Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,700 --> 00:00:30,200
Attention, please!
2
00:00:31,024 --> 00:00:35,624
Little boy, Santarelli Alvaro,
has lost his father.
3
00:00:37,248 --> 00:00:42,548
The father will find his
child in the press box.
4
00:00:43,472 --> 00:00:45,372
Please, let me pass.
5
00:00:47,796 --> 00:00:50,096
- The man who lost the baby.
- Yes, but he found him.
6
00:00:50,500 --> 00:00:51,900
Yes, I found him.
7
00:00:52,624 --> 00:00:54,724
Alvaruccio, daddy darling.
8
00:00:55,348 --> 00:00:57,248
You gave me quite a ride.
9
00:00:57,252 --> 00:00:59,552
How many times
must I tell you not to move?
10
00:00:59,635 --> 00:01:01,935
What are you doing?
He isn't responsible.
11
00:01:02,020 --> 00:01:04,120
- What?
- You have to take care of him.
12
00:01:04,244 --> 00:01:07,044
- Me? - Yes.
- Are you a father? - No, not yet.
13
00:01:07,468 --> 00:01:09,268
You will see.
14
00:01:10,792 --> 00:01:13,792
FATHERS AND SONS
15
00:02:44,016 --> 00:02:46,616
Can I get in before your turn?
I left my house unattended...
16
00:02:47,140 --> 00:02:49,440
No, I'm sorry.
By now I should be in hospital.
17
00:02:49,564 --> 00:02:52,464
At 10:00 I have a patient in office
and I have to be in clinic at 12:00.
18
00:02:52,488 --> 00:02:54,388
What are they doing there?
We're all in a hurry!
19
00:02:54,712 --> 00:02:58,412
You see, asking parents to come here
20
00:02:59,936 --> 00:03:02,136
is our last resort.
21
00:03:02,736 --> 00:03:05,436
Like I told you, there are limits
22
00:03:05,960 --> 00:03:09,560
beyond which we must act
23
00:03:09,684 --> 00:03:12,684
and apply the school rules,
albeit reluctantly.
24
00:03:14,784 --> 00:03:17,884
You'd agree that making
unexcused absence
25
00:03:18,108 --> 00:03:20,307
four consecutive days,
it is not acceptable.
26
00:03:20,608 --> 00:03:23,008
Not to mention previous absences...
27
00:03:23,409 --> 00:03:25,231
although occasional.
28
00:03:25,532 --> 00:03:27,232
No, no, let's mention them!
29
00:03:27,456 --> 00:03:29,355
An absence today, another tomorrow...
30
00:03:29,456 --> 00:03:31,356
If my daughter in a month has
already done...
31
00:03:31,580 --> 00:03:33,580
How many absences, Mr. Principal?
32
00:03:35,704 --> 00:03:40,104
Four... Five...
Seven in total, Mr. Corallo.
33
00:03:40,328 --> 00:03:42,628
Add Sundays and Holidays.
34
00:03:42,752 --> 00:03:44,451
How many holidays she has done!
35
00:03:44,552 --> 00:03:48,052
Exactly. It's up to you to act
with severity or indulgence.
36
00:03:48,376 --> 00:03:50,276
Indulgence?
One month without leaving home.
37
00:03:50,500 --> 00:03:52,700
At least!
And no movies for three months.
38
00:03:53,024 --> 00:03:54,824
Do you agree?
39
00:03:54,948 --> 00:03:58,048
- "Tot capita tot sententiae".
- I beg your pardon?
40
00:03:58,272 --> 00:04:00,672
Everyone has their own methods.
41
00:04:01,496 --> 00:04:04,796
You will know how to punish her.
Goodbye.
42
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
Sure, Mr. Principal.
43
00:04:09,544 --> 00:04:11,643
"Càstigat ridendo mores".
44
00:04:11,744 --> 00:04:14,344
- "Castìgat".
- Oh, yes, "Castìgat".
45
00:04:14,568 --> 00:04:15,768
Please.
46
00:04:17,592 --> 00:04:19,922
There's an interesting case in court
tomorrow. Shall we go there?
47
00:04:20,016 --> 00:04:22,416
- What? - The old man who
killed the servant of the priest.
48
00:04:23,040 --> 00:04:25,740
- Yes.
- Tomorrow morning, usual place. Okay?
49
00:04:26,164 --> 00:04:28,564
- Yes.
- Wait, I have to take the books.
50
00:04:36,912 --> 00:04:39,412
- Look, I think I shouldn't come.
- Why?
51
00:04:39,636 --> 00:04:41,836
My father and my brother have
many lawyers among customers.
52
00:04:41,960 --> 00:04:42,960
If they see me...
53
00:04:43,084 --> 00:04:45,384
They have customers everywhere.
They dress all Rome.
54
00:04:48,308 --> 00:04:50,708
You got to stop with
your brother complex.
55
00:04:51,032 --> 00:04:52,732
What complex?
I'm afraid of getting caught.
56
00:04:52,786 --> 00:04:53,986
And if he catches you?
57
00:04:54,080 --> 00:04:57,180
If it was your father, I'd' get it,
but your brother what does he want?
58
00:04:57,804 --> 00:05:00,104
- Tomorrow we go to court!
- And to school?
59
00:05:00,228 --> 00:05:02,328
Tomorrow is Saturday.
Might as well go back Monday.
60
00:05:02,752 --> 00:05:04,652
- Wait a minute!
- What?
61
00:05:09,476 --> 00:05:12,076
Maybe I have a brother complex,
but you've got one for classmates.
62
00:05:12,500 --> 00:05:14,000
Well, it's not the same.
63
00:05:14,124 --> 00:05:16,424
I guess you're not embarrassed
to be seen with me.
64
00:05:19,648 --> 00:05:21,448
Do you bet I'll go with you
in front of them?
65
00:05:21,572 --> 00:05:23,072
- I said nothing.
- Do you bet?
66
00:05:23,136 --> 00:05:25,636
- I believe you.
- No, you don't. Let's go.
67
00:05:26,044 --> 00:05:28,744
Don't think I'm afraid.
Whatever they'll say, I'll cannot answer.
68
00:05:28,968 --> 00:05:30,768
- What can they say?
- You'll hear them.
69
00:05:33,792 --> 00:05:35,692
Sandro, Carlo, look who's here.
70
00:05:45,860 --> 00:05:47,760
My love, hold me close!
71
00:05:52,984 --> 00:05:54,984
Hello, baby.
72
00:05:59,208 --> 00:06:02,408
What a tough world!
Always bad news.
73
00:06:03,132 --> 00:06:04,932
For God's sake!
74
00:06:06,456 --> 00:06:07,756
HORSE RACING
75
00:06:07,880 --> 00:06:10,680
At "Nizza Grand Prix",
Galla Placidia was not placed.
76
00:06:11,304 --> 00:06:14,904
- Paganini has raced?
- Disqualified at 50mt. from the finish.
77
00:06:15,128 --> 00:06:16,728
Hi, daddy.
78
00:06:20,452 --> 00:06:22,452
- Bye, Luigi.
- Good morning, Sir.
79
00:06:36,276 --> 00:06:38,076
- Good morning, Madam.
- Good morning.
80
00:06:46,400 --> 00:06:48,900
Where have you been for seven days
instead of school?
81
00:06:51,124 --> 00:06:52,624
Well?
82
00:06:52,948 --> 00:06:56,048
- Seven days? But...
- No lies! I spoke to the Principal.
83
00:06:56,772 --> 00:06:58,772
Now, dad, we have been...
84
00:06:59,496 --> 00:07:01,696
The first month at school
there's nothing important.
85
00:07:02,020 --> 00:07:04,020
We read over again
last year subjects.
86
00:07:04,844 --> 00:07:07,844
So I and others girls at school
went to National Library.
87
00:07:07,968 --> 00:07:09,568
To look for some books.
88
00:07:09,652 --> 00:07:11,652
You know, there are so many in there.
89
00:07:12,616 --> 00:07:14,216
Dad...
90
00:07:15,040 --> 00:07:16,840
I'm really sorry, and...
91
00:07:16,964 --> 00:07:18,964
- And?
- Don't tell Carlo, please.
92
00:07:19,288 --> 00:07:21,288
- Carlo? Why Carlo?
- Sorry, I mean...
93
00:07:21,412 --> 00:07:24,412
Hey, little girl!
Is my son the man of the house?
94
00:07:24,636 --> 00:07:26,836
Do I have to account to him?
95
00:07:26,960 --> 00:07:29,360
We've lost all sense of proportion!
96
00:07:29,784 --> 00:07:31,484
Sorry, dad.
97
00:07:33,308 --> 00:07:35,908
I will not say anything to Carlo,
if that's you're asking.
98
00:07:36,632 --> 00:07:38,432
But don't do it anymore!
99
00:07:38,556 --> 00:07:40,956
And remember, I do not have to
answer to anyone... anything!
100
00:07:41,380 --> 00:07:43,380
- Right?
- Of course, dad.
101
00:07:46,704 --> 00:07:50,104
Because I don't want to discuss with him
and I need the car today,
102
00:07:50,328 --> 00:07:52,028
I will say it's for you.
103
00:07:52,252 --> 00:07:54,252
I have to take you by a
friend to do homework.
104
00:07:54,576 --> 00:07:56,136
She lives far away.
105
00:07:56,200 --> 00:07:57,800
- Okay?
- Yes.
106
00:07:59,624 --> 00:08:01,624
- Hi, Carlo
- Good morning.
107
00:08:01,688 --> 00:08:03,488
Dad, you know we have to do
three deliveries
108
00:08:03,542 --> 00:08:04,942
and you get home at 13:00?
109
00:08:05,036 --> 00:08:07,036
I got here as fast as I could.
110
00:08:07,060 --> 00:08:08,560
Doing three deliveries in one day,
111
00:08:08,644 --> 00:08:10,644
if you don't mind me saying,
is totally wrong.
112
00:08:10,708 --> 00:08:12,508
- But I promised.
- You did wrong.
113
00:08:12,632 --> 00:08:15,432
The most important tailors keep
their customers waiting all the time.
114
00:08:15,856 --> 00:08:18,456
Mrs. Venturoni suit
is all still up in the air.
115
00:08:18,880 --> 00:08:21,880
That's my business.
Don't worry, I'm well advanced.
116
00:08:23,004 --> 00:08:25,504
Hey, hey, let's do these
needlefuls shorter.
117
00:08:25,728 --> 00:08:27,728
We are not the upholsterer.
118
00:08:28,052 --> 00:08:30,252
You knew I have to go to
the Principal of Marcella.
119
00:08:30,376 --> 00:08:31,876
I waited an hour.
120
00:08:32,700 --> 00:08:35,300
- It's 13:00, you can go now, boys.
- Okay.
121
00:08:38,524 --> 00:08:40,524
Yeah, what the Principal said?
122
00:08:40,948 --> 00:08:43,348
Oh, nothing... I mean...
123
00:08:43,772 --> 00:08:46,372
They made an essay at school,
124
00:08:46,496 --> 00:08:48,396
and Marcella did it very well.
125
00:08:48,420 --> 00:08:49,920
- Oh, yes?
- Yes.
126
00:08:49,944 --> 00:08:53,944
So they called parents
to... some... to congratulate.
127
00:08:54,068 --> 00:08:56,168
Dad!
Just now called a friend of Marcella.
128
00:08:56,792 --> 00:08:58,392
A girl named Benvenuti.
129
00:08:58,516 --> 00:09:00,516
She wanted to know if Marcella is sick,
130
00:09:00,590 --> 00:09:02,790
because for seven days
Marcella didn't go to school.
131
00:09:07,164 --> 00:09:08,794
This has been cleared.
132
00:09:08,888 --> 00:09:11,188
She went with some friends to the library.
133
00:09:11,312 --> 00:09:13,712
I didn't tell you before
to avoid discussions.
134
00:09:14,336 --> 00:09:17,836
And I have already scolded Marcella.
135
00:09:18,060 --> 00:09:20,360
What can I say,
do as you please.
136
00:09:20,684 --> 00:09:23,184
Your daughter's education
should care more you than me.
137
00:09:24,108 --> 00:09:26,508
- But you don't care about anything.
- Hey, little boy!
138
00:09:26,832 --> 00:09:29,332
Dont' give me lessons!
Right?
139
00:09:29,656 --> 00:09:31,956
- Lunch is ready.
- Okay.
140
00:09:34,280 --> 00:09:36,680
Carlo, you must understand,
we can't be too hard with her.
141
00:09:37,204 --> 00:09:39,704
At her age she needs
affection, attention.
142
00:09:40,328 --> 00:09:43,528
You had them from mom,
but she hadn't, poor child.
143
00:09:44,852 --> 00:09:48,352
As I yelled her and
I think I overreacted,
144
00:09:48,776 --> 00:09:52,776
I promised to take her to
a friend for homework,
145
00:09:53,000 --> 00:09:55,300
in Via Cassia, with our car.
146
00:09:55,524 --> 00:09:58,424
But I need the car.
I have to make a deliver to Mr. Marelli.
147
00:09:58,648 --> 00:10:00,448
Ah, yes. That's right!
148
00:10:01,172 --> 00:10:03,572
Well, it's okay. You'll take a taxi.
149
00:10:03,996 --> 00:10:06,096
It takes ten like you to fight me.
150
00:10:06,220 --> 00:10:07,520
Ten!
151
00:10:07,544 --> 00:10:09,644
Today you don't eat
and don't move from there!
152
00:10:09,868 --> 00:10:11,868
I'll teach you how to live!
You lazy!
153
00:10:15,592 --> 00:10:18,692
Being called by the Principal...
I'll take care of him!
154
00:10:19,816 --> 00:10:22,816
He has been out of school for a week.
Donkey!
155
00:10:23,340 --> 00:10:24,940
- Don't defend him!
- I don't.
156
00:10:25,064 --> 00:10:27,964
But it just seems a little inconsistent.
157
00:10:28,288 --> 00:10:32,388
- Why?
- You've prescribed a cure for his health
158
00:10:32,512 --> 00:10:34,312
and you forbid him to have lunch.
159
00:10:35,136 --> 00:10:37,336
Yeah.
He made me lose my mind.
160
00:10:38,060 --> 00:10:40,060
- Then call him.
- What?
161
00:10:40,284 --> 00:10:42,484
Are you crazy?
How would it look?
162
00:10:43,608 --> 00:10:45,308
I don't call him...
and neither do you!
163
00:10:45,332 --> 00:10:47,432
- Okay, okay.
- In case...
164
00:10:48,356 --> 00:10:49,956
You could bring his lunch to his room.
165
00:10:50,050 --> 00:10:53,350
- Assunta, that tray.
- But behind me! Don't tell me.
166
00:11:02,574 --> 00:11:03,974
Here is Vezio.
167
00:11:07,198 --> 00:11:08,898
Good morming, mom.
168
00:11:09,822 --> 00:11:11,822
Uh, macaroni timbale.
169
00:11:12,546 --> 00:11:14,546
Great mommie.
170
00:11:15,970 --> 00:11:18,770
Agnese, since when your children
171
00:11:19,694 --> 00:11:23,394
didn't say hello to their father
when they come home?
172
00:11:25,918 --> 00:11:27,818
After what you told me last night?
173
00:11:28,142 --> 00:11:31,542
Agnese, tell your son that last
night I said very little.
174
00:11:32,066 --> 00:11:33,766
I should have to say more.
175
00:11:33,790 --> 00:11:35,690
And do more!
176
00:11:38,614 --> 00:11:40,814
Today again Professor D'Amico
and other colleagues
177
00:11:41,238 --> 00:11:45,438
asked me why our phone
was out for a full day.
178
00:11:46,562 --> 00:11:50,262
What could I say:
My son didn't pay the bill?
179
00:11:51,586 --> 00:11:53,886
I told you, dad,
I went but they were closed.
180
00:11:54,110 --> 00:11:56,210
- It was noon.
- And where's the money?
181
00:11:56,234 --> 00:11:58,234
Madam, Sandro said he won't eat.
182
00:11:58,558 --> 00:12:01,458
- Why?
- He was punished and wanna be punished.
183
00:12:01,582 --> 00:12:04,882
Thank God!
He at least has a bit of decency.
184
00:12:05,506 --> 00:12:08,106
- What did Sandro do?
- He's not like some people...
185
00:12:08,230 --> 00:12:10,030
who think themselves so big.
186
00:12:10,354 --> 00:12:12,854
But when they need to get food,
they are always there.
