All language subtitles for Peel.2019.HDRip.AC3.x264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,804 --> 00:00:14,804 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:14,806 --> 00:00:16,706 WILL: Come on, Peel. That's it. 3 00:00:16,708 --> 00:00:18,910 Come on, catch up, catch up! You can do it. 4 00:00:20,511 --> 00:00:22,679 - Yeah, come on. Catch up. - WILL: Come on, Peel. 5 00:00:22,681 --> 00:00:23,682 You got this! 6 00:00:25,416 --> 00:00:26,849 Catch up, you can do it. 7 00:00:26,851 --> 00:00:28,451 Yeah, you got it. Come on. 8 00:00:28,453 --> 00:00:31,253 Come on, Peel, you got this. Catch up! 9 00:00:31,255 --> 00:00:33,388 - Come on, you got this, Peel. - Whoo! 10 00:00:33,390 --> 00:00:36,692 [♪♪♪] 11 00:00:36,694 --> 00:00:39,561 Come on, Peel. No, no, no. Wait! 12 00:00:39,563 --> 00:00:41,332 - No... No. - WILL: Peel, the brake! 13 00:00:42,533 --> 00:00:45,434 Oh, shit. 14 00:00:45,436 --> 00:00:46,604 [SIGHS] 15 00:00:49,439 --> 00:00:50,874 PEEL: I'm okay. 16 00:00:53,644 --> 00:00:56,511 If you drown, I'm gonna be the one who gets in trouble. 17 00:00:56,513 --> 00:00:58,814 I'm not gonna drown, dummy. I saw this on TV. 18 00:00:58,816 --> 00:01:01,250 I told you, it's not gonna work. 19 00:01:01,252 --> 00:01:01,985 Whatever. 20 00:01:04,021 --> 00:01:05,920 Peel, do you think it's gonna work? 21 00:01:05,922 --> 00:01:08,591 - Now. - What the hell are you doing? 22 00:01:15,398 --> 00:01:16,466 Hey, give me that. 23 00:01:24,473 --> 00:01:25,507 Don't look. 24 00:01:26,875 --> 00:01:28,812 [URINE TRICKLING] 25 00:01:33,783 --> 00:01:34,918 Ooh! 26 00:01:41,291 --> 00:01:43,992 - I'm gonna kick your ass, Peel! - PEEL: Mama! 27 00:01:52,000 --> 00:01:53,936 [♪♪♪] 28 00:02:04,712 --> 00:02:06,581 [DOOR CLOSES] 29 00:02:19,593 --> 00:02:20,594 Honey. 30 00:02:23,698 --> 00:02:25,396 Why don't you watch TV for a bit? 31 00:02:25,398 --> 00:02:26,998 I'll come get you. Okay? 32 00:02:27,000 --> 00:02:28,135 I love you. 33 00:02:41,481 --> 00:02:42,716 What are you doing? 34 00:02:44,717 --> 00:02:47,485 He's 5, we talked about this. 35 00:02:47,487 --> 00:02:49,386 The doctor said it's not good for him. 36 00:02:49,388 --> 00:02:50,888 - It makes him dependent. - Not true. 37 00:02:50,890 --> 00:02:53,925 You are spouting Western medical bullshit. 38 00:02:53,927 --> 00:02:55,993 It is natural. 39 00:02:55,995 --> 00:02:59,463 No, it's always been your way, always been your rules. 40 00:02:59,465 --> 00:03:02,498 You raised these boys with your screwy little books 41 00:03:02,500 --> 00:03:05,169 and your hippie seminars. 42 00:03:05,171 --> 00:03:07,771 And Peel, you got him in a goddamn vise-grip. 43 00:03:07,773 --> 00:03:10,876 It's called love, Howard. 44 00:03:12,678 --> 00:03:15,514 But I guess you wouldn't know about that. 45 00:03:19,851 --> 00:03:21,120 [SCOFFS] 46 00:03:24,555 --> 00:03:25,823 Have it your way. 47 00:03:28,693 --> 00:03:29,961 [SIGHS] 48 00:03:32,998 --> 00:03:35,500 [♪♪♪] 49 00:03:50,914 --> 00:03:53,850 [DOOR OPENS, THEN CLOSES] 50 00:04:04,828 --> 00:04:06,163 [ENGINE TURNING OVER] 51 00:04:08,464 --> 00:04:10,168 Drive, you son of a bitch! 52 00:04:12,102 --> 00:04:14,037 [ENGINE STARTS] 53 00:04:23,046 --> 00:04:24,580 [DOOR CLOSES] 54 00:04:28,784 --> 00:04:29,885 LUCILLE: Howard. 55 00:04:31,053 --> 00:04:32,755 Turn the car around, Howard. 56 00:04:34,690 --> 00:04:35,624 Will? 57 00:04:36,826 --> 00:04:37,760 Sam? 58 00:04:39,196 --> 00:04:41,497 Howard, turn the car around! 59 00:04:50,605 --> 00:04:52,773 It's okay, Peel. They're gonna come back. 60 00:04:52,775 --> 00:04:54,776 They're gonna come back, baby. Don't you... 61 00:04:56,912 --> 00:04:59,614 Peel? Peel. 62 00:05:00,815 --> 00:05:01,983 Peel! 63 00:05:08,689 --> 00:05:10,625 [♪♪♪] 64 00:05:56,601 --> 00:05:57,938 LUCILLE: Peel? 65 00:06:03,943 --> 00:06:04,877 Peel? 66 00:06:08,981 --> 00:06:10,549 Peel? 67 00:06:10,551 --> 00:06:12,285 [♪♪♪♪] 68 00:06:17,823 --> 00:06:19,258 [COUGHS] 69 00:06:22,727 --> 00:06:23,929 Peel? 70 00:06:30,001 --> 00:06:31,868 Ah... 71 00:06:31,870 --> 00:06:34,206 Would you be a darling and turn the TV off? 72 00:06:36,308 --> 00:06:37,242 Thank you. 73 00:06:38,577 --> 00:06:39,312 Hey. 74 00:06:47,751 --> 00:06:48,953 [SIGHS] 75 00:06:58,729 --> 00:07:00,331 [BIKE BRAKES SQUEAL] 76 00:07:04,735 --> 00:07:07,635 Hey, Peel. How's it going, man? 77 00:07:07,637 --> 00:07:08,372 All right. 78 00:07:10,841 --> 00:07:11,774 Any luck? 79 00:07:13,009 --> 00:07:14,008 Still looking. 80 00:07:14,010 --> 00:07:15,244 [SCOFFS] 81 00:07:15,246 --> 00:07:18,247 Well, you'll find it one of these days. 82 00:07:18,249 --> 00:07:19,949 Did you bring the Oran-Zini? 83 00:07:21,018 --> 00:07:22,119 Don't I always? 84 00:07:46,376 --> 00:07:48,311 [♪♪♪] 85 00:08:12,767 --> 00:08:14,268 [SIGHS] 86 00:08:41,928 --> 00:08:42,862 LUCILLE: Peel? 87 00:08:47,134 --> 00:08:48,068 You see? 88 00:08:50,070 --> 00:08:51,105 See what you did? 89 00:08:52,473 --> 00:08:54,007 The choice of the color? 90 00:08:55,442 --> 00:08:57,478 How it goes with my skin tone? 91 00:09:05,352 --> 00:09:06,785 You listen to me. 92 00:09:09,422 --> 00:09:11,124 You have a gift. 93 00:09:12,425 --> 00:09:13,493 You have vision. 94 00:09:15,262 --> 00:09:17,128 Never let go of that. 95 00:09:17,130 --> 00:09:18,264 You hear me? 96 00:09:20,766 --> 00:09:22,135 Never lose that. 97 00:09:27,741 --> 00:09:29,508 You're such a good son. 98 00:09:32,144 --> 00:09:35,047 I did a good job raising you, didn't I? 99 00:09:46,292 --> 00:09:47,226 Come here. 100 00:09:49,060 --> 00:09:50,128 Come to me. 101 00:09:52,431 --> 00:09:54,098 [SOFTLY] Oh, it's all right. 102 00:09:55,433 --> 00:09:56,367 It's all right. 103 00:09:58,002 --> 00:09:59,170 My sweet boy. 104 00:10:01,539 --> 00:10:03,174 You're so sweet. 105 00:10:08,445 --> 00:10:10,845 Hi, Peel. 106 00:10:10,847 --> 00:10:12,550 Oh, hi, Chun Ja. 107 00:10:14,886 --> 00:10:16,786 Hi. 108 00:10:16,788 --> 00:10:18,788 [♪♪♪♪] 109 00:10:18,790 --> 00:10:19,921 [LAUGHS] Um... 110 00:10:19,923 --> 00:10:21,791 We're going to the park. 111 00:10:21,793 --> 00:10:23,058 You wanna come? 112 00:10:23,060 --> 00:10:24,828 [SPEAKING KOREAN] 113 00:10:28,198 --> 00:10:31,199 [SPEAKS KOREAN] 114 00:10:31,201 --> 00:10:33,068 [CHUCKLES] 115 00:10:33,070 --> 00:10:36,003 [IN ENGLISH] She said she would like for you to join us. 116 00:10:36,005 --> 00:10:39,240 Oh, I don't know. My mama might need me for something. 117 00:10:39,242 --> 00:10:41,076 Oh, okay. 118 00:10:41,078 --> 00:10:43,510 By the way, this is my cousin, Jooeun. 119 00:10:43,512 --> 00:10:46,013 - Hey. - Hi. 120 00:10:46,015 --> 00:10:47,950 [SPEAKING KOREAN] 121 00:10:51,355 --> 00:10:54,388 Okay. See you around. 122 00:10:54,390 --> 00:10:55,591 Chun Ja. 123 00:10:58,394 --> 00:10:59,495 Wait a second. 124 00:11:01,464 --> 00:11:02,898 I'll go ask my mama. 125 00:11:05,000 --> 00:11:06,333 Okay. 126 00:11:06,335 --> 00:11:09,105 Mama, is it okay if I go to the park with...? 127 00:11:17,045 --> 00:11:19,981 [♪♪♪] 128 00:12:12,131 --> 00:12:13,631 As your mother's attorney, 129 00:12:13,633 --> 00:12:16,435 I figured I'd talk to you about her finances. 130 00:12:16,437 --> 00:12:20,373 She ever mention anything like a life insurance policy? 131 00:12:22,910 --> 00:12:24,909 Good, because she didn't have one. 132 00:12:24,911 --> 00:12:28,481 So I just need you to sign this and you can go. 133 00:12:35,288 --> 00:12:36,921 What is it? 134 00:12:36,923 --> 00:12:38,188 Just some legal hoo-ha. 135 00:12:38,190 --> 00:12:39,725 I wouldn't concern myself with it. 136 00:12:42,327 --> 00:12:44,327 She didn't leave me anything? 137 00:12:44,329 --> 00:12:47,197 No, she left you 2500 in her savings account, 138 00:12:47,199 --> 00:12:48,933 plus the house. 139 00:12:48,935 --> 00:12:51,669 - The house? - Yes, sir. All yours. 140 00:12:51,671 --> 00:12:55,371 - What about my brothers? - Don't know. 141 00:12:55,373 --> 00:12:57,575 I can tell you she took out a second mortgage 142 00:12:57,577 --> 00:12:59,975 and your payments are about 800 a month. 143 00:12:59,977 --> 00:13:01,678 How am I supposed to do that? 144 00:13:01,680 --> 00:13:03,348 You could sell the house. 145 00:13:05,049 --> 00:13:07,650 Or you can rent out a couple of rooms. 146 00:13:07,652 --> 00:13:09,588 I don't know, I'm not a life coach, son. 147 00:13:26,605 --> 00:13:27,672 Great. 148 00:13:31,207 --> 00:13:34,243 Do you think you could help me find my brothers? 149 00:13:34,245 --> 00:13:35,179 Sure. 150 00:13:46,222 --> 00:13:47,290 Try this. 151 00:13:53,229 --> 00:13:55,263 Is this 411? 152 00:13:55,265 --> 00:13:57,733 OPERATOR [ON PHONE]: Yes. City and state, please? 153 00:13:57,735 --> 00:14:00,601 I'm looking for a William Munter. 154 00:14:00,603 --> 00:14:02,705 OPERATOR: Sir, I need a city and state. 155 00:14:04,674 --> 00:14:08,074 Uh... 156 00:14:08,076 --> 00:14:10,244 United States. 157 00:14:10,246 --> 00:14:13,547 OPERATOR: City. I need a city and a state, sir? 158 00:14:13,549 --> 00:14:17,317 [♪♪♪] 159 00:14:17,319 --> 00:14:19,686 Gulf Breeze, Alabama. 160 00:14:19,688 --> 00:14:22,389 OPERATOR: One moment. 161 00:14:22,391 --> 00:14:24,057 I'm sorry, sir, 162 00:14:24,059 --> 00:14:26,529 I don't see a William Munter in Gulf Breeze. 163 00:14:29,464 --> 00:14:30,399 Hello? 164 00:14:31,800 --> 00:14:33,168 Hello? 165 00:14:35,404 --> 00:14:37,338 [♪♪♪] 166 00:14:39,207 --> 00:14:40,475 [SOBBING] 167 00:15:48,707 --> 00:15:51,475 - ♪ That's why ♪ - ♪ That is why ♪ 168 00:15:51,477 --> 00:15:54,111 ♪ That is why I love to call his name ♪ 169 00:15:54,113 --> 00:15:57,416 ♪ Well, the Lord He moves in mysterious ways ♪ 170 00:16:12,430 --> 00:16:14,598 ♪ That's enough And that's why ♪ 171 00:16:14,600 --> 00:16:16,298 - ♪ That's why ♪ - ♪ That is why ♪ 172 00:16:16,300 --> 00:16:17,833 - ♪ That's why ♪ - ♪ That is why ♪ 173 00:16:17,835 --> 00:16:20,469 ♪ That is why I love to call his name ♪ 174 00:16:20,471 --> 00:16:22,507 - ♪ Well, I love to call ♪ - ♪ I love to call ♪ 175 00:16:26,276 --> 00:16:27,211 How much? 176 00:16:28,346 --> 00:16:29,580 For what? 177 00:16:31,381 --> 00:16:32,483 Blow job. 178 00:16:34,352 --> 00:16:35,787 I can't whistle. 179 00:16:37,688 --> 00:16:38,821 [CHUCKLES] 180 00:16:38,823 --> 00:16:41,356 [GROANS] 181 00:16:41,358 --> 00:16:42,759 I'm just messing with you, man. 182 00:16:45,562 --> 00:16:46,730 For a room? 183 00:16:48,398 --> 00:16:49,666 Four hundred? 