All language subtitles for Nit.i.dia.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,920 �La mujer est� identificada? 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,120 Ella s�. Llevaba los documentos encima. 3 00:00:04,560 --> 00:00:07,040 -�Qu� es? -Los papeles para hacer el tratamiento. 4 00:00:08,360 --> 00:00:11,320 Siempre habr� algo que te har� pensar que no es buen momento. 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,560 Y en el fondo es que no lo tienes claro. 6 00:00:13,720 --> 00:00:16,200 Es m�s f�cil encontrar una buena excusa que un buen trabajo. 7 00:00:16,360 --> 00:00:19,960 -�A la mierda t� y la puta empresa! -Recuerdos a S�lvia. 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,720 Parece... una calavera. 9 00:00:24,600 --> 00:00:26,720 Si te cuento una cosa, quedar� entre nosotros. 10 00:00:26,880 --> 00:00:29,400 Por favor, Sara, por favor. 11 00:00:29,560 --> 00:00:34,120 3 mujeres mayores, que viv�an solas, muertas de manera violenta. 12 00:00:34,400 --> 00:00:36,080 �Un asesino en serie? 13 00:00:36,240 --> 00:00:38,080 �Qu� significa? 14 00:00:38,240 --> 00:00:41,280 Nada. Solo es una calavera. 15 00:00:41,840 --> 00:00:44,680 Y ahora el cuerpo est� sin identificar y... 16 00:00:44,840 --> 00:00:47,120 -No te entiendo, Sara. -Yo tampoco me entiendo. 17 00:00:47,280 --> 00:00:50,840 Est�n tan contentos con tu trabajo que quieren que me incorpore a tu �rea. 18 00:00:51,000 --> 00:00:52,320 Ning�n problema. 19 00:00:52,480 --> 00:00:54,960 �Si yo te dijera que no quiero tener un hijo contigo? 20 00:03:01,880 --> 00:03:05,000 NOCHE Y D�A 21 00:03:07,480 --> 00:03:10,440 V�CTIMAS 22 00:03:15,400 --> 00:03:17,840 -�Zapatos nuevos? -De rebajas. 23 00:03:18,000 --> 00:03:20,120 Yo es que con los de tac�n no... 24 00:03:20,280 --> 00:03:22,720 -No, ma�ana vendr� a recogerlo. -Se�or juez, �c�mo vamos? 25 00:03:22,880 --> 00:03:25,320 -Muy bien, s�... -Qu� monos, tus zapatos. 26 00:03:25,480 --> 00:03:27,880 Venga, pasa, que me duelen tanto los pies... 27 00:03:28,040 --> 00:03:32,080 La radio llevaba sonando desde ayer y los vecinos se extra�aron. 28 00:03:33,240 --> 00:03:35,960 Dos v�ctimas. Una en la habitaci�n y otra en la cocina. 29 00:03:37,160 --> 00:03:39,080 Esta es la se�ora de la limpieza. 30 00:03:40,000 --> 00:03:42,200 Solo tuvo tiempo de ponerse la bata. 31 00:03:45,120 --> 00:03:47,680 77 a�os. Viv�a sola. 32 00:03:50,920 --> 00:03:54,040 Necesitar� los provisionales de las autopsias lo antes posible. 33 00:03:54,200 --> 00:03:55,600 Para variar. 34 00:03:55,760 --> 00:03:57,880 Se los puedo decir yo, los resultados. 35 00:03:58,040 --> 00:03:59,840 Mujer de edad avanzada, 36 00:04:00,000 --> 00:04:02,280 muerta por sofocaci�n con uso de la fuerza y agresi�n sexual. 37 00:04:02,440 --> 00:04:05,720 Si quieres, a partir de ahora las haces t�, las autopsias, �eh? 38 00:04:06,920 --> 00:04:10,280 Ya lleva 4, el hijo de puta. Y a usted le toc� la primera. 39 00:04:10,440 --> 00:04:13,200 No podemos decir con toda seguridad que se trate del mismo. 40 00:04:13,360 --> 00:04:15,520 3 jueces para un solo caso solo complica las actuaciones. 41 00:04:24,440 --> 00:04:27,880 Normalmente ven�a los jueves, pero se ve que... 42 00:04:28,040 --> 00:04:29,120 �Hostia! 43 00:04:29,280 --> 00:04:31,360 �R�pido, r�pido! �Llama a una ambulancia! �R�pido! 44 00:04:45,480 --> 00:04:47,480 No, lo he dejado. 45 00:04:47,640 --> 00:04:50,320 -�Y c�mo lo lleva? -Fatal. 46 00:04:51,560 --> 00:04:53,080 �Se salvar�? 47 00:04:53,240 --> 00:04:55,560 No lo s�. Ha perdido mucha sangre. 48 00:04:57,160 --> 00:05:00,360 �Cu�ntas lleva, eh? �4? 49 00:05:00,520 --> 00:05:03,080 Dicen que lo han sacado con una bolsa en la cabeza. 50 00:05:04,720 --> 00:05:07,200 �No tienes nada que decir? 51 00:05:47,840 --> 00:05:50,320 Cuando la chusma viene a buscarme, 52 00:05:51,960 --> 00:05:54,560 con teas, horcas y garrotes, 53 00:05:56,520 --> 00:05:59,960 voy a la selva y soy silvestre y en los pueblos soy pueblerino 54 00:06:00,120 --> 00:06:02,720 pero soy siempre peligroso. 55 00:06:04,760 --> 00:06:07,440 Tengo una bestia dentro de m� 56 00:06:09,200 --> 00:06:11,880 y la dejo salir a paseo 57 00:06:12,760 --> 00:06:17,600 a caballo, en coche o a pie cerca del Pirineo... 58 00:06:17,760 --> 00:06:20,520 tratando de hacer da�o. 59 00:06:21,360 --> 00:06:23,960 Tengo una bestia dentro de m� 60 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 que se afana y lucha por salir; 61 00:06:29,440 --> 00:06:33,880 tengo una bestia dentro de m� y lo juro por Dios: 62 00:06:34,040 --> 00:06:36,760 no hay leyes para m�. 63 00:07:08,000 --> 00:07:09,720 Llegas tarde. 64 00:07:09,880 --> 00:07:11,760 S�, el trabajo. 65 00:07:12,320 --> 00:07:14,320 Pod�as haber avisado. 66 00:07:14,960 --> 00:07:17,400 S�, tienes raz�n. �Satie? 67 00:07:17,920 --> 00:07:21,640 Jan�cek. Me han pedido un comentario para el programa de radio. 68 00:07:23,560 --> 00:07:26,000 Veo que has recogido ropa de la tintorer�a. 69 00:07:26,320 --> 00:07:28,960 S�, para ma�ana. En el Liceo. 70 00:07:29,360 --> 00:07:30,440 �Ma�ana? 71 00:07:31,480 --> 00:07:34,240 Angela Gheorghiu da un recital. Te lo dije. 72 00:07:34,720 --> 00:07:37,560 S�, se me hab�a ido de la cabeza. 73 00:07:39,560 --> 00:07:41,520 �No dec�as que te gustaba tanto? 74 00:07:41,680 --> 00:07:44,120 S�, me gusta mucho, pero... Da igual. 75 00:07:44,280 --> 00:07:48,360 Ten�a cosas que hacer, pero... �Y Melvin, ya se ha marchado? 76 00:07:49,880 --> 00:07:53,280 Se ve que ten�a prisa. Se ha marchado a las 7. 77 00:07:54,040 --> 00:07:56,000 Ya. Hab�is discutido. 78 00:07:56,960 --> 00:07:59,240 Es un maleducado. No s� qu� se ha cre�do. 79 00:07:59,440 --> 00:08:02,680 De todas formas, tendr�a que haber esperado a que yo volviera. 80 00:08:04,440 --> 00:08:05,840 Ay... 81 00:08:07,560 --> 00:08:10,000 No tuvo una vida f�cil. 82 00:08:10,600 --> 00:08:12,640 �Qui�n? �Melvin? 83 00:08:13,480 --> 00:08:15,400 Leos Jan�cek. 84 00:08:15,960 --> 00:08:18,600 El �xito le lleg� demasiado tarde. 85 00:08:18,760 --> 00:08:21,040 Y su matrimonio fue un infierno. 86 00:08:21,680 --> 00:08:24,400 Por todos los Jan�ceks del mundo. 87 00:08:30,000 --> 00:08:33,920 -�Tan temprano y ya empiezas? -�Quieres dejarme tranquilo? 88 00:08:40,840 --> 00:08:43,200 Eso es lo que t� quisieras. 