187
00:12:13,078 --> 00:12:15,578
Mom, he's always trying
to humiliate me, eh?
188
00:12:16,502 --> 00:12:19,802
Tell your father of that work as
representative for a USA company.
189
00:12:19,926 --> 00:12:23,026
Ah!
I didn't tell you, dad.
190
00:12:24,250 --> 00:12:26,550
- Things are progressing well.
- Good.
191
00:12:27,274 --> 00:12:30,174
What do you think, Vittorio?
When you'll start?
192
00:12:31,398 --> 00:12:35,198
Even tomorrow morning, if possible.
Just paid the advance.
193
00:12:35,822 --> 00:12:37,622
What advance, Vezio?
194
00:12:37,723 --> 00:12:40,545
You know, it's a job of trust.
They want an advance.
195
00:12:40,846 --> 00:12:44,546
It's a tiny thing.
100... 150000 Lire.
196
00:12:51,170 --> 00:12:55,070
- Bring me lunch in the study.
- No, Vittorio, wait!
197
00:12:55,794 --> 00:12:58,294
Come back,
you have to be patient.
198
00:13:01,418 --> 00:13:06,118
- Why are you doing this?
- What can I say, dear? What?
199
00:13:08,342 --> 00:13:10,142
I studied for 20 years,
200
00:13:10,466 --> 00:13:13,366
I work for 30 years,
to get this!
201
00:13:14,690 --> 00:13:17,790
That one didn't finish high school
and comes up with a scam everyday.
202
00:13:17,914 --> 00:13:20,314
The other...
misses a week of school, without reason.
203
00:13:20,538 --> 00:13:23,038
Don't worry about Sandro.
It's just a boy fooling.
204
00:13:23,262 --> 00:13:26,862
- He was always very good.
- And Vezio? He's good too?
205
00:13:27,186 --> 00:13:29,186
He is 27 years old.
206
00:13:29,910 --> 00:13:31,210
Come in.
207
00:13:31,434 --> 00:13:34,234
Professor, the man of the ground floor,
Mr. Blasi, is here.
208
00:13:34,458 --> 00:13:36,458
At this hour?
209
00:13:36,882 --> 00:13:38,482
Let him in.
210
00:13:38,706 --> 00:13:40,706
They have always something.
Excuse me, dear.
211
00:13:41,030 --> 00:13:42,830
- May I come in?
- Yes, yes.
212
00:13:43,054 --> 00:13:45,854
Good morning, Professor.
Pardon me if I show up like this.
213
00:13:46,478 --> 00:13:49,378
- I think we've finally got it.
- What? If there are two months left.
214
00:13:49,502 --> 00:13:52,202
My wife is anxious. She thinks the
birth will be at seven months.
215
00:13:52,326 --> 00:13:54,726
Nonsense!
Seven months...
216
00:13:54,950 --> 00:13:58,449
Do you think they'll born so suddenly?
Like mushrooms!
217
00:13:58,550 --> 00:14:02,450
No, after seven months. Maybe it's better,
at least this would all be over.
218
00:14:02,498 --> 00:14:05,348
I can't stand it anymore, I don't sleep.
And the baby yet to be born.
219
00:14:05,422 --> 00:14:07,482
You'll sleep even less
after the baby birth.
220
00:14:07,546 --> 00:14:09,946
Please, come down a minute.
There are two flight of stairs.
221
00:14:10,170 --> 00:14:12,870
Seeing you, she feels so much better.
You makes her cheerful.
222
00:14:13,394 --> 00:14:15,494
- What am I, a clown?
- No, not that.
223
00:14:15,618 --> 00:14:17,218
Come on, your wife is well.
224
00:14:17,342 --> 00:14:19,842
I can't go home empty handed.
A sedative, at least?
225
00:14:20,166 --> 00:14:22,866
- "Calcibron" by mouth?
- No, "Calcibron" is useless.
226
00:14:22,990 --> 00:14:26,390
- She wants injections.
- Well, if she's happy.
227
00:14:35,414 --> 00:14:37,414
Here is.
One a day.
228
00:14:37,438 --> 00:14:39,438
- Can you do them?
- No, for heaven's sake.
229
00:14:40,162 --> 00:14:42,162
I'll give you the name
of a good nurse.
230
00:14:43,486 --> 00:14:45,486
Ines Santarelli
231
00:14:46,010 --> 00:14:48,010
And her phone number.
232
00:14:48,034 --> 00:14:50,034
- Thank you, Professor.
- Ah, look...
233
00:14:50,058 --> 00:14:52,058
You take the "Calcibron".
234
00:14:52,082 --> 00:14:54,082
- This will do you good.
- Why not.
235
00:15:03,406 --> 00:15:05,906
- Dear, here I am.
- Finally. How long did you take.
236
00:15:06,130 --> 00:15:08,130
- What you did?
- Honey, I rushed.
237
00:15:09,254 --> 00:15:11,254
- Injections.
- Where's Professor?
238
00:15:11,378 --> 00:15:14,228
He said we don't need him.
Just relax and everything will be fine.
239
00:15:14,726 --> 00:15:16,726
Yeah.
He always thinks everything is fine.
240
00:15:18,250 --> 00:15:20,450
- Everything is fine and I'm ill.
- Oh, no.
241
00:15:20,674 --> 00:15:22,674
Here is the prescription
and nurse's phone number.
242
00:15:22,798 --> 00:15:26,598
- Call her!
- Honey, I must go. I'm late.
243
00:15:27,822 --> 00:15:31,822
- You hear him?
- Okay. Go back to your work.
244
00:15:34,346 --> 00:15:37,046
All right, what do you
mean "your work"?
245
00:15:37,270 --> 00:15:39,670
- Nothing. What I said.
- I know what you mean.
246
00:15:40,394 --> 00:15:42,194
If I'd taken your father's job...
247
00:15:42,318 --> 00:15:44,918
- I didn't think about it.
- But that's what you thought!
248
00:15:45,442 --> 00:15:48,642
You know I don't wanna talk about it.
I don't like his job!
249
00:15:48,766 --> 00:15:50,766
Better to be a driver instructor.
250
00:15:50,890 --> 00:15:53,540
- No, it's better your father's job.
- This is like any other job.
251
00:15:53,714 --> 00:15:57,414
It would allow you to have more
free time and stay closer to your wife.
252
00:15:58,438 --> 00:16:01,338
Why, am I not closer to you
as much as possible?
253
00:16:12,462 --> 00:16:14,462
- Hello?
- Hello, who's speaking?
254
00:16:14,586 --> 00:16:16,586
- Me.
- Is this Santarelli's number?
255
00:16:20,210 --> 00:16:22,710
Listen, are you with mom or dad?
256
00:16:22,934 --> 00:16:24,934
- He is with lions.
- What?
257
00:16:25,158 --> 00:16:27,858
- With lions!
- What do you mean "with lions"?
258
00:16:29,182 --> 00:16:31,382
Ah, at the zoo.
I see.
259
00:16:31,806 --> 00:16:33,406
He works there.
260
00:16:33,730 --> 00:16:36,330
- Listen me, kid.
- Come on, what do you want?
261
00:16:36,754 --> 00:16:39,854
- Is there anyone with you?
- Here, talk with this man.
262
00:16:41,078 --> 00:16:43,578
Hello?
263
00:16:48,502 --> 00:16:49,702
What?
264
00:16:52,326 --> 00:16:55,226
But are you the same kid or another?
Who's on the phone?
265
00:16:55,374 --> 00:16:57,374
Give it to me.
This man doesn't understand.
266
00:16:57,598 --> 00:16:59,798
We are busy!
You are wasting our time.
267
00:16:59,922 --> 00:17:02,822
- There is a man.
- A man? Who? Damn it!
268
00:17:03,046 --> 00:17:05,046
Hello? Santarelli, yes.
269
00:17:05,170 --> 00:17:07,170
Ah, on behalf of Professor Bacci.
270
00:17:07,294 --> 00:17:09,594
Go ahead, please.
Give me your address.
271
00:17:09,818 --> 00:17:11,718
- Get a pencil.
- Where is it?
272
00:17:11,742 --> 00:17:13,742
Where else could it be?
Damn it! In the drawer.
273
00:17:13,966 --> 00:17:15,966
Hello? What?
Tell me.
274
00:17:16,990 --> 00:17:18,690
At what time?
275
00:17:19,014 --> 00:17:21,014
Ah, good.
Everyday.
276
00:17:21,138 --> 00:17:22,638
Get a pencil!
Yes.
277
00:17:22,762 --> 00:17:25,162
Don't worry. Certainly.
Okay.
278
00:17:26,286 --> 00:17:28,486
Blasi, Santa Emerenziana 202
279
00:17:28,510 --> 00:17:30,510
Oh, yes, I wrote it down.
280
00:17:32,334 --> 00:17:34,534
All right.
Goodbye.
281
00:17:34,858 --> 00:17:37,758
What a mess you've made!
Everything on the floor.
282
00:17:39,006 --> 00:17:41,106
It's impossible.
Did you eat pencils?
283
00:17:41,730 --> 00:17:44,230
The other day I brought here a new one
and now it's missing.
284
00:17:44,454 --> 00:17:48,354
What are you gonna do with pencils?
I can't understand it.
285
00:17:49,278 --> 00:17:52,778
- What happened?
- Pencils disappear as if by magic here.
286
00:17:52,902 --> 00:17:55,402
Customers call us and we can't
write down the addresses.
287
00:17:55,466 --> 00:17:57,866
- You kids, find the pencil!
- It wasn't me, he took it.
288
00:17:58,350 --> 00:18:00,150
Look how dirty he is.
289
00:18:00,274 --> 00:18:02,674
The state he's in.
Who was on the phone?
290
00:18:02,898 --> 00:18:05,898
Someone on behalf of Professor Bacci.
For his wife.
291
00:18:06,022 --> 00:18:09,322
- Yes. The address?
- The address... his name is Blasi.
292
00:18:09,846 --> 00:18:12,346
Via... Piazza...
I don't remember!
293
00:18:12,470 --> 00:18:15,570
- Are you satisfied?
- Santa Emerenziana, 202
294
00:18:15,794 --> 00:18:18,094
Old age...
The kid remembers it and you don't.
295
00:18:18,318 --> 00:18:20,418
Amazing!
What time?
296
00:18:20,542 --> 00:18:23,042
- At 16:00
- 16:00? So I must leave at 15:30.
297
00:18:23,366 --> 00:18:25,566
- I can't help it.
- It's crazy...
298
00:18:28,290 --> 00:18:30,290
Come on, kids, take off your apron.
299
00:18:32,614 --> 00:18:34,614
Hello?
Yes, Mrs. Morelli, it's me.
300
00:18:36,438 --> 00:18:38,838
What?
But I'm perfectly fine.
301
00:18:40,562 --> 00:18:44,762
No, Madam, no.
Okay, tomorrow at 17:00. Goodbye.
302
00:18:45,686 --> 00:18:47,686
That's a crazy thing.
Who did it?
303
00:18:48,010 --> 00:18:50,610
Who answered yesterday at the phone
that I was taken to hospital?
304
00:18:50,834 --> 00:18:52,834
- Riccardo did it.
- Ah, yes?
305
00:18:53,558 --> 00:18:55,658
- Here!
- He's not Riccardo, but Carletto.
306
00:18:55,882 --> 00:18:57,882
That's all right.
I'll remember that for next time.
307
00:18:58,106 --> 00:19:00,306
Look at that child, so dirty.
308
00:19:01,030 --> 00:19:04,230
Come here, my love.
Come.
309
00:19:05,154 --> 00:19:08,654
You see, we can't leave
children home alone. I told you
310
00:19:08,778 --> 00:19:12,878
What can I do? Tomorrow is Sunday
and I can't go to the stadium.
311
00:19:13,002 --> 00:19:15,602
I'm on duty all day
and there will be two camels coming.
312
00:19:15,726 --> 00:19:19,326
Oh, no! I'll take two kids tomorrow,
but you've to take the others with you.
313
00:19:19,450 --> 00:19:22,350
Oh, boy!
Even on Sunday at the zoo.
314
00:19:22,574 --> 00:19:25,774
Put down that bread!
We all eat for lunch!
315
00:19:25,998 --> 00:19:29,398
Lions have more manners than you kids.
They eat when we give them to eat.
316
00:19:29,522 --> 00:19:33,222
- Lions are dumber.
- Hey, don't use these words, you rude!
317
00:19:33,446 --> 00:19:36,646
Just as punishment you will go with dad
to the zoo tomorrow.
318
00:19:36,770 --> 00:19:40,670
You and the twins.
Mariuccio stays with mom and Umbertino.
319
00:19:40,994 --> 00:19:45,194
Speaking of him, where's Umbertino?
Ines... Umbertino?
320
00:19:45,818 --> 00:19:48,818
- Wasn't he with you?
- With me? No.
321
00:19:49,542 --> 00:19:53,342
Uh! Coming back from shopping
I left him with needlewoman.
322
00:19:53,766 --> 00:19:57,866
- Alvaruccio, go find Umbertino!
- Oh, it's always the same story.
323
00:19:58,490 --> 00:20:01,190
Come on, go!
Don't joke. Come on.
324
00:20:26,514 --> 00:20:28,014
Gosh!
325
00:20:37,338 --> 00:20:39,438
- Did you hurt yourself?
- No, but look at this.
326
00:20:39,562 --> 00:20:41,862
- What can I do now?
- When you get home, you wash it.
327
00:20:41,986 --> 00:20:43,986
Yeah.
I said I was going to movies with Marisa.
328
00:20:45,210 --> 00:20:47,110
Are there any cows at the movies?
329
00:20:47,634 --> 00:20:51,134
- Can you see that?
- More than seeing, it smells.
330
00:20:51,258 --> 00:20:52,658
How stupid you are!
331
00:20:52,782 --> 00:20:54,882
I've to clean that.
After all, there is water.
332
00:20:59,806 --> 00:21:02,106
Mr. Carlo, what do I do now?
May I serve dinner?
333
00:21:02,230 --> 00:21:04,230
I don't know.
Do whatever you want.
334
00:21:10,654 --> 00:21:12,054
Dad?
335
00:21:13,878 --> 00:21:16,778
Dad... It's 20:30 and
Marcella hasn't come back yet.
336
00:21:16,902 --> 00:21:19,202
Oh, she'll come back.
Go! I'm busy now.
337
00:21:20,926 --> 00:21:22,726
These children...
338
00:21:26,250 --> 00:21:28,250
This sits well.
339
00:21:29,174 --> 00:21:31,174
Right?
Don't you see?
340
00:21:31,898 --> 00:21:34,398
- It's just that...
- What's wrong again?
341
00:21:35,122 --> 00:21:37,822
I think it's a bit tight in the hips.
342
00:21:39,046 --> 00:21:41,446
Well, I'd like softer.
343
00:21:41,670 --> 00:21:43,670
It was your choice to increase waist.
344
00:21:43,794 --> 00:21:46,294
Yes, but it's out of fashion.
Why do it "demodè"?
345
00:21:46,418 --> 00:21:49,718
If you take months to finish,
the dress will always be "demodè".
346
00:21:50,142 --> 00:21:54,042
The first time you did it soft,
then tight, then again soft.
347
00:21:54,366 --> 00:21:56,166
How pretty you are
when you're angry.
348
00:21:56,290 --> 00:21:59,390
Please, Vincenzo, don't be a stupid.
But look at that crease.
349
00:21:59,514 --> 00:22:02,014
- Is there or not?
- Yes, there is.
350
00:22:02,938 --> 00:22:06,038
It is not visible.
Just turn the collar.
351
00:22:08,062 --> 00:22:10,062
Take off the dress.
352
00:22:11,086 --> 00:22:13,786
- Take it off.
- Get out, please.
353
00:22:14,310 --> 00:22:18,010
- Tailor is like a doctor, Mrs. Venturoni.
- Never heard that before.
354
00:22:18,334 --> 00:22:20,034
Never mind.
355
00:22:22,258 --> 00:22:24,158
- With your permission...
- Vincenzo!
356
00:22:41,882 --> 00:22:44,382
- Hi, dad.
- Hi.
357
00:22:50,806 --> 00:22:53,806
- So? When will it be ready?
- A couple of tries and we've finished.
358
00:22:54,130 --> 00:22:56,530
- Two more tries?
- I know, it's really annoying.
359
00:22:56,754 --> 00:22:59,754
I could come to your home, if you want.
Do you agree?
