Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,130 --> 00:00:55,550
JAPANESE OCCUPIED
SHANGHAI, 1942
2
00:01:03,560 --> 00:01:08,150
RESIDENTIAL COMPOUND OF THE CHINESE
COLLABORATIONIST GOVERNMENT
3
00:01:34,420 --> 00:01:36,880
I'm sure you'll have
better luck this time.
4
00:01:43,930 --> 00:01:45,430
Congratulations...
5
00:01:45,430 --> 00:01:46,810
on your husband's promotion.
6
00:01:46,810 --> 00:01:49,350
An Officer in charge of rice?
7
00:01:49,980 --> 00:01:52,150
These days rice...
8
00:01:52,400 --> 00:01:54,440
is more important than gold.
9
00:01:54,860 --> 00:01:56,150
Just you listen to Yee Tai Tai.
10
00:01:56,490 --> 00:01:58,990
Why me? I'm no Buddha.
11
00:01:58,990 --> 00:02:00,910
I warned your husband...
12
00:02:01,160 --> 00:02:03,780
but he still took Transportation.
Now he's always away...
13
00:02:03,790 --> 00:02:05,040
and lets you run wild.
14
00:02:05,370 --> 00:02:06,660
Me. Wild?
15
00:02:06,910 --> 00:02:08,870
My halls are crammed with his relatives.
16
00:02:08,870 --> 00:02:10,710
I have to feed them...
17
00:02:11,000 --> 00:02:14,130
and get them jobs!
18
00:02:14,130 --> 00:02:16,840
I should get paid for all the bother.
19
00:02:16,840 --> 00:02:18,010
You said it.
20
00:02:18,340 --> 00:02:20,010
Let's not give Mak Tai Tai the wrong impression.
21
00:02:20,260 --> 00:02:21,590
She'll think the Wang government...
22
00:02:21,590 --> 00:02:23,930
is run by us wives.
23
00:02:24,560 --> 00:02:26,020
But it seems like the truth.
24
00:02:26,770 --> 00:02:28,480
The Japanese will never know...
25
00:02:28,480 --> 00:02:30,690
there's another heaven above the Emperor's head.
26
00:02:33,940 --> 00:02:35,480
Come on. Eat. While it's hot.
27
00:02:36,150 --> 00:02:38,990
I really shouldn't... I'm so fat already.
28
00:02:39,450 --> 00:02:41,070
Everybody is hoarding these days.
29
00:02:41,070 --> 00:02:43,700
Might as well hoard fat on our bodies.
30
00:02:44,030 --> 00:02:46,030
What are people hoarding. Yee Tai Tai?
31
00:02:46,040 --> 00:02:48,040
You know my husband is an importer.
32
00:02:49,040 --> 00:02:50,330
Even though Hong Kong has fallen,
33
00:02:50,620 --> 00:02:52,330
ships still come into port.
34
00:02:53,040 --> 00:02:57,260
Western medicine.
35
00:02:57,590 --> 00:03:00,050
You already sold out.
36
00:03:00,050 --> 00:03:01,180
Have him get more for you.
37
00:03:05,050 --> 00:03:07,220
I heard you all went to Shu Yu yesterday.
38
00:03:07,220 --> 00:03:10,690
That's right. Mak Tai Tai had never been there.
39
00:03:10,980 --> 00:03:12,560
Everyone laughed when I told them.
40
00:03:13,310 --> 00:03:15,230
They've opened two branches in Hong Kong.
41
00:03:15,230 --> 00:03:17,190
The Sichuan chefs aren't working out.
42
00:03:17,190 --> 00:03:20,150
Hong Kong people can't take it so spicy.
43
00:03:20,150 --> 00:03:23,700
Plenty hot yesterday. Wasn't it?
44
00:03:25,070 --> 00:03:27,080
Very hot. So hot that I...
45
00:03:39,590 --> 00:03:41,090
Ma Tai Tai didn't go yesterday?
46
00:03:41,840 --> 00:03:42,970
She's been hiding from us.
47
00:03:43,340 --> 00:03:44,260
I was tied up at home.
48
00:03:44,550 --> 00:03:46,510
You were busy with your guest anyway.
49
00:03:46,510 --> 00:03:48,810
You promised to treat us, so you vanished.
50
00:03:50,020 --> 00:03:53,020
And who was busy when I called a few days ago?
51
00:03:53,020 --> 00:03:55,100
I had to fetch Mak Tai Tai.
52
00:03:55,100 --> 00:03:56,110
Ask her if you don't believe me.
53
00:03:56,360 --> 00:03:59,110
You deliberately picked that day...
54
00:03:59,110 --> 00:04:00,110
to treat us.
55
00:04:09,080 --> 00:04:11,830
Any stockings left from your stock?
56
00:04:12,330 --> 00:04:13,830
I'm all sold out.
57
00:04:14,330 --> 00:04:16,130
I'll bring more next time.
58
00:04:16,380 --> 00:04:17,130
You must.
59
00:04:17,920 --> 00:04:19,840
Shanghai is short of everything these days.
60
00:04:20,090 --> 00:04:21,800
Even toothpaste you can only get
on the black market.
61
00:04:22,130 --> 00:04:23,380
You must always stay with me...
62
00:04:23,680 --> 00:04:25,470
when you're in town.
63
00:04:41,400 --> 00:04:42,730
He won't last much longer.
64
00:04:42,740 --> 00:04:44,150
The Japanese will be here to claim him.
65
00:04:45,320 --> 00:04:47,200
They didn't say dead or alive.
66
00:04:47,200 --> 00:04:48,280
Give him a quick one.
67
00:04:49,740 --> 00:04:51,370
Sir, about General Taicho...
68
00:04:51,790 --> 00:04:54,210
They're still looking for the
American arms shipment.
69
00:04:55,250 --> 00:04:56,620
I'll see him tonight.
70
00:04:57,170 --> 00:04:59,210
His secretary called to cancel tonight's dinner.
71
00:04:59,840 --> 00:05:00,960
He asks that you report to
Japanese headquarters...
72
00:05:00,960 --> 00:05:02,170
first thing tomorrow.
73
00:05:16,390 --> 00:05:18,020
Will you be returning today?
74
00:05:18,270 --> 00:05:19,230
No. I have an appointment.
75
00:06:18,960 --> 00:06:21,250
My cousin bought a diamond...
76
00:06:21,250 --> 00:06:24,250
from a Russian aristocrat.
77
00:06:24,250 --> 00:06:26,420
Those poor Russians are all over.
78
00:06:26,420 --> 00:06:27,920
You sure it wasn't fake?
79
00:06:28,170 --> 00:06:29,880
I see you ladies started early today.
80
00:06:30,260 --> 00:06:33,260
You're in luck today.
81
00:06:33,260 --> 00:06:34,890
You've got Mr. Yee here rooting for you.
82
00:06:38,350 --> 00:06:41,520
My turn?
83
00:06:42,020 --> 00:06:43,190
Now yours is something else.
84
00:06:43,190 --> 00:06:46,900
How many carats is it? Three?
85
00:06:47,280 --> 00:06:49,610
This little thing?
86
00:06:49,610 --> 00:06:52,660
But it's already so out of fashion.
87
00:06:53,070 --> 00:06:54,280
Our runner Pin Fen...
88
00:06:54,280 --> 00:06:56,370
showed me a five-carat.
89
00:06:56,370 --> 00:06:59,000
It was big. But not as bright as yours.
90
00:06:59,000 --> 00:07:02,040
Why didn't you call me?
91
00:07:02,290 --> 00:07:04,960
I only had time for a quick look myself.
92
00:07:05,550 --> 00:07:08,300
Pin Fin has things that others don't.
93
00:07:09,300 --> 00:07:11,840
She once had a hot oil diamond...
But he wouldn't buy it!
94
00:07:12,300 --> 00:07:14,100
Do you know how much those go for now?
95
00:07:14,510 --> 00:07:17,310
That diamond of yours weighed over ten carats.
96
00:07:17,310 --> 00:07:18,470
A diamond is not a quail egg.
97
00:07:18,850 --> 00:07:20,310
It's a stone after all.
98
00:07:20,310 --> 00:07:22,440
With that on your finger you could hardly play.
99
00:07:24,860 --> 00:07:26,770
You wouldn't buy it and
you still give me an earful.
100
00:07:27,690 --> 00:07:29,320
I win!
101
00:07:29,610 --> 00:07:30,780
Five sets. All white.
102
00:07:30,780 --> 00:07:32,700
One tile away.
103
00:07:32,700 --> 00:07:33,530
It's your fault. Mr. Yee,
104
00:07:33,530 --> 00:07:34,950
for saying diamonds are bad for mahjong.
105
00:07:34,950 --> 00:07:36,160
He's here to spoil out game.
106
00:07:36,160 --> 00:07:37,120
Thank you Mr. Yee.
107
00:07:37,120 --> 00:07:38,740
Mr. Yee better treat us to dinner.
108
00:07:39,160 --> 00:07:41,330
No problem. Where would you like to go?
109
00:07:51,920 --> 00:07:53,340
Oh, I forgot...
110
00:07:53,630 --> 00:07:55,390
I promised to meet someone at three.
111
00:07:55,390 --> 00:07:57,010
I totally forgot.
112
00:07:58,350 --> 00:08:00,680
Impossible! Why didn't you say so before?
113
00:08:00,680 --> 00:08:03,350
This is simply not done!
114
00:08:03,350 --> 00:08:05,190
It's business for my husband.
115
00:08:05,480 --> 00:08:07,480
I totally forgot.
116
00:08:08,150 --> 00:08:09,980
Mr. Yee, please take my place for a few hands.
117
00:08:10,360 --> 00:08:11,530
I'll be back soon.
118
00:08:11,940 --> 00:08:14,700
And I thought my luck was back.
119
00:08:14,990 --> 00:08:16,320
I have another engagement.
120
00:08:16,320 --> 00:08:17,780
I'll play with you ladies some other time.
121
00:08:17,780 --> 00:08:20,080
Mak Tai Tai. You're so bad.
122
00:08:20,370 --> 00:08:23,370
It's little Mak's money...
123
00:08:23,370 --> 00:08:25,370
After all these years.
we're finally getting part of it back.
124
00:08:26,330 --> 00:08:28,380
Only if Liao Tai Tai can come.
125
00:08:28,380 --> 00:08:31,380
Amah! Get Liao Tai Tai on the phone!
126
00:08:31,840 --> 00:08:32,880
You're buying tonight!
127
00:09:03,330 --> 00:09:06,540
Tai Tai says to let you use her car.
128
00:09:06,540 --> 00:09:08,420
It's waiting in front.
129
00:09:08,420 --> 00:09:10,630
That's very kind of her.
130
00:09:10,630 --> 00:09:12,130
But she doesn't need to...
131
00:09:14,420 --> 00:09:16,420
Very well then. Thank you.
132
00:09:16,430 --> 00:09:17,890
I'll be right down.
133
00:09:42,240 --> 00:09:44,250
There's so few cars compared to Hong Kong.
134
00:09:44,700 --> 00:09:45,790
No one...
135
00:09:46,410 --> 00:09:48,080
can afford gas anymore.
136
00:09:50,460 --> 00:09:53,130
Mak Tai Tai... Your Shanghainese is quite good.
137
00:09:54,460 --> 00:09:56,050
My mother's from Shanghai.
138
00:09:56,340 --> 00:09:57,840
We moved to Hong Kong...
139
00:09:57,840 --> 00:10:00,090
when the Japanese came.
140
00:10:00,090 --> 00:10:01,100
Is that right?
141
00:10:27,790 --> 00:10:31,500
These foreigners are only allowed to
withdraw twenty yuan a day
142
00:10:31,500 --> 00:10:33,170
So they settle for dry. Hard bread.
143
00:10:51,270 --> 00:10:52,440
Shall I come back for you?
144
00:10:52,440 --> 00:10:54,110
Don't bother, I'll get a cab.
145
00:11:33,560 --> 00:11:34,480
Please.
146
00:11:43,570 --> 00:11:44,860
Coffee please.
147
00:11:44,870 --> 00:11:45,570
Sure.
148
00:12:12,640 --> 00:12:14,140
May I use your phone?
149
00:12:14,150 --> 00:12:15,350
Of course.
150
00:12:34,370 --> 00:12:36,210
That's odd. Did I dial wrong?
151
00:12:50,390 --> 00:12:51,270
Hello.
152
00:12:51,640 --> 00:12:53,640
Hello, Second Brother. It's me.
153
00:12:53,930 --> 00:12:54,890
Yes.
154
00:12:58,650 --> 00:13:00,780
I'm calling from Kiessling's Cafe.
155
00:13:01,030 --> 00:13:02,650
Everything OK at home?