184 00:16:52,703 --> 00:16:54,469 Can I check it out? 185 00:16:54,471 --> 00:16:55,739 I guess so. 186 00:17:08,452 --> 00:17:10,350 Holy shit. 187 00:17:10,352 --> 00:17:13,587 [LAUGHS] You got a regular Garden of Eden back here. 188 00:17:13,589 --> 00:17:15,489 Huh? 189 00:17:15,491 --> 00:17:16,724 Who all lives here? 190 00:17:16,726 --> 00:17:18,625 Just me. 191 00:17:18,627 --> 00:17:20,461 No kidding. 192 00:17:20,463 --> 00:17:24,230 You got a little slice of paradise all to yourself. 193 00:17:24,232 --> 00:17:25,400 I'm impressed. 194 00:17:26,736 --> 00:17:29,335 - Heh. You got a girlfriend? - Mm-mm. 195 00:17:29,337 --> 00:17:32,639 Good man. Never let one woman tie you down. Shit. 196 00:17:32,641 --> 00:17:35,241 [SPITS] 197 00:17:35,243 --> 00:17:37,643 Man, I gotta tell you, I'm inspired. 198 00:17:37,645 --> 00:17:39,980 I'm inspired. I mean... 199 00:17:39,982 --> 00:17:42,949 I'm thinking wet bar, 200 00:17:42,951 --> 00:17:44,551 barbeque, 201 00:17:44,553 --> 00:17:47,887 a little B.B. King going, got the 'ritas lounging, 202 00:17:47,889 --> 00:17:49,589 rubbing their beautiful bare feet 203 00:17:49,591 --> 00:17:51,591 in suntan lotion, you follow? 204 00:17:51,593 --> 00:17:52,892 What's a 'rita? 205 00:17:52,894 --> 00:17:56,395 You know, a 'rita, like in "señorita." 206 00:17:56,397 --> 00:18:00,365 You know, a hottie, babe, chick, yeah? 207 00:18:00,367 --> 00:18:02,702 You know what a chick is, don't you? 208 00:18:02,704 --> 00:18:04,873 No? Let me show you. 209 00:18:06,340 --> 00:18:07,041 Where is she? 210 00:18:09,978 --> 00:18:12,444 This. This, mi amigo. 211 00:18:12,446 --> 00:18:14,312 That's a hot 'rita, okay? 212 00:18:14,314 --> 00:18:16,416 That's a Queen Sheba of 'ritas. 213 00:18:17,518 --> 00:18:19,551 Amy Santos. 214 00:18:19,553 --> 00:18:20,953 My "shawty." 215 00:18:20,955 --> 00:18:23,488 Yeah. Let me tell you, you only meet one of these 216 00:18:23,490 --> 00:18:25,656 once in a lifetime. Super 'rita. 217 00:18:25,658 --> 00:18:27,826 You lose them... 218 00:18:27,828 --> 00:18:29,460 and you chase a replacement 219 00:18:29,462 --> 00:18:31,762 for the rest of your God-given days. 220 00:18:31,764 --> 00:18:33,698 Let me tell you. 221 00:18:33,700 --> 00:18:35,901 My mama told me the French angelfish 222 00:18:35,903 --> 00:18:38,572 is the only species of fish that mates for life. 223 00:18:40,506 --> 00:18:42,306 Okay. 224 00:18:42,308 --> 00:18:43,707 [CHUCKLES] 225 00:18:43,709 --> 00:18:45,944 Okay. All right. 226 00:18:45,946 --> 00:18:49,013 Well, you obviously need a little help 227 00:18:49,015 --> 00:18:50,984 in that department, right? 228 00:18:52,552 --> 00:18:54,285 This is what I'm thinking: 229 00:18:54,287 --> 00:18:56,887 You cut a little slack on the rent, okay? 230 00:18:56,889 --> 00:18:58,589 In exchange, I'm gonna teach you 231 00:18:58,591 --> 00:19:00,690 every little goddamn thing there is to know 232 00:19:00,692 --> 00:19:02,426 about attracting the opposite sex. 233 00:19:02,428 --> 00:19:05,064 [WHISTLING] 234 00:19:09,669 --> 00:19:10,769 Hey, bubble butt. 235 00:19:12,671 --> 00:19:15,505 What hot, little Twinkie does that belong to? 236 00:19:15,507 --> 00:19:17,440 It was my mama's. 237 00:19:17,442 --> 00:19:20,779 Okay, well, whatever tickles your giblets. 238 00:19:21,913 --> 00:19:23,412 How'd you get in? 239 00:19:23,414 --> 00:19:25,848 I don't remember giving you a key. 240 00:19:25,850 --> 00:19:27,584 I live here now, dude. 241 00:19:27,586 --> 00:19:28,753 [CHUCKLES] 242 00:19:30,989 --> 00:19:33,056 I guess that's all right. 243 00:19:33,058 --> 00:19:36,660 Okay, I'm gonna let you get back to your mom's lingerie. 244 00:19:38,062 --> 00:19:40,495 [DOOR OPENS] 245 00:19:40,497 --> 00:19:42,764 Hi, uh, is Peel home? 246 00:19:42,766 --> 00:19:44,466 ROY: Yeah, sure is. 247 00:19:44,468 --> 00:19:46,604 Hey, Peel, your math tutor's here. 248 00:19:49,974 --> 00:19:51,475 [WHISTLING] 249 00:19:54,677 --> 00:19:56,078 Hey, Chun Ja. 250 00:19:56,080 --> 00:19:59,081 Hey, um, I'm so sorry about your mom. 251 00:19:59,083 --> 00:20:01,716 I brought you some kalguksu. 252 00:20:01,718 --> 00:20:02,820 Thanks. 253 00:20:04,554 --> 00:20:06,121 Well, okay. 254 00:20:06,123 --> 00:20:08,055 I just wanted to see how you were doing 255 00:20:08,057 --> 00:20:10,359 and to say that I'm sorry. 256 00:20:10,361 --> 00:20:11,628 Mama's in heaven now. 257 00:20:12,896 --> 00:20:13,997 Do you wanna see? 258 00:20:17,667 --> 00:20:18,668 Sure. 259 00:20:22,772 --> 00:20:24,706 [♪♪♪] 260 00:20:45,661 --> 00:20:47,496 [PEOPLE SPEAKING SPANISH ON TV] 261 00:20:52,701 --> 00:20:53,769 What are you watching? 262 00:20:55,436 --> 00:20:58,606 Telenovelas, Peel. Telenovelas. 263 00:20:59,840 --> 00:21:00,775 Peel... 264 00:21:01,976 --> 00:21:03,509 Latinos will teach you 265 00:21:03,511 --> 00:21:05,513 everything you need to know about women. 266 00:21:13,988 --> 00:21:15,854 Everything. 267 00:21:15,856 --> 00:21:18,456 Ethnics are pros, amigo. Sit down. 268 00:21:18,458 --> 00:21:21,694 Come here. Sit down, watch and learn. 269 00:21:21,696 --> 00:21:23,729 Who's that? 270 00:21:23,731 --> 00:21:24,896 Hey. 271 00:21:24,898 --> 00:21:26,667 [IN SPANISH] 272 00:21:28,535 --> 00:21:30,135 This here's my compadre. 273 00:21:30,137 --> 00:21:32,604 Professor Carlitos Esperanza. 274 00:21:32,606 --> 00:21:34,976 You, my friend, call him Chuck. 275 00:21:42,582 --> 00:21:43,783 Huh? 276 00:21:45,152 --> 00:21:48,219 - He's a professor? - Fuck, yeah! 277 00:21:48,221 --> 00:21:51,522 Peel, this man here got his degree 278 00:21:51,524 --> 00:21:53,825 from the University of Adversity. 279 00:21:53,827 --> 00:21:56,594 Man's a philosopher, bootlegger. 280 00:21:56,596 --> 00:21:58,096 Shit, up until about a month ago, 281 00:21:58,098 --> 00:22:00,198 he was a one hell of a handicapper. 282 00:22:00,200 --> 00:22:02,967 Look, the man didn't have a place to stay. 283 00:22:02,969 --> 00:22:05,736 I said, "Why don't you grab the room next to me?" 284 00:22:05,738 --> 00:22:09,606 - Hope you don't mind. - Does he profess for money? 285 00:22:09,608 --> 00:22:12,609 Well, shit, he don't print the goddamn paper, 286 00:22:12,611 --> 00:22:14,980 but, yeah, man works for me. 287 00:22:22,553 --> 00:22:25,021 No, this is the guy I told you about, man. 288 00:22:25,023 --> 00:22:26,656 Man of the house here. 289 00:22:26,658 --> 00:22:27,824 [SPEAKS SPANISH] 290 00:22:27,826 --> 00:22:30,028 Ah, si, si, si. 291 00:22:41,572 --> 00:22:42,840 [SPEAKS SPANISH] 292 00:22:48,578 --> 00:22:50,014 [IN ENGLISH] I guess he can stay. 293 00:22:51,549 --> 00:22:53,284 [♪♪♪] 294 00:23:00,023 --> 00:23:01,291 Ah. 295 00:23:06,696 --> 00:23:07,862 Peel. 296 00:23:07,864 --> 00:23:11,199 [SPEAKS SPANISH] 297 00:23:11,201 --> 00:23:14,170 [IN ENGLISH] I think it's time we have a little housewarming. 298 00:23:14,172 --> 00:23:16,004 Mama said we could turn the heat up, 299 00:23:16,006 --> 00:23:17,305 but never over 75 degrees. 300 00:23:17,307 --> 00:23:20,276 No, Peel. I'm talking about a party, man. 301 00:23:20,278 --> 00:23:24,245 Chuck and I have been here for, what, a couple weeks now? 302 00:23:24,247 --> 00:23:26,948 Look at the three of us. What are we doing? 303 00:23:26,950 --> 00:23:30,184 Sitting around here with nothing but our own dicks to twirl. 304 00:23:30,186 --> 00:23:32,320 - I've never had a party. - What? 305 00:23:32,322 --> 00:23:34,222 Peel, you're a grown-ass man, 306 00:23:34,224 --> 00:23:36,158 you've never had yourself a party? 307 00:23:40,062 --> 00:23:43,665 Peel, that pains me, man. That right there is criminal. 308 00:23:45,201 --> 00:23:49,303 Peel, we're throwing you an old-fashion soiree, muchacho. 309 00:23:49,305 --> 00:23:50,904 Pool party. 310 00:23:50,906 --> 00:23:53,073 A pool party. 311 00:23:53,075 --> 00:23:55,041 But I don't know anyone. 312 00:23:55,043 --> 00:23:57,211 Don't you worry about a lick of that, man. 313 00:23:57,213 --> 00:24:00,046 We'll have this place teeming with a coalition of cuties 314 00:24:00,048 --> 00:24:02,583 beyond your wildest, my friend. 315 00:24:02,585 --> 00:24:06,352 What about your little girlfriend there, Mulan? 316 00:24:06,354 --> 00:24:08,088 Chun Ja. 317 00:24:08,090 --> 00:24:10,892 - She's not my girlfriend. - You like her? 318 00:24:12,293 --> 00:24:15,161 [LAUGHS] You like her. 319 00:24:15,163 --> 00:24:17,330 Why don't you invite her for a little dip, 320 00:24:17,332 --> 00:24:18,663 a little swim together? 321 00:24:18,665 --> 00:24:20,099 Mama said if a girl and a boy 322 00:24:20,101 --> 00:24:22,101 swim in the same pool, the girl could get pregnant. 323 00:24:22,103 --> 00:24:23,704 What? Say what? 324 00:24:25,806 --> 00:24:26,741 Peel. 325 00:24:28,376 --> 00:24:31,243 - You're a virgin? - Like the olive oil? 326 00:24:31,245 --> 00:24:32,679 Man... 327 00:24:33,914 --> 00:24:36,681 Dick-and-pussy Tetris, Peel. 328 00:24:36,683 --> 00:24:38,683 [SQUELCHES] 329 00:24:38,685 --> 00:24:42,256 And dog humping the water jets in this here pool don't count. 330 00:24:43,656 --> 00:24:44,956 Peel, it's okay. 331 00:24:44,958 --> 00:24:46,958 Look, it'll happen when it happens. 332 00:24:46,960 --> 00:24:48,326 When I get through with you, 333 00:24:48,328 --> 00:24:50,662 you're gonna be a regular, old taco slinger. 334 00:24:50,664 --> 00:24:52,631 Yeah. 335 00:24:52,633 --> 00:24:57,002 But we need this party, Peel. We need it. Right, Chuck? 336 00:24:57,004 --> 00:24:59,872 [IN SPANISH] 337 00:25:04,677 --> 00:25:05,778 What do you think, Peel? 338 00:25:16,956 --> 00:25:18,922 I guess my mom will be okay with that. 339 00:25:18,924 --> 00:25:21,225 Fuck, yeah, your mom would. 340 00:25:21,227 --> 00:25:22,761 Great, man. 341 00:25:23,929 --> 00:25:25,863 Listen. 342 00:25:25,865 --> 00:25:28,666 You might not like this part here... 343 00:25:28,668 --> 00:25:30,934 but I'll have to rent out your mama's room. 344 00:25:30,936 --> 00:25:32,869 I'm not renting out my mama's room. 345 00:25:32,871 --> 00:25:34,771 Peel, if we're gonna throw this party, 346 00:25:34,773 --> 00:25:36,072 we're gonna need people. 347 00:25:36,074 --> 00:25:38,142 The right people. I don't know any people. 348 00:25:38,144 --> 00:25:39,842 Chuck don't know any people. 349 00:25:39,844 --> 00:25:41,911 You definitely don't know any people. 350 00:25:41,913 --> 00:25:43,680 Pizza man don't count. 351 00:25:43,682 --> 00:25:46,082 We're gonna have to find someone who does, right? 