89 00:08:44,680 --> 00:08:46,040 Perdona. 90 00:08:51,680 --> 00:08:52,760 �S�? 91 00:08:52,920 --> 00:08:56,200 Ah, hola, hola. Hola, Olga. S�, s�, s�. 92 00:08:58,200 --> 00:09:01,480 S�, s�. Veo que has recibido mi mensaje. 93 00:09:01,640 --> 00:09:04,800 Muy bien. Escucha... No, ahora no es buen momento para hablar. 94 00:09:04,960 --> 00:09:07,320 Pero podr�amos quedar ma�ana. All� mismo. 95 00:09:07,800 --> 00:09:11,680 Venga, nos vemos all�. Venga, muy bien, hasta ma�ana. 96 00:09:18,520 --> 00:09:20,560 -�Te la est�s tirando? -�Perdona? 97 00:09:20,720 --> 00:09:23,720 Esa Olga con quien has quedado. 98 00:09:24,680 --> 00:09:28,680 Es una compa�era de trabajo. Olga Comas, juez. 99 00:09:30,440 --> 00:09:35,440 Pero s�, tienes raz�n, lo confieso. Es mi amante. 100 00:09:35,640 --> 00:09:39,560 Hemos quedado ma�ana para pasarnos la tarde follando. 101 00:09:43,080 --> 00:09:47,000 -�Te las est�s tirando, Ferm�? -�Qu� asco! 102 00:09:48,960 --> 00:09:51,360 Espera, espera, espera. No te vayas. 103 00:09:52,440 --> 00:09:54,520 Alguien tiene que cambiarme el pa�al... 104 00:10:00,520 --> 00:10:03,440 S�, muchos m�steres y habla no s� cu�ntos idiomas, 105 00:10:03,600 --> 00:10:06,360 pero la pobre no tiene ni puta idea de nada. 106 00:10:06,520 --> 00:10:10,200 Para m� que Bueno y ella... ya me entiendes. 107 00:10:10,360 --> 00:10:12,320 Y si a m� me hicieran directora, 108 00:10:13,040 --> 00:10:14,280 �qu�? 109 00:10:14,440 --> 00:10:16,040 �Qu� de qu�? 110 00:10:16,200 --> 00:10:19,560 �Tambi�n... pensar�as... que me he liado con Andreu? 111 00:10:20,240 --> 00:10:23,560 �Con Andreu? �No me jodas, t�! �No me jodas! 112 00:10:23,720 --> 00:10:26,640 No. Solo digo que siendo tan joven... �Si parece una ni�a! 113 00:10:27,200 --> 00:10:28,320 Ya. 114 00:10:28,880 --> 00:10:31,520 Estos zapatos son muy bonitos, 115 00:10:31,680 --> 00:10:33,720 pero los tacones te destrozan los pies. 116 00:10:33,880 --> 00:10:35,800 �Qu�, un d�a complicado? 117 00:10:35,960 --> 00:10:38,000 S�, un poco. 118 00:10:44,680 --> 00:10:46,640 �Quieres que miremos un cap�tulo? 119 00:10:46,800 --> 00:10:49,480 Quiero quedarme as�, todo el rato. 120 00:10:51,760 --> 00:10:54,400 Ma�ana es el gran d�a. 121 00:10:56,520 --> 00:10:58,520 El gran d�a. 122 00:10:59,480 --> 00:11:01,240 �No est�s nerviosa? 123 00:11:02,160 --> 00:11:05,800 No... no lo s�. Todo es tan... 124 00:11:05,960 --> 00:11:08,360 -�Qu�? -No s�... 125 00:11:08,520 --> 00:11:10,120 �Tan qu�? 126 00:11:10,280 --> 00:11:12,600 �T� crees que mis pies son muy feos? 127 00:11:13,600 --> 00:11:15,880 Si solo fueran los pies... 128 00:11:18,120 --> 00:11:20,880 -Eres... -Es verdad. 129 00:11:22,160 --> 00:11:24,240 Horribles, horribles... 130 00:11:30,720 --> 00:11:34,720 Eh, eh, eh. Va, va, va. �D�nde vas? Quieta... 131 00:11:34,880 --> 00:11:36,480 Quieta... 132 00:11:36,960 --> 00:11:39,080 Quieta, quieta... 133 00:11:41,240 --> 00:11:44,120 Sara, te recuerdo que hace 3 semanas... 134 00:11:44,200 --> 00:11:47,880 que te est�s haciendo ecograf�as y est�s pinch�ndote hormonas. 135 00:11:47,960 --> 00:11:51,960 Y que mi preciado esperma est� reservado a misiones m�s elevadas. 136 00:11:54,080 --> 00:11:56,320 �Ya no me encuentras tan irresistible como antes? 137 00:11:56,480 --> 00:11:59,880 Claro que s�. Pero no, venga... �No o�ste a Mar�n? 138 00:12:00,400 --> 00:12:03,320 Venga, Sara, por favor. Sara... 139 00:12:03,480 --> 00:12:06,240 Sara, por favor, Sara... 140 00:12:07,120 --> 00:12:10,880 Sara, por favor, Sara... �No seas pesada, joder! �Que pares, hostia! 141 00:12:11,040 --> 00:12:12,760 �Que pares! 142 00:12:13,160 --> 00:12:14,360 Perdona. 143 00:12:14,880 --> 00:12:16,240 Ma�ana te lo compensar�. 144 00:12:17,720 --> 00:12:19,600 No pasa nada. 145 00:12:26,400 --> 00:12:28,920 ...pistola de los atracadores, pero todav�a no... 146 00:12:29,080 --> 00:12:31,840 �A qu� hora tienes que llevar la muestra ma�ana? 147 00:12:32,880 --> 00:12:35,440 El m�dico dijo 3 horas antes de la inseminaci�n. 148 00:12:35,600 --> 00:12:37,680 ...y el revuelo medi�tico. 149 00:12:37,840 --> 00:12:41,160 Contin�a en estado cr�tico Emilia Ponte, la joven de origen dominicano... 150 00:12:41,320 --> 00:12:42,520 �El mando? 151 00:12:43,040 --> 00:12:45,400 ...despu�s de sufrir una salvaje agresi�n 152 00:12:45,560 --> 00:12:48,160 en el mismo domicilio donde se encontr� muerta una mujer 153 00:12:48,320 --> 00:12:50,040 con evidentes signos de violencia. 154 00:12:50,200 --> 00:12:52,600 Se trata de Carme Morell, de 77 a�os, 155 00:12:52,760 --> 00:12:54,880 y, seg�n ha podido saber este informativo, 156 00:12:55,040 --> 00:12:58,080 podr�a ser la cuarta v�ctima de un presunto asesino en serie 157 00:12:58,240 --> 00:13:00,320 que opera en el �rea de Barcelona. 158 00:13:00,480 --> 00:13:03,200 Sus v�ctimas son siempre mujeres mayores que viven solas. 159 00:13:03,360 --> 00:13:05,480 -La polic�a espera que... -Hola. 160 00:13:05,640 --> 00:13:07,440 ...para identificar al presunto autor del crimen, 161 00:13:07,600 --> 00:13:10,760 al que algunos ya empiezan a llamar el Mataabuelas. 162 00:13:20,280 --> 00:13:23,560 Ahora viene cuando te pregunto de d�nde vienes y me dices que de la biblioteca, 163 00:13:23,720 --> 00:13:28,160 y yo me quejo porque no has avisado ni has contestado a mis whatsapps, 164 00:13:28,320 --> 00:13:30,640 y t� te inventas una excusa absurda 165 00:13:30,800 --> 00:13:33,440 y yo me mosqueo porque he hecho una tortilla para los dos 166 00:13:33,600 --> 00:13:36,520 y al final he terminado cenando solo, sin apetito, 167 00:13:36,680 --> 00:13:40,280 mientras estaba preocupado por si te hab�a pasado algo... 168 00:13:40,440 --> 00:13:42,880 y t� me reprochas que siempre te hago sentir culpable 169 00:13:43,040 --> 00:13:46,080 y discutimos, y te encierras en tu habitaci�n y yo me quedo aqu�, 170 00:13:46,600 --> 00:13:49,120 sinti�ndome culpable por hacerte sentir culpable. 171 00:13:49,280 --> 00:13:52,040 -Te lo dices todo t� mismo. -�Qu� pasa, Miren? �Joder! 172 00:13:52,200 --> 00:13:53,920 -�Puedo irme a mi habitaci�n? -�No vas a cenar? 173 00:13:54,080 --> 00:13:56,760 No tengo hambre. 174 00:13:56,920 --> 00:13:58,760 �C�mo se llama aquella pel�cula 175 00:13:58,920 --> 00:14:01,480 de unos extraterrestres que llegan a la Tierra? 