156
00:13:03,530 --> 00:13:04,280
Fine.
157
00:13:05,280 --> 00:13:07,030
I'm fine.
158
00:13:07,030 --> 00:13:08,700
Just too busy to call.
159
00:13:11,830 --> 00:13:13,660
I'm planning some shopping today.
160
00:13:13,660 --> 00:13:15,710
I'm going now.
161
00:13:16,250 --> 00:13:17,080
I know.
162
00:13:22,590 --> 00:13:24,670
Nothing else then?
163
00:13:25,760 --> 00:13:27,890
No, nothing.
164
00:13:28,300 --> 00:13:30,640
I'd better go now. Goodbye.
165
00:13:35,940 --> 00:13:36,730
It's now.
166
00:14:32,370 --> 00:14:38,370
FOUR YEARS EARLIER
167
00:15:01,560 --> 00:15:04,940
Go beat those Japanese.
and when you come back we'll marry you!
168
00:15:07,780 --> 00:15:08,860
I didn't say 'I' would.
169
00:15:08,860 --> 00:15:10,400
With all the men off to war...
170
00:15:10,400 --> 00:15:12,070
who'll be left for us to marry?
171
00:15:12,490 --> 00:15:16,160
Why'd you say that? You go marry him.
172
00:15:28,050 --> 00:15:30,510
I heard the Japanese took Guang-Chou.
173
00:15:31,680 --> 00:15:33,800
Do you think we'll be safer in Hong Kong?
174
00:15:34,430 --> 00:15:37,350
As if the British will protect us.
175
00:15:38,140 --> 00:15:39,810
Isn't your father in England?
176
00:15:39,810 --> 00:15:40,810
Why didn't he take you with him?
177
00:15:43,100 --> 00:15:44,480
He took my little brother.
178
00:15:45,560 --> 00:15:47,940
After mother died he said he'd send for me.
179
00:15:48,480 --> 00:15:49,940
But now the war.
180
00:15:52,240 --> 00:15:53,820
I'll never go back home.
181
00:15:54,070 --> 00:15:56,330
War gave me the chance to go to Hong Kong.
182
00:15:56,620 --> 00:15:59,040
From there I'll go see the world.
183
00:16:16,850 --> 00:16:18,850
I'll meet you this evening by the pond.
184
00:16:18,850 --> 00:16:20,010
We'll go back together.
185
00:16:20,020 --> 00:16:20,890
OK.
186
00:16:21,560 --> 00:16:22,850
Lai Shu Jin!
187
00:16:28,360 --> 00:16:29,320
I was hoping to run into you.
188
00:16:29,610 --> 00:16:32,440
Kuang Yu Min. You remember me.
189
00:16:32,440 --> 00:16:33,950
I saw you on stage
with the women's theater group...
190
00:16:33,950 --> 00:16:36,030
at Lingnan U.
191
00:16:36,030 --> 00:16:37,870
We just started a new drama society.
192
00:16:37,870 --> 00:16:39,490
Auditions tomorrow afternoon.
193
00:16:40,870 --> 00:16:42,040
But our group has never...
194
00:16:42,040 --> 00:16:44,250
acted with men.
195
00:16:44,250 --> 00:16:46,790
We're guest here at Hong Kong University
borrowing classrooms.
196
00:16:46,790 --> 00:16:48,960
We must work together.
197
00:16:50,550 --> 00:16:51,000
Then let's do...
198
00:16:51,010 --> 00:16:52,380
Ibsen's "A Doll's House".
199
00:16:52,380 --> 00:16:54,090
I know Nora's lines inside out.
200
00:16:54,680 --> 00:16:56,800
In times like these.
201
00:16:56,800 --> 00:16:58,550
who needs that kind of bourgeois drama?
202
00:16:58,890 --> 00:17:00,640
We're planning a patriotic play.
203
00:17:00,890 --> 00:17:02,180
to raise money for the resistance.
204
00:17:03,230 --> 00:17:05,020
You're invited to come too.
205
00:17:07,600 --> 00:17:09,980
But I'm only a freshman, I've never been on stage.
206
00:17:09,980 --> 00:17:11,150
Who cares?
207
00:17:11,150 --> 00:17:13,740
We must all pitch in.
208
00:17:13,740 --> 00:17:16,320
Our soldiers are fighting for
their lives at the front...
209
00:17:16,320 --> 00:17:19,120
while these Hong Kongers continue
their leisurely life.
210
00:17:19,120 --> 00:17:21,700
We have to wake them up
with our drums and gongs!
211
00:17:25,910 --> 00:17:27,880
Typical director... never listens to anyone else.
212
00:17:29,250 --> 00:17:30,710
But it's for the resistance,
213
00:17:30,710 --> 00:17:31,960
so I guess we women should join.
214
00:17:33,630 --> 00:17:35,920
I guess we'll just go along with him.
215
00:17:36,970 --> 00:17:38,930
He seems very passionate.
216
00:17:40,930 --> 00:17:41,930
His brother died fighting the Japanese,
217
00:17:41,930 --> 00:17:43,680
so his parents forbade him...
218
00:17:43,680 --> 00:17:45,600
from joining the army.
219
00:17:46,310 --> 00:17:47,900
That's why he's so worked up.
220
00:17:50,860 --> 00:17:52,690
I don't want him to join either.
221
00:17:56,110 --> 00:17:57,950
As I return to the nature that nurtured me,
222
00:17:57,950 --> 00:17:58,950
my soul is destined to return...
223
00:17:58,950 --> 00:18:02,450
More to the left. A little bit more.
224
00:18:03,160 --> 00:18:05,000
Good. That's it.
225
00:18:06,960 --> 00:18:08,120
Now try.
226
00:18:41,620 --> 00:18:42,870
What is it?
227
00:18:44,540 --> 00:18:45,740
My Father for remarried.
228
00:18:46,250 --> 00:18:47,910
I'm writing him my congratulations.
229
00:19:45,930 --> 00:19:48,060
Once we start you'll be fine.
230
00:20:36,100 --> 00:20:37,480
Auntie Chao!
231
00:20:40,570 --> 00:20:42,650
They found this soldier behind the hills.
232
00:20:42,650 --> 00:20:44,740
Xiao-Shiao. Has your brother come home?
233
00:20:44,740 --> 00:20:47,320
- Come quickly. - Oh my son!
234
00:20:47,820 --> 00:20:50,660
Go boil some water!
235
00:20:51,120 --> 00:20:53,290
How did you get hurt like this? My son!
236
00:20:53,290 --> 00:20:56,830
He's a soldier. Not your son!
237
00:21:00,250 --> 00:21:03,210
My son is coming home tonight.
238
00:21:03,220 --> 00:21:04,470
Home for dinner.
239
00:21:04,470 --> 00:21:07,220
Let me kill a chicken to make him strong.
240
00:21:07,220 --> 00:21:08,970
My son is coming home.
241
00:21:09,220 --> 00:21:11,520
He is coming home today!
242
00:21:12,140 --> 00:21:14,640
My son is coming home.
243
00:21:15,060 --> 00:21:18,150
My son is coming home.
244
00:21:20,150 --> 00:21:23,400
Since Mother learned of my brother's death...
245
00:21:23,820 --> 00:21:25,490
...she's been sick.
246
00:21:27,410 --> 00:21:29,370
I just finished knitting this for my brother.
247
00:21:29,370 --> 00:21:34,500
Only... he won't need it anymore.
248
00:21:36,920 --> 00:21:38,370
Please take it with you.
249
00:21:38,380 --> 00:21:40,920
I can't.
250
00:21:40,920 --> 00:21:42,250
You saved my life and I have nothing to give you.
251
00:21:42,250 --> 00:21:43,880
You have given everything!
252
00:21:43,880 --> 00:21:46,430
Every time you kill an enemy
you avenge my brother.
253
00:21:47,470 --> 00:21:50,220
I'm only sorry that I am a girl
254
00:21:50,220 --> 00:21:53,270
I need to take care of my mother.
255
00:21:55,520 --> 00:21:57,440
I promised my brother...
256
00:21:57,850 --> 00:21:59,480
he would never have to worry.
257
00:22:01,360 --> 00:22:02,480
Your brother?
258
00:22:07,200 --> 00:22:11,990
He was the same age as you.
259
00:22:12,330 --> 00:22:14,830
Since Father died he carried
the whole family on his shoulders.
260
00:22:15,660 --> 00:22:18,210
He was such a hard worker.
261
00:22:18,210 --> 00:22:19,210
During harvest...
262
00:22:19,210 --> 00:22:22,380
he always finished first and helped the others.
263
00:22:24,210 --> 00:22:26,550
He was strong like you.
264
00:22:28,970 --> 00:22:32,720
I followed him everywhere.
265
00:22:33,680 --> 00:22:39,940
He said heaven would always protect honest folks.
266
00:22:41,810 --> 00:22:46,230
He was our only hope!
267
00:22:49,860 --> 00:22:51,370
Let me bow to you!
268
00:22:51,950 --> 00:22:54,780
For our country. For my dead brother...
269
00:22:54,790 --> 00:22:57,290
and for our people for generations to come.
270
00:22:57,290 --> 00:23:00,080
China will not fall!
271
00:23:00,580 --> 00:23:17,890
China will not fall!
272
00:23:23,020 --> 00:23:25,270
Cheers!
273
00:23:27,280 --> 00:23:28,610
It was so great!
274
00:23:29,280 --> 00:23:32,070
A thousand people shouting 'China will not fall!'
275
00:23:32,070 --> 00:23:38,330
China will not fall!
276
00:23:39,580 --> 00:23:41,330
Come on, there are only 600 seats.
277
00:23:41,330 --> 00:23:43,000
plus those standing in the aisles.
278
00:23:43,000 --> 00:23:45,420
Don't underestimate these Hong Kongers.
279
00:23:45,420 --> 00:23:47,380
The audience in Lingnan...
280
00:23:47,380 --> 00:23:49,510
was never this excited.
281
00:23:49,510 --> 00:23:52,260
We're telling a real story about real life.
282
00:23:52,630 --> 00:23:55,300
They were so moved because they could feel it.
283
00:23:55,930 --> 00:23:57,050
I saw many of them...
284
00:23:57,060 --> 00:23:58,600
still drying their eyes at the donation table.
285
00:24:01,310 --> 00:24:03,980
A toast to all of you.
We've finally raised some donations.
286
00:24:03,980 --> 00:24:05,310
Now we can really do something.
287
00:24:08,980 --> 00:24:10,690
Let's drink tonight,
288
00:24:10,690 --> 00:24:12,320
and worry about the country tomorrow.
289
00:24:12,320 --> 00:24:13,700
Big brother! Cheers!
290
00:24:17,740 --> 00:24:19,370
Hey, instead of asking for donations...
291
00:24:19,370 --> 00:24:21,410
we should sell the tickets!
292
00:24:21,410 --> 00:24:24,500
And put up a sign... Pay up or tough luck!
293
00:24:25,130 --> 00:24:26,420
But if they hear you're in it.
294
00:24:26,420 --> 00:24:27,880
we'll have to pay them!
295
00:24:28,800 --> 00:24:29,920
Give me the bottle.
296
00:24:30,260 --> 00:24:31,130
Be careful.
297
00:24:32,090 --> 00:24:34,010
A toast to our leading lady!
298
00:24:34,010 --> 00:24:35,430
We need her for the box office!
299
00:24:35,430 --> 00:24:38,260
Leading lady!
300
00:24:39,640 --> 00:24:42,730
No. I'm not!
301
00:24:42,730 --> 00:24:43,690
Cheers!
302
00:24:43,980 --> 00:24:46,310
Students in sweet youth today...
303
00:24:46,310 --> 00:24:49,360
pillars of society tomorrow.
304
00:24:49,360 --> 00:24:52,360
Today we fill this hall with songs.
305
00:24:52,360 --> 00:24:58,450
Tomorrow we make waves to save our nation.
306
00:24:58,450 --> 00:25:02,580
Huge waves. Huge waves, forever surging!
307
00:25:02,580 --> 00:25:05,080
Fellow students,
308
00:25:05,080 --> 00:25:09,380
come forward with all your strength...
and take the fate of our land into our hands!
309
00:25:09,380 --> 00:25:11,420
Huge waves, huge waves
310
00:25:27,400 --> 00:25:28,650
Is it lit?
311
00:25:43,830 --> 00:25:45,450
Artists have to smoke.
312
00:25:45,460 --> 00:25:48,420
I comes in handy on stage.
313
00:25:53,670 --> 00:25:56,220
Wong's first cigarette! Who's next?
314
00:26:51,440 --> 00:26:52,310
Thank you.
315
00:26:53,770 --> 00:26:54,690
For what?