352 00:25:46,084 --> 00:25:48,418 Someone who can attract the right kind of people. 353 00:25:48,420 --> 00:25:50,954 A babe magnet, man. All right? We get a roommate, 354 00:25:50,956 --> 00:25:53,822 and we rent out your mama's room. 355 00:25:53,824 --> 00:25:58,760 Peel, man, I understand you love your mama's room, as you should, 356 00:25:58,762 --> 00:26:01,396 but we're talking about something bigger than that. 357 00:26:01,398 --> 00:26:03,734 We're talking about your manhood. 358 00:26:04,902 --> 00:26:07,202 Your manhood, Peel. 359 00:26:07,204 --> 00:26:09,974 Right? This mama's-boy thing you got going on... 360 00:26:11,008 --> 00:26:12,109 Mm-mm. 361 00:26:14,245 --> 00:26:15,944 Gotta go, man. It's gotta go. 362 00:26:15,946 --> 00:26:18,846 What would Chun Ja say about renting out the room? 363 00:26:18,848 --> 00:26:22,251 What would she say, Peel? She'd say rent out the room. 364 00:26:22,253 --> 00:26:23,820 Show her you're becoming a man. 365 00:26:25,923 --> 00:26:27,391 Peel, that's how you get her. 366 00:26:41,304 --> 00:26:42,472 [SIGHS] 367 00:26:45,141 --> 00:26:47,076 [♪♪♪] 368 00:26:48,411 --> 00:26:50,177 All hat. 369 00:26:50,179 --> 00:26:51,347 No cattle. 370 00:26:52,482 --> 00:26:54,314 What's that smell? 371 00:26:54,316 --> 00:26:56,019 Mexican moonshine. 372 00:26:57,053 --> 00:26:59,019 [SPEAKS SPANISH] 373 00:26:59,021 --> 00:27:02,523 [MAN SINGING IN SPANISH] 374 00:27:02,525 --> 00:27:04,357 What you working on there? 375 00:27:04,359 --> 00:27:07,294 I'm writing out questions to ask our potential roommates. 376 00:27:07,296 --> 00:27:11,331 Whoa, whoa, whoa. Wait. Hey, now. 377 00:27:11,333 --> 00:27:13,933 I like your initiative. 378 00:27:13,935 --> 00:27:16,303 I really do. Very thoughtful of you, 379 00:27:16,305 --> 00:27:19,004 but I'll take over. I'll ask the questions. 380 00:27:19,006 --> 00:27:21,508 It's a hell of a question here, Peel. 381 00:27:21,510 --> 00:27:23,144 Trust me. 382 00:27:25,012 --> 00:27:26,513 Come on, Peel. 383 00:27:26,515 --> 00:27:29,848 You gotta do the honors. Come on down. 384 00:27:29,850 --> 00:27:31,850 Left, right, left. 385 00:27:31,852 --> 00:27:33,453 Sit right here. 386 00:27:33,455 --> 00:27:37,389 You, my friend, are the man of the house. 387 00:27:37,391 --> 00:27:39,224 And the man of the house makes sure 388 00:27:39,226 --> 00:27:41,493 that shit is always the way shit should be. 389 00:27:41,495 --> 00:27:42,829 Right, Chuck? 390 00:27:43,864 --> 00:27:45,230 [SPEAKS SPANISH] 391 00:27:45,232 --> 00:27:46,534 Yes. 392 00:27:48,001 --> 00:27:50,903 Put your tongue in there. 393 00:27:50,905 --> 00:27:54,305 Peel, you are the man of the house. 394 00:27:54,307 --> 00:27:56,809 [SPEAKS SPANISH] 395 00:27:56,811 --> 00:27:59,143 [SPEAKS SPANISH] 396 00:27:59,145 --> 00:28:01,481 [BOTH CHANTING IN SPANISH] 397 00:28:13,828 --> 00:28:15,426 [CACKLES] 398 00:28:15,428 --> 00:28:17,495 It's ready! 399 00:28:17,497 --> 00:28:20,233 [SPEAKING SPANISH] 400 00:28:26,272 --> 00:28:27,871 Oh, hey, I'm Chad. 401 00:28:27,873 --> 00:28:30,040 You guys still looking for a roommate? 402 00:28:30,042 --> 00:28:31,875 So I plan on graduating this year, 403 00:28:31,877 --> 00:28:33,578 and then I wanna travel. 404 00:28:33,580 --> 00:28:35,214 You know, see the world. 405 00:28:38,150 --> 00:28:40,083 - Like to party? - CHAD: Sure. 406 00:28:40,085 --> 00:28:42,554 I like to kick back and have a few beers now and then. 407 00:28:44,957 --> 00:28:46,392 Okay. You got a girlfriend? 408 00:28:48,359 --> 00:28:50,594 [LAUGHS] Yeah, I got a few, actually. 409 00:28:50,596 --> 00:28:52,094 Well, shit. 410 00:28:52,096 --> 00:28:53,295 Ha, ha! 411 00:28:53,297 --> 00:28:55,097 That's about all I need to hear now. 412 00:28:55,099 --> 00:28:57,300 How long can you hold your breath under water? 413 00:28:57,302 --> 00:28:59,168 We don't need to be scaring the guy. 414 00:28:59,170 --> 00:29:01,537 No, it's okay. Pool or ocean? 415 00:29:01,539 --> 00:29:04,573 [♪♪♪] 416 00:29:04,575 --> 00:29:05,676 Pool. 417 00:29:07,945 --> 00:29:10,181 Three minutes, 27 seconds. No bubbles. 418 00:29:16,387 --> 00:29:18,288 So, what do you guys think? 419 00:29:20,024 --> 00:29:21,891 Do you wanna interview more people...? 420 00:29:21,893 --> 00:29:22,627 BOTH [IN UNISON]: No. 421 00:29:26,197 --> 00:29:27,130 You good? 422 00:29:33,370 --> 00:29:36,104 [♪♪♪] 423 00:29:36,106 --> 00:29:38,406 CHAD: This is my roommate, Chuck. 424 00:29:38,408 --> 00:29:40,475 - Just smile and wave. - Hey, Chuck. 425 00:29:40,477 --> 00:29:41,478 CHAD: Hey, Chuck. 426 00:29:54,056 --> 00:29:55,991 [♪♪♪] 427 00:30:16,212 --> 00:30:17,345 [RINGS BIKE BELL] 428 00:30:45,673 --> 00:30:47,374 [RINGS BIKE BELL] 429 00:31:22,241 --> 00:31:25,209 Can you take me to the store? I'm almost out of balloons. 430 00:31:25,211 --> 00:31:27,211 Come on, man. 431 00:31:27,213 --> 00:31:29,680 That's my entire stash of rubbers. 432 00:31:29,682 --> 00:31:31,783 Yeah, give me a chuck wagon full of rubbers 433 00:31:31,785 --> 00:31:34,251 for my old buddy here. First time. 434 00:31:34,253 --> 00:31:35,655 [PEOPLE CHEERING] 435 00:31:37,155 --> 00:31:40,090 [LAUGHS] Holy shit. 436 00:31:40,092 --> 00:31:41,792 - It's on. - [COUGHS] 437 00:31:41,794 --> 00:31:43,461 Hey, you okay there, bud? 438 00:31:44,630 --> 00:31:45,763 [RETCHES THEN COUGHS] 439 00:31:45,765 --> 00:31:48,300 Hey. Hold on a second. Here. 440 00:31:49,802 --> 00:31:51,437 Here, give yourself a wipe. 441 00:31:53,705 --> 00:31:55,070 You okay there? 442 00:31:55,072 --> 00:31:56,339 Goddamn it. 443 00:31:56,341 --> 00:31:57,409 Oran-Zini. 444 00:31:59,377 --> 00:32:00,777 Come on, take a deep breath. 445 00:32:00,779 --> 00:32:03,580 [INHALES DEEPLY] 446 00:32:03,582 --> 00:32:06,549 There you go. There you go. 447 00:32:06,551 --> 00:32:11,688 Hey, Peel, this is what we've been waiting for, okay? 448 00:32:11,690 --> 00:32:12,623 This is it. 449 00:32:14,659 --> 00:32:16,761 Better? You good? 450 00:32:18,495 --> 00:32:20,296 You're the man. 451 00:32:20,298 --> 00:32:22,767 You're the man of the house here, okay? 452 00:32:24,268 --> 00:32:26,603 We're gonna go. We're gonna flow. 453 00:32:26,605 --> 00:32:28,837 We're gonna have a good old time. 454 00:32:28,839 --> 00:32:31,339 And Chun Ja is gonna love it. 455 00:32:31,341 --> 00:32:33,508 We're all gonna love it. 456 00:32:33,510 --> 00:32:35,243 You ready? Here we go. 457 00:32:35,245 --> 00:32:38,081 [INHALES DEEPLY] 458 00:32:38,083 --> 00:32:38,816 That's it. 459 00:32:41,785 --> 00:32:43,721 [♪♪♪] 460 00:32:47,557 --> 00:32:49,593 Must be whipping time. 461 00:32:52,328 --> 00:32:54,395 Oh, hey, everybody, these are my roomies, 462 00:32:54,397 --> 00:32:56,598 Peelskie Redhead and Roy Sportstacks. 463 00:32:56,600 --> 00:32:58,468 ALL: Hey! 464 00:33:00,503 --> 00:33:02,203 [PEOPLE WHOOPING] 465 00:33:02,205 --> 00:33:05,506 Come here. Peel, what the fuck, man? 466 00:33:05,508 --> 00:33:07,675 This is bullshit. 467 00:33:07,677 --> 00:33:10,311 Yeah. My first party. 468 00:33:10,313 --> 00:33:12,345 No. 469 00:33:12,347 --> 00:33:13,881 Peel, I don't think you understand 470 00:33:13,883 --> 00:33:16,684 the gravity of the situation in here. 471 00:33:16,686 --> 00:33:19,553 Look in there, tell me what you see. 472 00:33:19,555 --> 00:33:24,557 I see happy, greasy men, and Chuck cooking hot dogs. 473 00:33:24,559 --> 00:33:25,662 No, man. 474 00:33:28,897 --> 00:33:32,432 Look in there and tell me what's missing. 475 00:33:32,434 --> 00:33:33,900 Salsa? 476 00:33:33,902 --> 00:33:36,201 Fuck, man. 'Ritas. 477 00:33:36,203 --> 00:33:37,572 How many 'ritas you see? 478 00:33:38,907 --> 00:33:40,373 I count none. 479 00:33:40,375 --> 00:33:41,741 Exactly. 480 00:33:41,743 --> 00:33:44,811 Dude, this is one of those penis parties. 481 00:33:44,813 --> 00:33:47,279 Fucking gay dick swimming in our pool. 482 00:33:47,281 --> 00:33:48,480 Which one is Dick? 483 00:33:48,482 --> 00:33:49,883 Fuck, man. 484 00:33:49,885 --> 00:33:51,851 Woman. 485 00:33:51,853 --> 00:33:56,588 You and I, we love woman. You understand? Fuck, man. 486 00:33:56,590 --> 00:33:58,158 Fucking disaster. 487 00:33:58,160 --> 00:34:01,628 ♪ I want you Oh, baby ♪ 488 00:34:01,630 --> 00:34:03,597 What are you gonna do about it, Peel? 489 00:34:06,167 --> 00:34:08,869 Huh? What are you gonna do about it? 490 00:34:11,371 --> 00:34:13,906 [EXHALES] 491 00:34:13,908 --> 00:34:15,443 Snorkel. 492 00:34:16,509 --> 00:34:17,809 ♪ Listen up, now ♪ 493 00:34:17,811 --> 00:34:19,511 ♪ Don't know What you got ♪ 494 00:34:19,513 --> 00:34:22,181 ♪ Until you throw it All away, hey ♪ 495 00:34:22,183 --> 00:34:24,415 ♪ You're asking Daddy Leroy ♪ 496 00:34:24,417 --> 00:34:26,651 ♪ There's just One thing to say ♪ 497 00:34:26,653 --> 00:34:28,252 ♪ I want you ♪ 498 00:34:28,254 --> 00:34:29,787 [PEOPLE CHEERING] Hey! 499 00:34:29,789 --> 00:34:33,858 ♪ Do you remember my name? ♪ 500 00:34:33,860 --> 00:34:37,895 ♪ Do you remember the time? ♪ 501 00:34:37,897 --> 00:34:40,698 - Hi, Chun Ja. - Hi, Peel. 502 00:34:40,700 --> 00:34:42,332 You met Jooeun. 503 00:34:42,334 --> 00:34:43,601 - Hi, Jooeun. - Hi. 504 00:34:43,603 --> 00:34:44,871 Hi. 505 00:34:46,271 --> 00:34:47,738 You guys want a drink? 506 00:34:47,740 --> 00:34:49,976 - Yeah. - Sure. Yeah. 507 00:34:51,443 --> 00:34:53,410 [BOTH GIGGLING] 508 00:34:53,412 --> 00:34:55,949 [SPEAKING SPANISH] 509 00:34:57,249 --> 00:34:58,484 [JOOEUN & CHUN JA LAUGH] 510 00:35:06,925 --> 00:35:08,558 [LAUGHING] I'm so drunk. 511 00:35:08,560 --> 00:35:12,697 [SPEAKING SPANISH] 512 00:35:13,866 --> 00:35:15,532 [BOTH CHEER] 513 00:35:15,534 --> 00:35:16,935 [CHUCK GROANS] 514 00:35:17,835 --> 00:35:20,839 [GROANS] 515 00:35:26,377 --> 00:35:28,277 Are you guys okay? 516 00:35:28,279 --> 00:35:29,779 You both look a little red. 517 00:35:29,781 --> 00:35:31,514 [GIGGLES] 518 00:35:31,516 --> 00:35:33,849 Yeah, um, it's an Asian thing. 519 00:35:33,851 --> 00:35:35,552 We're missing some kind of enzyme. 520 00:35:37,755 --> 00:35:39,922 I hope you get it back. 521 00:35:39,924 --> 00:35:41,491 [LAUGHING] 522 00:35:44,762 --> 00:35:46,563 You're so funny. 523 00:35:50,768 --> 00:35:51,969 Chun Ja. 524 00:35:52,803 --> 00:35:53,737 Hmm? 525 00:35:55,338 --> 00:35:56,671 You think Roy's square, 526 00:35:56,673 --> 00:36:00,374 but I'm into the whole Oriental culture, trust me. 527 00:36:00,376 --> 00:36:03,745 Ramen, bubble teas, tae kwon dos. 528 00:36:03,747 --> 00:36:05,312 [CHUCKLES] 529 00:36:05,314 --> 00:36:08,349 - [JOOEUN SPEAKS KOREAN] - [COUGHS] 530 00:36:08,351 --> 00:36:09,818 That's Chun Ja. 531 00:36:09,820 --> 00:36:11,451 - Hello. - I'm Jooeun. 