360
00:22:59,778 --> 00:23:01,778
- What?
- Your home?
361
00:23:01,902 --> 00:23:05,602
- Oh no, please. Why do you bother.
- Not at all, Mrs. Venturoni.
362
00:23:05,926 --> 00:23:08,026
In case, I'm the one who
could bother your husband.
363
00:23:08,450 --> 00:23:11,250
- I know he works at home.
Yes, he does.
364
00:23:11,774 --> 00:23:13,774
- At what time he leaves home?
- Who?
365
00:23:13,898 --> 00:23:15,898
- Good night.
- Good night.
366
00:23:21,522 --> 00:23:24,622
And I will increase the tries.
Time brings everything to those who wait.
367
00:23:27,246 --> 00:23:29,246
- She's arrived.
- I saw her.
368
00:23:29,370 --> 00:23:32,670
- She went to the movies. She said...
- Why? Where else?
369
00:23:33,194 --> 00:23:35,794
- Oh, dad! Good for you.
- Uhh, Carlo!
370
00:23:36,918 --> 00:23:39,518
You think she's always a little girl.
Even when she's 30.
371
00:23:39,642 --> 00:23:43,642
You know what?
You're very suspicious because...
372
00:23:44,566 --> 00:23:46,465
Here, take it away.
373
00:23:47,466 --> 00:23:48,866
Because you've been burned.
374
00:23:48,990 --> 00:23:50,790
Your last girlfriend...
What was her name?
375
00:23:51,014 --> 00:23:53,014
- Luisa?
- Luisa... She left you.
376
00:23:53,118 --> 00:23:56,018
- I left her!
- Yes, because she cheated on you.
377
00:23:57,262 --> 00:24:00,262
- But there's no shame. These thing happen.
- Do whatever you want.
378
00:24:00,386 --> 00:24:02,986
Okay, I'm gonna get to the bottom of this.
Hush now, here she is.
379
00:24:03,410 --> 00:24:05,010
Excuse me.
380
00:24:14,534 --> 00:24:16,734
- Was it a good movie?
- What?
381
00:24:16,958 --> 00:24:18,958
- Was it a good movie?
- Yes, good.
382
00:24:20,220 --> 00:24:22,020
Drama?
383
00:24:23,206 --> 00:24:25,806
- I mean, a drama?
- Not exactly a drama?
384
00:24:26,030 --> 00:24:27,930
Then it was a drummer.
385
00:24:30,654 --> 00:24:32,554
You can't come home at this hour.
386
00:24:36,278 --> 00:24:38,778
You're right, dad.
But it was such a good movie.
387
00:24:39,102 --> 00:24:40,902
You know how these detective stories are.
388
00:24:41,226 --> 00:24:44,026
- No, how?
- You wouldn't want me to tell the story?
389
00:24:49,350 --> 00:24:51,050
Yes, Madam.
Tell us.
390
00:24:51,174 --> 00:24:53,174
Well, if you really want...
391
00:24:54,898 --> 00:24:56,898
It's about a New York reporter.
392
00:24:57,122 --> 00:25:00,922
A night he goes
to some girl's house and...
393
00:25:01,246 --> 00:25:05,046
When he phone her in the morning,
nobody answers.
394
00:25:05,270 --> 00:25:07,870
- Why nobody answers?
- Wait!
395
00:25:08,094 --> 00:25:13,394
So he comes back to the girl
and finds her as the night before...
396
00:25:14,618 --> 00:25:17,418
- I mean naked... but dead.
- Naked? And censorship?
397
00:25:17,566 --> 00:25:19,466
- Well, nearly naked.
- Yes?
398
00:25:19,590 --> 00:25:22,690
So the reporter knows
that it was a gang from Chicago...
399
00:25:22,814 --> 00:25:25,114
Excuse me, but the reporter
wasn't in New York?
400
00:25:25,438 --> 00:25:28,338
Yeah...
Well, the gang was from Chicago.
401
00:25:28,462 --> 00:25:31,762
- I can't help it.
- Oh... From Chicago. Then?
402
00:25:31,886 --> 00:25:33,886
Then... the usual stuff.
403
00:25:34,510 --> 00:25:37,510
- Gunshots... Inquiries.
You know.
404
00:25:37,734 --> 00:25:39,934
They're little but sometimes
exciting films.
405
00:25:40,134 --> 00:25:43,434
Sure.
And what's the name of the movie?
406
00:25:46,258 --> 00:25:48,258
"I Sette Masnadieri".
Yes.
407
00:25:50,082 --> 00:25:52,082
Those are my friends, I'm guessing.
408
00:25:57,006 --> 00:25:58,606
I'm coming.
409
00:25:58,830 --> 00:26:01,630
- Where are you going now?
- Just a little ride. I'll be right back.
410
00:26:02,054 --> 00:26:04,054
- Hello, my little.
- Hi, dad.
411
00:26:04,878 --> 00:26:06,678
And you'll never come back so late!
412
00:26:06,802 --> 00:26:08,802
- You're not eating?
- Keep it warm.
413
00:26:13,526 --> 00:26:15,526
You grumpy old man of the family.
414
00:26:15,750 --> 00:26:18,950
Don't be petty, I'm not deceived.
I'm not like dad.
415
00:26:19,274 --> 00:26:20,974
Luckily for us. It would be a disaster.
416
00:26:21,098 --> 00:26:24,398
- Ah, there he is at last.
- Hi.
417
00:26:25,222 --> 00:26:28,422
Hey, there is also "roasted pepper".
418
00:26:28,646 --> 00:26:30,746
And your wives?
You strangled them?
419
00:26:31,270 --> 00:26:34,170
We locked them playing canasta.
We have three hours liberty.
420
00:26:34,594 --> 00:26:37,494
Hey, I thought I had white hair,
but looking at yours...
421
00:26:38,518 --> 00:26:40,218
How witty you are.
422
00:26:41,242 --> 00:26:44,142
Uh... I'm so witty.
423
00:26:46,166 --> 00:26:47,866
- Here, so we're even.
- What's that?
424
00:26:47,990 --> 00:26:50,490
- An english gray yarn, top quality.
- And what am I gonna do?
425
00:26:50,576 --> 00:26:54,476
I owed you 30000 Lire. That's worth 40.
You're lucky at cards.
426
00:26:54,638 --> 00:26:57,038
- Ah, forget you about poker.
- But he never knew it.
427
00:27:04,362 --> 00:27:07,162
We never eat dinner
together in this house.
428
00:27:08,086 --> 00:27:09,886
It's like a restaurant here.
429
00:27:10,010 --> 00:27:11,110
Look!
430
00:27:11,311 --> 00:27:15,233
Your children have to dine at the
same hour or I'll go to a restaurant.
431
00:27:15,734 --> 00:27:17,234
At least there's no television there.
432
00:27:17,358 --> 00:27:20,058
I told you before. I went to a
friend's house to study. Right, mom?
433
00:27:20,182 --> 00:27:22,382
And Vezio?
What is he studying?
434
00:27:23,106 --> 00:27:26,006
I didn't want to tell you.
He wanted to surprise you.
435
00:27:26,130 --> 00:27:29,430
Tonight he had an appointment to
get an important job.
436
00:27:43,754 --> 00:27:45,154
Hey!
What are you doing?
437
00:27:50,378 --> 00:27:54,178
I knew we were going to movies.
Next time I won't come.
438
00:27:54,202 --> 00:27:58,702
- He's unlucky.
- No, no. We had to organize before
439
00:27:58,826 --> 00:28:02,026
But you've always said that
best nights are those not organized.
440
00:28:02,120 --> 00:28:03,820
I said but that's not the case here.
441
00:28:03,974 --> 00:28:06,674
How is it possible that Rome,
capital of a great nation,
442
00:28:06,798 --> 00:28:09,598
hasn't a nightclub for gentlemen like us?
443
00:28:10,322 --> 00:28:12,722
Let's hurry up, otherwise
we're going to miss the start.
444
00:28:12,846 --> 00:28:15,746
- Half naked woman? Are you sure?
- I guess so.
445
00:28:15,870 --> 00:28:17,870
I couldn't ask details
to my daughter.
446
00:28:18,094 --> 00:28:21,094
But there are also gangsters, gunshots.
An exciting movie.
447
00:28:21,218 --> 00:28:23,318
- Better than nothing.
- Okay, let's go inside.
448
00:28:23,642 --> 00:28:25,442
What's this?
449
00:28:26,566 --> 00:28:28,566
A gangster movie?
This is Donald Duck!
450
00:28:28,790 --> 00:28:31,790
- Vincenzino, where did you bring us?
- Did your daughter tell you that?
451
00:28:31,914 --> 00:28:33,614
She was making fun of you.
452
00:28:34,438 --> 00:28:37,538
- You're a little liar and a hypocrite!
- No, not hypocrite!
453
00:28:37,562 --> 00:28:39,862
Keep it down! That nuisance brother
of yours will hear us.
454
00:28:39,916 --> 00:28:40,916
Don't call me hypocrite.
455
00:28:40,979 --> 00:28:42,879
- What happens here?
- See, what did I tell you?
456
00:28:42,934 --> 00:28:44,634
What happens is that
your sister lied.
457
00:28:44,988 --> 00:28:47,288
She made me look like an idiot
in front of my friends.
458
00:28:47,582 --> 00:28:49,582
"I sette masnadieri" was a
Donald Duck movie.
459
00:28:49,906 --> 00:28:50,906
Shame on you!
460
00:28:50,970 --> 00:28:52,670
- Did I told you so?
- And you were right.
461
00:28:52,734 --> 00:28:54,534
Yes, yes, you were right.
I told you lies.
462
00:28:54,808 --> 00:28:56,808
It would have been better
if I told you the truth.
463
00:28:57,102 --> 00:28:59,602
Carlo is right to say that
I'm not a little girl anymore.
464
00:29:00,726 --> 00:29:04,326
Since I'm not a little girl anymore...
I got engaged.
465
00:29:07,150 --> 00:29:09,750
- What? - She's got engaged?
- Yeah, bye bye!
466
00:29:10,198 --> 00:29:11,998
What did you do?
467
00:29:12,822 --> 00:29:15,522
- Hey, I'm talking to you.
- Yes, yes, I am engaged!
468
00:29:15,676 --> 00:29:17,276
Dad, she went crazy.
469
00:29:17,600 --> 00:29:20,600
Hey, just to be clear, do you know
what does it means to be engaged?
470
00:29:20,674 --> 00:29:25,974
- I think she has been explicit enough.
- But these are stupid childish things!
471
00:29:26,448 --> 00:29:30,448
Come on, Marcellina, come on.
We'll stop discussing it.
472
00:29:30,872 --> 00:29:32,572
Let's talk about this tomorrow, okay?
473
00:29:32,696 --> 00:29:35,496
When I was kid I also fell in
love with my mother's friends.
474
00:29:35,520 --> 00:29:38,720
But I love him!
It's a serious thing. Don't you realize?
475
00:29:38,844 --> 00:29:42,944
- I love him and he loves me.
- Who do you think to love? Who?!
476
00:29:43,368 --> 00:29:46,168
Who's this thing...
This boyfriend, this lout?
477
00:29:46,392 --> 00:29:49,892
This lout, if you wanna know, is the
son of one of Italy's most renowned doctor.
478
00:29:50,036 --> 00:29:51,716
And he will also be a good doctor.
479
00:29:51,740 --> 00:29:53,620
His name is Sandro.
The son of Professor Bacci.
480
00:29:53,664 --> 00:29:55,284
- Vittorio Bacci.
- Never heard of him.
481
00:29:55,328 --> 00:29:57,828
- A student?
- Yes, he's a junior in high school.
482
00:30:00,152 --> 00:30:01,552
I told you.
483
00:30:02,376 --> 00:30:05,076
Bye.
Bye, Marcellina.
484
00:30:05,900 --> 00:30:07,900
Sleep, sleep. You're a little upset.
485
00:30:08,100 --> 00:30:11,700
Come on, sleep.
Let's go, Carletto.
486
00:30:12,324 --> 00:30:15,524
Hi, sweetie.
Good night.
487
00:30:15,748 --> 00:30:19,848
Do you want anything?
A glass of milk? Dont'you?
488
00:30:20,872 --> 00:30:23,772
- Sleep tight.
- But dad...
489
00:30:24,096 --> 00:30:25,696
Go, go...
490
00:30:26,620 --> 00:30:27,919
Don't worry.
491
00:30:28,820 --> 00:30:30,420
Childishness.
492
00:30:30,544 --> 00:30:34,144
I suddenly woke her up
and I treated her bad... Childishness.
493
00:30:39,168 --> 00:30:41,368
Engaged...
Come on...
494
00:30:42,692 --> 00:30:46,992
- Youth of today...
- Dad, don't take it too lightly.
495
00:30:47,416 --> 00:30:50,916
Marcella is a little girl, okay.
But we don't know if that guy is so young.
496
00:30:51,540 --> 00:30:53,740
I mean, if he acts
like a young boy.
497
00:30:54,064 --> 00:30:56,364
- Well?
- If he's junior in high school,
498
00:30:56,458 --> 00:30:58,558
he must be at least 18 years older.
499
00:30:58,652 --> 00:31:01,212
What were you doing at this age?
Were you playing marbles?
500
00:31:01,286 --> 00:31:04,186
Me? I was at tailoring school
of the late teacher Criscuolo.
501
00:31:06,010 --> 00:31:08,210
Wait a minute. You're right.
A 18 years old isn't a kid.
502
00:31:08,334 --> 00:31:09,834
Oh, good.
503
00:31:11,158 --> 00:31:13,158
What a scoundrel!
504
00:31:13,882 --> 00:31:15,882
- So what?
- We should talk to him.
505
00:31:16,006 --> 00:31:18,106
- He will deny it.
- And we'll talk to his father.
506
00:31:18,230 --> 00:31:20,030
- The doctor?
- Sure.
507
00:31:21,654 --> 00:31:24,454
Okay.
You're right.
508
00:31:24,678 --> 00:31:28,318
- Go, go and talk to this doctor.
- Dad, you have to do it!
509
00:31:28,402 --> 00:31:29,982
Marcella isn't an orphan.
510
00:31:30,066 --> 00:31:31,766
- Should I?
- Eh!
511
00:31:34,790 --> 00:31:36,490
All right.
512
00:31:40,014 --> 00:31:44,514
But... Couldn't we write a letter?
It's better to put things down in writing.
513
00:31:44,762 --> 00:31:48,262
- These aren't things to write down.
- Right. I was just saying.
514
00:31:49,886 --> 00:31:52,286
Go, go away now.
Let me undress.
515
00:31:52,434 --> 00:31:54,834
Go to sleep!
Do not distress me more.
516
00:31:55,058 --> 00:31:57,558
- Good night.
- Good night!
517
00:31:59,809 --> 00:32:02,279
The most common birthmarks are
shaped like strawberry, wine...
518
00:32:02,376 --> 00:32:05,576
- ... Milk and coffe, chocolate.
- So it's true. You believe it too.
519
00:32:05,670 --> 00:32:08,270
What can I say...
Doctors say no.
520
00:32:08,404 --> 00:32:10,704
I had five children and
everytime I had a wish,
521
00:32:10,848 --> 00:32:13,548
- I touched back here.
- Back? Why?
522
00:32:13,802 --> 00:32:17,902
Because every baby is born with a
birthmark where his mother was touching.
523
00:32:18,026 --> 00:32:20,026
- You know what I mean...
- See, mom? - Yeah.
524
00:32:20,150 --> 00:32:22,350
- Giulia?
- Well, here he is.
525
00:32:22,774 --> 00:32:26,174
- Darling, I couldn't find a cod, but...
- What's this?
526
00:32:26,298 --> 00:32:30,398
- What? It's a fresh scorpion fish.
- It's useless. I wish a cod!
527
00:32:30,522 --> 00:32:32,922
- But it's always a fish.
- No, Mr. Blasi,
528
00:32:33,046 --> 00:32:35,746
if she wishes a cod,
you have to buy a cod.
529
00:32:35,870 --> 00:32:38,770
- But I didn't find it.
- Did you tried in Via Tripoli?
530
00:32:38,894 --> 00:32:41,894
Honey, I have a customer in the car.
I've already stopped twice.
531
00:32:41,918 --> 00:32:43,918
I would do it myself
but I got a lot of work to do.
532
00:32:44,042 --> 00:32:45,942
By the way, did you see
my husband downstairs?
533
00:32:46,016 --> 00:32:48,516
No.