316
00:27:40,780 --> 00:27:41,950
Wong Chia Chi.
317
00:27:44,530 --> 00:27:45,530
Come on up.
318
00:27:50,830 --> 00:27:52,920
The other day I ran into a guy Tsao...
319
00:27:52,920 --> 00:27:54,540
from my hometown.
320
00:27:54,540 --> 00:27:56,880
He used to hang around with my brother at school.
321
00:27:57,590 --> 00:27:59,510
I heard he's working for...
322
00:27:59,510 --> 00:28:01,050
a collaborator.
323
00:28:01,590 --> 00:28:03,050
a top agent of Wang Jingwei,
324
00:28:03,430 --> 00:28:05,600
goes by the name of Yee...
325
00:28:05,850 --> 00:28:07,550
who's hiding out in Hong Kong.
326
00:28:07,560 --> 00:28:09,680
Wang Jingwei and his so-called "Peace Movement".
327
00:28:09,680 --> 00:28:12,310
They're just traitors.
328
00:28:12,560 --> 00:28:14,140
Running dogs for the Japanese.
329
00:28:14,150 --> 00:28:15,810
Yee is recruiting for them...
330
00:28:15,810 --> 00:28:18,570
in Hong Kong.
331
00:28:18,570 --> 00:28:19,820
I was lucky to bump into Tsao.
332
00:28:24,740 --> 00:28:25,820
What a chance for us.
333
00:28:28,580 --> 00:28:29,700
A chance for what?
334
00:28:31,120 --> 00:28:32,750
I'm not talking about theater.
335
00:28:33,460 --> 00:28:37,170
Wrenching tears and shouts from an audience...
336
00:28:37,170 --> 00:28:38,750
can't compare with...
337
00:28:38,750 --> 00:28:40,550
eliminating a flesh and blood traitor.
338
00:28:41,090 --> 00:28:43,220
Summer break is coming.
339
00:28:43,880 --> 00:28:45,010
We can change your identities...
340
00:28:45,010 --> 00:28:46,850
and infiltrate Yee's household.
341
00:28:47,970 --> 00:28:49,560
With my relationship with Tsao,
342
00:28:49,560 --> 00:28:51,100
maybe he'll introduce us.
343
00:28:51,680 --> 00:28:52,810
We could get some guns.
344
00:28:52,810 --> 00:28:55,980
But what do we know about killing people?
345
00:28:55,980 --> 00:28:57,600
Our only experience is on stage.
346
00:28:57,610 --> 00:28:59,060
When you are faced with a real traitor...
347
00:28:59,070 --> 00:29:00,900
one who betrays his own people.
348
00:29:00,900 --> 00:29:02,650
the killing will come easily.
349
00:29:02,650 --> 00:29:05,200
We should worry about not killing enough.
350
00:29:05,610 --> 00:29:08,490
This is life and death. So think it through.
351
00:29:08,910 --> 00:29:11,120
If we do it. Do it big!
352
00:29:12,370 --> 00:29:15,620
If we die, we'll die with no regrets.
353
00:29:16,170 --> 00:29:18,210
Let's kill one of Wang Jingwei's lapdogs!
354
00:29:19,340 --> 00:29:20,250
I'm in!
355
00:29:20,710 --> 00:29:21,800
Me too.
356
00:29:28,220 --> 00:29:29,640
Of course we're in too.
357
00:29:32,560 --> 00:29:34,100
I'm not forcing anyone to join.
358
00:29:36,390 --> 00:29:38,350
I'm in.
359
00:29:58,330 --> 00:30:02,300
My brother! It was so good of you to look me up.
360
00:30:03,800 --> 00:30:06,670
It's so great to meet again after
all these years away from home.
361
00:30:07,590 --> 00:30:09,550
Let's drink to it.
362
00:30:11,100 --> 00:30:12,100
Cheers!
363
00:30:16,430 --> 00:30:18,350
Cheers to Brother Taso.
364
00:30:19,060 --> 00:30:20,810
We're sure going to need your help.
365
00:30:20,810 --> 00:30:22,230
We'll see.
366
00:30:22,230 --> 00:30:23,070
Cheers!
367
00:30:24,530 --> 00:30:29,280
Any chance for me, brother?
368
00:30:30,110 --> 00:30:32,160
Any job openings where you work?
369
00:30:33,410 --> 00:30:39,170
It's a tough job. I'll see. I'll look into it.
370
00:30:50,720 --> 00:30:52,550
- Where's Liang? - Still up there.
371
00:30:53,100 --> 00:30:54,720
What's he doing?
372
00:30:54,720 --> 00:30:56,810
We only have enough to pay for that guy Tsao.
373
00:30:57,730 --> 00:30:59,730
Maybe he can get more information...
374
00:31:00,850 --> 00:31:02,980
With just a few drinks? I doubt it.
375
00:31:21,960 --> 00:31:23,750
The foreigners have left for the summer.
376
00:31:24,960 --> 00:31:26,840
We can rent the second floor
for a couple of months
377
00:31:41,390 --> 00:31:42,940
Where's all this money coming from?
378
00:31:42,940 --> 00:31:44,770
My old man has a stash in Hong Kong...
379
00:31:44,770 --> 00:31:46,770
for me to use in an emergency.
380
00:31:47,030 --> 00:31:48,070
I never said such a posh place.
381
00:31:48,860 --> 00:31:51,450
But you want Auyang to be
Mr. Mak the businessman...
382
00:31:51,450 --> 00:31:53,320
and Wong Chia Chi his rich wife.
383
00:31:53,320 --> 00:31:54,990
They have to live like this!
384
00:31:55,740 --> 00:31:57,950
Some new furniture...
385
00:31:57,950 --> 00:31:59,080
and a maid with a ponytail.
386
00:31:59,750 --> 00:32:01,790
And maybe a goatee for Mr. Mak.
387
00:32:13,180 --> 00:32:14,010
Wait here.
388
00:32:32,820 --> 00:32:35,160
Don't wipe your mouth with it. It's my best tie.
389
00:32:35,160 --> 00:32:37,830
This is not a rehearsal.
There's no second chances.
390
00:32:38,120 --> 00:32:39,910
Remember your role before you speak.
391
00:32:39,910 --> 00:32:42,620
Say the absolute minimum, to avoid slipping.
392
00:32:44,710 --> 00:32:45,880
You too.
393
00:32:49,590 --> 00:32:50,300
Here they come.
394
00:33:11,860 --> 00:33:12,990
Mr. Mak. Mak Tai Tai.
395
00:33:14,610 --> 00:33:17,700
And Mr. Mak's cousin from my hometown.
Kuang Yu Min.
396
00:33:19,080 --> 00:33:20,950
This is Mr. Yee and Yee Tai Tai.
397
00:33:34,510 --> 00:33:36,880
Go and have fun. Please excuse me.
398
00:33:41,890 --> 00:33:44,560
Sorry to bother you all. You came all this way.
399
00:33:45,770 --> 00:33:47,440
Tsao said you knew Hong Kong well,
400
00:33:47,440 --> 00:33:49,360
or we could have used my husband's car.
401
00:33:49,860 --> 00:33:51,190
It's no bother at all.
402
00:33:51,980 --> 00:33:53,860
Would Yee Tai Tai like to shop around Central?
403
00:33:54,940 --> 00:33:56,360
Two months in Hong Kong
404
00:33:56,360 --> 00:33:58,780
and all I know is Central and Repulse Bay.
405
00:33:59,370 --> 00:34:00,910
It's embarrassing.
406
00:34:00,910 --> 00:34:03,450
Then let's go to Tsim Sha Tsui.
407
00:34:03,870 --> 00:34:05,080
We can shop there.
408
00:34:05,460 --> 00:34:06,160
Sure.
409
00:34:07,670 --> 00:34:09,460
To Tsim Sha Tsui.
410
00:34:09,710 --> 00:34:10,500
Yes!
411
00:34:21,930 --> 00:34:24,390
Drop us first, then go to your office.
412
00:34:24,390 --> 00:34:25,930
You can be a little late.
413
00:34:27,100 --> 00:34:29,390
We mustn't keep Mr. Mak from his work.
414
00:34:29,400 --> 00:34:31,940
It's alright. It's his family's company.
415
00:34:32,940 --> 00:34:36,940
Mr. Mak... What is your line of business?
416
00:34:36,940 --> 00:34:37,950
Export.
417
00:34:40,950 --> 00:34:41,950
Some import also.
418
00:34:44,830 --> 00:34:47,330
Yee Tai Tai. This is such a nice area.
419
00:34:47,580 --> 00:34:49,960
We didn't see it when we were looking.
420
00:34:50,790 --> 00:34:53,290
We're only renting.
421
00:34:53,290 --> 00:34:54,960
When the war broke out on the Mainland,
we had to move here in a hurry.
422
00:34:58,970 --> 00:35:01,970
Mak Tai Tai. Are you a native of Hong Kong?
423
00:35:02,970 --> 00:35:04,310
I came to get married.
424
00:35:04,970 --> 00:35:06,970
My hometown is in Canton.
425
00:35:06,970 --> 00:35:08,680
My mother is from Shanghai.
426
00:35:08,980 --> 00:35:11,270
Then you must know the Shanghai dialect.
427
00:35:11,850 --> 00:35:13,980
Yes, but not well.
428
00:35:13,980 --> 00:35:14,980
I've forgotten most of it.
429
00:35:16,440 --> 00:35:18,110
I was originally from Anhui province.
430
00:35:18,110 --> 00:35:20,660
My Shanghainese is so-so too.
431
00:35:40,590 --> 00:35:42,550
Thank you.
432
00:35:42,550 --> 00:35:43,800
Sorry to make you carry my things.
433
00:35:44,220 --> 00:35:46,010
It's nothing... My pleasure.
434
00:35:46,010 --> 00:35:48,010
It's all right, he's our cousin.
435
00:35:48,020 --> 00:35:49,220
He's also new in Hong Kong.
436
00:35:49,230 --> 00:35:51,600
This way. He gets to learn his way around.
437
00:35:56,020 --> 00:35:59,030
What was your line of business in Canton?
438
00:36:00,280 --> 00:36:03,360
A teacher... in a village school.
439
00:36:04,030 --> 00:36:06,330
No wonder. I thought you looked educated...
440
00:36:06,780 --> 00:36:09,160
either a college student or a teacher.
441
00:36:09,620 --> 00:36:12,040
Yee Tai Tai, you're so observant!
442
00:36:14,040 --> 00:36:16,170
You see all the plainclothes security?
443
00:36:16,170 --> 00:36:18,500
There's no way to get him at the house.
444
00:36:18,500 --> 00:36:21,090
But when he left he had a driver and a guard.
445
00:36:21,090 --> 00:36:22,130
We'd still have to deal with them.
446
00:36:22,130 --> 00:36:23,380
We'll need...
447
00:36:23,380 --> 00:36:25,050
at least two guns.
448
00:36:25,050 --> 00:36:27,800
That's still better than trying at the house.
449
00:36:27,810 --> 00:36:30,640
We have to be patient. We've made contact.
450
00:36:32,140 --> 00:36:34,140
Yee Tai Tai has really taken to Wong.
451
00:36:34,150 --> 00:36:36,150
She's already asked her back.
452
00:36:37,940 --> 00:36:39,650
Sorry. I'm tired.
453
00:36:57,380 --> 00:36:59,090
Can I come in?
454
00:36:59,090 --> 00:37:00,090
Come in
455
00:37:10,060 --> 00:37:11,270
I rushed the tailor.
456
00:37:13,770 --> 00:37:14,770
Thanks.
457
00:37:47,510 --> 00:37:49,720
This Yee guy... What's he look like?
458
00:37:51,720 --> 00:37:56,140
I only caught a glimpse. Not what I imagined.
459
00:38:08,860 --> 00:38:10,530
The cook just disappeared on us.
460
00:38:11,160 --> 00:38:14,160
He didn't steal anything.
He just disappeared.
461
00:38:15,290 --> 00:38:17,460
That's why we moved to the Peninsula.
It's been five days.
462
00:38:17,460 --> 00:38:20,170
We don't dare go back.
463
00:38:20,630 --> 00:38:24,510
My husband said it's not safe...
and we need to find another place.
464
00:38:25,170 --> 00:38:26,470
You can't trust any of them here.
465
00:38:26,720 --> 00:38:29,180
And these Cantonese.
I don't understand a word they say.
466
00:38:29,180 --> 00:38:31,220
What's really depressing is...
467
00:38:32,050 --> 00:38:33,600
that no one can cook Shanghai style...
468
00:38:33,600 --> 00:38:36,060
like that cook.
469
00:38:37,020 --> 00:38:38,480
I know a restaurant in Hong Kong...