532 00:36:11,453 --> 00:36:14,354 ROY: Jooeun, you got something else. 533 00:36:14,356 --> 00:36:15,859 - [BOTH CHUCKLE] - [SPEAKS KOREAN] 534 00:36:20,697 --> 00:36:21,797 Wanna dance? 535 00:36:23,332 --> 00:36:24,698 No. 536 00:36:24,700 --> 00:36:26,468 Ah, come on. 537 00:36:27,870 --> 00:36:30,039 Come on. You have to dance. Come on. Up. 538 00:36:30,806 --> 00:36:32,606 [CHUCKLES] 539 00:36:32,608 --> 00:36:35,374 ♪ This is our wild Been here for a while ♪ 540 00:36:35,376 --> 00:36:38,512 ♪ I know you're lying Eyes of a crocodile ♪ 541 00:36:38,514 --> 00:36:41,781 ♪ Eyes of a crocodile Eyes of a crocodile ♪ 542 00:36:41,783 --> 00:36:45,319 ♪ Eyes of a crocodile Eyes of a crocodile ♪ 543 00:36:45,321 --> 00:36:48,020 Where are the honey bunnies, Chad? 544 00:36:48,022 --> 00:36:50,725 Patience, Roy, patience. 545 00:36:52,794 --> 00:36:55,396 And I didn't mention it before, but, um... 546 00:36:57,599 --> 00:36:59,634 I'm captain of the cheerleading squad. 547 00:37:01,035 --> 00:37:03,936 - [CHUCKLING] Fuck me. - Don't say that too loud. 548 00:37:03,938 --> 00:37:06,373 One of my friends might take you up on it. 549 00:37:07,542 --> 00:37:09,008 Shit. 550 00:37:09,010 --> 00:37:10,742 ♪ Constantly checking Your steps ♪ 551 00:37:10,744 --> 00:37:12,510 ♪ Like a floor Of fresh tiles ♪ 552 00:37:12,512 --> 00:37:14,412 ♪ Eyes of a crocodile ♪ 553 00:37:14,414 --> 00:37:16,481 You're all right, Chad. 554 00:37:16,483 --> 00:37:19,019 Yeah. You're all right. 555 00:37:22,389 --> 00:37:24,925 Does it feel like the ground is moving? 556 00:37:26,894 --> 00:37:28,462 No. 557 00:37:31,064 --> 00:37:33,166 Do you wanna go sit down? 558 00:37:34,735 --> 00:37:35,668 No. 559 00:37:36,736 --> 00:37:38,803 Stay just like that. 560 00:37:38,805 --> 00:37:40,673 Don't move. 561 00:37:44,144 --> 00:37:47,180 JOOEUN: Oh, my God, I love this song! 562 00:37:49,683 --> 00:37:51,884 [BOTH GIGGLING] 563 00:37:54,987 --> 00:37:58,689 ♪ One pill makes you larger ♪ 564 00:37:58,691 --> 00:38:03,093 ♪ And one pill Makes you small ♪ 565 00:38:03,095 --> 00:38:07,698 ♪ And the ones That Mother gives you ♪ 566 00:38:07,700 --> 00:38:11,935 ♪ Don't do anything at all ♪ 567 00:38:11,937 --> 00:38:14,572 ♪ Go ask Alice ♪ 568 00:38:15,840 --> 00:38:19,644 ♪ When she's 10 feet tall ♪ 569 00:38:21,147 --> 00:38:25,682 ♪ And if you go Chasing rabbits ♪ 570 00:38:25,684 --> 00:38:30,485 ♪ And you know You're going to fall ♪ 571 00:38:30,487 --> 00:38:34,991 ♪ Tell 'em a hookah-smoking Caterpillar ♪ 572 00:38:34,993 --> 00:38:39,528 ♪ Has given you the call ♪ 573 00:38:39,530 --> 00:38:41,732 ♪ And call Alice ♪ 574 00:38:43,133 --> 00:38:46,770 ♪ When she was just small ♪ 575 00:38:49,673 --> 00:38:52,774 ♪ When the men On the chessboard ♪ 576 00:38:52,776 --> 00:38:57,179 ♪ Get up and tell you Where to go ♪ 577 00:38:57,181 --> 00:39:01,683 ♪ And you've just had Some kind of mushroom ♪ 578 00:39:01,685 --> 00:39:06,088 ♪ And your mind Is moving low ♪ 579 00:39:06,090 --> 00:39:10,025 ♪ Go ask Alice ♪ 580 00:39:10,027 --> 00:39:15,197 ♪ I think she'll know ♪ 581 00:39:15,199 --> 00:39:19,800 ♪ When logic and proportion ♪ 582 00:39:19,802 --> 00:39:23,904 ♪ Have fallen sloppy dead ♪ 583 00:39:23,906 --> 00:39:28,242 ♪ And the white knight Is talking backwards ♪ 584 00:39:28,244 --> 00:39:33,014 ♪ And the red queen's Off with her head ♪ 585 00:39:33,016 --> 00:39:36,250 ♪ Remember ♪ 586 00:39:36,252 --> 00:39:41,255 ♪ What the dormouse said ♪ 587 00:39:41,257 --> 00:39:45,825 ♪ Feed your head ♪ 588 00:39:45,827 --> 00:39:52,098 ♪ Feed your head ♪ 589 00:39:52,100 --> 00:39:54,036 [NEW SONG STARTS PLAYING] 590 00:39:55,505 --> 00:39:57,272 I don't feel so good. 591 00:40:02,277 --> 00:40:04,212 [CHATTERING INDISTINCTLY] 592 00:40:29,803 --> 00:40:31,739 [MAN SINGING IN SPANISH] 593 00:40:53,326 --> 00:40:54,624 Going in. 594 00:40:54,626 --> 00:40:55,726 [KNOCKS] 595 00:40:55,728 --> 00:40:57,228 Whoa, uh... Heh-heh-heh-heh. 596 00:40:57,230 --> 00:41:00,264 I... I threw up on my sweater. 597 00:41:00,266 --> 00:41:02,168 You'll be all right. 598 00:41:03,903 --> 00:41:06,036 Hey. Hold on. There we go. 599 00:41:06,038 --> 00:41:08,239 Hold on. One second. There you go. 600 00:41:08,241 --> 00:41:10,274 All right. You all right, Jin Je? 601 00:41:10,276 --> 00:41:11,775 Yes. Thank you. 602 00:41:11,777 --> 00:41:13,111 [CHUCKLES] 603 00:41:13,113 --> 00:41:14,180 Okay. 604 00:41:15,647 --> 00:41:17,082 So, Peel... 605 00:41:20,819 --> 00:41:22,688 ...where'd you get the name? 606 00:41:25,791 --> 00:41:28,925 When I was little, I had two older brothers. 607 00:41:28,927 --> 00:41:30,793 They both have brown hair. 608 00:41:30,795 --> 00:41:32,295 Oh. 609 00:41:32,297 --> 00:41:35,265 So everyone would tease me and say that my hair was red 610 00:41:35,267 --> 00:41:38,368 because Mama had an affair with the pool boy. 611 00:41:38,370 --> 00:41:41,737 ♪ ...came rolling in Like wind through... ♪ 612 00:41:41,739 --> 00:41:43,806 Mama wouldn't do that. 613 00:41:43,808 --> 00:41:47,642 ♪ And riding On the wheels... ♪ 614 00:41:47,644 --> 00:41:50,047 She told me I sprouted from an orange peel. 615 00:41:52,683 --> 00:41:54,883 ♪ I found myself ♪ 616 00:41:54,885 --> 00:41:56,187 Peel. 617 00:41:57,255 --> 00:41:58,920 Hmm. 618 00:41:58,922 --> 00:42:00,222 That's nice. 619 00:42:00,224 --> 00:42:03,860 Hey, the breeders have arrived. 620 00:42:08,065 --> 00:42:09,900 Where's Roy? 621 00:42:11,401 --> 00:42:14,103 ♪ Shout my name in there ♪ 622 00:42:14,105 --> 00:42:16,838 ♪ There's no one There to hear ♪ 623 00:42:16,840 --> 00:42:21,244 ♪ You'll find my echo In the sea ♪ 624 00:42:24,214 --> 00:42:26,149 [MAN VOCALIZING] 625 00:42:37,427 --> 00:42:40,093 Roy, have you seen Chun Ja? 626 00:42:40,095 --> 00:42:42,196 Uh... Uh, 627 00:42:42,198 --> 00:42:45,132 no, the last time I saw her, she was dancing with the boys. 628 00:42:45,134 --> 00:42:47,868 - The girl cheerleaders are here. - Dude. 629 00:42:47,870 --> 00:42:50,139 Close the door, man. Give me five minutes. 630 00:43:00,949 --> 00:43:02,416 I think I'm gonna be sick. 631 00:43:02,418 --> 00:43:06,254 ROY: Hey, Ju Jin, where you going? 632 00:43:12,060 --> 00:43:14,127 Peel. Peel, hold up. 633 00:43:14,129 --> 00:43:16,362 - Why would you do that? - What? 634 00:43:16,364 --> 00:43:19,366 Dude, you just slapped me? Peel, come on, man. 635 00:43:19,368 --> 00:43:22,335 - Why would you do that? - Do what? 636 00:43:22,337 --> 00:43:24,869 - Peel, Ju Jin's fair game. - That was Chun Ja. 637 00:43:24,871 --> 00:43:28,374 That was not Chun Ja, Peel. 638 00:43:28,376 --> 00:43:32,278 Peel. Was it? Huh? 639 00:43:32,280 --> 00:43:34,012 Say you're sorry. 640 00:43:34,014 --> 00:43:36,748 Peel, honestly, I thought it was Jin Je. 641 00:43:36,750 --> 00:43:39,784 Jooeun! Say you're sorry. 642 00:43:39,786 --> 00:43:41,953 Peel, it was an honest mistake. 643 00:43:41,955 --> 00:43:43,922 Peel, compañero. 644 00:43:43,924 --> 00:43:46,358 I honestly thought it was Jun J... 645 00:43:46,360 --> 00:43:49,027 Jooeun. It was Jooeun. Jooeun. 646 00:43:49,029 --> 00:43:51,796 She got sick on herself. I brought her in the room 647 00:43:51,798 --> 00:43:54,164 to get a change of clothes, man. 648 00:43:54,166 --> 00:43:56,434 She crashed on my bed. 649 00:43:56,436 --> 00:43:59,005 Almost nothing happened. 650 00:44:06,212 --> 00:44:08,148 [MARKER SCRATCHING] 651 00:44:13,420 --> 00:44:15,354 [♪♪♪] 652 00:45:29,125 --> 00:45:30,460 Hey. 653 00:45:35,231 --> 00:45:36,397 [SIGHS] 654 00:45:36,399 --> 00:45:38,402 Doing a little feng shui? 655 00:45:43,240 --> 00:45:44,941 Want me to go? 656 00:45:47,477 --> 00:45:49,011 Okay. 657 00:45:53,483 --> 00:45:55,184 [SIGHS] 658 00:45:58,086 --> 00:45:59,421 [SNIFFS] 659 00:46:07,996 --> 00:46:10,265 I'm not a mama's boy. 660 00:46:11,932 --> 00:46:13,369 No. 661 00:46:14,970 --> 00:46:17,170 You're not a mama's boy, Peel. 662 00:46:17,172 --> 00:46:19,107 [♪♪♪] 663 00:46:23,177 --> 00:46:25,914 People think I don't know anything. 664 00:46:28,249 --> 00:46:29,483 But I see things. 665 00:46:30,651 --> 00:46:31,586 Yeah. 666 00:46:34,355 --> 00:46:36,090 Yeah, I get it. 667 00:46:41,162 --> 00:46:44,165 And I know what happened with Roy and Chun Ja was... 668 00:46:45,099 --> 00:46:46,434 It was shitty. 669 00:46:48,268 --> 00:46:50,638 I really don't think he meant to hurt you. 670 00:46:52,440 --> 00:46:56,644 I believe him when he said he thought it was Jooeun. 671 00:46:58,011 --> 00:47:00,344 And Chun Ja, she... 672 00:47:00,346 --> 00:47:02,015 She was wasted, man. 673 00:47:03,551 --> 00:47:05,385 She's into you. 674 00:47:07,488 --> 00:47:09,222 Don't let a silly mistake ruin that. 675 00:47:13,527 --> 00:47:15,962 Roy calls me his brother. 676 00:47:18,565 --> 00:47:21,334 My real brothers would've never done that. 677 00:47:24,169 --> 00:47:25,238 No. 678 00:47:38,485 --> 00:47:39,551 It's you? 679 00:47:42,688 --> 00:47:44,156 And your brothers? 680 00:47:47,659 --> 00:47:49,695 Why didn't they come to the party? 681 00:47:51,530 --> 00:47:54,332 Well, I haven't seen them in 25 years. 682 00:47:57,034 --> 00:47:58,969 Do you know where they are? 683 00:47:58,971 --> 00:48:01,206 I tried 411, but she couldn't find them. 684 00:48:02,608 --> 00:48:04,006 [EXHALES SHARPLY] 685 00:48:04,008 --> 00:48:05,674 I don't know what they look like, 686 00:48:05,676 --> 00:48:08,177 how tall they are. 687 00:48:08,179 --> 00:48:10,715 I don't even know if they like to swim. 688 00:48:13,752 --> 00:48:15,651 Would you help me find 'em? 689 00:48:15,653 --> 00:48:18,455 Sure, we'll help you. 690 00:48:21,726 --> 00:48:23,424 You ever heard of Google? 691 00:48:23,426 --> 00:48:25,363 [LINE RINGING] 692 00:48:32,703 --> 00:48:34,502 WOMAN [ON PHONE]: Hello? 693 00:48:34,504 --> 00:48:37,272 Could I speak to William Munter, please? 694 00:48:37,274 --> 00:48:41,177 WOMAN: Uh, who is this? Do you know what time it is? 695 00:48:43,380 --> 00:48:46,014 This is his brother Peel. 696 00:48:46,016 --> 00:48:48,150 And it's 5:47 a.m. 697 00:48:50,021 --> 00:48:52,389 WOMAN: He doesn't have a brother named Peel. 698 00:48:54,323 --> 00:48:56,226 Are you sure? 699 00:48:57,727 --> 00:49:00,227 WILL [ON PHONE, SIGHS]: Jesus, Sarah. Who is it? 700 00:49:00,229 --> 00:49:03,163 SARAH: Some guy, says he's your brother. 