
01:19:27,159 --> 01:19:29,427
I can't...
1159
01:19:29,429 --> 01:19:31,462
I can't do this.
1160
01:19:31,464 --> 01:19:33,098
[SNIFFLES]
1161
01:19:35,201 --> 01:19:37,135
Why'd you come here?
1162
01:19:38,303 --> 01:19:40,236
What, you wanted to see
1163
01:19:40,238 --> 01:19:42,908
what a piece of shit
your older brother became?
1164
01:19:43,975 --> 01:19:46,041
I am nothing.
1165
01:19:46,043 --> 01:19:49,045
I am like a fucking bug.
1166
01:19:49,047 --> 01:19:53,082
I am like a fucking cockroach
that won't die.
1167
01:19:53,084 --> 01:19:54,850
I don't want this.
1168
01:19:54,852 --> 01:19:56,285
You understand that?
1169
01:19:56,287 --> 01:19:58,320
I don't want it.
1170
01:19:58,322 --> 01:20:00,390
Fuck.
1171
01:20:00,392 --> 01:20:02,326
[SOBBING]
1172
01:20:19,976 --> 01:20:21,344
Get out.
1173
01:20:26,149 --> 01:20:28,015
You wanna know
how tall I am?
1174
01:20:28,017 --> 01:20:29,017
[GRUNTS]
1175
01:20:30,253 --> 01:20:31,854
What are you sitting there
for?
1176
01:20:31,856 --> 01:20:34,888
Leave with your stupid
piece of wood.
1177
01:20:34,890 --> 01:20:36,991
Wanna know how tall I am?
I'm 5-fucking-10,
1178
01:20:36,993 --> 01:20:38,894
now get the fuck out!
1179
01:20:53,376 --> 01:20:57,144
Don't come back.
Ever.
1180
01:20:57,146 --> 01:20:58,913
You hear me?
1181
01:21:01,350 --> 01:21:03,316
[GRUNTS]
1182
01:21:03,318 --> 01:21:05,254
[♪♪♪]
1183
01:21:24,540 --> 01:21:26,307
[GASPS]
1184
01:21:35,584 --> 01:21:37,383
[CHUCKLES]
1185
01:21:37,385 --> 01:21:38,386
Peel.
1186
01:21:40,954 --> 01:21:43,624
You know the motel
has a pool, right? Hmm?
1187
01:21:49,430 --> 01:21:50,964
Where's Chuck?
1188
01:21:52,432 --> 01:21:54,435
Slot machines.
1189
01:21:55,636 --> 01:21:57,737
Hey, you find your brother?
1190
01:22:01,508 --> 01:22:04,943
All right,
well, there's always tomorrow.
1191
01:22:04,945 --> 01:22:08,048
I'm gonna hit the rack.
Don't drown.
1192
01:22:19,058 --> 01:22:21,558
Maybe we should've left a note
for Chuck at the motel
1193
01:22:21,560 --> 01:22:23,628
in case he comes back.
1194
01:22:23,630 --> 01:22:25,531
He ain't coming back.
1195
01:22:26,432 --> 01:22:27,766
Why not?
1196
01:22:30,135 --> 01:22:32,004
He's on a bender.
1197
01:22:33,239 --> 01:22:35,305
Binge.
1198
01:22:35,307 --> 01:22:36,742
Drink-about.
1199
01:22:38,410 --> 01:22:40,711
Maybe we should go
look for him after this.
1200
01:22:40,713 --> 01:22:42,748
Chuck's his own man,
Peel.
1201
01:22:45,483 --> 01:22:48,585
He's got his own destiny,
which we can't interfere.
1202
01:22:48,587 --> 01:22:52,757
If he wanted be here,
he'd be here.
1203
01:23:00,565 --> 01:23:02,567
Sure you wanna do this?
1204
01:23:03,668 --> 01:23:05,069
Hmm?
1205
01:23:07,739 --> 01:23:10,140
I'll be here
if you need me.
1206
01:23:26,623 --> 01:23:28,392
This ain't good.
1207
01:23:31,228 --> 01:23:33,195
This ain't good.
1208
01:23:36,767 --> 01:23:38,198
[FAUCET RUNNING]
1209
01:23:38,200 --> 01:23:39,199
[KNOCKS ON DOOR]
1210
01:23:39,201 --> 01:23:40,469
PEEL:
Sam?
1211
01:23:43,574 --> 01:23:45,539
[KNOCKS ON DOOR]
1212
01:23:45,541 --> 01:23:47,544
Let me in, Sam.
1213
01:24:01,557 --> 01:24:03,392
[SIGHS]
1214
01:24:12,535 --> 01:24:14,568
You okay? Huh?
1215
01:24:14,570 --> 01:24:16,137
Let's go.