176 00:14:01,640 --> 00:14:03,760 Que cuando la gente est� durmiendo, por la noche, 177 00:14:03,920 --> 00:14:06,000 ponen una especie de cris�lidas a su lado 178 00:14:06,160 --> 00:14:09,240 y crean copias perfectas de cada persona, pero id�nticas. 179 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 Ay... 180 00:14:10,560 --> 00:14:12,680 Pero no son aut�nticas. 181 00:14:12,840 --> 00:14:16,640 Son fr�os, distantes, no tienen capacidad de sentir. 182 00:14:16,800 --> 00:14:19,240 �No te suena esta pel�cula? 183 00:14:19,400 --> 00:14:23,600 S�, hombre, con Donald Sutherland. "La invasi�n de..." 184 00:14:23,760 --> 00:14:26,480 -�"La invasi�n de los ultracuerpos"? -�Exacto! 185 00:14:26,640 --> 00:14:28,680 Eso es lo que le pasa a Miren. 186 00:14:28,840 --> 00:14:31,520 Ya no es mi Miren. Es otra persona. 187 00:14:31,680 --> 00:14:34,040 Tiene la misma cara, la misma voz... 188 00:14:34,200 --> 00:14:36,960 -Pero es como si la hubieran abducido. -�Tienes fuego? 189 00:14:37,360 --> 00:14:38,400 �Eh? No. 190 00:14:38,560 --> 00:14:41,600 �Sabes? Antes habl�bamos de cualquier cosa. 191 00:14:41,760 --> 00:14:44,280 Ahora apenas me saluda. 192 00:14:45,600 --> 00:14:48,000 Est� todo el d�a pegada al m�vil. Es incre�ble. 193 00:14:49,000 --> 00:14:51,080 �Sabes cu�nto hace que no vamos a Calafell? 194 00:14:51,240 --> 00:14:53,840 Antes le encantaba que fu�ramos a Calafell. 195 00:14:54,000 --> 00:14:56,640 Y se pasaba el d�a en bici. Ahora tiene 16 a�os. 196 00:14:58,680 --> 00:15:00,840 Un d�a tienes que contarme c�mo te sacaste el t�tulo. 197 00:15:05,400 --> 00:15:07,760 Mierda. No me lo puedo creer. 198 00:15:10,640 --> 00:15:13,360 No tiene mucho sentido que 3 jueces diferentes 199 00:15:13,520 --> 00:15:17,640 nos ocupemos de instruir unos cr�menes que, por los indicios que tenemos, 200 00:15:17,800 --> 00:15:19,840 han sido cometidos por las mismas manos. 201 00:15:20,320 --> 00:15:23,520 Mira, yo creo sinceramente que ser�a muy positivo... 202 00:15:23,680 --> 00:15:26,960 unificar las actuaciones y agrupar los 4 casos. 203 00:15:27,120 --> 00:15:29,160 Y quieres que me inhiba en tu favor. 204 00:15:29,320 --> 00:15:31,880 He hablado con Canals y para �l no hay inconveniente. 205 00:15:32,040 --> 00:15:34,440 Este, todo lo que sea quitarse trabajo de encima... 206 00:15:36,520 --> 00:15:39,440 -�Todo a gusto de la judicatura? -Perfectamente, muchas gracias. 207 00:15:39,600 --> 00:15:42,680 -Deja, deja. Pago yo, Ferm�. -No, no. Deja, deja... 208 00:15:42,840 --> 00:15:46,000 Mira, c�brate de aqu�. Ya est� bien. 209 00:15:46,840 --> 00:15:48,040 -Gracias. -Gracias. 210 00:15:53,720 --> 00:15:56,360 Bien. �As� pues? 211 00:15:56,520 --> 00:16:00,280 Mira, si por m� fuera, me quedar�a con todos los casos. 212 00:16:00,960 --> 00:16:05,360 Pero como levantaste el primer cad�ver te trasladar� todo lo que tengo. 213 00:16:06,680 --> 00:16:08,280 Gracias, Olga. 214 00:16:11,800 --> 00:16:15,880 �Qu� se debe por aqu�? Magda, no tengas hijos. Se hacen mayores. 215 00:16:16,600 --> 00:16:19,400 D�melo a m�, que hoy es mi cumplea�os. 216 00:16:19,560 --> 00:16:21,160 -�Felicidades! -�S�, felicidades! 217 00:16:21,320 --> 00:16:23,320 -Gracias. -�Cu�ntos cumples, 39? 218 00:16:23,480 --> 00:16:26,760 Ay, qu� mono eres... Mira, no os cobrar� los caf�s. 219 00:16:28,000 --> 00:16:29,160 �Ves? 220 00:16:29,320 --> 00:16:32,360 El bons�i es la combinaci�n de la habilidad humana 221 00:16:32,520 --> 00:16:35,920 y de la capacidad de la naturaleza para adaptarse a entornos adversos. 222 00:16:36,080 --> 00:16:37,680 Fas-ci-nan-te. 223 00:16:38,160 --> 00:16:42,840 Pero si se riega demasiado o demasiado poco, o si recibe demasiada luz o poca, 224 00:16:43,000 --> 00:16:44,880 el bons�i deja de respirar. 225 00:16:45,040 --> 00:16:47,000 Simplemente muere. 226 00:16:47,240 --> 00:16:49,200 Clara, por favor... 227 00:16:49,800 --> 00:16:53,080 �Ves estas hojas con manchas? Est�n enfermas. 228 00:16:53,240 --> 00:16:55,640 Es por eso que hay que podarlas. 229 00:16:55,800 --> 00:16:58,600 La energ�a que el �rbol invierte en salvarlas 230 00:16:58,760 --> 00:17:00,840 puede acabar perjudicando al resto. 231 00:17:01,000 --> 00:17:03,840 Para salir de dudas, �nos est�s dando una clase de jardiner�a... 232 00:17:04,000 --> 00:17:06,560 o estamos hablando de la factor�a de Tarragona? 233 00:17:06,720 --> 00:17:09,120 -�Has estado alguna vez en T�nger? -No. 234 00:17:10,920 --> 00:17:13,080 Est� bien, Clara, gracias. 235 00:17:14,520 --> 00:17:16,440 Tiene su encanto. 236 00:17:16,600 --> 00:17:18,880 Estamos valorando la posibilidad de trasladar la producci�n all�. 237 00:17:19,040 --> 00:17:23,000 Eso significa que te mandaremos all� para que lo pongas todo en marcha. 238 00:17:23,640 --> 00:17:25,640 Tendr�s que instalarte all� una temporada. 239 00:17:26,360 --> 00:17:28,600 �En T�nger? �Cu�nto tiempo? 240 00:17:29,160 --> 00:17:32,320 No lo s�. Un a�o, dos, depende. 241 00:17:32,480 --> 00:17:35,560 -Supongo que no ser� un problema... -No, claro que no. 242 00:17:36,120 --> 00:17:38,640 He encargado un estudio de viabilidad: 243 00:17:38,800 --> 00:17:42,840 costes laborales, transporte, legislaci�n, fiscalidad, etc�tera. 244 00:17:43,000 --> 00:17:44,880 Quiero que le ech�is un vistazo. 245 00:17:45,040 --> 00:17:48,120 Durante la primera fase vosotros llevar�is las negociaciones. 246 00:17:48,280 --> 00:17:51,520 Hay aspectos de la legislaci�n marroqu� que... 247 00:17:51,680 --> 00:17:54,800 Un momento, Clara, un momento. �Legislaci�n marroqu�? 248 00:17:54,960 --> 00:17:58,600 �C�mo que nosotros dos? Dijiste que este tema lo llevaba yo. 249 00:17:58,760 --> 00:18:02,040 S�, claro, naturalmente, pero as� Clara va viendo... 250 00:18:02,200 --> 00:18:04,080 c�mo hacemos las cosas en Dorian. 251 00:18:04,240 --> 00:18:05,880 Muy bien, de acuerdo, de acuerdo. 252 00:18:06,040 --> 00:18:08,080 Disculpad. 253 00:18:18,000 --> 00:18:21,640 �Llu�s! �Llu�s! �Por qu� me tienes tanta man�a? �He hecho algo que...? 254 00:18:21,800 --> 00:18:24,160 Que quede claro: este proyecto lo llevo yo. 255 00:18:24,320 --> 00:18:26,760 Naturalmente. Yo solo quiero aprender c�mo se hacen las cosas. 