701 00:49:03,165 --> 00:49:04,733 WILL: Just give it... Give it to me. 702 00:49:05,768 --> 00:49:06,703 Sam? 703 00:49:08,270 --> 00:49:10,170 William? 704 00:49:10,172 --> 00:49:12,273 WILL: Uh. Yeah? 705 00:49:14,476 --> 00:49:16,278 It's me, Peel. 706 00:49:18,246 --> 00:49:20,314 WILL: H-hold... Hold on. 707 00:49:20,316 --> 00:49:24,685 I gotta... I gotta take this. Um... 708 00:49:24,687 --> 00:49:27,253 Peel, how did you...? How did you get my number? 709 00:49:27,255 --> 00:49:29,422 It was on my roommate's computer. 710 00:49:29,424 --> 00:49:32,528 WILL: Oh, uh... Well... 711 00:49:34,195 --> 00:49:36,529 It's good to hear your voice, Peel, 712 00:49:36,531 --> 00:49:39,265 but it's kind of early. 713 00:49:39,267 --> 00:49:41,736 I got so excited. I couldn't wait. 714 00:49:44,073 --> 00:49:46,104 WILL: Uh... Uh... 715 00:49:46,106 --> 00:49:48,506 - Yeah, um... - Mom is dead. 716 00:49:48,508 --> 00:49:49,811 WILL: What? 717 00:49:51,346 --> 00:49:53,278 Mom died? 718 00:49:53,280 --> 00:49:54,649 When? 719 00:49:55,483 --> 00:49:57,382 Last month. 720 00:49:57,384 --> 00:49:58,786 WILL: Shit. 721 00:50:02,356 --> 00:50:04,458 Do you still live with Dad? 722 00:50:05,759 --> 00:50:08,326 WILL: Um... No. Um... 723 00:50:08,328 --> 00:50:10,664 Dad died a while back, Peel. 724 00:50:12,667 --> 00:50:14,132 Dad's dead? 725 00:50:14,134 --> 00:50:15,769 WILL: Yeah, Dad... Dad's dead. 726 00:50:17,370 --> 00:50:20,839 You didn't know? Mom never told you? 727 00:50:20,841 --> 00:50:23,409 No, she never said anything. 728 00:50:26,380 --> 00:50:28,245 What about Sam? 729 00:50:28,247 --> 00:50:30,383 Is Sam still alive? 730 00:50:32,119 --> 00:50:33,584 WILL: As far as I know, 731 00:50:33,586 --> 00:50:36,389 but I haven't talked to him in a while. 732 00:50:39,258 --> 00:50:40,858 SARAH: Who is that? 733 00:50:40,860 --> 00:50:44,495 WILL: Just hold on. I'll be out in a second. 734 00:50:44,497 --> 00:50:47,463 Listen, Peel, I gotta go. 735 00:50:47,465 --> 00:50:49,466 It was good talking to you, 736 00:50:49,468 --> 00:50:52,838 but hopefully we'll get the chance to talk again. 737 00:50:54,506 --> 00:50:56,540 Take care, all right? 738 00:50:56,542 --> 00:50:58,541 - [PHONE HITS CRADLE] - [LINE BUZZING] 739 00:50:58,543 --> 00:50:59,844 Hello? 740 00:51:01,747 --> 00:51:03,281 William? 741 00:51:13,191 --> 00:51:14,926 [♪♪♪] 742 00:51:45,556 --> 00:51:46,957 [DOOR CLOSES] 743 00:51:49,326 --> 00:51:52,695 [SIGHS] Can you give me a ride to the bus station? 744 00:51:55,699 --> 00:51:56,967 Sure. 745 00:52:38,573 --> 00:52:39,908 Can I help you? 746 00:52:41,009 --> 00:52:42,910 I'm here to see William. 747 00:52:42,912 --> 00:52:44,613 He's not here. 748 00:52:45,947 --> 00:52:47,681 Do you know when he'll be back? 749 00:52:49,718 --> 00:52:52,353 Can I ask what this is about? 750 00:52:54,823 --> 00:52:56,555 It's okay. 751 00:52:56,557 --> 00:52:58,459 I'll just wait. 752 00:53:11,705 --> 00:53:13,041 [DOOR OPENS] 753 00:53:16,609 --> 00:53:20,913 Uh, Will called. He's on his way home. 754 00:53:20,915 --> 00:53:23,783 He wanted me to ask if your name is Peel? 755 00:53:24,485 --> 00:53:26,617 Okay. 756 00:53:26,619 --> 00:53:30,656 Okay, so are you Peel? 757 00:53:30,658 --> 00:53:32,523 Yeah. 758 00:53:32,525 --> 00:53:33,858 Good. 759 00:53:33,860 --> 00:53:36,829 I'm Will's wife, Sarah. 760 00:53:36,831 --> 00:53:39,032 Can I use your bathroom? 761 00:53:41,801 --> 00:53:44,971 He's playing with the girls. It's fine. 762 00:53:45,972 --> 00:53:47,073 I don't know. 763 00:53:48,842 --> 00:53:52,644 He brought a suitcase and a piece of wood. 764 00:53:54,046 --> 00:53:56,615 Calm down, Will. It's okay. 765 00:53:57,783 --> 00:53:59,049 Strawberry volcano. 766 00:53:59,051 --> 00:54:00,787 [GIGGLING] 767 00:54:02,387 --> 00:54:04,790 Peel, can I get you something to drink? 768 00:54:07,026 --> 00:54:09,394 Do you have any Oran-Zini? 769 00:54:11,729 --> 00:54:13,797 Actually, we do. 770 00:54:13,799 --> 00:54:15,497 [DOOR OPENS] 771 00:54:15,499 --> 00:54:18,435 - MOLLY: Daddy's home. - ASHLEY: Daddy's home. 772 00:54:18,437 --> 00:54:20,837 - MOLLY: Hey, Daddy. - ASHLEY: Hey, Daddy. 773 00:54:20,839 --> 00:54:22,571 Hey. Hey. 774 00:54:22,573 --> 00:54:25,443 What's up, girls? Huh? 775 00:54:35,385 --> 00:54:37,020 Um... 776 00:54:37,022 --> 00:54:39,989 My loves, how about you go play out back for a little while 777 00:54:39,991 --> 00:54:41,924 while Peel catches up with Daddy, okay? 778 00:54:41,926 --> 00:54:43,427 Okay. 779 00:54:51,135 --> 00:54:52,600 [EXHALES] 780 00:54:52,602 --> 00:54:53,970 Peel. 781 00:54:54,839 --> 00:54:56,506 Um... 782 00:54:57,707 --> 00:54:58,808 Wow, you... 783 00:55:00,043 --> 00:55:02,545 You look almost exactly the same. 784 00:55:03,680 --> 00:55:04,714 You don't. 785 00:55:06,483 --> 00:55:09,150 Yeah, well, uh... 786 00:55:09,152 --> 00:55:10,785 [CHUCKLES] 787 00:55:10,787 --> 00:55:12,122 Um... 788 00:55:14,024 --> 00:55:15,790 So you're here. 789 00:55:15,792 --> 00:55:18,428 You showed up. 790 00:55:20,730 --> 00:55:21,664 You, um... 791 00:55:23,899 --> 00:55:26,669 You gonna build something? 792 00:55:27,803 --> 00:55:29,071 I wanna measure you. 793 00:55:31,740 --> 00:55:33,108 [SCOFFS] 794 00:55:35,744 --> 00:55:36,879 It's Dad's... 795 00:55:38,080 --> 00:55:39,480 ...measuring board. 796 00:55:40,983 --> 00:55:42,718 Wha...? 797 00:55:44,420 --> 00:55:45,955 Really? That's... 798 00:55:47,089 --> 00:55:48,989 That's... That's wild. 799 00:55:48,991 --> 00:55:50,489 [CHUCKLES] 800 00:55:50,491 --> 00:55:51,991 Can I? 801 00:55:51,993 --> 00:55:56,562 Eh... No, no. I'm gonna go get ready, change... 802 00:55:56,564 --> 00:55:58,798 Honey, come on. 803 00:55:58,800 --> 00:55:59,932 [SCOFFS] I'm not gonna... 804 00:55:59,934 --> 00:56:01,734 Come on. Let's see how tall you are. 805 00:56:01,736 --> 00:56:03,037 [GROANS] 806 00:56:05,139 --> 00:56:06,941 All right. Fine. 807 00:56:09,811 --> 00:56:11,112 Okay. 808 00:56:14,849 --> 00:56:16,715 Interesting. 809 00:56:16,717 --> 00:56:17,784 What? 810 00:56:21,488 --> 00:56:23,121 You're 6 feet tall. 811 00:56:23,123 --> 00:56:24,724 [LAUGHS] 812 00:56:24,726 --> 00:56:27,159 No, that's... 813 00:56:27,161 --> 00:56:29,861 That can't be right. I was 6'1" in high school. 814 00:56:29,863 --> 00:56:32,030 - It's... - You shrunk. 815 00:56:32,032 --> 00:56:33,765 WILL: Yeah. 816 00:56:33,767 --> 00:56:35,033 Uh, maybe. 817 00:56:35,035 --> 00:56:36,601 Um... 818 00:56:36,603 --> 00:56:39,639 Well, thank you for measuring me. That was... 819 00:56:40,873 --> 00:56:42,542 ...different. 820 00:56:44,478 --> 00:56:46,710 Does Sam live around here? 821 00:56:46,712 --> 00:56:48,813 No. No. 822 00:56:48,815 --> 00:56:51,851 Last time I talked to Sam, he was in Biloxi. 823 00:56:52,818 --> 00:56:53,786 When was that? 824 00:56:54,788 --> 00:56:56,023 A few years ago. 825 00:56:57,590 --> 00:56:59,790 We don't really keep in touch, you know? 826 00:56:59,792 --> 00:57:02,659 Things haven't gone so well for Sam. 827 00:57:02,661 --> 00:57:07,097 He's had a drug problem, on and off, since high school. 828 00:57:07,099 --> 00:57:08,801 Do you have his phone number? 829 00:57:10,002 --> 00:57:12,101 I need to ask him something. 830 00:57:12,103 --> 00:57:16,572 No. I mean, even I did, he wouldn't wanna talk to you. 831 00:57:16,574 --> 00:57:19,045 He doesn't want anything to do with his family. 832 00:57:27,552 --> 00:57:33,289 So, what have you been up to... 833 00:57:33,291 --> 00:57:35,058 the last 25 years? 834 00:57:35,060 --> 00:57:36,594 Well... 835 00:57:38,596 --> 00:57:41,598 the day after you left, I felt really bad. 836 00:57:42,801 --> 00:57:45,936 So I went into my room and cried. 837 00:57:49,706 --> 00:57:51,942 And then the day after that... 838 00:57:56,147 --> 00:57:58,615 I don't really remember. 839 00:58:01,319 --> 00:58:03,151 I mean, you don't have to give me 840 00:58:03,153 --> 00:58:05,853 a whole day-to-day account. I just... 841 00:58:05,855 --> 00:58:09,623 I just meant, how have you been lately? 842 00:58:09,625 --> 00:58:11,195 Oh. 843 00:58:12,161 --> 00:58:13,762 Good, I guess. 844 00:58:13,764 --> 00:58:15,132 [DOOR OPENS] 845 00:58:16,567 --> 00:58:19,568 - You boys doing okay? - Yeah. We're good. 846 00:58:19,570 --> 00:58:22,269 Okay. The girls are asleep. 847 00:58:22,271 --> 00:58:25,273 They wanted me to tell you, "Good night, Uncle Peel." 848 00:58:25,275 --> 00:58:26,974 Good night. 849 00:58:26,976 --> 00:58:30,913 Got some pillows and blankets out for you. 850 00:58:32,583 --> 00:58:34,150 Glad you're here. 851 00:58:36,051 --> 00:58:37,720 Sleep well. 852 00:58:45,194 --> 00:58:47,162 Why did Dad leave? 853 00:58:48,931 --> 00:58:50,932 I don't know, Peel. 854 00:58:52,634 --> 00:58:56,339 I mean, I wish things were different. I really do. 855 00:58:59,707 --> 00:59:01,977 Why didn't he take me with him? 856 00:59:02,878 --> 00:59:04,310 I... 857 00:59:04,312 --> 00:59:06,181 It wasn't like that. 858 00:59:07,349 --> 00:59:08,750 Listen, I, uh... 859 00:59:10,152 --> 00:59:13,786 I'm glad you came to visit, I am, but it's late. 860 00:59:13,788 --> 00:59:16,924 You know? And I got a big day tomorrow. 861 00:59:18,293 --> 00:59:19,827 Okay. 862 00:59:21,061 --> 00:59:23,297 I just don't understand. 863 00:59:26,066 --> 00:59:27,668 [SIGHS] 864 00:59:29,270 --> 00:59:32,206 Dad did not leave because of you. 865 00:59:34,175 --> 00:59:38,745 Dad left because he thought Mom was a nutcase. 866 00:59:40,114 --> 00:59:43,649 I mean, they had problems, Peel. They... 867 00:59:43,651 --> 00:59:45,250 They couldn't get along. 868 00:59:45,252 --> 00:59:48,887 And Dad, you know, he was just... He was just... 869 00:59:48,889 --> 00:59:51,789 He just wasn't available, and he just shut down. 870 00:59:51,791 --> 00:59:54,994 And Mom, she felt completely alone... 871 00:59:56,363 --> 00:59:58,198 ...and she poured everything into us. 872 00:59:59,432 --> 01:00:02,033 And it was... It was excessive. 873 01:00:02,035 --> 01:00:04,202 He didn't like the way she was raising us. 874 01:00:04,204 --> 01:00:08,172 With the homeschooling and the breastfeeding. 875 01:00:08,174 --> 01:00:13,044 I mean, I don't even wanna know how long she breastfed you. 876 01:00:13,046 --> 01:00:14,713 Until I was 10. 