Okay, I'll go there now, hoping to get it.
534
00:32:48,790 --> 00:32:51,490
But...this thing, the scorpion fish,
what do we do of it?
535
00:32:51,584 --> 00:32:54,184
Well, if you're gonna throw it away,
I could take it.
536
00:32:54,898 --> 00:32:56,398
- Thanks.
- Thanks to you!
537
00:32:56,462 --> 00:32:57,862
- Bye.
- Bye.
538
00:32:57,926 --> 00:33:01,626
Goodbye, and please,
when you wish something, touch you here.
539
00:33:01,850 --> 00:33:03,650
- Goodbye.
- I'll see you tomorrow morning.
540
00:33:11,074 --> 00:33:12,574
He isn't there.
541
00:33:12,698 --> 00:33:14,998
- Hi. - Your wife is coming.
- Thank you.
542
00:33:15,522 --> 00:33:18,222
- Will you come Sunday to see the game?
- Well, I don't think.
543
00:33:18,446 --> 00:33:22,646
- I can't leave my wife home alone.
- I see. Anyway, hurrah for Roma.
544
00:33:22,770 --> 00:33:24,940
- If anything, hurrah for Lazio.
- You will see.
545
00:33:25,024 --> 00:33:27,524
- But, I mean...
- Let's go, put into first gear.
546
00:33:27,818 --> 00:33:30,818
Gas. Gas!
No, don't take your foot off the brake!
547
00:33:31,942 --> 00:33:35,542
Look, this is a 15 minutes lesson
and you're minding your own business.
548
00:33:35,866 --> 00:33:39,166
- Is it fair?
- Okay. We'll make up for lost time.
549
00:33:39,490 --> 00:33:41,790
- You see, my wife is pregnant.
- Okay, but...
550
00:33:41,914 --> 00:33:43,914
She's at home alone and we
couldn't find a sitter.
551
00:33:44,238 --> 00:33:46,438
Ah, put the second gear.
Down.
552
00:33:48,362 --> 00:33:50,762
Now you go straight.
We turn the first street to the right.
553
00:33:51,686 --> 00:33:53,686
- Do you have any children?
- No, I'm a bachelor.
554
00:33:53,710 --> 00:33:56,210
- Ah, that's why.
- Now let's slow down.
555
00:33:58,434 --> 00:34:00,934
- Hey, wait!
- Be patient, it's just a minute.
556
00:34:02,658 --> 00:34:04,658
- Madam, I'd like a cod.
- Down there.
557
00:34:11,082 --> 00:34:14,082
Listen, I'd like a little cod.
A good one and fresh.
558
00:34:14,206 --> 00:34:17,506
I'm sorry. We're just out of it.
The last one was bought by that gentleman.
559
00:34:17,730 --> 00:34:19,730
Sir?
560
00:34:23,154 --> 00:34:28,354
Excuse me, would you mind
giving me your cod?
561
00:34:28,778 --> 00:34:31,578
You could buy another fish.
I'll refund you any price difference.
562
00:34:31,702 --> 00:34:36,002
- Why? Can't you buy another fish?
- My wife is expecting a child.
563
00:34:36,926 --> 00:34:38,626
- You know how it is...
- No.
564
00:34:38,750 --> 00:34:40,750
I mean... She wishes a cod.
565
00:34:40,974 --> 00:34:44,774
But these are little stories.
Do you believe him?
566
00:34:46,198 --> 00:34:48,248
Yes, yes.
Let's all have a good laugh.
567
00:34:48,322 --> 00:34:50,722
I would agree with you,
but my wife...
568
00:34:51,146 --> 00:34:53,046
Who persuades her?
569
00:34:53,970 --> 00:34:57,570
- Be nice, please.
- Look, I can't.
570
00:34:57,994 --> 00:35:01,444
I've stomach problems.
I need a special diet.
571
00:35:01,538 --> 00:35:04,538
Cod is essential for me.
Do you understand?
572
00:35:05,162 --> 00:35:08,562
- Hey! What are we playing at?
- I'll come right over, just a minute.
573
00:35:09,786 --> 00:35:12,886
Now...
Listen, I'll tell you what...
574
00:35:15,310 --> 00:35:17,310
- Guido, is that you?
- Yes, Giulia.
575
00:35:18,634 --> 00:35:21,134
Here's the cod.
Please.
576
00:35:22,358 --> 00:35:25,658
I introduce you Mr. Marchionni.
He's dining with us.
577
00:35:30,382 --> 00:35:32,182
Please, come in.
578
00:35:34,706 --> 00:35:36,706
- Good morning.
- Good morning. Please.
579
00:35:39,330 --> 00:35:41,430
- Vincenzo Corallo.
- Sit down.
580
00:35:46,854 --> 00:35:49,154
Tell me.
Take note, miss.
581
00:35:50,378 --> 00:35:54,478
- Pardon, I'd prefer if miss...
- She is my assistant. Speak freely.
582
00:35:58,302 --> 00:36:00,202
Professor...
583
00:36:00,726 --> 00:36:05,426
My daughter Marcella, 16 years old,
has been seduced by your son.
584
00:36:11,950 --> 00:36:13,650
Miss, get out.
585
00:36:20,674 --> 00:36:24,274
- Vezio?
- What? - My son Vezio?
586
00:36:24,698 --> 00:36:27,198
- His name isn't Sandro?
- Sandro?
587
00:36:27,322 --> 00:36:30,322
Ah, well, if this is about Sandro...
588
00:36:31,946 --> 00:36:36,246
Because it's about Sandro and not Vezio,
we can laugh about it?
589
00:36:36,470 --> 00:36:38,270
- No, Professor...
- It's not that.
590
00:36:38,794 --> 00:36:42,394
You're considering this matter
with a guilty thoughtlessly.
591
00:36:42,618 --> 00:36:45,018
No! Guilty thoughtlessly
you don't have to tell me.
592
00:36:45,142 --> 00:36:47,142
- And I do.
- No, you don't.
593
00:36:47,266 --> 00:36:50,666
- Accepting for a moment that Sandro...
- No, no, not accepting for a moment,
594
00:36:50,790 --> 00:36:52,190
You have to accept properly.
595
00:36:52,284 --> 00:36:55,084
She did seven days off school
because of that scoundrel son of yours!
596
00:36:55,238 --> 00:36:58,138
- Scoundrel you can't tell!
- So I can't tell anything? - Yes!
597
00:36:58,236 --> 00:37:00,436
If you have a son who seduces
young and decent girls...
598
00:37:00,692 --> 00:37:04,192
If these girls were decent,
they wouldn't let be seduced.
599
00:37:04,416 --> 00:37:06,176
- Professor!
- You came here to do mobster!
600
00:37:06,240 --> 00:37:08,140
Watch your language!
I'll show you... Mobster.
601
00:37:09,164 --> 00:37:11,264
- I'm not afraid of you.
- And neither are you.
602
00:37:11,388 --> 00:37:13,388
- Professor, what's going on?
- Get out!
603
00:37:27,112 --> 00:37:31,012
- Your assistant is a bit indiscreet.
- Of course, with these screams.
604
00:37:32,336 --> 00:37:35,836
They're all the same.
Even my workers snoop around...
605
00:37:36,460 --> 00:37:37,960
I have a tailor shop.
606
00:37:38,084 --> 00:37:40,584
Corallo tailor shop.
We supply Princes of Sulmona.
607
00:37:40,708 --> 00:37:42,908
I am a long time Repubblican.
608
00:37:43,932 --> 00:37:45,932
But we were talking about another subject.
609
00:37:46,156 --> 00:37:51,156
- Yeah, I'm sorry I lost my temper.
- I'm sorry too.
610
00:37:51,680 --> 00:37:53,680
- Do you smoke?
- Thank you.
611
00:38:02,804 --> 00:38:04,804
Thanks.
612
00:38:07,828 --> 00:38:09,828
In fact...
613
00:38:10,352 --> 00:38:12,352
I didn't intend to come here.
614
00:38:12,953 --> 00:38:17,075
To bother you for a little love
between kids, a boy thing.
615
00:38:17,199 --> 00:38:18,799
No, no, you did well.
616
00:38:19,000 --> 00:38:21,900
A boy thing...
Up to a point.
617
00:38:22,224 --> 00:38:24,224
First there is school.
My son has to study.
618
00:38:24,748 --> 00:38:27,448
And then...
The rest.
619
00:38:27,872 --> 00:38:31,072
I prescribed him a medicine
because he was so weak and gaunt.
620
00:38:32,196 --> 00:38:34,196
Gaunt?
What do you mean?
621
00:38:35,420 --> 00:38:39,020
Ah... Nervous system.
Wasting sickness. It's nothing important.
622
00:38:39,144 --> 00:38:41,144
Oh, I see,
my daughter too.
623
00:38:41,238 --> 00:38:45,038
- She is nervous and has a poor appetite.
- See, my friend?
624
00:38:46,662 --> 00:38:50,462
I'd suggest you that your daughter
will not leave the house anymore.
625
00:38:50,586 --> 00:38:52,586
Just to turn off this thing.
626
00:38:53,110 --> 00:38:55,910
You'll take her to school and
pick her up by someone you can trust.
627
00:38:56,134 --> 00:38:58,434
- It's easier.
- It's easier for you.
628
00:38:59,058 --> 00:39:02,328
My son is 19 year old. You understand.
But I'll be watching him.
629
00:39:02,382 --> 00:39:04,682
As best I can.
On my honor.
630
00:39:04,806 --> 00:39:08,206
- If you'll do the same.
- My word.
631
00:39:08,270 --> 00:39:10,270
- What else can we do?
- What else can we do?
632
00:39:12,054 --> 00:39:16,154
About my daughter's wasting sickness,
would you suggest...
633
00:39:16,278 --> 00:39:18,238
- A medicine?
- A medicine. - Of course
634
00:39:18,302 --> 00:39:20,102
Emoglobine.
635
00:39:22,426 --> 00:39:27,126
Injections are more
effective than anything.
636
00:39:29,050 --> 00:39:30,450
- Do you have a nurse?
- No.
637
00:39:30,534 --> 00:39:32,534
- I'll find you a good one.
- Okay, Professor.
638
00:39:38,498 --> 00:39:39,998
- There.
- Thank you.
639
00:39:40,122 --> 00:39:42,022
- Goodbye Professor.
- Goodbye.
640
00:39:42,246 --> 00:39:46,546
- It's a great pleasure to have met you.
- Very pleased, Mr. Corallo. Goodbye.
641
00:39:53,770 --> 00:39:57,970
Excuse me, I just remembered,
thinking about that...
642
00:39:59,594 --> 00:40:04,794
I read that new medicines
are coming out recently.
643
00:40:09,018 --> 00:40:12,918
Is there a good one...
to re-energize a bit?
644
00:40:13,242 --> 00:40:15,242
- Nah.
- At least sometimes?
645
00:40:15,366 --> 00:40:17,666
- If only they had!
- Damn it...
646
00:40:18,190 --> 00:40:20,590
- Let's hope.
- Hope it will soon.
647
00:40:34,914 --> 00:40:36,514
Say...
648
00:40:36,738 --> 00:40:38,738
Who is Marcella Corallo?
649
00:40:39,762 --> 00:40:41,962
I'll put you in a juvenile offender,
so help me God.
650
00:40:42,686 --> 00:40:43,986
Instead of focusing on school.
651
00:40:44,070 --> 00:40:47,270
You're not making any sense.
If you think so, the two of us...
652
00:40:47,434 --> 00:40:51,134
The two of us, my foot!
You have to study. Stu-dy!
653
00:40:52,758 --> 00:40:54,758
You guys don't know me very well.
654
00:40:54,882 --> 00:40:56,782
You know the father of that girl came here?
655
00:40:56,906 --> 00:40:58,206
Yes, that!
656
00:40:58,330 --> 00:41:00,530
To teach me a lesson.
You know?
657
00:41:02,954 --> 00:41:05,854
Starting today... No, starting now,
I forbid you to see her.
658
00:41:06,678 --> 00:41:08,178
Understood?
659
00:41:08,802 --> 00:41:12,002
In any case, it would not be easy for you.
He's a ruthless father.
660
00:41:23,226 --> 00:41:25,626
What are you doing dressed like that?
661
00:41:27,850 --> 00:41:30,850
- Are you ill?
- No, I'm fine. I've just got up.
662
00:41:31,074 --> 00:41:33,274
I'm sorry if we disturbed you.
663
00:41:33,998 --> 00:41:37,198
A person could go crazy with you guys.
Crazy!
664
00:41:39,022 --> 00:41:41,422
So it's true?
Who's that girl?
665
00:41:41,546 --> 00:41:43,546
Look, you better leave me alone!
666
00:41:44,270 --> 00:41:46,270
Ah, I see...
667
00:41:46,994 --> 00:41:48,894
You've got a crush on her.
668
00:41:49,918 --> 00:41:51,618
How stupid you are.
669
00:41:56,442 --> 00:41:59,342
Hey, boys!
Leave that animal alone!
670
00:41:59,866 --> 00:42:02,566
I can't believe.
They never keep still.
671
00:42:02,790 --> 00:42:04,090
What children I've got!
672
00:42:04,214 --> 00:42:06,814
When I come there
I'll crane your neck like that giraffe!
673
00:42:07,138 --> 00:42:08,638
Come here!
Riccardo!
674
00:42:08,762 --> 00:42:11,662
Riccardo, how many times have I told
you to stay away from those cages?
675
00:42:11,786 --> 00:42:14,586
- I'm not Riccardo, I'm Carletto.
- Okay, it doesn't matter. Come here.
676
00:42:14,667 --> 00:42:17,167
- Who was the first?
- He started this.
677
00:42:17,291 --> 00:42:19,891
How many times have I told you
to remain with me?
678
00:42:20,015 --> 00:42:23,415
- If an inspector come, I'm in trouble.
- Santarelli?
679
00:42:23,739 --> 00:42:26,839
- Santarelli, you have a phone call.
- Me? Who is it?
680
00:42:26,963 --> 00:42:30,763
- Your wife.
- My wife? And now who takes care of you?
681
00:42:31,687 --> 00:42:34,287
Come over here,
close to me.
682
00:42:34,411 --> 00:42:36,311
All together.
Come on, go ahead.
683
00:42:36,435 --> 00:42:38,635
Dad, it's not my fault.
I didn't do anything.
684
00:42:38,859 --> 00:42:41,159
- You shut up!
- Where are you taking me now?
685
00:42:41,283 --> 00:42:44,183
So young and so bad.
What children I've got!
686
00:42:44,607 --> 00:42:47,107
- Come on in?
- You put us into the cage?
687
00:42:47,531 --> 00:42:51,431
- I don't want to go into the cage.
- Yes, let's go, so we play.
688
00:42:51,755 --> 00:42:54,755
- Dad, peanuts.
- Peanuts? Yes, take them.
689
00:42:54,979 --> 00:42:56,979
- Me too.
- Keep quiet.
690
00:43:04,003 --> 00:43:05,303
Hello?
691
00:43:05,827 --> 00:43:07,727
Ah, yes.
Has the doctor come?
692
00:43:07,851 --> 00:43:10,251
Yes, he went away right now.
He said it is measles.
693
00:43:10,445 --> 00:43:11,945
This is a trouble.
How bad it is?
694
00:43:12,399 --> 00:43:15,099
He fell asleep now, poor child,
but he has fever.
695
00:43:15,723 --> 00:43:17,823
But doctor said another thing.
696
00:43:17,947 --> 00:43:21,646
The other kids must get away from home,
or they'll get measles.
697
00:43:22,247 --> 00:43:25,347
Just one more thing.
Have you had measles?
698
00:43:25,571 --> 00:43:27,671
Measles?
Who remembers?
699
00:43:27,995 --> 00:43:31,195
I... When I was a kid,
I was bandaged in the whole head.
700
00:43:31,519 --> 00:43:33,219
No, that's mumps.
701
00:43:33,443 --> 00:43:35,443
Ah, yes, mumps.
You're right.
702
00:43:38,567 --> 00:43:41,367
When auntie tells you to get up in
the morning, don't be late as usual.
703
00:43:41,451 --> 00:43:44,051
Understood?
Lets'go. And don't ask her for anything.
704
00:43:44,815 --> 00:43:47,615
If you really need something,
you say "please" and then "thank you".
705
00:43:48,439 --> 00:43:50,839
I mean, you've to be good at everything.
Understood?
706
00:43:50,993 --> 00:43:54,093
- And what do you give me?