256 00:18:26,920 --> 00:18:30,000 Perdona, Llu�s. Tienes una visita, le he dicho que estabas ocupado, pero... 257 00:18:30,160 --> 00:18:32,160 -�Qui�n es? -La mujer de Vicen� Palau. 258 00:18:32,320 --> 00:18:35,520 La he visto un poco as�... alterada. �Quieres que se vaya? 259 00:18:35,680 --> 00:18:38,760 Que espere media hora, 45 minutos, y luego que pase. 260 00:18:40,080 --> 00:18:43,000 No, ven conmigo. As� ver�s c�mo se hacen las cosas. 261 00:18:53,880 --> 00:18:54,960 Muy bien. 262 00:18:59,200 --> 00:19:00,240 Vale. 263 00:19:07,040 --> 00:19:11,120 Dice que le dieron un tir�n del bolso, al intentar rob�rselo... 264 00:19:11,280 --> 00:19:13,760 y que en la ca�da se ha golpeado la cabeza. 265 00:19:13,920 --> 00:19:16,720 Entonces ha llamado a los Mossos y la han tra�do aqu�. 266 00:19:16,880 --> 00:19:18,480 Muy bien. 267 00:19:18,640 --> 00:19:20,600 Un momento... 268 00:19:21,840 --> 00:19:25,920 Le llevas este informe, tambi�n. Y pasaos por recepci�n. 269 00:19:26,080 --> 00:19:27,600 -Muy bien. -Muy bien. 270 00:19:27,760 --> 00:19:28,760 Gracias. 271 00:19:36,960 --> 00:19:38,040 Sara. 272 00:19:38,200 --> 00:19:40,240 Ay, no te hab�a o�do. 273 00:19:42,560 --> 00:19:44,640 �Cu�ndo tendr�s los resultados de la autopsia? 274 00:19:44,800 --> 00:19:48,200 Esta tarde, los provisionales. 275 00:19:48,360 --> 00:19:51,160 El juez Cases ha convocado una reuni�n a las 7 de la tarde. 276 00:19:51,320 --> 00:19:55,040 -�Puede llev�rselos t� misma? -�A su despacho? 277 00:19:55,200 --> 00:19:58,120 S�, es que yo... tengo que ir al m�dico. 278 00:19:58,640 --> 00:20:01,080 -Yo tambi�n, s�. -�Te encuentras mal? 279 00:20:01,240 --> 00:20:03,920 No, no, tengo que ir al ginec�logo a las 8. 280 00:20:04,080 --> 00:20:07,680 La reuni�n no durar� mucho. Es que ha juntado todos los casos de... 281 00:20:07,840 --> 00:20:10,720 No te preocupes. Que te vaya bien en el m�dico. 282 00:20:22,240 --> 00:20:25,720 Eh... soy lo que queda de m�. 283 00:20:26,560 --> 00:20:29,400 Solo llamaba para decirte que he tenido un d�a de mierda. 284 00:20:29,560 --> 00:20:32,120 -�Puedo hacer algo por ti? -No, solo quer�a decirte eso. 285 00:20:32,280 --> 00:20:34,280 Pues te llamo m�s tarde, �de acuerdo? 286 00:20:34,640 --> 00:20:36,640 �Est�s reunido? 287 00:20:36,800 --> 00:20:39,440 �Con la ni�ata que no tiene ni puta idea de nada? 288 00:20:39,600 --> 00:20:41,640 Hasta luego. 289 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 Adi�s. 290 00:20:43,480 --> 00:20:47,080 S�lvia. Perdona que te haya hecho esperar, pero tenemos un d�a de mierda. 291 00:20:47,240 --> 00:20:49,240 -�C�mo est�s? -Quiero hablar contigo. 292 00:20:49,400 --> 00:20:51,040 -Te escucho. -En privado. 293 00:20:51,200 --> 00:20:54,520 Perdona. Clara Salgado. S�lvia Climent, la mujer de Vicen� Palau. 294 00:20:54,680 --> 00:20:56,760 Me parece que no llegasteis a conoceros. 295 00:20:56,920 --> 00:20:58,920 No, me parece que no. Encantada. 296 00:20:59,080 --> 00:21:01,280 Hace d�as que quiero llamaros. �C�mo est� Vicen�? 297 00:21:01,440 --> 00:21:03,440 Todav�a pregunt�ndose por qu� le has hecho esta putada. 298 00:21:03,600 --> 00:21:06,520 -�Putada? -S�. Erais amigos. 299 00:21:06,680 --> 00:21:10,120 -Y todav�a lo somos. -�C�mo puedes ser tan c�nico? 300 00:21:10,280 --> 00:21:13,120 Te dedicaste a hacerle la vida imposible hasta que no pudo m�s. 301 00:21:13,280 --> 00:21:17,320 �Eso ha dicho? Te aseguro que lo proteg� todo lo que pude. 302 00:21:17,480 --> 00:21:20,320 Su cargo exig�a una dedicaci�n de 24 horas, 7 d�as a la semana. 303 00:21:20,480 --> 00:21:22,560 Y se dio cuenta de que no pod�a mantener el ritmo. 304 00:21:22,720 --> 00:21:25,680 �Qu� me est�s diciendo?, cuando ingresaron a �scar... 305 00:21:25,840 --> 00:21:28,640 se pas� 10 d�as con el maldito ordenador en la sala de espera 306 00:21:28,800 --> 00:21:30,920 mientras su hijo estaba conectado a una m�quina. 307 00:21:31,080 --> 00:21:34,040 -Vicen� se ha dejado la piel... -No somos funcionarios, S�lvia. 308 00:21:34,200 --> 00:21:37,280 Aqu� no vienes, fichas, pasas unas horas y te vuelves a casa tranquilo. 309 00:21:37,440 --> 00:21:39,240 Aqu� trabajamos por objetivos. 310 00:21:39,400 --> 00:21:42,480 Y si alguien no lo hace bien pone en peligro el trabajo de muchos. 311 00:21:42,640 --> 00:21:45,560 Tu marido era el peor vendedor de la empresa. Y �l era consciente. 312 00:21:45,720 --> 00:21:47,680 La decisi�n que tom� le honra. 313 00:21:52,960 --> 00:21:54,880 Mira... 314 00:21:55,520 --> 00:21:59,440 Yo... estamos pasando un mal momento... 315 00:22:00,040 --> 00:22:04,280 La... tenemos dos cr�os y una hipoteca... 316 00:22:04,440 --> 00:22:07,680 -Y yo... �l no sabe que he venido. -S�lvia, S�lvia. 317 00:22:07,840 --> 00:22:10,880 Si necesit�is dinero para salir adelante contad conmigo. Faltar�a m�s. 318 00:22:11,040 --> 00:22:13,000 No es dinero lo que te pido. 319 00:22:13,160 --> 00:22:16,600 �Entonces qu�? �Qu� quiere? Tom� una decisi�n. �Quiere echarse atr�s? 320 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Soy una imb�cil. 321 00:22:22,320 --> 00:22:24,160 No deber�a haber venido. 322 00:22:34,320 --> 00:22:36,040 Ah, hola. 323 00:22:36,320 --> 00:22:38,480 -�Qu� quiere? -Quiero hablar con ella. 324 00:22:38,640 --> 00:22:41,360 �Hablar? Si todav�a no nos explicamos c�mo est� viva. 325 00:22:41,520 --> 00:22:43,040 �Pero se recuperar�? 326 00:22:43,200 --> 00:22:46,400 Las heridas son profundas y tiene varios �rganos afectados. 327 00:22:46,560 --> 00:22:50,240 Las pr�ximas horas ser�n decisivas. Y ahora, si me disculpa... 328 00:22:50,400 --> 00:22:52,800 S�, s�, no quiero entretenerle. 329 00:23:00,120 --> 00:23:03,720 S�, hola. Juez Cases... 330 00:23:05,040 --> 00:23:07,560 S�, esta tarde, en mi despacho. 331 00:23:07,720 --> 00:23:09,880 Si hay alguna novedad, comun�quemela. 332 00:23:26,880 --> 00:23:28,720 Spasiba. 333 00:23:35,560 --> 00:23:37,320 Aqu� lo tenemos. 334 00:23:37,480 --> 00:23:41,480 Un anillo de oro de 24 quilates con el dise�o que pidi�. 335 00:23:44,040 --> 00:23:45,120 Perfecto. 336 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 Esto es para usted. Bien, buenos d�as, gracias. 337 00:23:50,840 --> 00:23:54,840 Se lo pasas a Marisa, que lo maquete y ma�ana se lo llevamos a Bueno. 338 00:23:55,000 --> 00:23:57,840 Yo tengo algunos temas pendientes, ahora. 