877 01:00:16,449 --> 01:00:19,250 Uh... No. Don't... 878 01:00:19,252 --> 01:00:22,085 Don't ever tell anybody that. 879 01:00:22,087 --> 01:00:23,786 Ever. 880 01:00:23,788 --> 01:00:27,023 Hell, you think you had it hard living with Mom? 881 01:00:27,025 --> 01:00:30,061 I mean, you probably had it a lot easier than me and Sam. 882 01:00:31,897 --> 01:00:36,166 Dad just... He hated himself and he took it out on us. 883 01:00:36,168 --> 01:00:38,136 Especially Sam. 884 01:00:39,837 --> 01:00:42,374 Why didn't he ever come see me? 885 01:00:44,142 --> 01:00:45,442 [SIGHS] 886 01:00:45,444 --> 01:00:47,476 He wanted to. 887 01:00:47,478 --> 01:00:50,382 He never called me or anything. 888 01:00:54,919 --> 01:00:56,354 Here, um... 889 01:00:58,222 --> 01:01:02,059 Just hold on a second, okay? I'll be right back. 890 01:01:21,911 --> 01:01:23,912 [SIGHS] 891 01:01:29,019 --> 01:01:30,820 [SIGHS] 892 01:01:32,856 --> 01:01:36,293 Over the years, Dad wrote you letters. 893 01:01:37,861 --> 01:01:39,262 He, uh... 894 01:01:40,829 --> 01:01:44,198 He felt so guilty, you know, about leaving. 895 01:01:44,200 --> 01:01:47,868 But he could just never get the courage up to mail them, 896 01:01:47,870 --> 01:01:50,806 so they just... They just piled up in the box. 897 01:01:51,775 --> 01:01:53,242 Um... 898 01:01:54,477 --> 01:01:56,443 I think he hoped that 899 01:01:56,445 --> 01:01:59,146 someday when you're a little older, you know, 900 01:01:59,148 --> 01:02:01,048 he could give them to you in person. 901 01:02:01,050 --> 01:02:02,215 [CLEARS THROAT] 902 01:02:02,217 --> 01:02:04,852 I know he'd want you to have them. 903 01:02:09,458 --> 01:02:12,027 All right. Um, I'm gonna get some sleep. 904 01:02:14,028 --> 01:02:15,531 Come home. 905 01:02:17,231 --> 01:02:19,168 [SIGHS] Peel... 906 01:02:22,403 --> 01:02:24,204 [SIGHS] 907 01:02:24,206 --> 01:02:26,105 Listen, I am... I'm really... 908 01:02:26,107 --> 01:02:29,140 I'm glad you came to visit. I am. 909 01:02:29,142 --> 01:02:31,377 But, you know, I got a lot going on right now, 910 01:02:31,379 --> 01:02:34,280 a lot of, uh, stuff at work. 911 01:02:34,282 --> 01:02:36,015 Just a lot. Um... 912 01:02:36,017 --> 01:02:37,485 I can't really handle... 913 01:02:38,852 --> 01:02:41,186 a lot right now, so, um... 914 01:02:41,188 --> 01:02:43,322 Yeah, I think it'd be best if you, you know, 915 01:02:43,324 --> 01:02:45,359 just head home in the morning. 916 01:02:48,995 --> 01:02:50,397 Okay. 917 01:02:52,265 --> 01:02:55,536 Do you think maybe we could get pancakes in the morning? 918 01:02:56,536 --> 01:02:58,203 Yeah. 919 01:02:58,205 --> 01:03:00,972 I mean, it's a little crazy around here with the girls, 920 01:03:00,974 --> 01:03:04,242 getting them ready for school and everything... 921 01:03:04,244 --> 01:03:06,980 but I mean, we could definitely try. 922 01:03:10,216 --> 01:03:12,484 Okay. 923 01:03:12,486 --> 01:03:14,452 [WHISPERING] I can't believe you're kicking him out. 924 01:03:14,454 --> 01:03:15,854 [WHISPERING] I'm not kicking him out. 925 01:03:15,856 --> 01:03:18,123 He's your little brother. 926 01:03:18,125 --> 01:03:21,959 I'm aware of that. I'm not kicking him out, Sarah. 927 01:03:21,961 --> 01:03:25,262 I mean, I have a lot going on right now. I can't handle this. 928 01:03:25,264 --> 01:03:29,031 "A lot going on"? You always have a lot going on. 929 01:03:29,033 --> 01:03:32,436 He is your brother, Will. Your flesh and blood. 930 01:03:32,438 --> 01:03:35,171 [SCOFFS] I haven't seen him in 25 years. 931 01:03:35,173 --> 01:03:37,541 You think it's easy to pick up where we left off? 932 01:03:37,543 --> 01:03:39,443 Like everything's okay and wonderful? 933 01:03:39,445 --> 01:03:41,477 You have no idea what this has been like. 934 01:03:41,479 --> 01:03:44,313 I have no idea because you never even fucking told me he existed. 935 01:03:44,315 --> 01:03:45,982 [NORMALLY] He's gonna hear you. 936 01:03:45,984 --> 01:03:48,017 SARAH: He overhears me? I hope he hears me. 937 01:03:48,019 --> 01:03:50,219 WILL: Sarah, you're gonna wake the kids. 938 01:03:50,221 --> 01:03:52,288 SARAH: Fine. Maybe you can explain to them 939 01:03:52,290 --> 01:03:54,358 why their daddy sent their new uncle home. 940 01:03:54,360 --> 01:03:56,159 WILL: Don't make me be the bad guy. 941 01:03:56,161 --> 01:03:57,493 I'm not the one who showed up 942 01:03:57,495 --> 01:03:59,395 on someone's doorstep out of the blue. 943 01:03:59,397 --> 01:04:01,230 I mean, it's a lot to process. 944 01:04:01,232 --> 01:04:03,568 It's a big thing. It's a big adjustment. 945 01:04:05,436 --> 01:04:07,969 SARAH: Well, maybe while you're adjusting, 946 01:04:07,971 --> 01:04:12,108 you can process why the hell you are so goddamn closed off. 947 01:04:12,110 --> 01:04:14,109 Just like your dad. 948 01:04:14,111 --> 01:04:15,544 [♪♪♪] 949 01:04:15,546 --> 01:04:17,579 [SCOFFS] 950 01:04:17,581 --> 01:04:19,617 I'm nothing like him. 951 01:05:16,338 --> 01:05:18,474 Hey there, world traveler. 952 01:05:19,976 --> 01:05:21,343 Where's Chad? 953 01:05:25,213 --> 01:05:28,550 Couldn't make it. Cheerleader practice. 954 01:05:35,523 --> 01:05:37,225 How was Georgia? 955 01:05:40,996 --> 01:05:44,098 It's like Alabama, but Georgia. 956 01:05:45,000 --> 01:05:46,333 What's with the board? 957 01:05:48,770 --> 01:05:50,504 You're not still mad at me, are you? 958 01:05:52,506 --> 01:05:55,342 Peel, I really did think it was Jooeun. 959 01:06:08,522 --> 01:06:10,590 You just gonna sit there? 960 01:06:19,667 --> 01:06:22,333 You think this car could make it to Biloxi? 961 01:06:22,335 --> 01:06:24,270 [♪♪♪] 962 01:06:32,679 --> 01:06:36,213 ♪ Down that dusty road ♪ 963 01:06:36,215 --> 01:06:39,750 Biloxi? I can't believe you've never been. 964 01:06:39,752 --> 01:06:41,819 I go at least every month. 965 01:06:41,821 --> 01:06:44,220 Why? Can you bet on horses there? 966 01:06:44,222 --> 01:06:47,524 Sure you can. Why do you ask? 967 01:06:47,526 --> 01:06:49,760 Isn't that what you and Chuck do? 968 01:06:49,762 --> 01:06:52,329 Make bets with horses? 969 01:06:52,331 --> 01:06:54,199 We're investors. I told you that. 970 01:06:55,667 --> 01:06:59,702 My brother told me that a trifecta is a horse's bet. 971 01:06:59,704 --> 01:07:02,539 Oh, yeah? Well, amigo, 972 01:07:02,541 --> 01:07:04,742 trifecta is a triple-yield transaction. 973 01:07:06,411 --> 01:07:08,614 I don't care if you go to the racetrack. 974 01:07:09,513 --> 01:07:12,214 Just pay me the rent. 975 01:07:12,216 --> 01:07:16,652 You still owe me money, and Chuck's only paid me 1 cent. 976 01:07:16,654 --> 01:07:19,488 [IN SPANISH] 977 01:07:19,490 --> 01:07:23,291 Hey, don't worry about it, Peel. Good for it, man. 978 01:07:23,293 --> 01:07:24,861 Chuck here is known as Mr. Keynote. 979 01:07:24,863 --> 01:07:27,529 Plays the same number over and over until it hits. 980 01:07:27,531 --> 01:07:30,532 - I've never seen him lose. - What if he does lose? 981 01:07:30,534 --> 01:07:32,735 Chuck, I know you understand me right now, 982 01:07:32,737 --> 01:07:34,502 even if you pretend you don't. 983 01:07:34,504 --> 01:07:38,508 [IN SPANISH] 984 01:07:44,481 --> 01:07:46,816 Just pay me the rent. 985 01:07:48,318 --> 01:07:50,420 Otherwise, you'll have to move out. 986 01:07:52,622 --> 01:07:54,255 CHUCK [IN ENGLISH]: Okay. 987 01:07:54,257 --> 01:07:56,791 [CHUCKLES] Whoa. 988 01:07:56,793 --> 01:07:59,259 Who's wearing his big-boy pants? 989 01:07:59,261 --> 01:08:01,696 ♪ ...like I could cry ♪ 990 01:08:01,698 --> 01:08:04,266 ♪ That's where I wanna go ♪ 991 01:08:08,705 --> 01:08:14,207 ♪ There's a sun in the sky And the birds in the trees ♪ 992 01:08:14,209 --> 01:08:18,780 ♪ Sitting by the lake In a gentle breeze ♪ 993 01:08:18,782 --> 01:08:21,917 ♪ Gentle breeze ♪ 994 01:08:24,386 --> 01:08:26,787 ♪ Gentle breeze ♪ 995 01:08:26,789 --> 01:08:28,789 Yup, looks like one of us 996 01:08:28,791 --> 01:08:31,460 is gonna have to share a bed with Chuck. 997 01:08:33,327 --> 01:08:36,432 The only fair thing to do is flip a coin for it. 998 01:08:37,466 --> 01:08:40,232 And I always have a coin. 999 01:08:40,234 --> 01:08:42,636 Call it in the air. 1000 01:08:42,638 --> 01:08:44,637 Heads. 1001 01:08:44,639 --> 01:08:47,372 Well, look at that. Heads. Hmm. 1002 01:08:47,374 --> 01:08:50,576 Tough luck. You get to sleep with Chuck. 1003 01:08:50,578 --> 01:08:52,210 But I picked heads. 1004 01:08:52,212 --> 01:08:55,247 Yeah. That's right. I said call it. You called it. 1005 01:08:55,249 --> 01:08:57,752 You get to sleep with Chuck. That's how it works, man. 1006 01:09:00,788 --> 01:09:02,822 What are we gonna do first, Peel, huh? 1007 01:09:02,824 --> 01:09:06,325 Stripper, slots, all-you-can-eat? 1008 01:09:06,327 --> 01:09:07,425 [CLICKS TONGUE] 1009 01:09:07,427 --> 01:09:09,861 I have to find my brother. 1010 01:09:09,863 --> 01:09:12,698 Man, you could find your brother tomorrow. 1011 01:09:12,700 --> 01:09:14,632 Huh? 1012 01:09:14,634 --> 01:09:18,436 When in Biloxi, let you hair down. 1013 01:09:18,438 --> 01:09:20,371 My hair is down. 1014 01:09:20,373 --> 01:09:22,308 I have to find him. 1015 01:09:23,878 --> 01:09:26,411 Okay. Well, I guess, it's me and Chuck, then. 1016 01:09:26,413 --> 01:09:29,214 Chuck-o, you ready? 1017 01:09:29,216 --> 01:09:31,216 [SPEAKS IN SPANISH] 1018 01:09:31,218 --> 01:09:32,953 [TOILET FLUSHING] 1019 01:09:39,558 --> 01:09:41,760 [IN ENGLISH] Help your brother's boat across 1020 01:09:41,762 --> 01:09:45,529 and your own shall reach the shore. 1021 01:09:45,531 --> 01:09:46,932 Good luck. 1022 01:10:33,011 --> 01:10:35,678 Hey, who you looking for? 1023 01:10:35,680 --> 01:10:37,445 Sam Munter. 1024 01:10:37,447 --> 01:10:40,715 Oh, yeah, he don't live there anymore. He moved. 1025 01:10:40,717 --> 01:10:42,317 Where? 1026 01:10:42,319 --> 01:10:44,352 I'm not sure, man. 1027 01:10:44,354 --> 01:10:45,887 If you see him, would you tell him 1028 01:10:45,889 --> 01:10:48,291 his brother Peel dropped by? 1029 01:10:48,293 --> 01:10:50,327 Yeah. Yeah, sure. 1030 01:10:56,867 --> 01:10:58,501 Thanks. 1031 01:11:21,657 --> 01:11:22,859 Fuck. 1032 01:11:36,839 --> 01:11:39,405 [KNOCKS ON DOOR] PEEL: Sam? 1033 01:11:39,407 --> 01:11:41,107 I know you're in there. 