- What do I give you? A slap like that.
707
00:43:54,187 --> 00:43:55,987
- They are not used with children
- Why?
708
00:43:56,041 --> 00:43:57,741
Because they haven't, lucky them!
709
00:43:57,835 --> 00:43:59,735
- Let's go!
- It was a sock...
710
00:43:59,859 --> 00:44:02,459
- Come on!
- ... Almost new. - Go ahead!
711
00:44:02,583 --> 00:44:06,783
When we get there, you give auntie a kiss.
And if he is, to uncle too.
712
00:44:07,807 --> 00:44:10,577
At least try to be good
until I'll remain there.
713
00:44:10,631 --> 00:44:13,431
If they won't keep you,
I'll make you a face like that. Okay?
714
00:44:13,655 --> 00:44:15,355
- All right, I understand
- Come on!
715
00:44:17,679 --> 00:44:19,479
Quit that ball!
716
00:44:21,603 --> 00:44:23,603
Here are his clothes.
717
00:44:24,227 --> 00:44:27,727
A sweater.
The apron.
718
00:44:29,951 --> 00:44:33,251
Two pairs of underpants.
Socks.
719
00:44:34,175 --> 00:44:36,175
Two undershirts.
Ah!
720
00:44:37,299 --> 00:44:38,899
Here are the exercise books.
721
00:44:38,953 --> 00:44:41,453
He knows what to do.
Eh?
722
00:44:42,447 --> 00:44:46,647
The nun wants him to study at least
an hour a day, to keep up with others.
723
00:44:47,271 --> 00:44:51,271
And if he doesn't,
you have to call me.
724
00:44:51,595 --> 00:44:53,595
But that won't necessary.
Right, Alvaruccio?
725
00:44:54,519 --> 00:44:57,979
- Listen, he can sleep on the couch.
- Yes, it's even too good for him.
726
00:44:58,043 --> 00:45:00,343
- Or it's better in bed with us?
- Are you kidding?
727
00:45:00,379 --> 00:45:02,279
If you do that, I can't leave him here.
728
00:45:02,371 --> 00:45:04,971
Dont' worry. What matters is
that Mariuccio gets well soon.
729
00:45:05,062 --> 00:45:08,092
We hope. He is all red in the face.
He looks like a shrimp.
730
00:45:08,639 --> 00:45:11,239
And Cesare what will say?
That won't be a problem for him?
731
00:45:13,063 --> 00:45:14,863
What can he say?
732
00:45:15,587 --> 00:45:17,587
He's never home.
733
00:45:19,187 --> 00:45:22,387
When he has the night shift,
he sleeps during the day, like today.
734
00:45:23,811 --> 00:45:27,511
- Otherwise, he goes to the movies.
- What? Without you?
735
00:45:27,935 --> 00:45:31,935
When a couple has no children,
each one goes his own way.
736
00:45:33,859 --> 00:45:35,859
He wanted them so much.
737
00:45:37,083 --> 00:45:39,083
He made me crazy for six years.
738
00:45:40,707 --> 00:45:42,307
But is it my fault?
739
00:45:42,431 --> 00:45:44,531
Come on, Rita,
everyone has his troubles.
740
00:45:45,355 --> 00:45:48,155
Those who have nothing and
those who have too much.
741
00:45:48,279 --> 00:45:50,179
Anyway, I thank you.
742
00:45:51,703 --> 00:45:53,003
Bye, little man.
743
00:45:53,077 --> 00:45:55,477
Now remember, we talked about everything.
744
00:45:55,791 --> 00:45:57,091
Then...
745
00:45:57,575 --> 00:45:58,575
Okay?
746
00:45:58,649 --> 00:46:00,809
- Should I say something to daddy?
- Whatever you want.
747
00:46:00,876 --> 00:46:02,736
What?
What do I tell him?
748
00:46:03,110 --> 00:46:04,910
What do I tell him?
Many greetings.
749
00:46:04,991 --> 00:46:07,191
All right. Bye.
Bye, my little.
750
00:46:07,895 --> 00:46:09,195
Bye.
751
00:46:09,419 --> 00:46:11,519
- Rita, thank you so much.
- Not at all.
752
00:46:11,843 --> 00:46:14,043
- Give a kiss to Mariuccio.
- Yes. Hi, Nì.
753
00:46:14,367 --> 00:46:16,167
Don't worry.
He'll be good with me.
754
00:46:16,261 --> 00:46:18,621
If you have to slap him,
don't hesitate,
755
00:46:18,715 --> 00:46:22,515
- because he is a little wild.
- That won't necessary.
756
00:46:28,539 --> 00:46:30,339
Your mom is gone away.
757
00:46:30,963 --> 00:46:33,443
- Do you like being with me?
- Do you ever go to the cimena?
758
00:46:33,630 --> 00:46:36,770
To the "cimena"? Yes.
If you're good, eh.
759
00:46:36,881 --> 00:46:39,181
Come here, I'll take off your coat.
760
00:46:39,935 --> 00:46:42,735
It fitted me very well before.
I'm grown up now.
761
00:46:43,259 --> 00:46:45,259
Yeah.
You're a man now.
762
00:46:45,783 --> 00:46:49,183
And the sleeves are shorter.
The apron now.
763
00:46:53,107 --> 00:46:57,507
- Did you see "The Rose Tatto"?
- Yes, but it's not for kids.
764
00:46:58,831 --> 00:47:02,631
Mom took me to see it,
but I didn't understand at all.
765
00:47:03,155 --> 00:47:04,955
Not this way,
the right side.
766
00:47:05,179 --> 00:47:07,779
- Oh, yes.
- On the other side.
767
00:47:08,703 --> 00:47:10,803
Sorry, I'm not familiar with these.
768
00:47:13,327 --> 00:47:15,527
- Like that.
- Well.
769
00:47:16,151 --> 00:47:18,851
- Do you like looking at the pictures?
- It depends.
770
00:47:19,675 --> 00:47:22,675
Your uncle has collected old copies
of "Domenica del Corriere".
771
00:47:23,199 --> 00:47:25,599
- If you promise not to damage it...
- Noo...
772
00:47:29,623 --> 00:47:31,223
Take a seat here.
773
00:47:35,247 --> 00:47:36,847
Here it is.
774
00:47:38,471 --> 00:47:40,371
Be careful, please.
775
00:47:41,095 --> 00:47:42,995
Uncle cares more about this than...
776
00:47:58,095 --> 00:47:59,495
Hi.
777
00:48:23,219 --> 00:48:26,719
- Ines comes here.
- Yes and you got tricked.
778
00:48:29,343 --> 00:48:32,043
- How stupid you are.
- But what could I do?
779
00:48:33,067 --> 00:48:35,467
I told you that.
It's for Mariuccio.
780
00:48:45,491 --> 00:48:47,891
Let's hope this measles will go away soon.
781
00:48:53,415 --> 00:48:55,715
- Where did you get that book?
- Aunt Rita gave it to me.
782
00:48:58,339 --> 00:49:00,139
Make sure not to damage it.
783
00:49:05,363 --> 00:49:08,763
I would help you, you're a friend.
But I can't, my apartment is tiny
784
00:49:09,087 --> 00:49:11,987
It's only for a few days,
until infection goes away.
785
00:49:12,111 --> 00:49:15,330
- You can keep one kid.
- Nobody knows how long these things take.
786
00:49:15,405 --> 00:49:17,305
I know, people don't do anything freely.
787
00:49:17,429 --> 00:49:20,158
You keep one kid
and I take care of your giraffes.
788
00:49:20,759 --> 00:49:24,159
- Well, the giraffes and the kangaroos.
- The kangaroos too?
789
00:49:24,283 --> 00:49:26,383
- Then you can keep two kids?
- Goodbye.
790
00:49:26,407 --> 00:49:29,207
Come here, you know kangaroos
are difficult to take care.
791
00:49:29,301 --> 00:49:31,801
- Why, your kids are easy?
- What do you mean?
792
00:49:33,625 --> 00:49:35,525
Oh, we're here.
793
00:49:35,849 --> 00:49:38,349
Now, you understand?
794
00:49:38,573 --> 00:49:41,373
We go upstairs,
you give him the bottles of wine,
795
00:49:41,497 --> 00:49:44,597
- and you tell him: Good morning, grandpa.
- But he's not our grandpa.
796
00:49:44,721 --> 00:49:48,421
What do you care?
If you call him like that, he's glad.
797
00:49:48,545 --> 00:49:50,245
Come on, let's go.
798
00:49:57,469 --> 00:49:59,469
See what a nice deal.
799
00:49:59,693 --> 00:50:01,693
You had to give him the bottles after.
800
00:50:02,617 --> 00:50:04,617
Never mind.
Now let's try to uncle Elena.
801
00:50:04,741 --> 00:50:08,241
- What do we bring her?
- What do we bring her? Nothing!
802
00:50:08,365 --> 00:50:09,865
Come on, let's go.
803
00:50:13,389 --> 00:50:16,289
Dad, look at those friends
of yours who must have a baby.
804
00:50:19,313 --> 00:50:21,393
- Hey. - Good morning, madam.
- Good morning.
805
00:50:21,467 --> 00:50:24,567
- Is the baby coming?
- I wish, but it's still early. - Yes?
806
00:50:24,661 --> 00:50:28,561
Early?
If he runs this way, will be born soon.
807
00:50:28,885 --> 00:50:30,885
- Goodbye.
- Best wishes. - Good morning.
808
00:50:31,409 --> 00:50:33,409
Drive slowly!
809
00:50:35,533 --> 00:50:37,433
- Did you hear him?
- He says that too.
810
00:50:37,457 --> 00:50:39,257
They are waiting for me.
I'm 30 minutes late.
811
00:50:39,381 --> 00:50:40,980
You weren't there to have fun.
812
00:50:41,181 --> 00:50:44,481
If I insisted that you take me there
it was to let you choose the cradle.
813
00:50:44,805 --> 00:50:48,905
- Ah, and I choose it...
- Well, the one you liked was for girls.
814
00:50:49,229 --> 00:50:51,329
Yes, now there are
boys and girls cradles...
815
00:50:51,553 --> 00:50:53,253
And then, who says will be a boy?
816
00:50:53,327 --> 00:50:55,127
Everybody.
I have a pointy belly.
817
00:50:57,451 --> 00:50:58,851
Wait.
818
00:51:04,475 --> 00:51:06,075
Okay.
819
00:51:06,699 --> 00:51:08,199
A little massage...
820
00:51:08,423 --> 00:51:11,623
- Did I hurt you this time?
- No, a little less.
821
00:51:13,247 --> 00:51:14,847
Okay.
822
00:51:16,171 --> 00:51:19,171
- These injections make me feel worse.
- Why, how do you feel?
823
00:51:19,795 --> 00:51:22,095
- I'm feeling a bit down.
- Eh, yeah.
824
00:51:22,219 --> 00:51:25,419
- Before starting them I was fine.
- Yeah.
825
00:51:26,043 --> 00:51:27,443
Why do you always say "yeah"?
826
00:51:27,537 --> 00:51:29,737
Why do you say the injections
aren't good for you?
827
00:51:29,991 --> 00:51:32,291
If you're feeling down
there must be a reason.
828
00:51:34,815 --> 00:51:36,715
How long since you saw him?
829
00:51:37,939 --> 00:51:39,839
- Who?
- Him.
830
00:51:39,963 --> 00:51:42,763
- Who's he?
- Yes, good night...
831
00:51:43,411 --> 00:51:47,311
Excuse me, but you're speaking about
something doesn't concern you.
832
00:51:47,635 --> 00:51:49,635
Oh, you're getting touchy.
833
00:51:49,759 --> 00:51:54,859
Since this doesn't concern me,
it's the last time I've been a messenger.
834
00:51:55,483 --> 00:51:56,983
Here.
835
00:51:58,607 --> 00:52:00,807
- Did he gave it to you?
- Who's he?
836
00:52:01,331 --> 00:52:03,531
- Sorry, but I...
- Goodbye and mum's the word.
837
00:52:03,755 --> 00:52:06,555
If the professor hears about this,
I'm in trouble.
838
00:52:08,679 --> 00:52:11,079
And don't be stupid, eat.
839
00:52:25,103 --> 00:52:27,303
- See you tomorrow in airport.
- Yes, bye.
840
00:53:49,127 --> 00:53:51,927
Hi.
841
00:53:53,151 --> 00:53:54,951
- Where are you going?
- To the toilet.
842
00:54:31,375 --> 00:54:32,675
Hey...
843
00:54:33,476 --> 00:54:35,298
- Are you ill?
- No, why?
844
00:54:35,399 --> 00:54:39,099
- You go to the toilet at this hour.
- I'm used to when I was little.
845
00:54:39,247 --> 00:54:41,047
Everyone has their hours.
846
00:54:41,271 --> 00:54:44,871
- Dad goes at 2:00, mom in the morning...
- Stop it, I'm eating.
847
00:54:48,995 --> 00:54:50,995
Can I have some maccheroni?
848
00:54:54,919 --> 00:54:56,919
Wash your hands before.
849
00:55:06,243 --> 00:55:09,243
- Do you work with airplanes?
- Yes.
850
00:55:11,667 --> 00:55:14,167
- When I grow up I want to be an aviator.
- Good.
851
00:55:14,591 --> 00:55:18,491
So I can fly high and
spit over head of doorman's son.
852
00:55:23,815 --> 00:55:25,815
How to become an aviator?
853
00:55:26,539 --> 00:55:28,839
- At school.
- I'm going to a convent school.
854
00:55:28,913 --> 00:55:33,913
- But I realized I have to change schools.
- I realized you don't like any schools.
855
00:55:55,837 --> 00:55:58,337
Do you give me a bit of bacon, please?
856
00:56:03,361 --> 00:56:05,261
Tell me, you didn't eat this evening?
857
00:56:05,385 --> 00:56:08,185
Yes, I have, but not much.
858
00:56:08,409 --> 00:56:12,808
Because aunt Rita had no appetite
and I don't like to eat alone.
859
00:56:18,133 --> 00:56:20,433
- Here.
- Thank you.
860
00:56:25,357 --> 00:56:26,857
What you did?
861
00:56:27,081 --> 00:56:28,581
A tooth.
862
00:56:29,805 --> 00:56:32,505
This one?
Oh, it's easy to pull it out.
863
00:56:32,829 --> 00:56:35,129
- Come here.
- Are you crazy?
864
00:56:35,553 --> 00:56:37,353
We can pull it out immediately.
865
00:56:37,877 --> 00:56:39,477
I'll give you 100 Lire, eh?
866
00:56:39,801 --> 00:56:41,801
- 100 Lire?
- Yes.
867
00:56:43,325 --> 00:56:44,925
Here it is.
868
00:56:46,349 --> 00:56:47,648
Will you?
869
00:56:48,249 --> 00:56:50,249
- Tomorrow.
- Okay.
870
00:56:51,573 --> 00:56:55,973
Tomorrow. I'll give you the tooth
and you'll give me 100 Lire.
871
00:56:57,297 --> 00:57:00,597
- Meet me here tomorrow, at this hour.
- At this hour.
872
00:57:03,721 --> 00:57:06,221
- Did you see "The Rose Tattoo"?
- No.
873
00:57:06,745 --> 00:57:08,205
I'll tell you the story.
874
00:57:08,319 --> 00:57:11,219
No, drink some wine and go to bed.
It's cold.
875
00:57:11,293 --> 00:57:14,293
- No, no, I'll tell you.
- Okay.
876
00:57:15,107 --> 00:57:16,877
I didn't understand it at all.
877
00:57:16,941 --> 00:57:20,741
Anna Magnani has a husband
with a drawing on his chest.
878
00:57:20,865 --> 00:57:23,765
Anytime she sees that drawing,
she gets scared.
879
00:57:34,489 --> 00:57:36,489
Good morning.
880
00:57:36,813 --> 00:57:38,313
- Mrs. Santarelli...
- Yes.
881
00:57:38,437 --> 00:57:41,137
- I have a question, if you don't mind.
- Tell me.
882
00:57:42,061 --> 00:57:43,861
Come here, please.
883
00:57:47,885 --> 00:57:49,385
Thank you.
884
00:57:51,809 --> 00:57:53,909
- It's about your daughter?
- No, no.
885
00:57:54,233 --> 00:57:56,833
- I know she's in good hands.
- Thank you. - Good and nice.
886
00:57:57,157 --> 00:57:59,657
- Have a seat.
- Actually, I'm in a hurry, sir.