470
00:38:38,480 --> 00:38:40,310
with great Shanghai cuisine.
471
00:38:40,310 --> 00:38:42,900
They have the best drunken chicken
and scallion carp.
472
00:38:43,190 --> 00:38:44,980
You must take us there.
473
00:38:45,650 --> 00:38:47,690
Mak Tai Tai was just telling us about...
474
00:38:47,700 --> 00:38:50,360
a real Shanghai restaurant here.
475
00:38:50,360 --> 00:38:51,870
He's the real picky one.
476
00:38:51,870 --> 00:38:53,910
Not even the best restaurant can excite him.
477
00:38:54,160 --> 00:38:55,660
Really? Which one?
478
00:38:56,500 --> 00:38:59,210
Chu Jia Restaurant. It's in Kowloon
479
00:38:59,210 --> 00:39:02,210
Run by the main chef from Tang's in Shanghai.
480
00:39:03,130 --> 00:39:05,050
I think I've heard of it.
481
00:39:06,130 --> 00:39:07,550
I will be out late tonight.
482
00:39:08,220 --> 00:39:09,840
Please remember we are hosting company tomorrow.
483
00:39:11,340 --> 00:39:12,220
Good evening.
484
00:39:15,220 --> 00:39:18,350
A party? And why aren't we invited?
485
00:39:18,730 --> 00:39:20,480
He won't even tell me who it is.
486
00:39:21,230 --> 00:39:23,770
It must be Wang Jingwei's wife. Chen Pi Chun.
487
00:39:25,020 --> 00:39:26,690
They want to set up a new government.
488
00:39:26,690 --> 00:39:28,360
My husband has also been approached.
489
00:39:29,240 --> 00:39:32,240
You know what that means... a promotion.
490
00:39:40,370 --> 00:39:41,420
See, I told you!
491
00:39:58,270 --> 00:39:59,270
Why so late?
492
00:39:59,270 --> 00:40:00,270
Mahjong.
493
00:40:00,810 --> 00:40:02,480
Sorry. I lost again.
494
00:40:02,480 --> 00:40:03,560
Was Yee there?
495
00:40:04,940 --> 00:40:06,480
For a minute.
496
00:40:06,730 --> 00:40:10,240
But he left and never came back.
497
00:40:10,240 --> 00:40:13,530
Get off. I'm exhausted.
498
00:40:31,880 --> 00:40:34,510
One bottle assassinated.
499
00:40:35,300 --> 00:40:38,300
Congratulations.
500
00:40:38,310 --> 00:40:40,100
A whole month and you're excited
about killing a bottle.
501
00:40:40,100 --> 00:40:41,310
Why don't you just kill me...
502
00:40:41,310 --> 00:40:43,310
and save my old man the trouble!
503
00:40:43,850 --> 00:40:45,310
Apartment. Car, mahjong, shopping...
504
00:40:45,310 --> 00:40:47,900
and your whores!
505
00:40:47,900 --> 00:40:49,730
Are we hunting traitors or on vacation?
506
00:40:49,730 --> 00:40:51,110
How many fathers do I have?
507
00:40:51,110 --> 00:40:52,490
Wong Chia Chi needs fancy outfits...
508
00:40:52,490 --> 00:40:53,860
and you play resistance hero.
509
00:40:53,860 --> 00:40:55,320
And I'm just...
510
00:40:55,320 --> 00:40:56,570
a fucking driver!
511
00:40:56,910 --> 00:40:57,950
My father thinks...
512
00:40:57,950 --> 00:41:00,700
I've been shacking up with a dance girl.
513
00:41:00,700 --> 00:41:02,410
He wants to disown me!
514
00:41:02,410 --> 00:41:04,330
So you guys figure it out!
515
00:41:04,330 --> 00:41:06,880
We've got the guns.
516
00:41:06,880 --> 00:41:09,000
Why don't we shoot a couple of easy targets?
517
00:41:09,000 --> 00:41:10,500
Before school starts.
518
00:41:12,010 --> 00:41:13,550
We all joined freely.
519
00:41:13,550 --> 00:41:16,090
Why are you blaming Kuang?
520
00:41:16,090 --> 00:41:17,340
You're right about the money.
521
00:41:17,340 --> 00:41:19,100
I should have foreseen the consequences.
522
00:41:19,350 --> 00:41:20,760
I admit we're amateurs.
523
00:41:20,760 --> 00:41:22,350
But we made a decision...
524
00:41:22,350 --> 00:41:23,270
and got access...
525
00:41:23,270 --> 00:41:24,350
to Yee's household.
526
00:41:24,350 --> 00:41:25,770
Should we give up now?
527
00:41:26,480 --> 00:41:28,270
I know the guards now.
528
00:41:28,270 --> 00:41:29,650
I'll do it myself,
529
00:41:29,650 --> 00:41:31,610
- and take the consequences.
- Don't be stupid.
530
00:41:31,610 --> 00:41:33,360
How could you get to Yee?
531
00:41:33,360 --> 00:41:34,360
That's my business.
532
00:41:34,360 --> 00:41:35,700
It's alright.
533
00:41:45,920 --> 00:41:47,250
The papers are in the study.
534
00:41:53,050 --> 00:41:54,050
Mr. Yee.
535
00:41:54,050 --> 00:41:55,090
Mak Tai Tai.
536
00:41:56,380 --> 00:41:59,010
My car broke down halfway. Then this rain.
537
00:42:03,560 --> 00:42:04,890
Take Mak Tai Tai inside.
538
00:42:16,360 --> 00:42:18,200
Hong Kong is so humid.
539
00:42:18,200 --> 00:42:20,200
You can squeeze out water just by making a fist.
540
00:42:20,200 --> 00:42:22,660
You are right, Shanghai is better.
541
00:42:22,660 --> 00:42:24,870
After all these years
I'm still not used to it here.
542
00:42:26,210 --> 00:42:27,410
Finally. Hsaio Tai Tai.
543
00:42:27,670 --> 00:42:30,080
I thought you'd never come with this typhoon.
544
00:42:31,710 --> 00:42:33,130
Oh, why are you back?
545
00:42:33,420 --> 00:42:34,670
My appointment has been canceled.
546
00:42:36,420 --> 00:42:38,420
Mak Tai Tai, Chu Tai Tai. You are here.
547
00:42:38,430 --> 00:42:39,720
We were waiting for Hsiao Tai Tai.
548
00:42:39,720 --> 00:42:42,260
You are just in time. We need a fourth.
549
00:42:43,140 --> 00:42:44,430
I have things to do.
550
00:42:44,430 --> 00:42:46,430
Oh come on. Just until Hsiao comes.
551
00:42:46,730 --> 00:42:48,430
When was the last time you played?
552
00:42:48,440 --> 00:42:51,150
Mr. Yee. Look how sweet Yee Tai Tai is with you.
553
00:42:54,900 --> 00:42:56,030
Alright.
554
00:43:04,410 --> 00:43:05,370
Character seven.
555
00:43:06,750 --> 00:43:08,910
East wind.
556
00:43:10,330 --> 00:43:12,460
My husband actually likes
the fabric we got the other day.
557
00:43:12,460 --> 00:43:14,170
But he's not happy with the tailor.
558
00:43:14,170 --> 00:43:15,550
Know of anyone good?
559
00:43:16,380 --> 00:43:19,050
Yes, there's one.
560
00:43:19,050 --> 00:43:21,470
He does all our Chipao and western suits.
561
00:43:25,470 --> 00:43:27,470
Shall we try him?
562
00:43:28,350 --> 00:43:29,270
Whatever you say.
563
00:43:31,980 --> 00:43:32,730
Circle seven.
564
00:43:37,900 --> 00:43:39,240
But they're awfully busy...
565
00:43:39,240 --> 00:43:40,780
with the tourists right now.
566
00:43:41,700 --> 00:43:43,620
It's not going to
take months, is it?
567
00:43:43,620 --> 00:43:45,780
No. I'm an old customer.
568
00:43:45,780 --> 00:43:47,330
I can tell them to do us first.
569
00:43:47,620 --> 00:43:48,830
Circle seven.
570
00:43:56,460 --> 00:43:59,970
Let's do this. When Mr. Yee has a moment,
571
00:44:00,800 --> 00:44:03,340
give me a call.
572
00:44:03,970 --> 00:44:06,430
Mak Tai Tai. I have your number.
573
00:44:09,060 --> 00:44:10,310
Circle eight.
574
00:44:18,280 --> 00:44:19,530
When the sales are on,
575
00:44:19,530 --> 00:44:21,110
let's go look at other fabric.
576
00:44:22,610 --> 00:44:24,070
Mr. Yee likes English import.
577
00:44:24,070 --> 00:44:25,950
It never goes on sale.
578
00:44:26,530 --> 00:44:27,410
It that right?
579
00:44:37,880 --> 00:44:40,550
Does this mean I won?
580
00:44:47,890 --> 00:44:52,560
Well. You're lucky today.
581
00:44:53,940 --> 00:44:56,480
I almost didn't know I won.
582
00:44:56,480 --> 00:44:57,560
The God of fortune is with me today.
583
00:45:29,140 --> 00:45:30,100
Please wait.
584
00:45:31,310 --> 00:45:33,480
Mr. Yee...
585
00:45:34,770 --> 00:45:36,600
I recognized your voice.
586
00:45:46,530 --> 00:45:49,030
The collar can be a little more snug.
587
00:45:49,780 --> 00:45:52,450
Yes. It looks much better with a narrow collar.
588
00:45:55,120 --> 00:45:57,040
Maybe shorten the sleeves.
589
00:45:59,630 --> 00:46:01,460
What do you think of shorter sleeves?
590
00:46:01,460 --> 00:46:02,840
To make you look more sharp.
591
00:46:02,840 --> 00:46:04,800
I'm in your hands.
592
00:46:08,510 --> 00:46:09,930
It's the latest look...
593
00:46:10,220 --> 00:46:11,640
a close-fitting collar.
594
00:46:14,430 --> 00:46:16,520
Madam. We've made the alterations.
595
00:46:18,520 --> 00:46:19,560
Let me try it on.
596
00:46:30,660 --> 00:46:32,490
Go eat. Don't wait for me.
597
00:46:32,490 --> 00:46:33,290
Yes. sir.
598
00:46:43,920 --> 00:46:46,300
Mak Tai Tai must be a very good customer.
599
00:46:48,680 --> 00:46:49,680
Oh yes.
600
00:46:49,680 --> 00:46:51,470
She's brought me quite a bit of business.
601
00:47:09,360 --> 00:47:12,160
It fits too well now. I can hardly breathe.
602
00:47:14,700 --> 00:47:16,580
Your wife picked this
material first.
603
00:47:16,910 --> 00:47:19,710
But she thought it was a bit gaudy.
So I took it for myself
604
00:47:24,710 --> 00:47:27,710
Well... Never mind. Let me take it off.
605
00:47:27,710 --> 00:47:28,840
Leave it on.
606
00:47:55,450 --> 00:47:56,740
Nothing serious, I hope. Yee Tai Tai...
607
00:47:57,160 --> 00:48:00,120
Tsao has taken her to the doctor's.
608
00:48:00,960 --> 00:48:04,750
She complained of a headache.
All that mahjong, I suppose.
609
00:48:05,880 --> 00:48:08,800
Little Mak doesn't like my playing either.
We argue about it.
610
00:48:09,510 --> 00:48:11,760
I told him men have endless distractions...
611
00:48:12,130 --> 00:48:15,890
while we ladies have only shopping and mahjong.
612
00:48:15,890 --> 00:48:18,350
Mahjong should be ok. It keeps us at home.
613
00:48:19,770 --> 00:48:21,770
I hope I didn't interrupt anything...
614
00:48:21,770 --> 00:48:23,270
when I called today.
615
00:48:25,770 --> 00:48:28,650
Little Mak is away in Singapore...
616
00:48:28,650 --> 00:48:30,780
so his friends came over...
617
00:48:30,780 --> 00:48:31,820
to keep me company.
618
00:48:33,070 --> 00:48:35,200
More like to keep an eye on me.
619
00:48:36,700 --> 00:48:39,330
Your call gave me the perfect excuse to leave.
620
00:48:41,710 --> 00:48:42,660
Is that right?
621
00:49:01,600 --> 00:49:03,100
Sometimes I'd rather...
622
00:49:03,100 --> 00:49:04,730
do things on my own.
623
00:49:05,810 --> 00:49:08,650
The things I like don't interest Little Mak.
624
00:49:09,820 --> 00:49:11,070
What do you like?
625
00:49:11,530 --> 00:49:14,030
Going to the movies.
626
00:49:14,030 --> 00:49:15,280
Little Mak won't go with me, so I go by myself.