1034 01:11:41,109 --> 01:11:44,546 - Fuck. - Are you gonna let me in? 1035 01:11:47,816 --> 01:11:50,116 What are you doing here, Peel? 1036 01:11:50,118 --> 01:11:52,417 Will send you? 1037 01:11:52,419 --> 01:11:53,920 No. 1038 01:11:53,922 --> 01:11:55,790 Can I come in? 1039 01:11:56,958 --> 01:11:59,124 Hell, no. 1040 01:11:59,126 --> 01:12:00,660 Why? 1041 01:12:00,662 --> 01:12:02,728 Uh... 1042 01:12:02,730 --> 01:12:04,630 I didn't invite you here. 1043 01:12:04,632 --> 01:12:06,768 And I don't wanna see you. 1044 01:12:08,836 --> 01:12:10,936 I don't believe you. 1045 01:12:10,938 --> 01:12:13,605 Well, you know, believe it, 1046 01:12:13,607 --> 01:12:16,043 and go back to wherever the hell you came from. 1047 01:12:17,845 --> 01:12:18,846 Mom's dead. 1048 01:12:25,085 --> 01:12:26,619 Good. 1049 01:12:29,489 --> 01:12:31,058 Can we talk? 1050 01:12:34,994 --> 01:12:37,097 I don't wanna talk. 1051 01:12:38,132 --> 01:12:39,933 Do you need money? 1052 01:12:41,501 --> 01:12:42,802 What...? 1053 01:12:44,170 --> 01:12:45,736 You wanna give me money? 1054 01:12:45,738 --> 01:12:48,839 Huh? Slide it under the front door. 1055 01:12:48,841 --> 01:12:51,543 I'll give it to you if you let me in. 1056 01:12:57,016 --> 01:12:59,051 How much are we talking about? 1057 01:13:00,119 --> 01:13:03,089 I can give you $200. 1058 01:13:07,559 --> 01:13:08,927 Okay. 1059 01:13:10,162 --> 01:13:11,996 All right, you get two minutes. 1060 01:13:11,998 --> 01:13:14,933 I'll let you in, you give me the money, then you gotta go. 1061 01:13:50,067 --> 01:13:51,835 What the fuck is that? 1062 01:13:53,571 --> 01:13:57,874 I wanted to measure you to see how tall you are now. 1063 01:13:59,944 --> 01:14:02,643 Are you retarded? 1064 01:14:02,645 --> 01:14:05,546 You hauled that thing all the way here just to measure me? 1065 01:14:05,548 --> 01:14:07,118 Yeah. 1066 01:14:09,586 --> 01:14:11,054 Jesus. 1067 01:14:13,923 --> 01:14:15,757 All right, well... 1068 01:14:15,759 --> 01:14:18,726 So you found me. 1069 01:14:18,728 --> 01:14:21,029 Go ahead. Say what you came here to say, 1070 01:14:21,031 --> 01:14:24,834 and give me your pity money and feel good about yourself. 1071 01:14:34,977 --> 01:14:37,080 Do you live here alone? 1072 01:14:38,013 --> 01:14:39,014 Yeah. 1073 01:14:41,550 --> 01:14:43,286 It's messy. 1074 01:14:46,055 --> 01:14:47,788 [SCOFFS] 1075 01:14:47,790 --> 01:14:51,759 Yeah, well, my house cleaner, she has the week off. 1076 01:14:52,994 --> 01:14:54,227 Really? 1077 01:14:54,229 --> 01:14:55,929 What, small talk? 1078 01:14:55,931 --> 01:14:58,030 Come on, man. You tracked me down for that? 1079 01:14:58,032 --> 01:15:02,001 See, here I was worried you were gonna throw 1080 01:15:02,003 --> 01:15:05,773 some emotional bullshit at me, but, hey, small talk it is. 1081 01:15:08,209 --> 01:15:09,777 How about them Crimson Tide? 1082 01:15:11,779 --> 01:15:12,945 [CHUCKLES] 1083 01:15:12,947 --> 01:15:14,849 [COUGHS] 1084 01:15:16,917 --> 01:15:18,853 Aren't you glad you found me? 1085 01:15:20,321 --> 01:15:22,656 I am glad I found you. 1086 01:15:24,759 --> 01:15:26,925 Why? 1087 01:15:26,927 --> 01:15:28,793 We don't even know each other. 1088 01:15:28,795 --> 01:15:31,263 Hell, I've got more in common with my pimp neighbor 1089 01:15:31,265 --> 01:15:33,898 than I do with you. 1090 01:15:33,900 --> 01:15:36,801 So why are you here? 1091 01:15:36,803 --> 01:15:39,739 Are you on some kind of nostalgia trip? 1092 01:15:42,109 --> 01:15:44,242 I'm pretty sure you were wearing that same shirt 1093 01:15:44,244 --> 01:15:46,079 last time I saw you. 1094 01:15:47,180 --> 01:15:48,715 No. 1095 01:15:51,984 --> 01:15:54,254 I was wearing pajamas. 1096 01:15:56,189 --> 01:15:58,624 Jesus Christ. 1097 01:15:59,759 --> 01:16:00,891 Why are you here? 1098 01:16:00,893 --> 01:16:03,260 I wanted to see how you're doing. 1099 01:16:03,262 --> 01:16:08,132 Yeah, well, I'm... I'm just fine. I'm dandy, I'm... 1100 01:16:08,134 --> 01:16:10,700 Now you know. All right, you happy? 1101 01:16:10,702 --> 01:16:13,372 I'm happy you're still alive. 1102 01:16:15,141 --> 01:16:16,672 [CHUCKLES] 1103 01:16:16,674 --> 01:16:19,812 Yeah, well, that makes one of us. 1104 01:16:25,650 --> 01:16:28,319 Now, why don't you give me that money and get out of here? 1105 01:16:38,763 --> 01:16:42,231 I don't know how much drugs you can buy with that, 1106 01:16:42,233 --> 01:16:44,903 but I hope it's enough that you feel better every day. 1107 01:16:50,408 --> 01:16:52,073 All right. 1108 01:16:52,075 --> 01:16:53,309 It's been a blast. 1109 01:16:53,311 --> 01:16:55,977 - Do you remember that one time...? - Okay. 1110 01:16:55,979 --> 01:16:57,879 All right. Here we go. 1111 01:16:57,881 --> 01:16:59,814 No, go ahead. Let's hear it. 1112 01:16:59,816 --> 01:17:02,684 Let's hear your sappy, brotherly bonding story. 1113 01:17:02,686 --> 01:17:03,687 Okay. 1114 01:17:04,922 --> 01:17:07,122 Do you remember that one time 1115 01:17:07,124 --> 01:17:09,424 when you took the water hose 1116 01:17:09,426 --> 01:17:11,793 and you taped it to the bicycle pump, 1117 01:17:11,795 --> 01:17:13,995 and you sat at the bottom of the pool, 1118 01:17:13,997 --> 01:17:16,398 and I pumped air to you so you could breathe? 1119 01:17:16,400 --> 01:17:20,035 No. No. What I remember was you peeing in the hose 1120 01:17:20,037 --> 01:17:21,702 and me nearly drowning to death, 1121 01:17:21,704 --> 01:17:23,972 choking at the bottom of the pool on your piss. 1122 01:17:23,974 --> 01:17:25,739 That's what I remember. 1123 01:17:25,741 --> 01:17:27,841 I didn't pee in the hose. 1124 01:17:27,843 --> 01:17:29,210 It was William. 1125 01:17:29,212 --> 01:17:32,281 Yeah? So? That was a long time ago, Peel. 1126 01:17:34,150 --> 01:17:36,451 You got mad at me. 1127 01:17:36,453 --> 01:17:39,488 And you took my G.I. Joe and you buried it in the yard. 1128 01:17:40,789 --> 01:17:41,991 Yeah? 1129 01:17:44,726 --> 01:17:46,795 You never told me where you buried it. 1130 01:17:48,364 --> 01:17:51,866 I've dug up every inch of the yard, trying to find it. 1131 01:17:55,104 --> 01:17:57,973 I was hoping you could tell me where you buried it. 1132 01:18:00,443 --> 01:18:02,344 Jesus. 1133 01:18:03,778 --> 01:18:05,144 [CLEARS THROAT] 1134 01:18:05,146 --> 01:18:07,146 You're still the same, Peel. 1135 01:18:07,148 --> 01:18:09,182 I mean, you tracked me down 1136 01:18:09,184 --> 01:18:11,452 to ask me where I buried your G.I. Joe? 1137 01:18:11,454 --> 01:18:14,189 Twenty-something years ago? 1138 01:18:18,994 --> 01:18:21,126 Go home, Peel. 1139 01:18:21,128 --> 01:18:22,427 I didn't invite you here. 1140 01:18:22,429 --> 01:18:24,999 And I don't want you here. 1141 01:18:27,968 --> 01:18:30,103 What? Are you...? Are you deaf? 1142 01:18:30,105 --> 01:18:32,139 Get out of my house. 1143 01:18:34,774 --> 01:18:37,976 Take your pity money and get out of here. 1144 01:18:37,978 --> 01:18:39,444 What, are you fucking stupid? 1145 01:18:39,446 --> 01:18:41,383 I said, get out! 1146 01:18:45,085 --> 01:18:47,388 I'm not mad at you, Sam. 1147 01:18:49,922 --> 01:18:51,891 I forgive you. 1148 01:18:54,528 --> 01:18:56,794 For what? 1149 01:18:56,796 --> 01:18:59,298 You forgive me for what? 1150 01:18:59,300 --> 01:19:01,334 I didn't do nothing to you. 1151 01:19:04,771 --> 01:19:08,074 I just wanna know where you put my G.I. Joe. 1152 01:19:14,180 --> 01:19:16,980 This isn't about your stupid doll. 1153 01:19:16,982 --> 01:19:18,482 Okay? 1154 01:19:18,484 --> 01:19:23,053 Please, just get out. 1155 01:19:23,055 --> 01:19:24,055 Jesus. 1156 01:19:24,057 --> 01:19:25,055 [SNIFFLES] 1157 01:19:25,057 --> 01:19:27,157 Please, get out. 1158 01:19:27,159 --> 01:19:29,427 I can't... 1159 01:19:29,429 --> 01:19:31,462 I can't do this. 1160 01:19:31,464 --> 01:19:33,098 [SNIFFLES] 1161 01:19:35,201 --> 01:19:37,135 Why'd you come here? 1162 01:19:38,303 --> 01:19:40,236 What, you wanted to see 1163 01:19:40,238 --> 01:19:42,908 what a piece of shit your older brother became? 1164 01:19:43,975 --> 01:19:46,041 I am nothing. 1165 01:19:46,043 --> 01:19:49,045 I am like a fucking bug. 1166 01:19:49,047 --> 01:19:53,082 I am like a fucking cockroach that won't die. 1167 01:19:53,084 --> 01:19:54,850 I don't want this. 1168 01:19:54,852 --> 01:19:56,285 You understand that? 1169 01:19:56,287 --> 01:19:58,320 I don't want it. 1170 01:19:58,322 --> 01:20:00,390 Fuck. 1171 01:20:00,392 --> 01:20:02,326 [SOBBING] 1172 01:20:19,976 --> 01:20:21,344 Get out. 1173 01:20:26,149 --> 01:20:28,015 You wanna know how tall I am? 1174 01:20:28,017 --> 01:20:29,017 [GRUNTS] 1175 01:20:30,253 --> 01:20:31,854 What are you sitting there for? 1176 01:20:31,856 --> 01:20:34,888 Leave with your stupid piece of wood. 1177 01:20:34,890 --> 01:20:36,991 Wanna know how tall I am? I'm 5-fucking-10, 1178 01:20:36,993 --> 01:20:38,894 now get the fuck out! 1179 01:20:53,376 --> 01:20:57,144 Don't come back. Ever. 1180 01:20:57,146 --> 01:20:58,913 You hear me? 1181 01:21:01,350 --> 01:21:03,316 [GRUNTS] 1182 01:21:03,318 --> 01:21:05,254 [♪♪♪] 1183 01:21:24,540 --> 01:21:26,307 [GASPS] 1184 01:21:35,584 --> 01:21:37,383 [CHUCKLES] 1185 01:21:37,385 --> 01:21:38,386 Peel. 1186 01:21:40,954 --> 01:21:43,624 You know the motel has a pool, right? Hmm? 1187 01:21:49,430 --> 01:21:50,964 Where's Chuck? 1188 01:21:52,432 --> 01:21:54,435 Slot machines. 1189 01:21:55,636 --> 01:21:57,737 Hey, you find your brother? 1190 01:22:01,508 --> 01:22:04,943 All right, well, there's always tomorrow. 1191 01:22:04,945 --> 01:22:08,048 I'm gonna hit the rack. Don't drown. 1192 01:22:19,058 --> 01:22:21,558 Maybe we should've left a note for Chuck at the motel 1193 01:22:21,560 --> 01:22:23,628 in case he comes back. 1194 01:22:23,630 --> 01:22:25,531 He ain't coming back. 1195 01:22:26,432 --> 01:22:27,766 Why not? 1196 01:22:30,135 --> 01:22:32,004 He's on a bender. 1197 01:22:33,239 --> 01:22:35,305 Binge. 1198 01:22:35,307 --> 01:22:36,742 Drink-about. 1199 01:22:38,410 --> 01:22:40,711 Maybe we should go look for him after this. 1200 01:22:40,713 --> 01:22:42,748 Chuck's his own man, Peel. 1201 01:22:45,483 --> 01:22:48,585 He's got his own destiny, which we can't interfere. 