887
00:58:00,081 --> 00:58:02,081
- Lets' get to the point.
- Tell me.
888
00:58:02,705 --> 00:58:04,705
Oh, now...
889
00:58:05,529 --> 00:58:10,429
Maybe it's the change of seasons,
but I'm not feeling my best.
890
00:58:10,653 --> 00:58:13,953
- Do you need injections too?
- Injections? - Yes.
891
00:58:14,077 --> 00:58:16,877
Yes... I mean, no.
I don't think.
892
00:58:17,001 --> 00:58:21,601
But I need some... I dont' know...
Massages.
893
00:58:22,125 --> 00:58:26,225
A friend of mine, suffering like me,
had massages and...
894
00:58:27,049 --> 00:58:28,649
- Massages?
- You choose the time.
895
00:58:28,833 --> 00:58:32,533
I'm not busy. Today, tomorrow...
Maybe this evening, if you like.
896
00:58:32,697 --> 00:58:35,097
- Sir... - Please, don't call me sir.
- As you prefer.
897
00:58:35,521 --> 00:58:38,321
Point is, I don't give massages.
898
00:58:38,445 --> 00:58:40,045
- But, I was told...
- Let me speak.
899
00:58:40,099 --> 00:58:43,699
Besides, I have a beloved husband,
even if he's not like Marlon Brando.
900
00:58:43,893 --> 00:58:45,193
Then I got five kids.
901
00:58:45,217 --> 00:58:47,517
- And one of them is ill.
- Oh, I'm really sorry.
902
00:58:47,591 --> 00:58:49,291
I don't believe you,
but it doesn't matter.
903
00:58:49,465 --> 00:58:52,265
I can't tell what I think of you
because it would take a long time.
904
00:58:52,589 --> 00:58:54,089
But I wanna tell you something.
905
00:58:54,213 --> 00:58:57,113
- Instead of doing playboy at your age...
- My age? How dare...
906
00:58:57,237 --> 00:58:59,837
Yes, at your age.
Try to be a good family man.
907
00:58:59,961 --> 00:59:02,061
- But, madam, I...
- Forget it.
908
00:59:02,145 --> 00:59:05,185
I wouldn't have said anything, because
I thought you were a righteous father.
909
00:59:05,239 --> 00:59:08,039
Keeping his daughter at home
for weeks because she is in love...
910
00:59:08,133 --> 00:59:10,933
I thought he's a righteous father
like the ones in the past.
911
00:59:11,057 --> 00:59:13,557
No, sir!
He's a playboy looking for massages.
912
00:59:13,681 --> 00:59:15,581
Eh, no.
Now I'm gonna talk!
913
00:59:15,705 --> 00:59:18,805
If you keep such methods,
your daughter may end up in a hospital.
914
00:59:18,929 --> 00:59:20,329
I tell you!
915
00:59:20,353 --> 00:59:22,653
Wait. What hospital?
Is she ill?
916
00:59:22,777 --> 00:59:24,277
No, nothing so far.
917
00:59:24,341 --> 00:59:26,041
- You may say I'm nosy...
- Eh!
918
00:59:26,125 --> 00:59:27,725
Okay, I'm nosy.
919
00:59:27,749 --> 00:59:30,749
But I know him, he's a good boy.
They love each other, they're young...
920
00:59:30,823 --> 00:59:32,249
- So?
- So, what?
921
00:59:32,357 --> 00:59:34,610
- So, what do you want?
- That's what I'm telling to you!
922
00:59:34,659 --> 00:59:36,659
In case, I'm telling you
what do you want from me.
923
00:59:36,699 --> 00:59:39,667
I would be very interested to know it.
And my husband too.
924
00:59:39,723 --> 00:59:42,523
- What does he has to do with this?
- Yes, goodbye, sir.
925
00:59:44,893 --> 00:59:48,193
Listen, it's a big problem
when a child becomes seriously ill.
926
00:59:48,217 --> 00:59:50,217
Very big, I tell you that.
927
00:59:50,541 --> 00:59:52,541
Goodbye and take care.
928
01:00:12,265 --> 01:00:13,465
Come in.
929
01:00:16,689 --> 01:00:18,689
Hi.
930
01:00:22,843 --> 01:00:24,743
What is it?
Do you have something to say me?
931
01:00:24,937 --> 01:00:26,937
No, nothing.
I wanted...
932
01:00:27,061 --> 01:00:29,061
I wanted to try on you this suit.
933
01:00:30,285 --> 01:00:31,985
Come on, stand up.
934
01:00:36,909 --> 01:00:38,509
Put it on.
935
01:00:39,033 --> 01:00:40,733
It's good that you remembered it.
936
01:00:41,357 --> 01:00:42,656
Since april...
937
01:00:42,857 --> 01:00:45,157
Spring suits are also good in autumn.
938
01:00:45,681 --> 01:00:49,381
I want do it to finish all backlogs.
939
01:00:49,405 --> 01:00:51,505
- Ah...
- Ah, what?
940
01:00:51,569 --> 01:00:53,769
I mean, you're for real now.
941
01:00:53,853 --> 01:00:55,653
Mhh... and you?
942
01:01:00,777 --> 01:01:03,077
It doesn't get here...
Don't stick your chest out.
943
01:01:03,151 --> 01:01:05,931
- This way?
- But if you don't stay still...
944
01:01:06,025 --> 01:01:07,625
This dress...
945
01:01:08,649 --> 01:01:11,449
- Yes dad.
- Eh, yes dad...
946
01:01:11,673 --> 01:01:13,773
But you keep doing whatever you want.
947
01:01:13,827 --> 01:01:16,327
- What does it mean?
- Eh, what does it mean...
948
01:01:16,921 --> 01:01:18,521
I know it.
949
01:01:19,545 --> 01:01:21,645
It doesn't get...
Stay still!
950
01:01:21,769 --> 01:01:23,569
Even if I stay still,
the dress is tight.
951
01:01:23,593 --> 01:01:24,993
Measurements are off.
952
01:01:25,057 --> 01:01:26,657
But it was 85.
953
01:01:31,841 --> 01:01:33,241
93.
954
01:01:33,765 --> 01:01:35,565
85 was last spring.
955
01:01:35,889 --> 01:01:37,889
Spring, but now it's just...
956
01:01:40,913 --> 01:01:42,913
Mhh, yeah.
957
01:01:50,137 --> 01:01:52,637
- Yeah, yeah...
- Why does everybody say "yeah"?
958
01:01:52,861 --> 01:01:55,961
- Who said that?
- Ines, the nurse that give me injections.
959
01:01:56,785 --> 01:01:58,585
What shall I do, dad?
960
01:02:06,209 --> 01:02:08,209
- Look, Marcella...
- Dad?
961
01:02:09,033 --> 01:02:11,733
Did you see that english gray yarn?
We can't find it.
962
01:02:12,017 --> 01:02:14,217
Why are you asking me?
Must be careful here!
963
01:02:14,301 --> 01:02:15,901
- Too many things disappear.
- Yes.
964
01:02:18,729 --> 01:02:20,429
What's wrong, dad?
965
01:02:21,953 --> 01:02:23,953
Marcella, I...
966
01:02:23,977 --> 01:02:25,977
He always gets in my way!
967
01:02:28,600 --> 01:02:30,200
What were you going to tell me?
968
01:02:30,324 --> 01:02:33,024
What?
Nothing...
969
01:02:33,848 --> 01:02:36,548
A small thing, but actually...
970
01:02:37,672 --> 01:02:40,072
How long I haven't told you?
971
01:02:44,072 --> 01:02:47,972
Marcella...
I love you so much.
972
01:02:51,596 --> 01:02:53,096
I love you too, dad.
973
01:02:53,200 --> 01:02:55,240
But we don't talk much
to each other.
974
01:02:55,344 --> 01:02:57,444
Yes, not very much.
975
01:02:59,568 --> 01:03:04,568
Sometimes I feel so alone.
You treat me like a dummy.
976
01:03:04,692 --> 01:03:07,492
- But that's not true.
- Yes, it's true.
977
01:03:11,216 --> 01:03:13,516
Come on, you're not a baby anymore.
978
01:03:14,640 --> 01:03:17,040
You have grown up now,
I didn't realize.
979
01:03:19,264 --> 01:03:21,164
Do you know your chest circumference?
980
01:03:22,388 --> 01:03:24,088
Like Mrs. Venturoni.
981
01:03:25,702 --> 01:03:27,612
Even doctors make mistakes.
It's not the first time.
982
01:03:27,657 --> 01:03:29,077
- Guido?
- Yes.
983
01:03:29,160 --> 01:03:31,960
When I carried you,
doctor said you'd be born on day 15.
984
01:03:32,044 --> 01:03:33,544
But you were born on 24.
985
01:03:34,008 --> 01:03:36,208
- Good morning. How do you do, mom?
- Hi.
986
01:03:36,432 --> 01:03:38,932
Did you hear?
We have all been fooled by him.
987
01:03:39,256 --> 01:03:41,656
- Who? - Good morning.
- Who? The baby!
988
01:03:41,774 --> 01:03:44,274
- Looks like he will not born at
the end of the month. - No?
989
01:03:44,356 --> 01:03:46,531
No!
Because nine moons after first lack,
990
01:03:46,592 --> 01:03:48,592
plus nine days, makes 12.
991
01:03:48,776 --> 01:03:52,276
Could be day 12, but consider
that sagittarians babies are overdue.
992
01:03:52,800 --> 01:03:54,800
I'm sure the baby is due after Christmas.
993
01:03:55,024 --> 01:03:57,724
But people say
"december snow makes babies hasty".
994
01:03:57,848 --> 01:03:59,748
- I think he's overdue.
- Me too.
995
01:03:59,872 --> 01:04:01,972
You see, even his dad agrees with me.
996
01:04:02,096 --> 01:04:05,796
But not the baby, it's me!
I'm overdue!
997
01:04:06,220 --> 01:04:09,620
After all delays to drive lessons and
having forgotten customers in the street,
998
01:04:09,701 --> 01:04:13,001
- they kicked me out. I've been fired!
- Impossible!
999
01:04:13,268 --> 01:04:15,368
These scoundrels,
they have no understanding.
1000
01:04:15,492 --> 01:04:18,092
But they give driver's license
to those who kill people.
1001
01:04:18,316 --> 01:04:20,516
You know what?
I'm almost glad.
1002
01:04:20,640 --> 01:04:23,940
Yes, glad.
So you won't have any reason to refuse.
1003
01:04:24,564 --> 01:04:27,164
- Ah, to take your father's job?
- Yes.
1004
01:04:27,688 --> 01:04:31,188
And I refuse again.
I don't want to hear it!
1005
01:04:31,312 --> 01:04:33,582
- But you're unemployed.
- That's my business, madam.
1006
01:04:33,636 --> 01:04:36,336
Then don't give me bad news at once.
1007
01:04:36,460 --> 01:04:39,160
You know it hurts me.
It affects the baby.
1008
01:04:39,484 --> 01:04:41,784
You don't have the slightest regard for me.
1009
01:04:42,408 --> 01:04:43,808
- Oh, God!
- Some water.
1010
01:04:43,862 --> 01:04:45,562
- Giulia!
- Dear...
1011
01:04:55,856 --> 01:04:57,456
- Accountant, pool table n°4.
- Okay.
1012
01:04:57,580 --> 01:05:00,680
- I'm looking for Sandro Bacci.
- Sandro Bacci?
1013
01:05:01,504 --> 01:05:04,004
- Yes, look there, on the right.
- Thank you.
1014
01:05:07,128 --> 01:05:09,828
- Red!
- Cant' you see this is white?
1015
01:05:10,852 --> 01:05:14,552
- Polverini, come here.
- Look here, very carefully.
1016
01:05:15,376 --> 01:05:16,876
Be careful or I'll beat you up.
1017
01:05:17,800 --> 01:05:19,800
- To me it's red.
- You don't know anything!
1018
01:05:19,924 --> 01:05:21,524
Red? Don't you see it's white?
1019
01:05:21,648 --> 01:05:24,048
You, sir.
Excuse me, can you see it?
1020
01:05:24,172 --> 01:05:27,172
- I' haven't played in 20 years.
- Okay, but you aren't on any side.
1021
01:05:29,096 --> 01:05:31,796
- Red.
- Thank you. Match! We can get drunk.
1022
01:05:32,520 --> 01:05:34,720
- Shut up!
- You fool.
1023
01:05:34,744 --> 01:05:38,044
- We go to cash desk.
- Yeah, you're smart. If you're happy.
1024
01:05:38,098 --> 01:05:39,698
Next time I'll give money to orphans.
1025
01:05:39,772 --> 01:05:41,972
Yes, you're a champion.
Do you want to play one on one?
1026
01:05:41,996 --> 01:05:43,196
No, it would be a robbery.
1027
01:05:43,260 --> 01:05:45,660
You could play with him
since he hasn't played in 20 years.
1028
01:05:45,714 --> 01:05:47,914
- Am I right?
- Why not? I'm not very good,
1029
01:05:48,088 --> 01:05:50,988
just to pass half an hour.
It depends what is at stake.
1030
01:05:51,112 --> 01:05:54,112
- We usually bet 500 Lire.
- Wow.
1031
01:05:54,336 --> 01:05:56,136
Okay, then I keep score.
1032
01:06:01,560 --> 01:06:02,760
Come on.
1033
01:06:04,484 --> 01:06:06,184
- The lag.
- What?
1034
01:06:06,208 --> 01:06:08,908
- To decide order of play.
- Okay, go ahead.
1035
01:06:17,532 --> 01:06:18,832
Good night.
1036
01:06:22,256 --> 01:06:24,556
- That's a good one. - Wow!
- Mark it.
1037
01:06:24,680 --> 01:06:25,890
Eight to poor guy.
1038
01:06:25,934 --> 01:06:27,854
Are you as good at school
as on the pool table?
1039
01:06:27,898 --> 01:06:29,158
He's the first in the class.
1040
01:06:29,228 --> 01:06:31,728
- Ah.
- Please, it's your turn.
1041
01:06:34,252 --> 01:06:36,652
"Vola, colomba bianca vola..."
[Italian song]
1042
01:06:36,776 --> 01:06:38,476
I guess I'm rusty.
1043
01:06:38,700 --> 01:06:41,300
But when I was a boy, like you,
I was good at it.
1044
01:06:41,424 --> 01:06:44,324
Although in my day we didn't have
the same freedoms.
1045
01:06:44,648 --> 01:06:48,348
Being outside all day.
Dating girls.
1046
01:06:49,272 --> 01:06:51,672
At the time, it was hard seeing a girl.
1047
01:06:51,796 --> 01:06:53,796
- Ah, no?
- No.
1048
01:06:56,820 --> 01:06:58,420
Ah!
- Six for me.
1049
01:06:58,544 --> 01:07:01,044
I remember I was in love
with a girl at school.
1050
01:07:01,768 --> 01:07:05,268
Our parents locked us at home
to prevent we met.
1051
01:07:05,392 --> 01:07:09,092
There are stupid parents even in this day.
Don't worry, I know.
1052
01:07:12,216 --> 01:07:14,816
"Vola, colomba bianca vola..."
1053
01:07:14,940 --> 01:07:16,940
Since he's been in love
he hasn't caught anything.
1054
01:07:16,984 --> 01:07:19,084
- Stop it!
- Don't take it badly.
1055
01:07:19,688 --> 01:07:21,888
At your age, relationships aren't serious.
1056
01:07:22,112 --> 01:07:25,112
If someone is serious, it is also at 20.
Otherwise he'll never be.
1057
01:07:25,193 --> 01:07:28,393
- Even at your age.
- Right. It's your turn.
1058
01:07:30,060 --> 01:07:31,660
Eh, eh, you're falling apart.
1059
01:07:32,084 --> 01:07:33,884
Two for me, if I'm not mistaken.
1060
01:07:34,008 --> 01:07:36,008
Now it's my turn, please.
1061
01:07:38,532 --> 01:07:40,532
Four and two make six.
Mark it.
1062
01:07:42,056 --> 01:07:44,356
But you're right.
If someone is serious...
1063
01:07:44,780 --> 01:07:49,580
At your age I wanted to marry
the girl I told you.
1064
01:07:50,004 --> 01:07:51,904
But our parents didn't want.
1065
01:07:52,328 --> 01:07:54,628
- You know what I did?
- What?
1066
01:07:55,352 --> 01:07:57,452
- Study strike.
- Meaning?