1216
01:24:19,541 --> 01:24:21,576
[ENGINE STARTS]
1217
01:24:23,679 --> 01:24:25,714
[BANGING]
1218
01:24:35,790 --> 01:24:37,457
[ROY WHISTLING]
1219
01:24:37,459 --> 01:24:38,827
[SNIFFLES]
1220
01:24:43,330 --> 01:24:44,866
[EXHALES]
1221
01:24:46,734 --> 01:24:49,802
How you feeling?
Hmm?
1222
01:24:49,804 --> 01:24:51,505
Like shit.
1223
01:24:52,439 --> 01:24:53,840
[CHUCKLES]
1224
01:24:53,842 --> 01:24:56,377
Chasing the old dragon, huh?
Hmm?
1225
01:24:57,544 --> 01:24:59,846
Got a monkey
on your back?
1226
01:24:59,848 --> 01:25:03,851
Living on Chinese rocks,
shooting smack, huh?
1227
01:25:05,452 --> 01:25:08,620
I'm just
your run-of-the-mill junkie.
1228
01:25:08,622 --> 01:25:10,189
That's it.
1229
01:25:13,627 --> 01:25:15,292
What's your story?
1230
01:25:15,294 --> 01:25:18,329
Well, I'm just a run-of-the-mill
degenerate gambler.
1231
01:25:18,331 --> 01:25:19,833
[CHUCKLES]
1232
01:25:22,167 --> 01:25:24,470
Well, here's to being
a fuck-up.
1233
01:25:27,707 --> 01:25:30,743
Only one in the car who isn't
is your brother.
1234
01:25:32,745 --> 01:25:35,648
Most decent person
I've ever met.
1235
01:25:41,921 --> 01:25:43,890
Yeah, he's something.
1236
01:25:45,290 --> 01:25:47,692
I don't know what that is,
but...
1237
01:25:47,694 --> 01:25:49,461
yeah, he's something.
1238
01:25:53,166 --> 01:25:54,967
[HYSTERICAL KINDNESS'S
"THE REST" PLAYING]
1239
01:26:07,312 --> 01:26:14,717
♪ Late to my bed
Yet fully alive ♪
1240
01:26:14,719 --> 01:26:18,454
♪ A head filled with lead ♪
1241
01:26:18,456 --> 01:26:21,992
♪ A chest full of pride ♪
1242
01:26:23,327 --> 01:26:25,227
♪ Looking down, man ♪
1243
01:26:25,229 --> 01:26:29,966
♪ No, no
It was all in the rise ♪
1244
01:26:29,968 --> 01:26:33,936
♪ The horizon so close ♪
1245
01:26:33,938 --> 01:26:38,306
♪ The sun in my eyes ♪
1246
01:26:38,308 --> 01:26:45,680
♪ Now it's true
I'm losing my edge ♪
1247
01:26:45,682 --> 01:26:52,021
♪ So goodbye you
Out of the rest ♪
1248
01:26:54,657 --> 01:26:55,656
Yeah.
1249
01:26:55,658 --> 01:26:56,993
[CLEARS THROAT]
1250
01:26:58,963 --> 01:27:00,997
Looks exactly the same.
1251
01:27:09,005 --> 01:27:11,341
[♪♪♪]
1252
01:27:15,310 --> 01:27:16,712
Wow.
1253
01:27:18,347 --> 01:27:21,515
This room feels a lot smaller
than I remember.
1254
01:27:21,517 --> 01:27:23,617
It's the same size.
1255
01:27:23,619 --> 01:27:25,285
[CHUCKLES]
1256
01:27:25,287 --> 01:27:26,522
Yeah.
1257
01:27:49,443 --> 01:27:50,778
You want some Oran-Zini?
1258
01:27:53,681 --> 01:27:56,882
No. No, I should just
get some sleep.
1259
01:27:56,884 --> 01:27:58,085
Thanks.
1260
01:28:01,289 --> 01:28:02,522
How about a glass of milk?
1261
01:28:06,694 --> 01:28:07,795
No.
1262
01:28:09,362 --> 01:28:12,430
If you're hungry,
I could make NoodleO's.
1263
01:28:12,432 --> 01:28:14,768
Look, that'll just make me puke,
man, okay?
1264
01:28:16,871 --> 01:28:18,938
- Maybe you should go swimming.
- Jesus, Peel.
1265
01:28:18,940 --> 01:28:20,872
I feel like shit, okay?
1266
01:28:20,874 --> 01:28:24,011
Can you just...
Just leave me be?
1267
01:28:25,078 --> 01:28:26,746
For a moment?
1268
01:29:09,754 --> 01:29:11,657
[EXHALES]
1269
01:29:29,574 --> 01:29:31,809
[DOORBELL RINGS]
1270
01:29:36,848 --> 01:29:39,117
[♪♪♪]
1271
01:30:31,167 --> 01:30:33,568
ROY: How's it going?