1202 01:22:48,587 --> 01:22:52,757 If he wanted be here, he'd be here. 1203 01:23:00,565 --> 01:23:02,567 Sure you wanna do this? 1204 01:23:03,668 --> 01:23:05,069 Hmm? 1205 01:23:07,739 --> 01:23:10,140 I'll be here if you need me. 1206 01:23:26,623 --> 01:23:28,392 This ain't good. 1207 01:23:31,228 --> 01:23:33,195 This ain't good. 1208 01:23:36,767 --> 01:23:38,198 [FAUCET RUNNING] 1209 01:23:38,200 --> 01:23:39,199 [KNOCKS ON DOOR] 1210 01:23:39,201 --> 01:23:40,469 PEEL: Sam? 1211 01:23:43,574 --> 01:23:45,539 [KNOCKS ON DOOR] 1212 01:23:45,541 --> 01:23:47,544 Let me in, Sam. 1213 01:24:01,557 --> 01:24:03,392 [SIGHS] 1214 01:24:12,535 --> 01:24:14,568 You okay? Huh? 1215 01:24:14,570 --> 01:24:16,137 Let's go. 1216 01:24:19,541 --> 01:24:21,576 [ENGINE STARTS] 1217 01:24:23,679 --> 01:24:25,714 [BANGING] 1218 01:24:35,790 --> 01:24:37,457 [ROY WHISTLING] 1219 01:24:37,459 --> 01:24:38,827 [SNIFFLES] 1220 01:24:43,330 --> 01:24:44,866 [EXHALES] 1221 01:24:46,734 --> 01:24:49,802 How you feeling? Hmm? 1222 01:24:49,804 --> 01:24:51,505 Like shit. 1223 01:24:52,439 --> 01:24:53,840 [CHUCKLES] 1224 01:24:53,842 --> 01:24:56,377 Chasing the old dragon, huh? Hmm? 1225 01:24:57,544 --> 01:24:59,846 Got a monkey on your back? 1226 01:24:59,848 --> 01:25:03,851 Living on Chinese rocks, shooting smack, huh? 1227 01:25:05,452 --> 01:25:08,620 I'm just your run-of-the-mill junkie. 1228 01:25:08,622 --> 01:25:10,189 That's it. 1229 01:25:13,627 --> 01:25:15,292 What's your story? 1230 01:25:15,294 --> 01:25:18,329 Well, I'm just a run-of-the-mill degenerate gambler. 1231 01:25:18,331 --> 01:25:19,833 [CHUCKLES] 1232 01:25:22,167 --> 01:25:24,470 Well, here's to being a fuck-up. 1233 01:25:27,707 --> 01:25:30,743 Only one in the car who isn't is your brother. 1234 01:25:32,745 --> 01:25:35,648 Most decent person I've ever met. 1235 01:25:41,921 --> 01:25:43,890 Yeah, he's something. 1236 01:25:45,290 --> 01:25:47,692 I don't know what that is, but... 1237 01:25:47,694 --> 01:25:49,461 yeah, he's something. 1238 01:25:53,166 --> 01:25:54,967 [HYSTERICAL KINDNESS'S "THE REST" PLAYING] 1239 01:26:07,312 --> 01:26:14,717 ♪ Late to my bed Yet fully alive ♪ 1240 01:26:14,719 --> 01:26:18,454 ♪ A head filled with lead ♪ 1241 01:26:18,456 --> 01:26:21,992 ♪ A chest full of pride ♪ 1242 01:26:23,327 --> 01:26:25,227 ♪ Looking down, man ♪ 1243 01:26:25,229 --> 01:26:29,966 ♪ No, no It was all in the rise ♪ 1244 01:26:29,968 --> 01:26:33,936 ♪ The horizon so close ♪ 1245 01:26:33,938 --> 01:26:38,306 ♪ The sun in my eyes ♪ 1246 01:26:38,308 --> 01:26:45,680 ♪ Now it's true I'm losing my edge ♪ 1247 01:26:45,682 --> 01:26:52,021 ♪ So goodbye you Out of the rest ♪ 1248 01:26:54,657 --> 01:26:55,656 Yeah. 1249 01:26:55,658 --> 01:26:56,993 [CLEARS THROAT] 1250 01:26:58,963 --> 01:27:00,997 Looks exactly the same. 1251 01:27:09,005 --> 01:27:11,341 [♪♪♪] 1252 01:27:15,310 --> 01:27:16,712 Wow. 1253 01:27:18,347 --> 01:27:21,515 This room feels a lot smaller than I remember. 1254 01:27:21,517 --> 01:27:23,617 It's the same size. 1255 01:27:23,619 --> 01:27:25,285 [CHUCKLES] 1256 01:27:25,287 --> 01:27:26,522 Yeah. 1257 01:27:49,443 --> 01:27:50,778 You want some Oran-Zini? 1258 01:27:53,681 --> 01:27:56,882 No. No, I should just get some sleep. 1259 01:27:56,884 --> 01:27:58,085 Thanks. 1260 01:28:01,289 --> 01:28:02,522 How about a glass of milk? 1261 01:28:06,694 --> 01:28:07,795 No. 1262 01:28:09,362 --> 01:28:12,430 If you're hungry, I could make NoodleO's. 1263 01:28:12,432 --> 01:28:14,768 Look, that'll just make me puke, man, okay? 1264 01:28:16,871 --> 01:28:18,938 - Maybe you should go swimming. - Jesus, Peel. 1265 01:28:18,940 --> 01:28:20,872 I feel like shit, okay? 1266 01:28:20,874 --> 01:28:24,011 Can you just... Just leave me be? 1267 01:28:25,078 --> 01:28:26,746 For a moment? 1268 01:29:09,754 --> 01:29:11,657 [EXHALES] 1269 01:29:29,574 --> 01:29:31,809 [DOORBELL RINGS] 1270 01:29:36,848 --> 01:29:39,117 [♪♪♪] 1271 01:30:31,167 --> 01:30:33,568 ROY: How's it going? Could I help you? 1272 01:30:38,873 --> 01:30:41,010 You wouldn't be William Munter, would you? 1273 01:30:43,611 --> 01:30:45,678 No, why? 1274 01:30:45,680 --> 01:30:47,214 I'm Floyd Evans. 1275 01:30:47,216 --> 01:30:49,816 I was the Munter's pool man back in the day. 1276 01:30:49,818 --> 01:30:51,117 - No shit? - Yeah. 1277 01:30:51,119 --> 01:30:52,953 - We already have a pool guy. - Ah. 1278 01:30:52,955 --> 01:30:55,588 That's... That's not why I'm here. 1279 01:30:55,590 --> 01:30:57,092 I... 1280 01:30:58,893 --> 01:31:01,127 I heard about Lucille Munter's passing. 1281 01:31:01,129 --> 01:31:03,630 I just come by to pay my respects. 1282 01:31:05,066 --> 01:31:08,069 - She was a beautiful woman. - Mm. 1283 01:31:09,870 --> 01:31:12,871 You wouldn't happen to know how I might 1284 01:31:12,873 --> 01:31:14,808 get in touch with Peel Munter, would you? 1285 01:31:17,711 --> 01:31:19,146 No, why do you ask? 1286 01:31:20,748 --> 01:31:24,516 Just thought I'd come by and see how he's doing. 1287 01:31:24,518 --> 01:31:28,120 It's gotta be rough on someone his circumstance, 1288 01:31:28,122 --> 01:31:32,292 losing their mother, being all alone in the world... 1289 01:31:34,661 --> 01:31:37,728 I'm sure Lucille left him a pretty penny. 1290 01:31:37,730 --> 01:31:40,699 That can be a burden in and of itself. 1291 01:31:40,701 --> 01:31:44,503 I thought I might offer some guidance in the matter. 1292 01:31:44,505 --> 01:31:46,570 Mm. 1293 01:31:46,572 --> 01:31:48,005 Guidance, huh? 1294 01:31:48,007 --> 01:31:51,676 Peel moved out. Didn't leave an address. 1295 01:31:52,979 --> 01:31:54,945 [CLICKS TONGUE] 1296 01:31:54,947 --> 01:31:57,150 That is a shame. 1297 01:31:58,918 --> 01:32:01,218 It's important that I talk to him. 1298 01:32:01,220 --> 01:32:03,322 I need to tell him something. 1299 01:32:04,957 --> 01:32:07,592 If you did see him, would you...? 1300 01:32:09,761 --> 01:32:12,662 Would you mind having him give me a call? 1301 01:32:12,664 --> 01:32:14,633 Sure. 1302 01:32:15,867 --> 01:32:17,969 All right. Thanks, friend. 1303 01:32:21,940 --> 01:32:25,708 CHUN JA: Maybe you can pay for the pizza. Anyway, happy birthday. 1304 01:32:25,710 --> 01:32:26,710 [CHAD CHUCKLES] 1305 01:32:28,213 --> 01:32:30,980 This was the picture my dad kept by his bedside 1306 01:32:30,982 --> 01:32:32,848 right until the day he died. 1307 01:32:32,850 --> 01:32:34,249 Let me see. 1308 01:32:34,251 --> 01:32:36,718 [♪♪♪] 1309 01:32:36,720 --> 01:32:38,654 That's you? 1310 01:32:38,656 --> 01:32:39,655 [CHUCKLES] 1311 01:32:39,657 --> 01:32:41,657 Little Peel. 1312 01:32:41,659 --> 01:32:42,960 Look at that. 1313 01:32:44,695 --> 01:32:46,195 Yeah. 1314 01:32:46,197 --> 01:32:47,932 CHUN JA: Let me see. 1315 01:32:50,633 --> 01:32:52,369 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1316 01:33:00,778 --> 01:33:02,379 Oh, fuck. 1317 01:33:22,799 --> 01:33:24,832 PEEL: Dear Dad... 1318 01:33:24,834 --> 01:33:27,268 thanks for all your cards and letters. 1319 01:33:27,270 --> 01:33:28,771 They made me so happy. 1320 01:33:30,106 --> 01:33:32,041 [♪♪♪] 1321 01:33:33,942 --> 01:33:36,745 I've been thinking about you too. 1322 01:33:40,015 --> 01:33:42,949 Things are going good here. 1323 01:33:42,951 --> 01:33:44,818 I got a job. 1324 01:33:44,820 --> 01:33:48,788 I teach art and swimming on weekends. 1325 01:33:48,790 --> 01:33:52,292 One boy can hold his breath for a really long time. 1326 01:33:52,294 --> 01:33:55,364 I'm training him to beat my friend Chad's record. 1327 01:33:57,266 --> 01:33:59,199 I have a girlfriend now. 1328 01:33:59,201 --> 01:34:02,135 Her name is Chun Ja and I think you'd like her. 1329 01:34:02,137 --> 01:34:03,637 She's really pretty, 1330 01:34:03,639 --> 01:34:05,773 and we have a lot of fun together. 1331 01:34:09,043 --> 01:34:11,979 She's teaching me a lot of new things. 1332 01:34:16,684 --> 01:34:19,653 My roommate Roy got a job at the racetrack. 1333 01:34:19,655 --> 01:34:23,088 They must not pay him much because he never has any money. 1334 01:34:23,090 --> 01:34:26,091 But his rent is always on time. 1335 01:34:26,093 --> 01:34:27,761 [LAUGHS] 1336 01:34:39,940 --> 01:34:43,074 And I heard from my old roommate Chuck. 1337 01:34:43,076 --> 01:34:46,110 Looks like he's back from his drink-about. 1338 01:34:46,112 --> 01:34:48,179 He says he found his true purpose 1339 01:34:48,181 --> 01:34:50,348 and is the head of a Mexican dance troupe 1340 01:34:50,350 --> 01:34:53,053 in Pascagoula, Mississippi. 1341 01:35:00,960 --> 01:35:03,393 William and his girls came to visit. 1342 01:35:03,395 --> 01:35:05,430 Sarah made him take some time off work, 1343 01:35:05,432 --> 01:35:07,998 so that he could do some adjusting and processing 1344 01:35:08,000 --> 01:35:10,000 with me and Sam. 1345 01:35:10,002 --> 01:35:13,437 I'm not sure what that means, but we're having a lot of fun. 1346 01:35:13,439 --> 01:35:15,239 Mom would love the girls. 1347 01:35:15,241 --> 01:35:18,244 They're free spirits, just like she was. 1348 01:35:19,778 --> 01:35:20,776 [SAM EXHALES] 1349 01:35:20,778 --> 01:35:21,879 [CLEARS THROAT] 1350 01:35:23,148 --> 01:35:25,182 [GRUNTS] 1351 01:35:25,184 --> 01:35:27,453 PEEL: Sam lives with me now. 1352 01:35:29,488 --> 01:35:31,488 He hasn't been feeling too well lately, 1353 01:35:31,490 --> 01:35:34,325 but he says I'm good medicine for him. 1354 01:35:38,896 --> 01:35:40,430 As for you and Mom, 1355 01:35:40,432 --> 01:35:42,832 even though you guys didn't work out, 1356 01:35:42,834 --> 01:35:44,500 I know she loved you. 1357 01:35:44,502 --> 01:35:46,969 At least the young you. 1358 01:35:46,971 --> 01:35:49,405 She used to say she loved the man she married, 1359 01:35:49,407 --> 01:35:52,140 but not the man she lived with. 1360 01:35:52,142 --> 01:35:54,744 She always said it with a smile, 1361 01:35:54,746 --> 01:35:57,045 but I knew it made her sad. 1362 01:35:57,047 --> 01:35:59,148 If you go see her up there, 1363 01:35:59,150 --> 01:36:01,517 tell her she did a good job raising me 1364 01:36:01,519 --> 01:36:03,520 and let her know that I'm okay. 1365 01:36:05,789 --> 01:36:08,923 Anyway, Dad, I should probably go. 1366 01:36:08,925 --> 01:36:10,792 I just thought you'd be happy to know 1367 01:36:10,794 --> 01:36:12,360 that after all this time, 1368 01:36:12,362 --> 01:36:15,265 the Munter brothers are finally together again. 1369 01:36:18,235 --> 01:36:21,135 Oh, yeah, and remember the G.I. Joe you gave me 1370 01:36:21,137 --> 01:36:23,140 for my fifth birthday? 1371 01:36:24,207 --> 01:36:25,908 We found him. 1372 01:36:27,109 --> 01:36:29,579 He was hiding for 25 years. 1373 01:36:31,181 --> 01:36:33,881 And now he's safely back with the family, 1374 01:36:33,883 --> 01:36:35,983 where he belongs. 1375 01:36:35,985 --> 01:36:37,887 [♪♪♪] 1376 01:36:44,862 --> 01:36:49,862 Subtitles by explosiveskull 1377 01:37:49,289 --> 01:37:51,224 [♪♪♪] 1378 01:38:49,915 --> 01:38:51,650 [♪♪♪] 1379 01:39:40,128 --> 01:39:42,065 [♪♪♪] 93088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.