627
00:49:15,860 --> 00:49:18,200
He and his friends only talk business.
628
00:49:18,200 --> 00:49:20,080
Nobody likes movies.
629
00:49:20,830 --> 00:49:22,080
I don't go either.
630
00:49:23,830 --> 00:49:25,160
Mr. Yee, you are too busy.
631
00:49:25,170 --> 00:49:26,920
Movies are for people with time to kill.
632
00:49:27,830 --> 00:49:30,840
No. it's not that. I don't like the dark.
633
00:49:37,300 --> 00:49:38,600
Would you like a drink?
634
00:49:41,520 --> 00:49:42,520
A little. To keep you company.
635
00:49:44,810 --> 00:49:48,020
You've been so kind to us.
We know so few people here.
636
00:49:48,650 --> 00:49:51,320
Oh please. Such trivial things.
637
00:49:52,440 --> 00:49:56,860
But if you pay attention... nothing is trivial.
638
00:50:08,380 --> 00:50:10,420
How come nobody comes here?
639
00:50:11,840 --> 00:50:13,960
Because the food is so bad.
640
00:50:17,090 --> 00:50:20,300
My apologies. But it is a perfect place to talk.
641
00:50:20,300 --> 00:50:21,890
No one is here to disturb you.
642
00:50:26,230 --> 00:50:28,100
Your husband, he works a great deal?
643
00:50:30,440 --> 00:50:31,900
At what, I have no idea.
644
00:50:32,980 --> 00:50:35,360
He is away again. In Singapore, but...
645
00:50:35,860 --> 00:50:40,240
Having a man is fine as long as
he is away from home.
646
00:50:40,240 --> 00:50:41,240
True?
647
00:50:45,120 --> 00:50:47,660
And what kind of business is he in?
648
00:50:49,000 --> 00:50:50,630
Import-export.
649
00:50:51,210 --> 00:50:52,920
If you're so interested in Little Mak.
650
00:50:52,920 --> 00:50:55,260
I'll bring him along next time.
651
00:50:55,760 --> 00:50:57,920
You men have so much to say to each other,
652
00:50:58,340 --> 00:51:00,590
but with women you just make small talk.
653
00:51:03,890 --> 00:51:05,930
Small talk like this... to me...
654
00:51:06,930 --> 00:51:08,560
is a rare treat.
655
00:51:16,570 --> 00:51:18,940
The people I deal with are high officials...
656
00:51:18,950 --> 00:51:21,110
talking about important matters of state...
657
00:51:21,110 --> 00:51:22,950
the destiny of our nation.
658
00:51:23,740 --> 00:51:25,290
But no matter what words
come out of their mouths...
659
00:51:26,080 --> 00:51:28,960
I see only one thing in their eyes.
660
00:51:30,920 --> 00:51:31,960
What?
661
00:51:33,340 --> 00:51:34,460
Fear.
662
00:51:36,710 --> 00:51:40,050
But you... you seem different.
663
00:51:40,970 --> 00:51:44,470
You're not afraid, are you?
664
00:51:46,850 --> 00:51:47,970
How about you?
665
00:51:52,310 --> 00:51:55,980
You're smart. But not so smart at mahjong.
666
00:51:58,990 --> 00:52:01,490
You're right. I always lose.
667
00:52:02,820 --> 00:52:04,070
Except when I play with you.
668
00:52:58,040 --> 00:53:00,000
I'll pick up your suit when it's ready. Or...
669
00:53:00,010 --> 00:53:01,050
I'll call you.
670
00:53:08,720 --> 00:53:10,060
I have another appointment tonight.
671
00:53:11,310 --> 00:53:15,060
I still have some time.
Allow me to drop you off first.
672
00:53:17,690 --> 00:53:18,730
You don't mind?
673
00:53:20,280 --> 00:53:21,110
Of course not.
674
00:53:44,550 --> 00:53:45,300
They're back!
675
00:53:45,300 --> 00:53:47,970
- Lights off! - Go keep watch!
676
00:53:50,970 --> 00:53:52,890
- Thank you. - I'll see you to the door.
677
00:53:52,890 --> 00:53:54,100
You really shouldn't bother.
678
00:53:55,190 --> 00:53:56,100
Wait here.
679
00:54:04,650 --> 00:54:05,570
They're back!
680
00:54:06,110 --> 00:54:07,110
Lights off!
681
00:54:15,580 --> 00:54:16,500
They're coming inside!
682
00:54:22,670 --> 00:54:25,300
Fine with me.
683
00:54:25,720 --> 00:54:26,840
Just don't blame me if you're late.
684
00:54:45,820 --> 00:54:47,070
You and your appointment.
685
00:54:48,150 --> 00:54:50,200
Otherwise you could send the cab away...
686
00:54:51,200 --> 00:54:54,160
and come in for a cup of tea.
687
00:55:58,220 --> 00:55:59,230
I need a drink.
688
00:56:04,230 --> 00:56:07,230
He's so cautious.
689
00:56:07,230 --> 00:56:09,280
He sent the bodyguards away
while we were at the tailor's.
690
00:56:09,570 --> 00:56:11,610
He trusts no one, not even Tsao.
691
00:56:12,320 --> 00:56:14,240
Simple...
692
00:56:14,240 --> 00:56:15,370
Next time get him inside.
693
00:56:15,370 --> 00:56:16,830
and we'll finish him off with one shot!
694
00:56:17,240 --> 00:56:19,200
He would never come inside.
695
00:56:19,870 --> 00:56:21,460
He would only take me someplace secluded.
696
00:56:21,460 --> 00:56:23,250
Probably Tsao has no idea.
697
00:56:25,630 --> 00:56:27,130
Did he try anything?
698
00:56:27,750 --> 00:56:29,260
Mr. Mak is jealous!
699
00:56:32,340 --> 00:56:36,260
Not yet. But I knew what was on his mind.
700
00:56:36,510 --> 00:56:38,470
Otherwise he wouldn't have seen me to the door.
701
00:56:38,470 --> 00:56:39,930
He didn't dare come in...
702
00:56:41,850 --> 00:56:43,480
but he kept me at the door for a long time.
703
00:56:49,190 --> 00:56:50,650
He said he'd call again.
704
00:56:51,030 --> 00:56:52,490
I wanted to lure him into a theater,
705
00:56:52,490 --> 00:56:54,740
where it's easier for you guys to get away.
706
00:56:55,950 --> 00:56:58,080
But he's so cautious.
707
00:56:58,080 --> 00:56:59,830
He won't go into dark places.
708
00:57:03,420 --> 00:57:06,290
When he calls again, then he'll be serious.
709
00:57:07,290 --> 00:57:10,710
I'll have him hooked. I'll be his mistress.
710
00:57:14,300 --> 00:57:15,760
And then...
711
00:57:16,180 --> 00:57:20,310
have you thought through...
what we're going to do?
712
00:58:01,010 --> 00:58:02,520
Would you know what to do?
713
00:58:04,350 --> 00:58:05,980
With a man?
714
00:58:09,860 --> 00:58:11,900
So you've already discussed it.
715
00:58:25,120 --> 00:58:25,960
Which one?
716
00:58:31,880 --> 00:58:33,880
Liang is the only one experienced.
717
00:58:35,720 --> 00:58:37,380
With whores.
718
00:59:35,650 --> 00:59:36,900
Want a drink?
719
00:59:37,440 --> 00:59:38,530
No need.
720
01:00:03,090 --> 01:00:04,220
The light.
721
01:02:06,010 --> 01:02:07,930
I think you're getting the hang of it.
722
01:02:08,680 --> 01:02:10,470
Shut up.
723
01:02:42,960 --> 01:02:44,050
Wong Chia Chi...
724
01:02:44,050 --> 01:02:45,510
Time to eat.
725
01:02:45,510 --> 01:02:46,720
I'm not hungry.
726
01:02:49,720 --> 01:02:50,930
We made some congee.
727
01:03:16,750 --> 01:03:19,750
Yee Tai Tai... How are you?
728
01:03:20,330 --> 01:03:22,750
I called a couple of days ago...
729
01:03:22,750 --> 01:03:23,790
but you were out.
730
01:03:26,130 --> 01:03:28,930
I wanted to see if the tailor was done.
731
01:03:30,760 --> 01:03:33,930
You don't want them? Why?
732
01:03:44,110 --> 01:03:45,780
Moving back to Shanghai?
733
01:03:50,740 --> 01:03:54,120
My congratulations to both of you.
734
01:03:55,790 --> 01:03:58,450
I'll come by. How about right now?
735
01:03:59,410 --> 01:04:02,370
I haven't heard from you for a few days...
736
01:04:02,380 --> 01:04:05,090
I was going to drop by anyway.
737
01:04:16,810 --> 01:04:18,430
Then I'll go to the airport.
738
01:04:19,350 --> 01:04:21,140
I should...
739
01:04:21,140 --> 01:04:22,980
I should at least treat you to a dinner.
740
01:04:24,020 --> 01:04:25,810
You're leaving just like that?
741
01:04:25,820 --> 01:04:29,320
I...
742
01:04:34,490 --> 01:04:35,830
Oh well.
743
01:04:38,830 --> 01:04:40,830
Please give my regards to Mr. Yee.
744
01:04:42,040 --> 01:04:44,170
Have a safe trip.
745
01:04:46,790 --> 01:04:47,840
Goodbye.
746
01:05:55,280 --> 01:05:58,200
I hope I'm not disturbing anyone.
747
01:05:59,240 --> 01:06:01,580
Huang, I see you're a mover now. Not a driver.
748
01:06:05,920 --> 01:06:07,830
Taso. What are you doing here?
749
01:06:08,130 --> 01:06:10,170
I thought I'd give my regards
to Mr. and Mrs. Mak...
750
01:06:10,170 --> 01:06:12,920
and all the cute
little Mak children.
751
01:06:16,510 --> 01:06:17,640
What do you want?
752
01:06:20,970 --> 01:06:24,350
I had my suspicions from the start.
753
01:06:24,350 --> 01:06:25,350
But I kept silent
754
01:06:25,350 --> 01:06:27,940
until I could see what your game was.
755
01:06:28,350 --> 01:06:32,150
So Mr. Mak goes to Lingnan University?
756
01:06:32,530 --> 01:06:34,400
Taso - don't do anything stupid!
757
01:06:42,910 --> 01:06:43,950
Then how's this?
758
01:06:44,950 --> 01:06:47,460
Yee's going to Shanghai without me...
759
01:06:48,750 --> 01:06:50,630
...so it's time to join the good guys.
760
01:06:50,630 --> 01:06:53,250
I know a lot more than you do.
761
01:06:53,250 --> 01:06:54,630
Your superiors would...
762
01:06:54,630 --> 01:06:56,970
find me quite valuable.
763
01:06:59,260 --> 01:07:00,640
How much do you want?
764
01:07:01,890 --> 01:07:05,350
For you. at least ten taels of gold.
765
01:07:05,770 --> 01:07:07,940
And that's not counting Mak Tai Tai.
766
01:07:09,980 --> 01:07:12,980
Mr Yee would pay a premium for her.
767
01:07:15,030 --> 01:07:15,980
You're asking for it!
768
01:07:15,990 --> 01:07:19,240
You're something else.
769
01:07:19,570 --> 01:07:21,410
I had no idea you were a spy for the resistance.
770
01:07:21,410 --> 01:07:23,990
Why didn't you help me...
771
01:07:23,990 --> 01:07:25,410
instead of using me?
772
01:07:25,410 --> 01:07:26,950
After all, you're from
the same town.
773
01:08:21,630 --> 01:08:22,930
You work for a traitor.
774
01:08:22,930 --> 01:08:24,760
You should know what's coming!
775
01:09:37,960 --> 01:09:39,170
He's still alive!
776
01:10:50,780 --> 01:10:54,200
SHANGHAI, THREE YEARS LATER
777
01:11:33,200 --> 01:11:36,450
It's open! It's open!
778
01:12:23,170 --> 01:12:24,290
You're back.
779
01:12:27,000 --> 01:12:28,300
- Morning. - Morning
780
01:12:35,760 --> 01:12:36,310
You're back.
781
01:12:36,810 --> 01:12:37,310
Morning
782
01:12:43,310 --> 01:12:44,810
Aunt Jen. I'm back.
783
01:12:44,810 --> 01:12:47,320
Any mail from your father?
784
01:12:47,320 --> 01:12:51,320
I'll check later.
785
01:13:05,250 --> 01:13:06,840
I'm off to class.
786
01:13:13,590 --> 01:13:15,340
You still let her go to school?
787
01:13:16,220 --> 01:13:18,600
I sold the house that her Father left her.