1067
01:08:00,376 --> 01:08:03,076
- Gee, another six. How did I do?
- Meaning?
1068
01:08:03,600 --> 01:08:05,500
Meaning, what?
Ah!
1069
01:08:05,624 --> 01:08:07,924
Both her and me stopped studying.
1070
01:08:08,148 --> 01:08:11,648
"If you want we'll get a diploma
and go to college,
1071
01:08:11,772 --> 01:08:13,872
you have to allow us to be engaged".
1072
01:08:13,996 --> 01:08:17,096
You know, a father will have to accept it.
1073
01:08:17,320 --> 01:08:19,320
Hey, not a bad idea.
1074
01:08:19,744 --> 01:08:21,544
Well, don't you play?
1075
01:08:26,268 --> 01:08:27,368
Very bad.
1076
01:08:27,492 --> 01:08:30,492
Good old days.
We were young rascals, too.
1077
01:08:31,416 --> 01:08:36,816
I remember,
since we were not allowed to meet us,
1078
01:08:37,617 --> 01:08:40,539
- we had worked out a good way.
- What?
1079
01:08:42,964 --> 01:08:44,864
- Do you want to know?
- I do.
1080
01:08:44,988 --> 01:08:47,388
"I do".
But you have to mark points.
1081
01:08:47,612 --> 01:08:50,112
- You forgot last six.
- Oh, I'm sorry.
1082
01:08:50,736 --> 01:08:54,036
Exactly at the same time we used
to get kicked out of our classroom.
1083
01:08:54,160 --> 01:08:56,860
So we met in the hallway.
Happy and relaxed.
1084
01:08:57,484 --> 01:08:59,284
With a lot of time for us.
1085
01:09:00,308 --> 01:09:02,808
- Another four make 24.
- Hey, you lost.
1086
01:09:03,232 --> 01:09:04,532
Really?
1087
01:09:04,656 --> 01:09:06,955
Consider that I hadn't
played since I was a boy.
1088
01:09:07,156 --> 01:09:09,056
- I'm sorry.
- Pay, lousy!
1089
01:09:11,680 --> 01:09:14,080
- Here is 500.
- No, we were joking.
1090
01:09:14,204 --> 01:09:16,504
No, please.
This is the game.
1091
01:09:16,628 --> 01:09:19,128
Well, thank you.
I'm sorry for idle talk.
1092
01:09:19,552 --> 01:09:24,552
The old men feeling younger
telling their boyish pranks.
1093
01:09:25,276 --> 01:09:27,376
And I... I did a lot.
1094
01:09:27,430 --> 01:09:29,530
Excuse me, you seem smart.
Tell me something.
1095
01:09:29,614 --> 01:09:31,882
If someone was sent by his
father to pay electric bill
1096
01:09:31,926 --> 01:09:33,321
and he must carry back 8000 Lire,
1097
01:09:33,372 --> 01:09:36,772
but he has only 7000,
because he spent 1000. What should he do?
1098
01:09:36,920 --> 01:09:38,720
It's not that hard.
Give me that change.
1099
01:09:39,144 --> 01:09:42,244
In 1000 Lire bills.
Better in 500 bills.
1100
01:09:42,968 --> 01:09:44,968
- In 1000 bills.
- Here.
1101
01:09:45,692 --> 01:09:47,192
This way.
1102
01:09:49,216 --> 01:09:51,715
You fold one...
and put it here.
1103
01:09:52,340 --> 01:09:53,740
Okay.
Dad!
1104
01:09:53,764 --> 01:09:58,864
One, two, three, four,
five, six, seven and eight.
1105
01:10:03,288 --> 01:10:05,188
- Goodbye boys.
- Goodbye.
1106
01:10:08,412 --> 01:10:10,612
- Did you see what a guy?
- I did.
1107
01:10:10,711 --> 01:10:12,811
- Then?
- Let's go to make a call.
1108
01:10:12,900 --> 01:10:15,550
Tomorrow morning at 11:00 sharp
we'll get kick out of class.
1109
01:10:15,618 --> 01:10:17,918
- Let's tell that to my sister.
She's her classmate. - No.
1110
01:10:17,957 --> 01:10:19,957
- Could I make a call? - Sure.
- Thank you.
1111
01:10:23,381 --> 01:10:24,881
Don't bother.
I'll do it.
1112
01:10:28,705 --> 01:10:29,705
Hello. Who's there?
1113
01:10:29,909 --> 01:10:32,309
Hello, I'm Marisa Bonifazi.
Is Marcella there?
1114
01:10:32,953 --> 01:10:34,453
One moment, please.
1115
01:10:36,577 --> 01:10:38,177
Hello, I'm Marcella. Who's there?
1116
01:10:38,501 --> 01:10:40,501
Hi, Marcella. Here is Sandro.
1117
01:10:41,425 --> 01:10:44,725
- Marcellina, darling...
- You lazy and stupid!
1118
01:10:45,249 --> 01:10:47,449
Don't be smart with me
or I'll kick you.
1119
01:10:47,573 --> 01:10:48,873
Understood?
I'll kick you!
1120
01:12:05,997 --> 01:12:07,597
Hi.
1121
01:12:12,121 --> 01:12:14,121
Yeah, I've seen it.
1122
01:12:14,945 --> 01:12:16,045
Come on.
1123
01:12:19,769 --> 01:12:21,169
Tell me...
1124
01:12:21,793 --> 01:12:24,993
How do you like it?
Paper or coin?
1125
01:12:27,917 --> 01:12:30,617
Paper.
I got the wallet.
1126
01:12:32,641 --> 01:12:34,241
Yes, it's good.
1127
01:12:35,865 --> 01:12:37,765
- But you're a slob.
- Why?
1128
01:12:37,989 --> 01:12:40,089
How can you put a tooth over the table?
1129
01:12:54,413 --> 01:12:55,913
Good appetite.
1130
01:12:57,337 --> 01:12:58,837
Thank you.
1131
01:13:01,161 --> 01:13:04,361
Say...
Did you hurt when you pulled out the tooth?
1132
01:13:04,585 --> 01:13:06,485
Nah, nothing.
1133
01:13:07,509 --> 01:13:09,109
I told you...
1134
01:13:09,833 --> 01:13:11,432
Well, what are you doing there?
1135
01:13:12,933 --> 01:13:14,633
Hey, I'm telling you.
1136
01:13:15,157 --> 01:13:18,057
I saved some food
to eat with you.
1137
01:13:22,481 --> 01:13:24,481
Well, bring a chair.
Take a seat.
1138
01:13:36,205 --> 01:13:38,505
- Do you want some?
- No.
1139
01:13:45,729 --> 01:13:48,929
When I grow up I want to come
home late, like you.
1140
01:13:49,253 --> 01:13:52,353
The food tastes better
when it's late.
1141
01:13:55,677 --> 01:13:59,077
- "Day off" means a man is not working?
- Yes.
1142
01:14:01,001 --> 01:14:03,801
Why don't we say "day on"
when a man is working?
1143
01:14:08,425 --> 01:14:11,225
- I don't know.
- And neither does the nun!
1144
01:14:11,549 --> 01:14:14,549
When I asked her,
she told me lies.
1145
01:14:20,673 --> 01:14:22,773
- Let me see.
- No, nothing.
1146
01:14:24,097 --> 01:14:25,255
Do like this.
1147
01:14:25,321 --> 01:14:26,921
- Like what?
- Like this.
1148
01:14:26,985 --> 01:14:29,385
- What did you say?
- You understood very well. Like this.
1149
01:14:30,769 --> 01:14:32,469
Ah, it's already grown back.
1150
01:14:34,193 --> 01:14:36,393
No more lies.
Where did you get that tooth?
1151
01:14:37,817 --> 01:14:39,617
Did you hear?
1152
01:14:40,641 --> 01:14:42,641
Where did you get that tooth?
1153
01:14:44,065 --> 01:14:47,065
Did you hear what I said?
Where did you get that tooth?
1154
01:14:48,413 --> 01:14:50,113
It's doorman son's tooth.
1155
01:14:50,237 --> 01:14:52,737
That's why it didn't hurt
when you pulled it out.
1156
01:14:53,361 --> 01:14:55,961
- Well?
- I told him...
1157
01:14:57,185 --> 01:14:59,695
"If you pull out your tooth,
I pull out mine."
1158
01:14:59,809 --> 01:15:02,509
- But I have fooled him.
- And you fooled me too.
1159
01:15:03,233 --> 01:15:05,233
Come on, throw away that stuff right now!
1160
01:15:49,557 --> 01:15:52,457
O A = 1
1161
01:15:53,381 --> 01:15:56,581
P P X = sinX
1162
01:15:58,181 --> 01:16:00,781
O P X = cosX
1163
01:16:01,905 --> 01:16:03,605
Hey!
What time is it?
1164
01:16:03,929 --> 01:16:06,905
- 11:00.
- Exactly? - Yes.
1165
01:16:06,953 --> 01:16:08,453
... in a circle of radius...
1166
01:16:12,053 --> 01:16:14,153
- Who did it?
- I, professor. - He did it.
1167
01:16:15,177 --> 01:16:16,477
Get out!
1168
01:16:30,301 --> 01:16:31,901
Shut up and get out!
1169
01:16:32,425 --> 01:16:33,625
Go away...
1170
01:16:39,449 --> 01:16:40,649
You stupid!
1171
01:16:44,773 --> 01:16:46,273
Let's go.
1172
01:17:06,197 --> 01:17:07,597
Finally!
1173
01:17:12,221 --> 01:17:14,821
- But what happened?
- I have to talk to you.
1174
01:17:14,945 --> 01:17:17,445
- About what?
- Something...
1175
01:17:17,969 --> 01:17:19,268
... I thought yesterday...
1176
01:17:21,069 --> 01:17:22,669
... When I was playing pool.
1177
01:17:24,593 --> 01:17:27,493
- You'll see we'll fix everything.
- How?
1178
01:17:27,817 --> 01:17:30,617
I'll tell you later.
I don't have time at the moment.
1179
01:17:33,541 --> 01:17:36,041
Hey, this is good.
Bonfigli, Aleardo.
1180
01:17:36,265 --> 01:17:39,465
Via Archimede.
874203.
1181
01:17:39,589 --> 01:17:41,489
Okay.
Call him, right now!
1182
01:17:41,613 --> 01:17:43,213
Close the door, hurry up!
Go ahead.
1183
01:17:43,537 --> 01:17:46,337
874203.
1184
01:17:49,161 --> 01:17:51,161
- 03, right?
- Yes.
1185
01:17:52,785 --> 01:17:56,885
- Hello?
- Yes, this is Colonel Bonfigli.
1186
01:17:57,209 --> 01:18:02,109
Colonel, I'm the secretary
of the fire department assistance service.
1187
01:18:02,333 --> 01:18:04,033
I have Mr. Garbelli for you.
1188
01:18:07,257 --> 01:18:10,657
Hello? Good morning, Colonel.
I'm Mr. Garbelli.
1189
01:18:10,781 --> 01:18:14,681
We would like to call you
for a charity initiative.
1190
01:18:15,405 --> 01:18:19,005
Like every year, we organise
a big charity raffle
1191
01:18:19,099 --> 01:18:22,399
- for the orphans of firemen.
- Let's get to the point.
1192
01:18:22,853 --> 01:18:24,953
- I beg your pardon?
- Let's get to the point.
1193
01:18:25,077 --> 01:18:29,177
Sure.
We have 1000 Lire tickets.
1194
01:18:30,001 --> 01:18:33,001
With these tickets
you can take part in our lottery.
1195
01:18:33,105 --> 01:18:35,405
- But I'm leaving today.
- What? You're leaving? - Yes.
1196
01:18:35,529 --> 01:18:38,199
If you're leaving, we could
send you our representative right now.
1197
01:18:38,293 --> 01:18:39,693
There is no need.
1198
01:18:40,797 --> 01:18:42,097
No, I'll come back in two days.
1199
01:18:42,161 --> 01:18:44,361
- Friday?
- Okay, come here Friday.
1200
01:18:44,445 --> 01:18:45,945
Friday, just after 5:00 PM.
1201
01:18:46,069 --> 01:18:48,369
Very well, Colonel.
We'll send you our representative.
1202
01:18:48,493 --> 01:18:50,893
- You said five tickets...
- No, I said at 5:00.
1203
01:18:51,117 --> 01:18:53,117
Sorry, I misunderstood.
1204
01:18:53,141 --> 01:18:57,441
So how many tickets?
Two, very well. Thank you, Colonel.
1205
01:18:58,265 --> 01:18:59,365
He took the bait!
1206
01:19:10,889 --> 01:19:12,689
Is this the fire department?
1207
01:19:13,413 --> 01:19:15,313
Please, may I talk with assistance service?
1208
01:19:30,637 --> 01:19:32,637
Look, look!
Another one.
1209
01:19:38,961 --> 01:19:41,561
- Do you like?
- Don't you ever go on them?
1210
01:19:41,885 --> 01:19:43,585
No, I'm an engine mechanic.
1211
01:19:43,659 --> 01:19:46,259
But if you want to be an aviator,
you don't have to be scared.
1212
01:19:48,733 --> 01:19:50,733
- Are you cold?
- No, why?
1213
01:19:51,157 --> 01:19:54,957
The coat fitted me very well before.
Now is too small, because I'm grown up.
1214
01:19:55,381 --> 01:19:56,981
Run, run!
Catch it!
1215
01:19:59,505 --> 01:20:02,505
Can you do the airplane?
Spread your arms. Like this.
1216
01:20:11,955 --> 01:20:16,655
- Chief Inspector, could I see him?
- Hey, guard, bring him here.
1217
01:20:30,479 --> 01:20:31,979
Here, Colonel.
1218
01:20:40,003 --> 01:20:41,403
All right?
1219
01:20:43,727 --> 01:20:47,027
Ah!
Come in, "gentleman".
1220
01:20:54,151 --> 01:20:57,451
Dad...
They won't believe me.
1221
01:20:58,475 --> 01:21:00,175
We did it as a joke...
1222
01:21:00,999 --> 01:21:02,999
No, Professor!
What are you doing?
1223
01:21:03,323 --> 01:21:05,423
Stop it, please.
Hold still.
1224
01:21:05,527 --> 01:21:08,127
- You delinquent!
- Bring him away.
1225
01:21:14,471 --> 01:21:16,971
Dad...
I swear I didn't mean to...
1226
01:21:25,295 --> 01:21:26,995
Sit down, Professor.
1227
01:21:37,319 --> 01:21:38,919
I don't know what to say.
1228
01:21:40,143 --> 01:21:41,743
Do what you want.
1229
01:21:42,767 --> 01:21:44,167
I tried everything.
1230
01:21:44,991 --> 01:21:46,991
I tried the easy and the hard way.
1231
01:21:47,491 --> 01:21:49,491
I loved him and I hated him.
1232
01:21:49,815 --> 01:21:51,815
He's just like that!
1233
01:21:53,139 --> 01:21:55,139
I'm a doctor, I should know a little bit.
1234
01:21:55,363 --> 01:21:57,363
I did what I had to do.
It's not my fault.
1235
01:21:57,387 --> 01:21:59,387
At least... I don't think it is.
1236
01:21:59,711 --> 01:22:02,211
No, but let's just calm down, Professor.
1237
01:22:02,335 --> 01:22:06,935
I pushed him to study or to work.
But nothing. Nothing!
1238
01:22:07,783 --> 01:22:10,383
I managed to postpone his
military service so he could get a job.
1239
01:22:10,457 --> 01:22:12,457
Now here it is, he got one.
1240
01:22:12,881 --> 01:22:16,881
But yes! Held him,
take him to court and put him in jail.
1241
01:22:17,205 --> 01:22:19,705
Who knows,
maybe it'll be good for him.
1242
01:22:20,529 --> 01:22:23,629
Well, who knows what's good
for him and what's bad.
1243
01:22:25,153 --> 01:22:27,153
I have two children, and...
1244
01:22:30,777 --> 01:22:35,177
The point is that we want to
teach our children to be children.
1245
01:22:35,901 --> 01:22:39,501
But who taught us to be fathers?
1246
01:22:40,425 --> 01:22:42,525
We do it as it comes.
1247
01:22:43,649 --> 01:22:46,849
Maybe we should have taken
an advanced course, Professor.
1248
01:22:48,273 --> 01:22:50,273
Well, must we proceed with this complaint?
1249
01:22:53,697 --> 01:22:55,297
I didn't ask any favors.