339 00:23:58,000 --> 00:24:00,040 �Quieres que te eche una mano? 340 00:24:00,200 --> 00:24:04,120 M�s vale que no. No. Por cierto, buen trabajo. 341 00:24:04,360 --> 00:24:05,400 Gracias. 342 00:24:26,480 --> 00:24:29,000 A ver si adivinas qu� estoy a punto de hacer. 343 00:24:29,240 --> 00:24:31,760 Llamas en muy mal momento, �me oyes? 344 00:24:31,920 --> 00:24:34,560 -�Est�s reunida? -No, autopsia. 345 00:24:34,880 --> 00:24:37,840 Ah, solo quer�a decirte que pensar� en ti. 346 00:24:38,040 --> 00:24:40,880 Todo un detalle. Escucha una cosa... Se me est� complicando el d�a. 347 00:24:41,040 --> 00:24:43,120 Me han puesto una reuni�n dentro de un rato. 348 00:24:43,280 --> 00:24:45,640 -Pero tenemos hora. No te olvides. -S�, s�, s�. 349 00:24:45,800 --> 00:24:48,360 Pero tengo la reuni�n y tengo que entregar los papeles de la autopsia. 350 00:24:48,520 --> 00:24:51,040 -Te dejo, entonces. -Muy bien, hasta luego. Adi�s. 351 00:25:09,200 --> 00:25:10,600 �Qu� tenemos? 352 00:25:10,760 --> 00:25:12,640 Erosiones en las mu�ecas 353 00:25:12,800 --> 00:25:15,600 compatibles con las que causar�an unas bridas de pl�stico. 354 00:25:28,720 --> 00:25:33,520 3 heridas de aspecto contusivo sobre una base peri�stica. 355 00:25:36,640 --> 00:25:38,880 Fractura desplazada de clav�cula derecha, 356 00:25:40,720 --> 00:25:43,360 qui�n sabe si por la posici�n muy forzada de los brazos. 357 00:25:45,320 --> 00:25:47,440 -Tengo que retirar la bolsa. -Te ayudo. 358 00:25:51,560 --> 00:25:54,880 Al retirar la bolsa de pl�stico se aprecia que la cara est� h�meda. 359 00:25:58,640 --> 00:26:03,520 Ligera protrusi�n lingual, intensa coloraci�n azul de los labios. 360 00:26:05,080 --> 00:26:07,080 A la espera del examen interno, 361 00:26:07,400 --> 00:26:09,640 no hay nada que no lleve a pensar 362 00:26:09,800 --> 00:26:13,920 en algo que no sea una muerte por asfixia mec�nica por sofocaci�n. 363 00:26:16,600 --> 00:26:17,720 Perfecto. 364 00:26:19,720 --> 00:26:23,880 Tanto el juez Canals como la juez Comas se han inhibido en mi favor, 365 00:26:24,040 --> 00:26:28,720 de manera que, a la espera de los informes provisionales de la autopsia, 366 00:26:28,880 --> 00:26:31,720 agruparemos los 4 casos en una sola instrucci�n. 367 00:26:32,840 --> 00:26:35,560 Pero tambi�n quiero manifestar mi disgusto 368 00:26:35,720 --> 00:26:38,240 por las �ltimas filtraciones a la prensa. 369 00:26:38,400 --> 00:26:42,240 El caso ha tomado una dimensi�n... medi�tica 370 00:26:42,400 --> 00:26:44,520 y eso solo puede llevarnos complicaciones. 371 00:26:44,680 --> 00:26:46,800 Normal, se acercan elecciones. 372 00:26:46,960 --> 00:26:48,760 Por el motivo que sea. 373 00:26:48,920 --> 00:26:51,080 Lo �nico que pido es discreci�n. 374 00:26:53,240 --> 00:26:56,040 -�C�mo est� la...? -Sigue en estado cr�tico. 375 00:26:56,200 --> 00:26:59,040 Perdi� mucha sangre y sufri� un paro cardiorrespiratorio. 376 00:26:59,200 --> 00:27:02,640 Ahora est� con respiraci�n asistida a la espera de c�mo evoluciona. 377 00:27:02,960 --> 00:27:05,000 Todav�a no hemos podido hablar con ella. 378 00:27:05,160 --> 00:27:07,680 Ya hemos identificado el fragmento de envoltorio de preservativo 379 00:27:07,840 --> 00:27:10,760 encontrado en el registro de la tercera v�ctima: es una marca poco habitual, 380 00:27:10,920 --> 00:27:13,560 pero se puede encontrar en condoner�as, sex-shops y en internet. 381 00:27:13,720 --> 00:27:15,600 Aqu� lo tiene todo. 382 00:27:15,760 --> 00:27:18,320 Tambi�n hemos estudiado las bridas con las que el asesino ata a las v�ctimas: 383 00:27:18,480 --> 00:27:20,280 son de una marca habitual. 384 00:27:20,440 --> 00:27:23,640 Por otra parte, en el piso de la v�ctima no han aparecido huellas digitales... 385 00:27:23,800 --> 00:27:26,480 ni restos biol�gicos que permitan obtener ADN del agresor. 386 00:27:26,640 --> 00:27:29,840 El modus operandi es el mismo que en los otros 3 casos documentados. 387 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 La puerta no estaba forzada. 388 00:27:32,160 --> 00:27:34,720 Probablemente se gan� de alguna manera la confianza de las v�ctimas. 389 00:27:34,880 --> 00:27:38,280 Estamos revisando las c�maras de seguridad pr�ximas al domicilio de la v�ctima. 390 00:27:38,840 --> 00:27:40,320 �S�? 391 00:27:40,480 --> 00:27:43,400 Llu�s, perdona, Bueno quiere hacer una videoconferencia con los ingleses. 392 00:27:43,760 --> 00:27:45,760 -�Ahora? -Te va mal. 393 00:27:46,720 --> 00:27:49,400 No, es que... tengo que acompa�ar a mi mujer al hospital. 394 00:27:50,040 --> 00:27:51,040 Vaya... 395 00:27:51,200 --> 00:27:54,600 No, no tiene importancia, pero me sabe mal que vaya sola. 396 00:27:55,400 --> 00:27:57,720 Le digo que has salido y que lo dejamos para ma�ana. 397 00:27:57,880 --> 00:28:00,480 Se enfadar�. Se enfadar�. No, mira. 398 00:28:00,640 --> 00:28:03,680 Total, si solo se trata de comentar el informe, 399 00:28:03,840 --> 00:28:05,760 enc�rgate t� misma. 400 00:28:05,920 --> 00:28:08,480 -No s�... -Toma nota de todo y lo comentaremos. 401 00:28:09,360 --> 00:28:12,160 No te preocupes. Yo me encargo. Llu�s. 402 00:28:12,320 --> 00:28:14,560 �Esto de aqu� es tuyo? 403 00:28:15,840 --> 00:28:16,920 S�. 404 00:28:18,400 --> 00:28:20,360 -Clara. -�S�? 405 00:28:20,880 --> 00:28:22,880 Te debo una. 406 00:28:35,720 --> 00:28:37,320 �Lo tenemos? 407 00:28:37,480 --> 00:28:39,760 Falta contrastar un par de detalles, pero s�. 408 00:28:39,920 --> 00:28:41,760 Excelente. �Y Llu�s? 409 00:28:41,920 --> 00:28:44,080 No vendr�. Ten�a que acompa�ar a su mujer al hospital. 410 00:28:44,240 --> 00:28:47,280 -�Al hospital? �Qu� ha pasado? -Nada importante. Unas pruebas, creo. 411 00:28:47,440 --> 00:28:49,520 El psic�pata es manipulador por naturaleza. 412 00:28:49,680 --> 00:28:51,400 Puede ser encantador, 413 00:28:51,560 --> 00:28:54,320 pero no siente ni empat�a ni arrepentimiento por sus actos. 414 00:28:54,480 --> 00:28:57,000 Por eso no parar� hasta que lo atrapen. 415 00:28:57,240 --> 00:28:59,600 En este caso, hay dos cosas destacables: 416 00:28:59,760 --> 00:29:03,960 las v�ctimas suelen ser mujeres mayores que viven solas. 417 00:29:04,120 --> 00:29:08,640 Y por otro lado las v�ctimas reciben una especie de castigo antes de morir. 418 00:29:08,800 --> 00:29:13,400 Golpes, agresi�n sexual y una muerte por asfixia... 