Could I help you?
1272
01:30:38,873 --> 01:30:41,010
You wouldn't be William Munter,
would you?
1273
01:30:43,611 --> 01:30:45,678
No, why?
1274
01:30:45,680 --> 01:30:47,214
I'm Floyd Evans.
1275
01:30:47,216 --> 01:30:49,816
I was the Munter's pool man
back in the day.
1276
01:30:49,818 --> 01:30:51,117
- No shit?
- Yeah.
1277
01:30:51,119 --> 01:30:52,953
- We already have a pool guy.
- Ah.
1278
01:30:52,955 --> 01:30:55,588
That's...
That's not why I'm here.
1279
01:30:55,590 --> 01:30:57,092
I...
1280
01:30:58,893 --> 01:31:01,127
I heard about
Lucille Munter's passing.
1281
01:31:01,129 --> 01:31:03,630
I just come by
to pay my respects.
1282
01:31:05,066 --> 01:31:08,069
- She was a beautiful woman.
- Mm.
1283
01:31:09,870 --> 01:31:12,871
You wouldn't happen
to know how I might
1284
01:31:12,873 --> 01:31:14,808
get in touch with Peel Munter,
would you?
1285
01:31:17,711 --> 01:31:19,146
No, why do you ask?
1286
01:31:20,748 --> 01:31:24,516
Just thought I'd come by
and see how he's doing.
1287
01:31:24,518 --> 01:31:28,120
It's gotta be rough
on someone his circumstance,
1288
01:31:28,122 --> 01:31:32,292
losing their mother,
being all alone in the world...
1289
01:31:34,661 --> 01:31:37,728
I'm sure Lucille left him
a pretty penny.
1290
01:31:37,730 --> 01:31:40,699
That can be a burden
in and of itself.
1291
01:31:40,701 --> 01:31:44,503
I thought I might offer
some guidance in the matter.
1292
01:31:44,505 --> 01:31:46,570
Mm.
1293
01:31:46,572 --> 01:31:48,005
Guidance, huh?
1294
01:31:48,007 --> 01:31:51,676
Peel moved out.
Didn't leave an address.
1295
01:31:52,979 --> 01:31:54,945
[CLICKS TONGUE]
1296
01:31:54,947 --> 01:31:57,150
That is a shame.
1297
01:31:58,918 --> 01:32:01,218
It's important
that I talk to him.
1298
01:32:01,220 --> 01:32:03,322
I need to tell him
something.
1299
01:32:04,957 --> 01:32:07,592
If you did see him,
would you...?
1300
01:32:09,761 --> 01:32:12,662
Would you mind having him
give me a call?
1301
01:32:12,664 --> 01:32:14,633
Sure.
1302
01:32:15,867 --> 01:32:17,969
All right.
Thanks, friend.
1303
01:32:21,940 --> 01:32:25,708
CHUN JA: Maybe you can pay for the pizza.
Anyway, happy birthday.
1304
01:32:25,710 --> 01:32:26,710
[CHAD CHUCKLES]
1305
01:32:28,213 --> 01:32:30,980
This was the picture
my dad kept by his bedside
1306
01:32:30,982 --> 01:32:32,848
right until the day he died.
1307
01:32:32,850 --> 01:32:34,249
Let me see.
1308
01:32:34,251 --> 01:32:36,718
[♪♪♪]
1309
01:32:36,720 --> 01:32:38,654
That's you?
1310
01:32:38,656 --> 01:32:39,655
[CHUCKLES]
1311
01:32:39,657 --> 01:32:41,657
Little Peel.
1312
01:32:41,659 --> 01:32:42,960
Look at that.
1313
01:32:44,695 --> 01:32:46,195
Yeah.
1314
01:32:46,197 --> 01:32:47,932
CHUN JA:
Let me see.
1315
01:32:50,633 --> 01:32:52,369
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
1316
01:33:00,778 --> 01:33:02,379
Oh, fuck.
1317
01:33:22,799 --> 01:33:24,832
PEEL:
Dear Dad...
1318
01:33:24,834 --> 01:33:27,268
thanks for all your cards
and letters.
1319
01:33:27,270 --> 01:33:28,771
They made me so happy.
1320
01:33:30,106 --> 01:33:32,041
[♪♪♪]
1321
01:33:33,942 --> 01:33:36,745
I've been thinking
about you too.
1322
01:33:40,015 --> 01:33:42,949
Things are going good here.
1323
01:33:42,951 --> 01:33:44,818
I got a job.
1324
01:33:44,820 --> 01:33:48,788
I teach art and swimming
on weekends.
1325
01:33:48,790 --> 01:33:52,292
One boy can hold his breath
for a really long time.