1250
01:22:56,021 --> 01:22:58,021
Well, Colonel, what are we going to do?
1251
01:23:04,145 --> 01:23:06,645
- I'm doing this for you.
- Thank you.
1252
01:23:07,569 --> 01:23:10,269
- If he were my son...
- Tell me, tell me.
1253
01:23:10,393 --> 01:23:12,693
Would you give some advice?
A suggestion?
1254
01:23:12,717 --> 01:23:14,317
I could do anything
1255
01:23:14,541 --> 01:23:16,341
Well, what would you do, Colonel?
1256
01:23:16,465 --> 01:23:19,465
One-two!
One-two!
1257
01:23:21,389 --> 01:23:22,789
Get those knees up!
1258
01:23:23,273 --> 01:23:24,292
Keep your head up!
1259
01:23:24,483 --> 01:23:26,883
Move on!
One-two, one-two!
1260
01:23:27,837 --> 01:23:29,437
Get down!
1261
01:23:29,761 --> 01:23:31,761
Get up!
Move on!
1262
01:23:34,785 --> 01:23:36,985
There will be a rifle inspection
in half an hour!
1263
01:25:46,009 --> 01:25:49,709
Cesare,
Ines came to take him back.
1264
01:25:50,333 --> 01:25:52,233
You know, the kid is healed, and...
1265
01:25:53,657 --> 01:25:57,057
- Can't they wait till tomorrow morning?
- I told her, but you know...
1266
01:25:57,881 --> 01:26:00,381
She said that Amerigo
couldn't wait to see them together.
1267
01:26:08,405 --> 01:26:11,005
- Cesare...
- How can he get out with those sleeves?
1268
01:26:12,029 --> 01:26:15,829
- Will you bring it to him tomorrow?
- Nah... I don't bring him anything.
1269
01:26:16,353 --> 01:26:17,853
You do it.
1270
01:26:28,877 --> 01:26:31,877
Let me do it, please.
Go back to bed, it's cold.
1271
01:26:32,101 --> 01:26:33,501
No.
1272
01:26:47,225 --> 01:26:51,925
- Was he sorry when he left?
- Well, there were all his brothers...
1273
01:26:54,349 --> 01:26:55,949
What he said?
1274
01:27:00,573 --> 01:27:04,673
He told me to keep you company,
now that he came back home.
1275
01:27:24,570 --> 01:27:27,270
It's nice.
Good fabric.
1276
01:27:29,194 --> 01:27:31,494
- How much did you pay for it?
- 3000 Lire.
1277
01:27:32,680 --> 01:27:35,080
- I thought it would cost more.
- Me too.
1278
01:27:40,842 --> 01:27:43,242
After all, it's not very expensive
raising a child.
1279
01:27:51,166 --> 01:27:54,266
Attention, please.
Attention.
1280
01:27:54,490 --> 01:27:58,590
Mr. Guido Blasi, Guido Blasi...
1281
01:27:59,214 --> 01:28:03,193
...please go to San Camillo Hospital
immediately. Maternity ward.
1282
01:28:03,274 --> 01:28:04,874
Didn't you say ten days from now?
1283
01:28:04,925 --> 01:28:06,745
Damn them and the moon!
I have to run. Bye.
1284
01:28:06,805 --> 01:28:10,205
Best wishes. I'd like to go with you,
but I can't, I have to watch Alvaruccio.
1285
01:28:10,686 --> 01:28:13,186
Oh my God!
Madam, have you seen a baby?
1286
01:28:13,310 --> 01:28:15,810
- This one?
- Not him, my son, Alvaro.
1287
01:28:16,034 --> 01:28:17,234
Alvaruccio!
1288
01:28:22,158 --> 01:28:23,658
- What happened here?
- He passed out.
1289
01:28:23,782 --> 01:28:26,147
- Here, Professor.
- We don't need it anymore. It's nothing.
1290
01:28:26,186 --> 01:28:28,086
- Just a bit of emotion.
- Good.
1291
01:28:28,130 --> 01:28:31,130
- Come on.
- It was so unexpected. We were all wrong.
1292
01:28:32,254 --> 01:28:36,054
Look at him.
It looks like he gave birth to them.
1293
01:28:36,778 --> 01:28:38,978
Okay, bring them to him.
Let him see them.
1294
01:28:44,702 --> 01:28:46,602
- Congratulations.
- Pretty, eh?
1295
01:28:48,626 --> 01:28:51,526
Look how pretty they are.
How lovely.
1296
01:28:53,450 --> 01:28:56,250
Listen, Guido, it's time to talk seriously.
1297
01:28:56,951 --> 01:29:00,773
I'll tell you one thing.
Now you're a father of two children.
1298
01:29:01,074 --> 01:29:03,674
Would you like to come work for me?
1299
01:29:05,698 --> 01:29:08,298
Funeral Home.
1300
01:29:53,422 --> 01:29:54,922
But we cannot come in?
1301
01:29:55,046 --> 01:29:58,046
No, madam, I've made an exception
showing you them.
1302
01:29:58,270 --> 01:30:02,140
If we can't, we can't. Don't insist.
From here you can see very well.
1303
01:30:02,218 --> 01:30:04,818
But from here we don't know
if they are good or bad.
1304
01:30:04,842 --> 01:30:06,642
They are all the same.
1305
01:30:07,166 --> 01:30:10,566
Look at that girl.
The one who walks on four legs.
1306
01:30:10,990 --> 01:30:13,590
- She is so lovely.
- How about that other one?
1307
01:30:13,714 --> 01:30:16,414
- Who?
- That one, who's putting the pacifier...
1308
01:30:16,738 --> 01:30:18,238
... no, on himself.
1309
01:30:19,862 --> 01:30:22,062
- Do you like him?
- Sure.
1310
01:30:23,986 --> 01:30:28,186
- Do we choose him?
- But I don't know, I...
1311
01:30:29,510 --> 01:30:32,010
Uh, look!
One, two, three... the third one.
1312
01:30:32,834 --> 01:30:34,434
How pretty she is.
1313
01:30:34,458 --> 01:30:36,258
With those big eyes and that little nose.
1314
01:30:36,482 --> 01:30:38,582
Too bad she's not blonde, because...
Cesare?
1315
01:30:41,106 --> 01:30:43,706
- ... I'll wait for your call.
- Okay. Goodbye.
1316
01:30:44,030 --> 01:30:46,030
- Goodbye, madam.
- Good morming.
1317
01:30:46,154 --> 01:30:49,954
- Are we leaving already?
- I told him to choose one of them.
1318
01:30:50,778 --> 01:30:53,678
We can't choose babies
like they were artichokes.
1319
01:30:54,002 --> 01:30:58,802
- But we have to keep him for life.
- I can't choose one and not another one.
1320
01:30:59,126 --> 01:31:02,726
I love all of them.
I' don't wanna be unfair with anyone.
1321
01:31:05,450 --> 01:31:06,650
But...
1322
01:31:16,474 --> 01:31:18,474
- Not even if it's male or female?
- No.
1323
01:31:19,698 --> 01:31:22,398
Isn't this a better way?
As it comes.
1324
01:31:22,522 --> 01:31:24,122
It will look more real.
1325
01:31:27,446 --> 01:31:32,146
We put the little sheeps here.
And the shepherds near them.
1326
01:31:32,670 --> 01:31:35,870
And the little donkey here.
Very nice!
1327
01:31:36,594 --> 01:31:38,894
- Dad, we don't have the lake.
- Uh, you're right!
1328
01:31:39,018 --> 01:31:41,918
We don't have the little lake...
Go and find a piece of mirror.
1329
01:31:42,342 --> 01:31:45,242
We don't have the snow. Where is it?
Where did you put baby powder?
1330
01:31:45,290 --> 01:31:47,290
- There's no more.
- How is that possible?
1331
01:31:47,414 --> 01:31:50,714
Taking a bath everyday
during these holidays...
1332
01:31:50,838 --> 01:31:52,738
It's okay,
we'll do it with a little flour.
1333
01:31:52,862 --> 01:31:56,562
Now please, stand still.
Don't touch anything. Be good.
1334
01:31:56,886 --> 01:31:58,886
Be good, be good...
1335
01:32:00,510 --> 01:32:01,810
Ines.
1336
01:32:02,334 --> 01:32:04,634
Want some help?
Have I hold the ladder?
1337
01:32:04,782 --> 01:32:08,782
- No, thanks, there's no need.
- What? At least I can see your legs.
1338
01:32:09,006 --> 01:32:10,806
Big deal... something new for you.
1339
01:32:12,730 --> 01:32:15,830
- You know what? - What?
- I'll get an half time nanny.
1340
01:32:15,954 --> 01:32:19,254
- Are you crazy?
- Crazy? You don't rest even at Christmas.
1341
01:32:19,378 --> 01:32:21,278
- And who will pay her?
- I will.
1342
01:32:21,342 --> 01:32:23,442
- Yes...
- I'll make some overtime.
1343
01:32:23,626 --> 01:32:25,426
Moreover, the elephant is giving birth now.
1344
01:32:28,150 --> 01:32:30,150
Amerigo, about that...
1345
01:32:32,174 --> 01:32:33,974
- What's that?
- The little lake.
1346
01:32:34,098 --> 01:32:36,778
The little lake? Why didn't you bring
the mirror in the closet door?
1347
01:32:36,840 --> 01:32:38,140
Go put it back.
1348
01:32:38,346 --> 01:32:39,946
So, kids, here is the snow.
1349
01:32:40,070 --> 01:32:42,070
We put it here and
the nativity scene is finished.
1350
01:32:42,194 --> 01:32:43,894
Come sit on my lap.
1351
01:32:44,618 --> 01:32:49,018
Now a little snow here.
Look, Mariuccio! Beautiful.
1352
01:32:49,942 --> 01:32:52,642
Look.
Now a little snow on the mountain.
1353
01:32:53,166 --> 01:32:54,866
Because there is always snow on mountain.
1354
01:32:54,950 --> 01:32:56,950
It snows especially at Christmas, isn't it?
1355
01:32:57,214 --> 01:33:00,614
- And who's got little child?
- I, I...
1356
01:33:01,038 --> 01:33:04,738
Wait! I can't do a nativity
scene with five little children.
1357
01:33:04,862 --> 01:33:06,762
Add another one from me, make six.
1358
01:33:06,786 --> 01:33:08,986
Yes, so we can have a family...
1359
01:33:10,310 --> 01:33:12,510
Ines...
1360
01:33:13,734 --> 01:33:15,734
What you said?
Ines?
1361
01:33:20,358 --> 01:33:22,258
- Is it true?
- Yes.
1362
01:33:22,682 --> 01:33:25,082
- Are you happy?
- I'm very happy.
1363
01:33:25,506 --> 01:33:27,106
A son is a mercy of providence.
1364
01:33:27,530 --> 01:33:31,130
- You're an irresponsible.
- Me? And you're not?
1365
01:33:31,254 --> 01:33:32,854
Yes, me too.
1366
01:33:33,578 --> 01:33:37,178
Let's hope for a girl this time.
So we can stop.
1367
01:33:37,302 --> 01:33:40,602
- Anyway, how strong I am...
- You stupid!
1368
01:33:40,726 --> 01:33:42,726
Oh, damn! I left them alone...
1369
01:33:44,450 --> 01:33:47,850
It's unbelievable!
I'll take care of you!
1370
01:33:58,174 --> 01:33:59,874
Goodbye, Mr. Principal.
1371
01:34:14,298 --> 01:34:18,698
Well, it's no! No,sir.
No, no and no!
1372
01:34:24,422 --> 01:34:26,122
Shame on you!
1373
01:34:35,846 --> 01:34:37,846
- You were good.
- You too.
1374
01:34:41,070 --> 01:34:43,970
Professor...
1375
01:34:44,694 --> 01:34:46,394
- Please.
- Thank you.
1376
01:34:50,618 --> 01:34:52,318
- Is it right?
- Absolutely.
1377
01:34:52,442 --> 01:34:54,242
A study strike...
1378
01:34:54,346 --> 01:34:56,346
They don't want to study?
Let them do what they want.
1379
01:34:56,390 --> 01:35:00,390
Very good, so my daughter
will be a little seamstress.
1380
01:35:00,814 --> 01:35:03,714
- Seamstress?
- If they don't study, too bad for them.
1381
01:35:04,238 --> 01:35:06,938
Why don't you make your son be a turner?
1382
01:35:08,062 --> 01:35:11,162
What difference does it make?
Your other son is a bit like that.
1383
01:35:11,386 --> 01:35:13,086
One or two...
1384
01:35:14,110 --> 01:35:16,110
- Do you smoke?
- Thank you.
1385
01:35:35,334 --> 01:35:39,134
Of course I will make him be a turner.
I wanted him to be a doctor, but now...
1386
01:35:40,358 --> 01:35:41,958
Too bad.
1387
01:35:42,382 --> 01:35:45,282
Or he could do the petty officer training
in the army.
1388
01:35:45,406 --> 01:35:49,106
There are many specializations:
Electromechanical, carpentry...
1389
01:35:49,530 --> 01:35:52,430
- A carpenter makes good money.
- Sure.
1390
01:35:52,854 --> 01:35:57,254
Well, you wanted him a doctor, I know.
Father's pride.
1391
01:35:57,978 --> 01:36:00,278
But what can we do?
Shall we bend?
1392
01:36:01,602 --> 01:36:04,802
- Shall you?
- Me? But you don't know me.
1393
01:36:06,026 --> 01:36:09,726
- You know that we're blackmailed.
- Blackmail, blackmail!
1394
01:36:09,950 --> 01:36:12,950
Something like that was unimaginable
at my time.
1395
01:36:16,574 --> 01:36:21,374
But for you...
Professor... Professor!
1396
01:36:21,998 --> 01:36:24,798
- For you is a most serious problem.
- Why?
1397
01:36:25,022 --> 01:36:28,622
After so many sacrifices,
a son who becomes a carpenter...
1398
01:36:31,346 --> 01:36:34,146
Well, even seamstress isn't a nice job.
1399
01:36:34,370 --> 01:36:36,970
Yes, but a woman is always a woman...
1400
01:36:37,494 --> 01:36:40,393
may not always have a job.
1401
01:36:41,294 --> 01:36:45,294
- She will not become a seamstress?
- Yes, but she could get married, I hope.
1402
01:36:46,418 --> 01:36:51,018
She could falling in love with a
graduate, a lawyer... or a doctor.
1403
01:36:52,342 --> 01:36:55,142
- I can't force her...
- But you said she'll become a seamstress.
1404
01:36:55,366 --> 01:36:58,866
- Why necessarily a seamstress?
- Why my son must become a carpenter?
1405
01:36:58,890 --> 01:37:01,190
- We punish them both, or...
- Or, what?
1406
01:37:07,014 --> 01:37:08,414
I don't know.
1407
01:37:08,668 --> 01:37:10,868
I don't know what to tell you.
It's up to you.
1408
01:37:18,392 --> 01:37:20,092
Professor, I tell you what.
1409
01:37:20,180 --> 01:37:24,180
What they want? Start dating,
getting engaged and fool things like that.
1410
01:37:24,264 --> 01:37:27,364
- Yes, so what?
- Very well.
1411
01:37:27,788 --> 01:37:31,388
But if this,
mind you, if this,
1412
01:37:32,312 --> 01:37:34,312
they have to study!
1413
01:37:36,136 --> 01:37:37,836
Sounds like a solution.
1414
01:37:39,460 --> 01:37:41,260
A good solution, after all.
1415
01:37:41,984 --> 01:37:44,184
- But they must study seriously!
- Too bad for them!
1416
01:37:44,381 --> 01:37:46,181
They want start dating?
Let them do it.
1417
01:37:46,272 --> 01:37:48,872
But they have to study hard!
Very hard!
1418
01:37:49,156 --> 01:37:50,956
They blackmail us and
we blackmail them.
1419
01:37:51,030 --> 01:37:53,330
- Maybe they'll say we are too strict.
- Let them say it!
1420
01:37:53,404 --> 01:37:55,604
We'll get into trouble
if a father weren't so strict.
1421
01:37:55,659 --> 01:37:57,059
Into trouble!
1422
01:38:00,052 --> 01:38:01,952
And then you know what?
1423
01:38:02,976 --> 01:38:06,376
Let them do what they want.
A marriage...
1424
01:38:07,500 --> 01:38:11,500
They will know when
they'll have kids.
1425
01:38:14,024 --> 01:38:16,124
- They will know...
- Yes.
113341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.