419 00:29:13,560 --> 00:29:18,360 lo que hace pensar que el asesino quiere que sean conscientes de que est�n muriendo. 420 00:29:19,160 --> 00:29:22,400 La pregunta es: �por qu�? 421 00:29:23,360 --> 00:29:25,080 �Ah! �Ah! �Uy! 422 00:29:25,280 --> 00:29:26,640 �No! �Ay, ay! 423 00:29:26,800 --> 00:29:29,600 �Qu� haces?, Ay, que eres imb�cil... 424 00:29:29,760 --> 00:29:31,920 �Me has asustado! Ay... 425 00:29:32,800 --> 00:29:34,640 No crecer�s nunca. 426 00:29:34,840 --> 00:29:35,840 Venga, ay�dame. 427 00:29:38,440 --> 00:29:40,440 No s� qu� har�as ayer, 428 00:29:40,600 --> 00:29:43,520 pero hab�a unas manchas en la ropa que no se quitaban con nada. 429 00:29:45,000 --> 00:29:47,040 Me sangr� la nariz. 430 00:29:47,720 --> 00:29:50,000 Tendr�s que ir al m�dico a que te mire la presi�n. 431 00:29:50,680 --> 00:29:52,880 S�, ya lo har�. 432 00:29:53,320 --> 00:29:55,440 No me des la raz�n como si fuera tonta. 433 00:29:55,600 --> 00:29:56,840 Te equivocas. 434 00:29:57,320 --> 00:29:59,760 Soy tu madre y te conozco mejor de lo que crees. 435 00:30:01,000 --> 00:30:04,560 -Aunque no me cuentes nada. -�Qu� quieres que te cuente? 436 00:30:04,760 --> 00:30:07,680 -Si tienes novia, por ejemplo. -Bah... 437 00:30:08,560 --> 00:30:10,840 -Pero sales con alguien. -Que no. 438 00:30:11,400 --> 00:30:13,320 �Por qu� no quieres cont�rmelo? 439 00:30:13,480 --> 00:30:17,520 �Es alguien que conozco? Ah, quiz�s es aquella... 440 00:30:17,680 --> 00:30:20,800 �Quieres parar? Ya te he dicho que no salgo con nadie. 441 00:30:20,960 --> 00:30:22,120 -�No? -No. 442 00:30:22,760 --> 00:30:25,160 �Y eso que he encontrado en el bolsillo de tus pantalones? 443 00:30:25,320 --> 00:30:28,680 Te lo he dicho mil veces. No me gusta que husmees en mis cosas. 444 00:30:28,840 --> 00:30:30,240 �Me entiendes? 445 00:30:32,680 --> 00:30:34,880 -Por cierto... -�Qu�? 446 00:30:35,040 --> 00:30:38,040 -Hoy ha llamado Montse. -�Qu� Montse? 447 00:30:38,760 --> 00:30:40,480 La madre de Roger. 448 00:30:40,640 --> 00:30:43,160 Aquella tan mona, la que se separ� el a�o pasado. 449 00:30:43,400 --> 00:30:44,760 �Qu� quiere? 450 00:30:45,160 --> 00:30:47,720 Si llevar�as a Adri� a la fiesta de su hijo. 451 00:30:48,800 --> 00:30:51,160 -�Y t� qu� le has dicho? -Que s�. 452 00:30:54,880 --> 00:30:58,040 ...que se trata de individuos de Europa del Este. 453 00:30:58,200 --> 00:31:01,400 Los Mossos recuperaron una escopeta y una pistola de los atracadores, 454 00:31:01,560 --> 00:31:03,720 pero todav�a no han podido interceptarlos. 455 00:31:04,200 --> 00:31:07,040 Por otra parte, podr�a tratarse de dos nuevas v�ctimas. 456 00:31:07,200 --> 00:31:09,160 Empar Morell, de 77 a�os, 457 00:31:09,320 --> 00:31:12,240 encontrada muerta en su domicilio con signos de violencia. 458 00:31:12,400 --> 00:31:14,440 Y la joven, de nacionalidad dominicana, Emilia Ponte, 459 00:31:14,600 --> 00:31:16,920 que se encuentra en estado cr�tico, 460 00:31:17,080 --> 00:31:19,360 y ha sido trasladada al Hospital Cl�nico de Barcelona. 461 00:31:19,520 --> 00:31:21,600 La polic�a espera que su testimonio 462 00:31:21,760 --> 00:31:23,920 sirva para identificar al presunto autor 463 00:31:24,080 --> 00:31:26,520 de al menos 4 asesinatos de mujeres de edad avanzada que viv�an... 464 00:31:26,840 --> 00:31:30,240 -Tengo una hora para entregar... -Un momento, un momento, por favor. 465 00:31:30,400 --> 00:31:32,280 ...mi... 466 00:31:33,880 --> 00:31:36,640 S�, correcto. �Cu�nto tiempo hace de la extracci�n? 467 00:31:36,800 --> 00:31:39,440 Nada, hace un rato. Todav�a me tiemblan las piernas. 468 00:31:39,680 --> 00:31:41,080 Por favor... 469 00:31:41,760 --> 00:31:43,720 -Perd�n. -Si�ntese. Ya le avisaremos. 470 00:31:43,880 --> 00:31:45,000 S�. 471 00:32:24,600 --> 00:32:26,960 Ah, los informes provisionales. Al fin. 472 00:32:28,200 --> 00:32:31,200 Los cuerpos presentan las mismas lesiones 473 00:32:31,360 --> 00:32:34,160 y han muerto de la misma manera que en las otras 3 veces. 474 00:32:34,320 --> 00:32:36,240 Asfixia mec�nica por sofocaci�n. 475 00:32:36,400 --> 00:32:38,360 Parece que ha habido agresi�n sexual. 476 00:32:38,520 --> 00:32:40,960 Como en los otros casos, no se han encontrado restos org�nicos ajenos. 477 00:32:41,120 --> 00:32:43,040 -Lo que yo dec�a. -Est� todo en el informe. 478 00:32:43,240 --> 00:32:45,680 F�tima est� trabajando en los �ltimos detalles. 479 00:32:45,840 --> 00:32:48,240 El lunes o el martes tendremos los definitivos. 480 00:32:48,560 --> 00:32:49,800 �Alguna pregunta? 481 00:32:49,960 --> 00:32:51,880 S�... 482 00:32:53,920 --> 00:32:55,800 No, ninguna pregunta m�s. 483 00:32:55,960 --> 00:32:58,640 -Llamadme si hay alguna novedad. -Muy bien. 484 00:33:02,440 --> 00:33:04,720 ...segunda planta, familiares de... 485 00:33:04,880 --> 00:33:07,880 -�Por qu� tengo que llevarle un regalo? -Porque es su cumplea�os. 486 00:33:08,040 --> 00:33:12,880 �l no me hizo ninguno, cuando fue el m�o. Roger es un imb�cil. 487 00:33:13,040 --> 00:33:15,560 Siempre se est� metiendo conmigo, me dice: 488 00:33:15,720 --> 00:33:18,160 "Adri�, cara de pan, Adri�, cara de pan." 489 00:33:18,320 --> 00:33:20,400 La pr�xima vez le metes una hostia. 490 00:33:20,560 --> 00:33:21,680 Me castigar�n. 491 00:33:21,840 --> 00:33:24,320 Pero a �l se le pasar�n las ganas de tocarte los cojones. 492 00:33:24,480 --> 00:33:28,920 Ay, qu� bien que hay�is venido. Roger estar� muy contento. 493 00:33:29,080 --> 00:33:33,200 �Qu� has tra�do? No hac�a falta. Venga, ve. 494 00:33:33,360 --> 00:33:34,560 Tira. 495 00:33:34,720 --> 00:33:37,920 -�Quieres una copita de cava? -No, gracias. 496 00:33:39,120 --> 00:33:41,680 -Escucha... -Montse. 497 00:33:41,840 --> 00:33:44,320 Montse, eso. Quer�a pedirte un favor. 498 00:33:44,480 --> 00:33:45,520 Dime. 499 00:33:45,680 --> 00:33:49,920 Me ha surgido un imprevisto y no podr� quedarme a la fiesta. 500 00:33:50,080 --> 00:33:52,920 -Oh, qu� pena... -Me sabe muy mal. 501 00:33:53,080 --> 00:33:55,640 A m� tambi�n. Pero no pasa nada. 502 00:33:55,800 --> 00:33:59,040 Pasar� a recogerle hacia las 8. �Te va bien? 503 00:33:59,200 --> 00:34:02,320 S�, cuando quieras. Si quieres puede quedarse a dormir en mi casa. 504 00:34:02,480 --> 00:34:04,240 Otro d�a. 505 00:34:18,520 --> 00:34:19,800 Bailar. 