788
01:13:18,600 --> 01:13:21,060
I promised to let her finish school.
789
01:13:21,060 --> 01:13:22,480
I am one who keeps her word.
790
01:13:24,810 --> 01:13:27,440
When Japanese people speak...
791
01:13:27,440 --> 01:13:29,980
...they use different words depending on
who they're speaking to.
792
01:13:34,030 --> 01:13:35,410
You...
793
01:13:37,370 --> 01:13:39,030
to me...
794
01:14:02,390 --> 01:14:03,390
One for Penny Serenade.
795
01:14:03,390 --> 01:14:04,390
Yes, Mme
796
01:14:30,420 --> 01:14:33,550
- Oh, not this again!
- Bring me back some nuts.
797
01:14:33,550 --> 01:14:36,470
The war to liberate Asia is being won.
798
01:14:37,010 --> 01:14:38,380
For five hundred years...
799
01:14:38,390 --> 01:14:40,180
we've had our fill of English
and American oppression.
800
01:14:40,430 --> 01:14:43,640
The Asian people...
801
01:14:43,640 --> 01:14:46,640
have finally broken free of the Westerners' grasp.
802
01:14:47,100 --> 01:14:50,270
Asia is returning to the hands of the Asians.
803
01:14:50,270 --> 01:14:53,320
The struggle goes on...
804
01:14:53,320 --> 01:14:55,440
until Asia once again belongs...
805
01:15:38,700 --> 01:15:40,030
You never knew. Did you?
806
01:15:41,160 --> 01:15:43,410
In Hong Kong...
807
01:15:43,410 --> 01:15:45,290
we were being watched.
808
01:15:46,080 --> 01:15:47,370
The night you left they came to us.
809
01:15:47,370 --> 01:15:50,500
They cleaned up the mess...
810
01:15:50,500 --> 01:15:52,250
and smuggled us out.
811
01:15:53,210 --> 01:15:54,500
Who were they?
812
01:15:56,050 --> 01:16:00,970
The resistance.
They've been behind the assassination
813
01:16:00,970 --> 01:16:02,640
...of all kinds of collaborators.
814
01:16:02,640 --> 01:16:04,640
The mayor of Shanghai.
the chief of the public concession...
815
01:16:04,640 --> 01:16:06,220
were all their work.
816
01:16:07,220 --> 01:16:08,980
Now you know how childish we were.
817
01:16:11,520 --> 01:16:12,520
How absurd.
818
01:16:13,810 --> 01:16:16,360
Especially me.
819
01:16:16,360 --> 01:16:17,400
I was so naive.
820
01:16:20,200 --> 01:16:21,410
It was my fault.
821
01:16:24,910 --> 01:16:26,580
We've all paid a price.
822
01:16:31,160 --> 01:16:32,080
How's everybody?
823
01:16:33,580 --> 01:16:34,540
They're around.
824
01:16:36,380 --> 01:16:37,340
Where?
825
01:16:40,550 --> 01:16:43,550
Several places. I can't tell you now.
826
01:16:46,560 --> 01:16:48,270
I've been looking for you.
827
01:16:53,850 --> 01:16:55,190
I didn't return to school.
828
01:16:56,150 --> 01:16:58,480
For a while I taught language
at a colonial school.
829
01:17:01,570 --> 01:17:03,740
My memory of the period seems to be empty.
830
01:17:06,580 --> 01:17:07,990
My father sent me a letter...
831
01:17:08,740 --> 01:17:11,250
saying he couldn't afford to bring me to England.
832
01:17:11,580 --> 01:17:13,040
He told me to stay with my aunt here in Shanghai
833
01:17:13,040 --> 01:17:14,000
and continue my studies.
834
01:17:16,170 --> 01:17:17,920
After the Japanese occupied Hong Kong.
835
01:17:18,300 --> 01:17:20,340
it was hard to get out.
836
01:17:21,260 --> 01:17:23,590
I got my permit to leave just this April.
837
01:17:28,180 --> 01:17:29,430
These past years...
838
01:17:30,140 --> 01:17:32,680
I feel so empty, so hollow.
839
01:17:32,680 --> 01:17:34,640
So I insist on taking classes.
840
01:17:34,640 --> 01:17:36,610
even enduring Japanese lessons.
841
01:17:37,610 --> 01:17:39,360
I'm glad you've gone back to school.
842
01:17:41,070 --> 01:17:42,610
That, to me, is closed forever.
843
01:17:49,370 --> 01:17:50,620
So you tracked me down...
844
01:17:51,500 --> 01:17:52,790
just to say you're sorry?
845
01:17:57,000 --> 01:17:58,630
I have a mission.
846
01:18:00,750 --> 01:18:04,130
The job we started is still unfinished.
847
01:18:07,010 --> 01:18:09,720
Yee is now in charge of
Wang Jingwei's secret service
848
01:18:10,260 --> 01:18:11,430
He's officially in charge of the police,
849
01:18:11,430 --> 01:18:13,350
but of course he's a watchdog for the Japanese.
850
01:18:13,930 --> 01:18:15,390
He murders judges, journalists,
851
01:18:15,390 --> 01:18:16,980
anyone who supports the resistance...
852
01:18:16,980 --> 01:18:19,860
and our agents.
853
01:18:20,690 --> 01:18:22,650
We missed our chance three years ago.
854
01:18:22,650 --> 01:18:24,740
Now it's impossible...
855
01:18:24,740 --> 01:18:26,780
to get past his security.
856
01:18:28,620 --> 01:18:30,450
We cannot reach him.
857
01:18:53,390 --> 01:18:55,100
That's too little. Pay more.
858
01:18:55,560 --> 01:18:56,480
Come with me.
859
01:18:57,940 --> 01:18:58,900
Don't touch anything.
860
01:19:14,830 --> 01:19:15,950
Just call me Old Wu.
861
01:19:17,290 --> 01:19:19,460
I trust Kuang has already briefed you?
862
01:19:20,540 --> 01:19:21,290
Sit.
863
01:19:29,220 --> 01:19:30,760
Can we get straight to the point?
864
01:19:31,890 --> 01:19:34,510
First things first. But also the last.
865
01:19:34,930 --> 01:19:38,730
Before you begin, sew this into your clothes.
866
01:19:42,730 --> 01:19:44,230
In case you're exposed.
867
01:19:48,030 --> 01:19:49,030
Just in case.
868
01:19:50,990 --> 01:19:53,370
It won't be painful, but you must move fast.
869
01:19:53,370 --> 01:19:55,080
Before anyone can get to your hands,
870
01:19:55,080 --> 01:19:55,870
understand?
871
01:19:56,790 --> 01:19:58,250
You have a good memory?
872
01:19:58,250 --> 01:20:00,460
Listen carefully to every word I say.
873
01:20:00,460 --> 01:20:02,710
Repeat them to yourself...
874
01:20:02,710 --> 01:20:03,960
until they sink in.
875
01:20:03,960 --> 01:20:05,420
Don't ask. Don't think.
876
01:20:05,420 --> 01:20:06,750
Remember, you are Mak Tai Tai.
877
01:20:06,760 --> 01:20:09,470
You have been living in Hong Kong.
No relatives in Shanghai.
878
01:20:09,470 --> 01:20:12,430
This is very important.
879
01:20:12,430 --> 01:20:15,060
You must know that our enemy
is very careful and cunning.
880
01:20:15,510 --> 01:20:17,640
I warn you.
881
01:20:17,640 --> 01:20:18,890
Once he becomes suspicious you'll be trapped.
882
01:20:22,730 --> 01:20:23,770
I can do it.
883
01:20:27,860 --> 01:20:29,070
This is your file.
884
01:20:29,530 --> 01:20:31,780
You married Mr. Mak four years ago
885
01:20:31,780 --> 01:20:34,200
There is your marriage license,
your anniversary date...
886
01:20:34,490 --> 01:20:36,580
You moved from Garden Road in Hong Kong...
887
01:20:36,580 --> 01:20:37,830
to Johnston Road.
888
01:20:37,830 --> 01:20:40,120
After Hong Kong fell. Mr. Mak's business went bad.
889
01:20:40,460 --> 01:20:42,790
You became a runner to help the family.
890
01:20:43,250 --> 01:20:44,790
Your phone number at home...
891
01:20:44,790 --> 01:20:46,710
Mr. Mak's office phone...
892
01:20:47,800 --> 01:20:49,630
The shortages in Hong Kong last year...
893
01:20:49,630 --> 01:20:51,340
What we can't get in Shanghai...
894
01:20:51,800 --> 01:20:52,970
Your bank account number...
895
01:20:54,300 --> 01:20:56,260
You must remember everything.
896
01:20:56,260 --> 01:20:57,850
Answer without hesitation.
897
01:20:57,850 --> 01:21:00,850
That is the first step. You must realize...
898
01:21:00,850 --> 01:21:03,770
once you're in, there's no turning back.
899
01:21:17,080 --> 01:21:17,910
Stockings, medicine,
900
01:21:18,490 --> 01:21:20,830
and their prices.
901
01:21:21,080 --> 01:21:22,500
Our preparations are over.
902
01:21:23,080 --> 01:21:25,460
Now it's your show. Any questions?
903
01:21:27,000 --> 01:21:28,920
I wrote my father a letter.
904
01:21:28,920 --> 01:21:31,380
Please. Mail it for me after you read it.
905
01:21:33,680 --> 01:21:36,510
After the mission
we'll send you to England to join him.
906
01:21:41,060 --> 01:21:43,430
Alright. Go and change.
907
01:21:43,440 --> 01:21:44,850
I'd like to meet Mak Tai Tai.
908
01:21:50,860 --> 01:21:51,860
Everything ready?
909
01:21:52,990 --> 01:21:54,070
Car is prepared...
910
01:21:54,070 --> 01:21:55,570
Her hotel room is paid for one week.
911
01:21:55,860 --> 01:21:57,410
Wang Jingwei's people all meet there.
912
01:21:57,410 --> 01:21:58,870
Yee Tai Tai goes there often...
913
01:21:58,870 --> 01:22:00,660
so they're bound to run into each other
914
01:22:29,770 --> 01:22:31,110
- Wait for me in the study. - Yes.
915
01:22:48,250 --> 01:22:49,880
She's been to Shanghai several times.
916
01:22:49,880 --> 01:22:52,040
staying at Great East Asia, and we never knew.
917
01:22:52,050 --> 01:22:53,550
It's really my fault.
918
01:22:53,550 --> 01:22:55,300
I should have looked you up sooner.
919
01:22:55,300 --> 01:22:56,920
but I've been so busy with Little Mak's business.
920
01:22:56,930 --> 01:22:58,720
This house is full of empty rooms.
921
01:22:58,720 --> 01:23:01,220
Why waste your money at a hotel?
922
01:23:01,220 --> 01:23:03,930
Ah. Hong Kong. I haven't been there for a while.
923
01:23:04,520 --> 01:23:06,430
There you are.
924
01:23:06,430 --> 01:23:08,140
You remember Mak Tai Tai?
925
01:23:09,190 --> 01:23:12,480
How are you Mr. Yee?
I'm sure you don't remember me.
926
01:23:13,270 --> 01:23:14,070
Of course I do.
927
01:23:14,570 --> 01:23:16,650
How is Mr. Mak? How's business?
928
01:23:17,570 --> 01:23:18,990
Thanks for asking. He's getting by.
929
01:23:20,030 --> 01:23:21,950
Mr. Yee seems to have lost some weight.
930
01:23:21,950 --> 01:23:24,200
I asked him to think twice before
accepting this minister post.
931
01:23:24,200 --> 01:23:26,540
You pay with your life
and step on so many toes.
932
01:23:26,960 --> 01:23:28,790
You ladies continue.
933
01:23:32,340 --> 01:23:34,460
What a gentleman.
934
01:23:34,960 --> 01:23:35,960
When company's around!
935
01:23:39,130 --> 01:23:42,260
Aren't you sick of eating at Great East Asia?
936
01:23:42,720 --> 01:23:44,970
It's safer there with the security agents.
937
01:23:45,770 --> 01:23:46,810
Is's that bad?
938
01:23:46,810 --> 01:23:49,060
Bombs everywhere! It's a mess these days.
939
01:23:49,060 --> 01:23:51,440
So the guards just shoot anyone suspicious.
940
01:23:52,980 --> 01:23:55,110
My sister in Singapore says...
941
01:23:55,610 --> 01:23:57,610
things are getting worse there.
942
01:23:57,610 --> 01:23:58,700
She told me not to come.
943
01:23:58,990 --> 01:24:00,240
Hong Kong should be better, no?
944
01:24:00,240 --> 01:24:01,450
How are things there?
945
01:24:01,990 --> 01:24:04,200
The same.
Prices are up twenty percent this month.