1326
01:33:52,294 --> 01:33:55,364
I'm training him to beat
my friend Chad's record.
1327
01:33:57,266 --> 01:33:59,199
I have a girlfriend now.
1328
01:33:59,201 --> 01:34:02,135
Her name is Chun Ja
and I think you'd like her.
1329
01:34:02,137 --> 01:34:03,637
She's really pretty,
1330
01:34:03,639 --> 01:34:05,773
and we have a lot of fun
together.
1331
01:34:09,043 --> 01:34:11,979
She's teaching me
a lot of new things.
1332
01:34:16,684 --> 01:34:19,653
My roommate Roy got a job
at the racetrack.
1333
01:34:19,655 --> 01:34:23,088
They must not pay him much
because he never has any money.
1334
01:34:23,090 --> 01:34:26,091
But his rent
is always on time.
1335
01:34:26,093 --> 01:34:27,761
[LAUGHS]
1336
01:34:39,940 --> 01:34:43,074
And I heard
from my old roommate Chuck.
1337
01:34:43,076 --> 01:34:46,110
Looks like he's back
from his drink-about.
1338
01:34:46,112 --> 01:34:48,179
He says
he found his true purpose
1339
01:34:48,181 --> 01:34:50,348
and is the head
of a Mexican dance troupe
1340
01:34:50,350 --> 01:34:53,053
in Pascagoula, Mississippi.
1341
01:35:00,960 --> 01:35:03,393
William and his girls
came to visit.
1342
01:35:03,395 --> 01:35:05,430
Sarah made him take
some time off work,
1343
01:35:05,432 --> 01:35:07,998
so that he could do
some adjusting and processing
1344
01:35:08,000 --> 01:35:10,000
with me and Sam.
1345
01:35:10,002 --> 01:35:13,437
I'm not sure what that means,
but we're having a lot of fun.
1346
01:35:13,439 --> 01:35:15,239
Mom would love the girls.
1347
01:35:15,241 --> 01:35:18,244
They're free spirits,
just like she was.
1348
01:35:19,778 --> 01:35:20,776
[SAM EXHALES]
1349
01:35:20,778 --> 01:35:21,879
[CLEARS THROAT]
1350
01:35:23,148 --> 01:35:25,182
[GRUNTS]
1351
01:35:25,184 --> 01:35:27,453
PEEL:
Sam lives with me now.
1352
01:35:29,488 --> 01:35:31,488
He hasn't been feeling too well
lately,
1353
01:35:31,490 --> 01:35:34,325
but he says
I'm good medicine for him.
1354
01:35:38,896 --> 01:35:40,430
As for you and Mom,
1355
01:35:40,432 --> 01:35:42,832
even though you guys
didn't work out,
1356
01:35:42,834 --> 01:35:44,500
I know she loved you.
1357
01:35:44,502 --> 01:35:46,969
At least the young you.
1358
01:35:46,971 --> 01:35:49,405
She used to say
she loved the man she married,
1359
01:35:49,407 --> 01:35:52,140
but not the man
she lived with.
1360
01:35:52,142 --> 01:35:54,744
She always said it
with a smile,
1361
01:35:54,746 --> 01:35:57,045
but I knew it made her sad.
1362
01:35:57,047 --> 01:35:59,148
If you go see her up there,
1363
01:35:59,150 --> 01:36:01,517
tell her she did a good job
raising me
1364
01:36:01,519 --> 01:36:03,520
and let her know
that I'm okay.
1365
01:36:05,789 --> 01:36:08,923
Anyway, Dad,
I should probably go.
1366
01:36:08,925 --> 01:36:10,792
I just thought you'd be happy
to know
1367
01:36:10,794 --> 01:36:12,360
that after all this time,
1368
01:36:12,362 --> 01:36:15,265
the Munter brothers are finally
together again.
1369
01:36:18,235 --> 01:36:21,135
Oh, yeah, and remember
the G.I. Joe you gave me
1370
01:36:21,137 --> 01:36:23,140
for my fifth birthday?
1371
01:36:24,207 --> 01:36:25,908
We found him.
1372
01:36:27,109 --> 01:36:29,579
He was hiding for 25 years.
1373
01:36:31,181 --> 01:36:33,881
And now he's safely back
with the family,
1374
01:36:33,883 --> 01:36:35,983
where he belongs.
1375
01:36:35,985 --> 01:36:37,887
[♪♪♪]
1376
01:36:44,862 --> 01:36:49,862
Subtitles by explosiveskull
1377
01:37:49,289 --> 01:37:51,224
[♪♪♪]
1378
01:38:49,915 --> 01:38:51,650
[♪♪♪]
1379
01:39:40,128 --> 01:39:42,065
[♪♪♪]
93088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.