506 00:34:20,240 --> 00:34:22,280 No me gustan las discos. 507 00:34:22,480 --> 00:34:25,000 -�Teatro? -No. 508 00:34:25,240 --> 00:34:27,080 -�Cine? -Tampoco. 509 00:34:27,640 --> 00:34:29,960 -�Cena �ntima? -�Quieres parar? 510 00:34:34,440 --> 00:34:36,920 Al menos dime qu� te gusta y lo hacemos juntos. 511 00:34:39,000 --> 00:34:42,080 As� te dar�s cuenta de que te est�s equivocando al pasar de m�. 512 00:34:42,240 --> 00:34:45,880 �Te importar�a dejarme trabajar? Est�n esperando estos resultados. 513 00:34:46,360 --> 00:34:48,200 El maldito juez Cases. 514 00:34:48,520 --> 00:34:51,600 -�Qu�? -Que es un pesado de cojones. 515 00:34:51,960 --> 00:34:53,680 �Por qu� lo dices, si puede saberse? 516 00:34:53,840 --> 00:34:56,280 Porque le encanta traer a todo el mundo de cabeza. 517 00:34:56,720 --> 00:35:00,840 Siempre con prisas, siempre con informes y contrainformes. 518 00:35:01,000 --> 00:35:02,840 Parece que necesite criados. 519 00:35:03,000 --> 00:35:05,040 Intenta hacer bien su trabajo. 520 00:35:05,200 --> 00:35:09,040 Con el panorama que tiene en casa, no me extra�a que le guste trabajar. 521 00:35:09,200 --> 00:35:11,880 �Pero a ti qu� te pasa? �Qu� cojones dices? 522 00:35:12,040 --> 00:35:13,200 Tranquila. 523 00:35:13,360 --> 00:35:16,320 Es un t�o incre�ble, la mejor persona que te puedas imaginar... 524 00:35:16,480 --> 00:35:18,720 y t� no tienes ning�n derecho a criticarle, 525 00:35:18,880 --> 00:35:21,200 porque no le llegas ni a la suela del zapato. 526 00:35:21,360 --> 00:35:24,640 Chica, ni que fuerais familia. 527 00:35:26,040 --> 00:35:27,280 �Sois familia? 528 00:35:27,520 --> 00:35:29,320 Es mi t�o. 529 00:35:29,480 --> 00:35:32,720 Ya me gustar�a que alguien me quisiera tanto como �l quiere a su mujer. 530 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 -�Has cogido las pastillas? -S�. 531 00:35:42,480 --> 00:35:45,680 -Las del coraz�n no, las de la tos. -Est�n en la gabardina. 532 00:35:45,840 --> 00:35:48,280 -Seguro. -�No acabo de dec�rtelo? 533 00:35:48,440 --> 00:35:51,040 Que no te venga un ataque de tos como el del otro d�a... 534 00:35:51,200 --> 00:35:54,440 Tengo que confesar que ayer no ten�a ningunas ganas. 535 00:35:54,600 --> 00:35:56,800 Pero hoy me apetece mucho ir al Liceu. 536 00:36:21,040 --> 00:36:24,320 La c�mara del banco tiene un �ngulo muy malo. 537 00:36:24,760 --> 00:36:27,840 A ver si tenemos m�s suerte con las otras. 538 00:36:28,000 --> 00:36:29,200 -Esto... -�Qu�? 539 00:36:29,360 --> 00:36:32,640 -Voy a plantar un pino. -Gracias por la informaci�n. 540 00:36:47,840 --> 00:36:51,120 �A ti te cae bien? �No lo encuentras muy estirado? 541 00:36:51,520 --> 00:36:53,360 -�Qui�n? -El juez Cases. 542 00:36:53,520 --> 00:36:56,120 No le pagan para ser simp�tico. 543 00:36:56,920 --> 00:36:59,960 Lo que pasa es que a ti te habr�a gustado m�s Comas. 544 00:37:00,120 --> 00:37:03,560 -S�. Tiene un puntito, s�. -S� que lo tiene, s�. 545 00:37:07,080 --> 00:37:10,320 -�Sabes si est� casada? -S�... con el trabajo. 546 00:37:10,480 --> 00:37:12,560 Mira qui�n habla. 547 00:37:18,680 --> 00:37:19,840 �Diga? 548 00:37:23,080 --> 00:37:24,160 �Cu�ndo? 549 00:37:27,560 --> 00:37:30,400 Ah... est�s muy elegante. 550 00:37:30,680 --> 00:37:32,800 Si t� lo dices... 551 00:37:37,600 --> 00:37:39,600 Mierda. Es del juzgado. 552 00:37:39,920 --> 00:37:42,480 �S�? S�, dime. 553 00:37:43,360 --> 00:37:45,560 Ah, �Y cu�ndo ha sido? 554 00:37:48,440 --> 00:37:51,000 Muy bien, muy bien, hasta ahora. Ahora vengo. 555 00:37:51,720 --> 00:37:54,200 No, no me lo digas, no me lo digas: 556 00:37:54,720 --> 00:37:56,600 ha surgido un imprevisto. 557 00:37:56,760 --> 00:37:59,480 Un muerto o una novedad importante en la investigaci�n 558 00:37:59,640 --> 00:38:01,560 y no puedes venir al estreno. 559 00:38:01,720 --> 00:38:04,280 S�, s�. Es la mujer que est� ingresada en el Cl�nico. 560 00:38:04,440 --> 00:38:07,160 Ha recuperado la conciencia y tengo que tomarle declaraci�n. 561 00:38:07,320 --> 00:38:10,520 Y claro, tienes que ir ahora mismo. 562 00:38:10,680 --> 00:38:13,520 Ve, ve. Ya llamar� a F�tima. 563 00:38:13,680 --> 00:38:17,040 -�Seguro que no...? -No. �Por qu� tendr�a que...? 564 00:38:18,600 --> 00:38:20,800 Bien, ya le llamo yo. 565 00:38:23,720 --> 00:38:25,560 Quedamos en la entrada. 566 00:38:25,720 --> 00:38:28,240 Te llevo en el coche y luego voy a buscaros. 567 00:38:29,160 --> 00:38:31,200 -�Buscas algo? -No. 568 00:38:31,360 --> 00:38:33,800 �Quiz�s... eso? 569 00:38:37,880 --> 00:38:40,040 �Has estado hurgando en mis bolsillos? 570 00:38:40,440 --> 00:38:43,840 �Es un regalo para ella? �Vas a encontrarte con aquella mujer? 571 00:38:44,120 --> 00:38:45,760 �Pero qu� dices? 572 00:38:46,200 --> 00:38:48,200 La llamada, el trabajo... 573 00:38:48,360 --> 00:38:52,480 Todo es una excusa para ir a encontrarte con esa mujer, Olga. 574 00:38:52,640 --> 00:38:54,080 �No seas rid�cula! 575 00:38:54,240 --> 00:38:56,240 �Para qui�n es este regalo? �Para qui�n? 576 00:38:56,400 --> 00:38:58,680 No lo has mirado bien. Tiene forma de M. 577 00:38:58,840 --> 00:39:02,520 �M! �Merc�! Pronto es nuestro aniversario. 578 00:39:02,680 --> 00:39:05,840 Quer�a darte una sorpresa. Pero la has estropeado. �Lo has estropeado todo! 579 00:39:06,000 --> 00:39:07,160 Pero... 580 00:39:07,320 --> 00:39:09,920 Puedes guard�rtelo, tu regalo de aniversario... 581 00:39:19,800 --> 00:39:21,560 F�tima... 582 00:39:21,720 --> 00:39:27,000 S�, s�... ya s� que tienes trabajo, pero tendr�as que hacernos un favor. 583 00:40:00,520 --> 00:40:01,560 �Llu�s! 584 00:40:01,720 --> 00:40:03,480 Sara, joder. 585 00:40:03,640 --> 00:40:07,360 -Pasan 7 minutos. Mal genio. -7 minutos que llevo esper�ndote. 586 00:40:07,520 --> 00:40:10,960 -�Has tra�do la muestra? -S�, hace dos horas. Dos horas. 587 00:40:11,760 --> 00:40:13,520 -Hola. -Hola. 588 00:40:14,200 --> 00:40:16,200 Joder, cu�nta poli, �no? 589 00:40:16,360 --> 00:40:18,640 Debe de ser por la mujer que daban por muerta. 590 00:40:18,800 --> 00:40:20,920 Es la �nica que puede identificar al autor de la agresi�n. 591 00:40:21,080 --> 00:40:23,720 -�Qu� mujer? -Te lo he contado mil veces, Llu�s. 592 00:40:24,520 --> 00:40:25,520 �Se�or? 593 00:40:25,680 --> 00:40:26,800 -S�. -Hola. 594 00:40:26,960 --> 00:40:30,240 Quisiera interesarme por el estado de una paciente. Emilia Ponte. 