946
01:24:04,990 --> 01:24:07,000
And don't even talk about the black market.
947
01:24:07,910 --> 01:24:09,040
You don't smoke, I recall.
948
01:24:09,870 --> 01:24:12,000
I bought you some "Palmers".
949
01:24:12,000 --> 01:24:13,330
I left them in my bag. I almost forgot.
950
01:24:14,000 --> 01:24:16,840
Thanks a lot.
We can't get them even on the black market.
951
01:24:17,550 --> 01:24:18,380
I got it, sir.
952
01:24:53,830 --> 01:24:58,050
This room is modest, but it's safer here.
953
01:24:59,050 --> 01:25:01,050
I don't want to bother you or Yee Tai Tai.
954
01:25:01,550 --> 01:25:03,180
She likes having a mahjong partner here.
955
01:25:03,680 --> 01:25:05,050
And I'm hardly home anyway.
956
01:25:08,720 --> 01:25:11,230
Always so busy. You've lost weight.
957
01:25:21,110 --> 01:25:22,400
You have also changed.
958
01:25:29,740 --> 01:25:33,500
It's been three years. The war is still not over.
959
01:25:34,870 --> 01:25:37,380
For us both to be here, still alive, is enough.
960
01:25:43,340 --> 01:25:46,340
I've brought a few things.
Cigarettes for Yee Tai Tai.
961
01:25:46,340 --> 01:25:48,100
I'm afraid I have no gift for you.
962
01:25:50,100 --> 01:25:51,470
Your presence itself is a gift.
963
01:26:21,250 --> 01:26:23,380
That's the floor plan.
964
01:26:23,380 --> 01:26:25,340
The front door is sealed.
The only entrance is in back.
965
01:26:25,340 --> 01:26:26,970
There are two drivers,
966
01:26:26,970 --> 01:26:28,140
Guo and Yao.
967
01:26:28,140 --> 01:26:30,140
Amah and the servants
are from the same town as Yee.
968
01:26:30,140 --> 01:26:32,350
The drivers never leave the car.
They probably spy for Yee.
969
01:26:33,140 --> 01:26:35,390
Everyone is searched
before getting into the car.
970
01:26:35,690 --> 01:26:36,560
And Yee?
971
01:26:38,230 --> 01:26:41,320
I only saw him once. He's mostly out,
972
01:26:42,070 --> 01:26:45,400
or in his study. I haven't found a way.
973
01:26:47,160 --> 01:26:49,700
- His secretary is named Chang.
- Chang what?
974
01:26:50,030 --> 01:26:50,990
I don't know yet.
975
01:26:52,080 --> 01:26:53,160
Please be careful.
976
01:26:54,750 --> 01:26:56,080
I need money.
977
01:26:57,580 --> 01:26:58,420
That's all for now.
978
01:27:01,670 --> 01:27:04,170
How come you play every day
but you never get better?
979
01:27:05,720 --> 01:27:08,180
Too much in my head. I can't concentrate.
980
01:27:13,180 --> 01:27:16,180
How are they? Huang and everybody.
981
01:27:16,810 --> 01:27:20,270
They ask about you a lot.
You'll see them eventually.
982
01:27:24,860 --> 01:27:26,320
You should be glad
you didn't go with me last night.
983
01:27:26,320 --> 01:27:27,360
I came back with a headache.
984
01:27:28,200 --> 01:27:29,610
What was the program again?
985
01:27:30,200 --> 01:27:33,580
"Wu Jai Hill." It was out of tune and off beat.
986
01:27:33,990 --> 01:27:35,330
The top artists are all hiding out in Hong Kong.
987
01:27:36,080 --> 01:27:38,710
So I told Old Yee,
988
01:27:38,710 --> 01:27:41,080
if Wang's government
can't even put on a good show...
989
01:27:41,080 --> 01:27:43,210
how can you win the hearts of the people?
990
01:27:43,210 --> 01:27:44,210
Do you agree?
991
01:27:44,210 --> 01:27:45,130
Good morning.
992
01:27:45,800 --> 01:27:47,170
Good morning Mr. Yee.
993
01:27:51,050 --> 01:27:53,220
While you're taking that herbal medicine...
994
01:27:53,220 --> 01:27:54,470
you're not supposed to drink tea.
995
01:27:56,310 --> 01:27:59,940
It boosts his circulation.
He's got cold feet at night.
996
01:27:59,940 --> 01:28:02,900
I keep him warm.
997
01:28:04,400 --> 01:28:05,440
I have to stay awake for a meeting.
998
01:28:06,480 --> 01:28:08,190
What are you plans for today?
999
01:28:08,780 --> 01:28:10,570
Liao Tai Tai wants me to play mahjong...
1000
01:28:10,860 --> 01:28:12,450
with her old mother.
1001
01:28:13,990 --> 01:28:15,540
I hope you're not forcing our guest to go along.
1002
01:28:16,540 --> 01:28:18,000
Yee Tai Tai has given me leave...
1003
01:28:18,000 --> 01:28:19,460
to go to the movies.
1004
01:28:39,680 --> 01:28:42,270
It's raining. Mr. Yee told me to give you a ride.
1005
01:28:58,290 --> 01:29:00,120
Is this the way to the Majestic Theater?
1006
01:29:26,520 --> 01:29:27,860
The car will wait for you.
1007
01:30:48,400 --> 01:30:50,480
Don't scare me like that!
1008
01:31:47,460 --> 01:31:48,500
My hair!
1009
01:31:49,750 --> 01:31:51,170
Are you playing hard to get?
1010
01:31:53,460 --> 01:31:55,550
You like it this way?
1011
01:31:56,920 --> 01:31:58,220
Sit down.
1012
01:32:02,180 --> 01:32:03,300
Sit down.
1013
01:34:46,340 --> 01:34:47,390
Your coat.
1014
01:35:17,420 --> 01:35:23,500
She is quiet...
1015
01:35:24,550 --> 01:35:33,220
...with lowered head and racing heart.
1016
01:35:34,680 --> 01:35:36,810
He...
1017
01:35:37,690 --> 01:35:42,610
bows formally...
1018
01:35:42,610 --> 01:35:47,990
just to play his part.
1019
01:35:48,490 --> 01:35:50,990
She quivers...
1020
01:35:50,990 --> 01:35:52,620
What are you doing here?
1021
01:35:52,620 --> 01:35:53,910
I'm hosting a party next door.
1022
01:35:54,160 --> 01:35:56,700
Mr. Yee caught us shopping
1023
01:35:57,910 --> 01:36:00,420
What a rare honor. Stay and listen a bit.
1024
01:36:00,790 --> 01:36:02,000
Just a little bit.
1025
01:36:14,760 --> 01:36:16,430
You understand the singer's dialect?
1026
01:36:17,680 --> 01:36:18,730
A little bit.
1027
01:36:18,730 --> 01:36:20,810
I used to hear Shou-Shu often when I was a girl.
1028
01:36:20,810 --> 01:36:22,730
I miss it in Hong Kong.
1029
01:36:24,860 --> 01:36:26,730
But now you're here.
1030
01:36:29,280 --> 01:36:32,740
Only for a while.
I'll be going back to Hong Kong soon.
1031
01:36:33,700 --> 01:36:36,330
In just a few days.
Tell me what you want
1032
01:36:36,330 --> 01:36:37,750
and I'll make sure to bring it.
1033
01:37:18,490 --> 01:37:20,500
Would Madame like some breakfast?
1034
01:37:20,790 --> 01:37:22,790
No thank you. I'm not hungry yet.
1035
01:37:22,790 --> 01:37:24,420
Where are Mr. and Mrs. Yee?
1036
01:37:24,420 --> 01:37:25,790
Madame Yee is still sleeping.
1037
01:37:25,790 --> 01:37:28,210
Mr. Yee has gone to Nanjing on business
1038
01:37:28,880 --> 01:37:30,550
To Nanjing?
1039
01:37:30,550 --> 01:37:31,470
Yes.
1040
01:37:32,720 --> 01:37:33,800
For how long?
1041
01:37:34,090 --> 01:37:35,220
I couldn't say.
1042
01:37:44,770 --> 01:37:47,400
Liang Tai Tai sprained her ankle.
so I'm going to see her.
1043
01:37:47,400 --> 01:37:49,150
Mak Tai Tai still has her headache.
1044
01:37:49,150 --> 01:37:50,480
Give her two aspirin when she wakes up.
1045
01:37:50,820 --> 01:37:51,860
I won't be at home all day,
1046
01:37:51,860 --> 01:37:53,070
Please take care of everything.
1047
01:37:53,070 --> 01:37:53,820
Of course. Don't worry.
1048
01:37:53,820 --> 01:37:54,700
If she wants,
1049
01:37:54,700 --> 01:37:55,990
take some congee up for her.
1050
01:37:55,990 --> 01:37:56,950
I will.
1051
01:39:05,810 --> 01:39:09,100
What if I told you... I hate you.
1052
01:39:11,820 --> 01:39:12,900
I would believe you.
1053
01:39:21,990 --> 01:39:24,290
They weren't like this three years ago.
1054
01:39:25,790 --> 01:39:26,750
I hate you.
1055
01:39:27,750 --> 01:39:29,040
I said I believed you.
1056
01:39:29,500 --> 01:39:31,920
I haven't believed anyone in a long time.
1057
01:39:33,130 --> 01:39:36,510
Let me hear it again. I believe.
1058
01:39:37,420 --> 01:39:39,390
You must be very lonely.
1059
01:39:40,180 --> 01:39:41,890
But I'm still alive.
1060
01:39:46,350 --> 01:39:48,600
You've been gone with no word for four days.
1061
01:39:49,310 --> 01:39:52,230
I hated you every minute.
1062
01:39:54,230 --> 01:39:57,950
Now that I'm back... do you still hate me?
1063
01:40:00,660 --> 01:40:01,950
No.
1064
01:40:05,160 --> 01:40:06,950
Do you still want to go back to Hong Kong?
1065
01:40:09,290 --> 01:40:11,040
Yes. I should leave.
1066
01:43:13,770 --> 01:43:15,230
You should get me an apartment.
1067
01:43:46,300 --> 01:43:47,170
Sis...
1068
01:43:48,880 --> 01:43:49,840
Brother...
1069
01:43:49,840 --> 01:43:53,680
whatever happens you can't break the law.
1070
01:43:53,680 --> 01:43:55,810
I didn't do it.
1071
01:43:58,440 --> 01:44:00,310
I went to the tea house to look for you.
1072
01:44:00,310 --> 01:44:02,560
Some of our top people have been arrested.
1073
01:44:02,860 --> 01:44:04,400
They raided a bunch of our safe houses.
1074
01:44:04,400 --> 01:44:06,360
Luckily Auyang got away.
1075
01:44:06,360 --> 01:44:08,190
We must be cautious.
1076
01:44:08,200 --> 01:44:10,200
You are not to go to any of the old places.
1077
01:44:11,950 --> 01:44:13,450
When are we going to strike?
1078
01:44:15,950 --> 01:44:17,250
We have to wait for the orders.
1079
01:44:21,170 --> 01:44:22,880
Tell them to please hurry.
1080
01:44:23,460 --> 01:44:25,920
And then we can all leave, right?
1081
01:44:27,210 --> 01:44:30,130
I can't say. I don't know.
1082
01:44:36,220 --> 01:44:37,680
He's gone again.
1083
01:44:37,680 --> 01:44:39,230
Amah said he went to Nanjing
1084
01:44:39,980 --> 01:44:41,350
But who knows the truth?
1085
01:44:44,150 --> 01:44:45,980
Maybe there's another woman.
1086
01:44:46,820 --> 01:44:50,190
He took me to Alley 1237 the night before last.
1087
01:44:50,200 --> 01:44:52,490
I know. We have it staked out.
1088
01:44:59,370 --> 01:45:01,290
There was perfume in the air...
1089
01:45:02,250 --> 01:45:04,540
Jasmine.
1090
01:45:05,460 --> 01:45:08,170
Not recent, though.
1091
01:45:09,670 --> 01:45:11,260
There was dust on the pillows.
1092
01:45:12,260 --> 01:45:13,470
I don't know.
1093
01:45:13,760 --> 01:45:14,890
Wong Chia Chi.
1094
01:45:16,260 --> 01:45:19,140
- I don't know. - Wong Chia Chi.
1095
01:45:19,140 --> 01:45:22,640
Look at me. Look at me.
1096
01:45:25,270 --> 01:45:29,070
I won't let you get hurt. Ok?
1097
01:45:30,490 --> 01:45:32,990
I won't allow it.
1098
01:45:47,460 --> 01:45:49,590
She said I was treating her like old tofu.