595 00:40:31,560 --> 00:40:35,400 -Quisiera saber si ha salido de la UCI. -�Es usted familia? 596 00:40:35,960 --> 00:40:37,680 S�, m�s o menos. 597 00:40:38,280 --> 00:40:41,720 Pues... s�. 598 00:40:42,600 --> 00:40:44,960 Ha abandonado la Unidad de Curas Intensivas. 599 00:40:45,120 --> 00:40:47,080 �Puede recibir visitas? 600 00:40:47,240 --> 00:40:50,880 No, se�or. Esta se�ora ha muerto esta tarde. 601 00:40:53,960 --> 00:40:56,120 Si quiere puede hablar con los m�dicos... 602 00:41:02,520 --> 00:41:04,160 �Ves bien? 603 00:41:06,160 --> 00:41:08,800 Como veis, primero introduciremos el esp�culo. 604 00:41:09,960 --> 00:41:12,000 Mira, N�ria, �brelo. 605 00:41:14,680 --> 00:41:16,000 Tranquilamente. 606 00:41:16,160 --> 00:41:18,560 As�, suavecito, muy bien. Ya est�. 607 00:41:18,720 --> 00:41:20,000 Perfecto. 608 00:41:20,160 --> 00:41:22,280 Bien, bien. Eso est� muy bien. 609 00:41:22,440 --> 00:41:24,560 Muy bien; ahora atentos, Samuel, Aida, 610 00:41:24,720 --> 00:41:28,360 introduciremos, a trav�s de esta c�nula, 611 00:41:29,840 --> 00:41:31,800 los espermatozoides, 612 00:41:31,960 --> 00:41:34,840 previamente seleccionados y tratados en el laboratorio. 613 00:41:36,480 --> 00:41:38,720 I muy poco a poco... �Ves bien, Samuel? 614 00:41:38,880 --> 00:41:40,760 -S�. -Mira, ac�rcate... 615 00:41:41,840 --> 00:41:47,000 Se trata de llegar hasta el �tero de la paciente 616 00:41:48,600 --> 00:41:53,080 --as� vas bien-- para depositarlos en su interior. 617 00:41:54,240 --> 00:41:56,120 Aida, �ves bien? 618 00:41:56,800 --> 00:41:58,160 Correcto. 619 00:41:59,440 --> 00:42:01,280 Sara, �preparada? 620 00:42:04,280 --> 00:42:05,720 Vamos. 621 00:42:14,040 --> 00:42:16,400 Eccoli qua. Ya est�. 622 00:42:16,560 --> 00:42:18,680 Ya lo tenemos introducido. 623 00:42:18,840 --> 00:42:21,840 Lo retiramos poco a poco... �Quieres probarlo un poco, Aida? 624 00:42:22,000 --> 00:42:23,400 Ret�ralo suavemente. 625 00:42:23,560 --> 00:42:27,160 Suavemente, acomp��ame. As�. 626 00:42:27,320 --> 00:42:29,120 Muy bien. 627 00:42:31,760 --> 00:42:35,480 Y ahora es el momento de sacarlo, retiro el esp�culo. �Est�s bien, Sara? 628 00:42:35,640 --> 00:42:37,280 Venga. 629 00:42:37,440 --> 00:42:38,960 Eccoli qua. 630 00:42:43,240 --> 00:42:45,520 -�T� la conoces? -�A qui�n? 631 00:42:45,680 --> 00:42:47,960 -Esa juez, Olga... -�Comas? 632 00:42:48,120 --> 00:42:50,120 S�, es maja. 633 00:42:50,280 --> 00:42:51,760 �Es joven? 634 00:42:51,920 --> 00:42:54,800 No me digas que... mira que eres malpensada. 635 00:42:54,960 --> 00:42:56,480 Est�s loca. 636 00:42:58,280 --> 00:43:00,240 �Pedimos algo en el chino? 637 00:43:00,400 --> 00:43:03,080 Estoy hasta los cojones del puto arroz 3 delicias. 638 00:43:03,240 --> 00:43:05,240 Pues pide otra cosa. 639 00:43:05,400 --> 00:43:08,520 Al menos con el arroz sabes qu� comes. 640 00:43:09,320 --> 00:43:12,640 -�Por qu� no probamos un japo? -Pescado crudo, no, gracias. 641 00:43:15,000 --> 00:43:17,960 Espera, espera... 642 00:43:18,120 --> 00:43:19,920 Vuelve atr�s. 643 00:43:21,000 --> 00:43:22,160 Mira. 644 00:43:22,400 --> 00:43:25,600 -Hostia, nuestra amiga. -Y su admirador secreto. 645 00:43:26,080 --> 00:43:28,680 Ac�rcate, guapo, que te tomaremos una foto. 646 00:43:29,280 --> 00:43:31,360 Eh, det�n la imagen y ampl�a. 647 00:44:22,400 --> 00:44:23,920 Felicidades. 648 00:45:42,720 --> 00:45:45,520 Ya has o�do al m�dico. Tendr�s que hacer un poco de reposo. 649 00:45:45,680 --> 00:45:48,320 S�, le he dicho a Andreu que faltar�a un d�a. 650 00:45:48,480 --> 00:45:51,400 Ya s� que no puede vivir sin ti. Pero que vaya acostumbr�ndose. 651 00:45:51,560 --> 00:45:54,360 Cuando tengamos al ni�o tendr�s que pedirte la baja por maternidad. 652 00:45:54,520 --> 00:45:57,240 -De hecho, podr�as pedirte todo el a�o. -S�, hombre, un a�o... 653 00:45:57,400 --> 00:46:00,520 -�Qu�? 6 meses, al menos. -No s�, ya lo veremos. 654 00:46:00,680 --> 00:46:03,880 4... Es un derecho que ten�is las mujeres. Yo lo har�a si pudiera. 655 00:46:04,040 --> 00:46:06,200 Ah, s�, p�deselo t� a Bueno. 656 00:46:06,360 --> 00:46:08,480 -�El qu�? �La baja por paternidad? -Claro. 657 00:46:08,640 --> 00:46:10,920 �Qu� dices? Si es un carca... 658 00:46:11,080 --> 00:46:14,640 Mira, mira qu� chulo. Me encanta. �A ti no? 659 00:46:15,080 --> 00:46:17,160 Est� un poco hecho polvo, �no? 660 00:46:17,320 --> 00:46:20,680 No, mujer... Yo podr�a... Habr�a que decaparlo, barnizar... 661 00:46:20,840 --> 00:46:23,000 �Qu�? Tendr�a que repintarlo. 662 00:46:23,160 --> 00:46:25,880 No s�... adem�s, los adornos... A m� me gusta. 663 00:46:27,360 --> 00:46:28,720 Me gusta. 664 00:46:30,240 --> 00:46:33,560 �Sara? Mujer... est�s temblando. 665 00:46:38,320 --> 00:46:40,200 V�monos a casa. 666 00:46:40,360 --> 00:46:42,760 -V�monos. -V�monos a casa. 667 00:46:54,000 --> 00:46:56,520 Has querido llamar por tel�fono, te has distra�do... 668 00:46:59,080 --> 00:47:01,520 Podr�amos buscarle una novia o algo. 669 00:47:01,680 --> 00:47:03,400 Yo le despierto a la vida. 670 00:47:03,560 --> 00:47:05,040 �Bacalao con hostias! 671 00:47:05,200 --> 00:47:07,440 Nos dej�is con el culo al aire 672 00:47:07,600 --> 00:47:09,840 y pretendes que cenemos en tu casa como si nada. 673 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 -El bacalao. -Muy bien. 674 00:47:13,040 --> 00:47:17,480 Es un encuentro muy raro. Incluso parece... inventado. 675 00:47:19,080 --> 00:47:21,200 Solo quiero saber a qui�n co�o hice la autopsia. 676 00:47:21,480 --> 00:47:24,720 Esto es un blindado. Y estos son la dotaci�n que iba con �l. 677 00:47:27,360 --> 00:47:29,240 -�Es este! -�No tiene ninguna duda? 678 00:47:29,400 --> 00:47:30,400 Ninguna. 679 00:47:30,560 --> 00:47:31,960 �Fuerte! �As�! 680 00:47:32,120 --> 00:47:34,040 �As�! �As�! 681 00:47:34,440 --> 00:47:36,480 En dos semanas nos vamos a T�nger. 682 00:47:36,640 --> 00:47:38,800 �Cu�ndo pensabas dec�rmelo? �Desde all� directamente? 683 00:47:38,960 --> 00:47:41,240 Queremos que nos digas d�nde estabas el 14 por la noche. 684 00:47:41,400 --> 00:47:43,600 -Necesito salir a tomar el aire. -Sara... 685 00:47:43,760 --> 00:47:45,280 �Sara! 55582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.