1099
01:45:49,590 --> 01:45:52,590
I said old tofu makes the best
Pock-faced Lady Spicy Tofu.
1100
01:45:52,590 --> 01:45:54,720
I almost died laughing.
1101
01:45:54,720 --> 01:45:57,090
When she toasted Mr. Yee on his birthday...
1102
01:45:57,100 --> 01:45:59,850
It was like Pock-Faced
Lady Offering Longevity in person.
1103
01:45:59,850 --> 01:46:01,850
By the way. Where's Mr. Yee these days?
1104
01:46:01,850 --> 01:46:03,310
He's off in Nanjing again...
some government business.
1105
01:46:03,810 --> 01:46:06,650
She does carry her pockmarks well though.
1106
01:46:06,650 --> 01:46:10,230
Unlike Chief Chien's wife. Her face is disgusting.
1107
01:46:43,680 --> 01:46:44,680
Close the door.
1108
01:47:14,760 --> 01:47:15,590
I've been waiting up for you.
1109
01:47:21,890 --> 01:47:23,520
Then you must be very tired.
1110
01:47:24,430 --> 01:47:25,430
I am.
1111
01:47:27,190 --> 01:47:28,560
Yee Tai Tai said you were Nanjing.
1112
01:47:28,560 --> 01:47:29,980
Don't believe
everything you hear.
1113
01:47:30,810 --> 01:47:32,400
I've just been busy.
1114
01:47:33,940 --> 01:47:36,280
We busted a resistance cell.
1115
01:47:36,570 --> 01:47:38,610
Got twelve agents.
1116
01:47:39,360 --> 01:47:41,320
All highly trained.
1117
01:47:41,950 --> 01:47:44,790
I had to interrogate
them personally.
1118
01:47:45,790 --> 01:47:47,710
One by one.
1119
01:47:52,750 --> 01:47:54,090
Ah, I forgot.
1120
01:47:54,800 --> 01:47:58,130
You're not interested in my work, are you?
1121
01:47:58,430 --> 01:48:02,680
It's boring. You're so careful...
1122
01:48:02,680 --> 01:48:04,260
never to ask about it.
1123
01:48:08,440 --> 01:48:09,770
It's your business.
1124
01:48:10,940 --> 01:48:13,020
Just as you don't ask about my business.
1125
01:48:13,020 --> 01:48:16,190
All I do is sit here waiting for you.
1126
01:48:20,450 --> 01:48:22,450
Maybe you're seeing someone else.
1127
01:48:22,700 --> 01:48:25,530
I can't sleep.
1128
01:48:25,540 --> 01:48:27,410
If this goes on any longer you'll get tired of me.
1129
01:48:33,710 --> 01:48:36,590
So that's what you've
been thinking these past few days?
1130
01:48:37,300 --> 01:48:39,970
And losing money at mahjong.
1131
01:48:39,970 --> 01:48:41,720
Losing all my hard-earned money...
1132
01:48:41,720 --> 01:48:43,640
as a runner.
1133
01:48:48,600 --> 01:48:49,640
I should go upstairs.
1134
01:48:50,600 --> 01:48:51,940
Get some sleep.
1135
01:48:56,110 --> 01:48:58,440
Let me take you someplace special tomorrow.
1136
01:49:07,740 --> 01:49:09,790
And don't ever come into this room again.
1137
01:49:22,130 --> 01:49:26,640
Get off!
1138
01:50:15,520 --> 01:50:16,520
Take me back.
1139
01:50:17,400 --> 01:50:18,900
The Minister said to have you wait here.
1140
01:50:20,780 --> 01:50:22,320
It's been over two hours.
1141
01:50:44,590 --> 01:50:48,350
A last minute meeting. Let's go.
1142
01:51:08,620 --> 01:51:12,080
I'm freezing. You could have asked me inside.
1143
01:51:15,620 --> 01:51:16,830
Inside there?
1144
01:51:21,800 --> 01:51:23,630
Are you serious?
1145
01:51:28,760 --> 01:51:30,260
You'd like to visit my office?
1146
01:51:30,260 --> 01:51:31,850
Never mind. Let's just go.
1147
01:51:34,640 --> 01:51:36,140
You're staring at me.
1148
01:51:37,640 --> 01:51:39,270
You're too beautiful.
1149
01:51:40,730 --> 01:51:45,650
I was thinking of you today.
1150
01:51:45,990 --> 01:51:47,700
Chang told me my mind was wandering.
1151
01:51:48,410 --> 01:51:50,490
I could see his mouth open and close,
1152
01:51:50,490 --> 01:51:52,330
but I couldn't hear a word.
1153
01:51:54,370 --> 01:51:56,660
I could smell you.
1154
01:51:57,620 --> 01:51:58,670
It was distracting.
1155
01:52:01,380 --> 01:52:02,340
Two men.
1156
01:52:03,500 --> 01:52:05,880
We arrested two men at the train station today.
1157
01:52:06,340 --> 01:52:08,630
Very important members of the resistance.
1158
01:52:10,680 --> 01:52:12,220
One of them stabbed and killed one of our agents.
1159
01:52:13,680 --> 01:52:15,010
When our agents arrested them,
1160
01:52:15,010 --> 01:52:17,810
the other got his head sliced open.
1161
01:52:17,810 --> 01:52:19,940
We had to drag them
back to interrogate them anyway.
1162
01:52:22,810 --> 01:52:24,230
I went with Chang to the chamber...
1163
01:52:25,190 --> 01:52:26,820
One was dead already.
1164
01:52:27,530 --> 01:52:29,780
Half his brains were gone.
1165
01:52:30,700 --> 01:52:33,740
I recognized the other one.
We were classmates at the military academy.
1166
01:52:34,700 --> 01:52:37,120
He was hanging from an iron bar.
1167
01:52:37,410 --> 01:52:39,160
Looking at him, I couldn't speak.
1168
01:52:39,710 --> 01:52:40,620
I began to imagine him...
1169
01:52:40,620 --> 01:52:43,130
on top of you.
1170
01:52:43,670 --> 01:52:47,130
The bastard's blood spilled all over my shoes...
1171
01:52:47,130 --> 01:52:49,510
I had to wipe the blood off. Do you understand?
1172
01:55:44,770 --> 01:55:47,100
Did he really promise you an apartment?
1173
01:55:48,560 --> 01:55:51,560
I told Yee Tai Tai I'd be leaving next Sunday.
1174
01:55:52,120 --> 01:55:54,410
He was there. I don't think he'll back down now
1175
01:55:55,450 --> 01:56:00,250
Great. The old wolf is finally
letting his guard down.
1176
01:56:00,250 --> 01:56:01,210
When we get the location...
1177
01:56:01,210 --> 01:56:02,460
we can move.
1178
01:56:02,920 --> 01:56:03,920
Not yet.
1179
01:56:04,710 --> 01:56:05,590
Why wait?
1180
01:56:06,500 --> 01:56:09,420
We need information.
1181
01:56:09,420 --> 01:56:10,550
He broke our cell
and stole an important shipment of arms...
1182
01:56:10,550 --> 01:56:11,970
the Americans sent us.
1183
01:56:11,970 --> 01:56:13,090
That was a huge loss.
1184
01:56:14,220 --> 01:56:14,930
It's strange.
1185
01:56:14,930 --> 01:56:17,180
The Japanese are also trying to locate the arms.
1186
01:56:17,600 --> 01:56:19,390
Wong Chia Chi is a precious lead,
1187
01:56:19,390 --> 01:56:20,810
which we must exploit fully.
1188
01:56:20,810 --> 01:56:22,980
But she is not a trained spy.
1189
01:56:22,980 --> 01:56:24,980
She can't take the pressure.
1190
01:56:25,230 --> 01:56:28,230
You underestimate her.
1191
01:56:28,230 --> 01:56:30,360
Wong Chia Chi carries herself every bit
like Mak Tai Tai.
1192
01:56:30,360 --> 01:56:32,240
and not an agent.
1193
01:56:32,240 --> 01:56:34,160
She's come this far, that's no small feat.
1194
01:56:34,160 --> 01:56:35,490
Our superiors are very impressed.
1195
01:56:35,910 --> 01:56:36,950
We've sent two other...
1196
01:56:36,950 --> 01:56:38,540
superbly trained women to try to snare him.
1197
01:56:38,910 --> 01:56:40,290
But he sniffed them out.
1198
01:56:40,290 --> 01:56:43,710
They were killed...
1199
01:56:43,710 --> 01:56:45,000
after giving up their entire cells.
1200
01:56:45,000 --> 01:56:46,920
You don't care about her safety.
1201
01:56:47,170 --> 01:56:49,300
She's gotten Yee hooked like she was supposed to.
1202
01:56:49,300 --> 01:56:51,050
Now we should take over!
1203
01:56:51,050 --> 01:56:52,720
Don't tell me what to do!
1204
01:56:52,720 --> 01:56:56,350
You listen to me! Yee murdered my wife
1205
01:56:56,350 --> 01:56:58,350
and both my children.
But I could still eat with him...
1206
01:56:58,350 --> 01:57:00,180
at the same table!
1207
01:57:00,180 --> 01:57:01,680
That's what an agent must be able to do!
1208
01:57:02,230 --> 01:57:04,480
I'd like nothing better than
to kill him with my own hands.
1209
01:57:05,020 --> 01:57:07,270
But if letting him
live another few days is valuable.
1210
01:57:07,270 --> 01:57:08,980
then we must!
1211
01:57:12,240 --> 01:57:14,910
Keep him hooked. And keep me informed.
1212
01:57:15,280 --> 01:57:17,830
Don't do anything without my order.
1213
01:57:18,080 --> 01:57:19,280
Remember...
1214
01:57:19,290 --> 01:57:21,660
For an agent there is only one thing...
1215
01:57:21,660 --> 01:57:22,710
Loyalty.
1216
01:57:23,080 --> 01:57:24,040
To the party, to our leader.
1217
01:57:24,040 --> 01:57:25,710
to our country. Understand?
1218
01:57:29,130 --> 01:57:33,170
Don't worry. I'll do whatever you say.
1219
01:57:35,510 --> 01:57:37,550
Good. Very good.
1220
01:57:38,300 --> 01:57:41,270
All you need to do is keep him trapped.
1221
01:57:41,270 --> 01:57:42,220
If you need anything...
1222
01:57:42,230 --> 01:57:44,270
What trap are you talking about?
1223
01:57:45,020 --> 01:57:48,310
My body? What do you take him for?
1224
01:57:49,320 --> 01:57:52,190
He knows better than you how to put on an act.
1225
01:57:52,570 --> 01:57:54,860
He not only gets inside me...
1226
01:57:54,860 --> 01:57:56,490
he worms his way into my heart like a snake.
1227
01:57:56,490 --> 01:58:00,120
Deeper.
1228
01:58:01,160 --> 01:58:03,580
All the way in. I take him in like a slave.
1229
01:58:04,210 --> 01:58:06,620
I play my part faithfully...
1230
01:58:06,620 --> 01:58:08,590
so I too. Can get to his heart.
1231
01:58:09,340 --> 01:58:14,880
Every time... he hurts me
until I bleed... and scream.
1232
01:58:14,880 --> 01:58:16,880
Then he is satisfied.
1233
01:58:17,470 --> 01:58:20,010
Then he feels alive.
1234
01:58:21,140 --> 01:58:25,520
In the dark... only he know it's all real.
1235
01:58:25,520 --> 01:58:27,350
That's enough.
1236
01:58:27,350 --> 01:58:28,690
That's why...
1237
01:58:29,360 --> 01:58:30,810
That's why I can torture him...
1238
01:58:30,820 --> 01:58:32,230
until he can't stand it any longer...
1239
01:58:32,230 --> 01:58:33,360
and still I go on...
1240
01:58:33,360 --> 01:58:35,030
until we collapse from exhaustion.
1241
01:58:35,030 --> 01:58:35,820
Enough!
1242
01:58:36,150 --> 01:58:38,530
And when he finally comes inside me.
1243
01:58:38,530 --> 01:58:41,070
I think maybe this is it.
1244
01:58:41,080 --> 01:58:42,280
Maybe this is when you'll rush in
1245
01:58:42,290 --> 01:58:43,370
and shoot him in the back of the head...
1246
01:58:43,370 --> 01:58:45,830
and his blood and brains will cover me!
1247
01:58:45,830 --> 01:58:46,830
Shut up!
1248
01:59:39,430 --> 01:59:41,760
Is it Mr. Yee's idea to
come to the Japanese district?
1249
02:00:10,710 --> 02:00:11,870
Good evening.
1250
02:00:14,460 --> 02:00:15,920
Welcome.
1251
02:00:16,840 --> 02:00:18,460
I'm looking for Mr. Yee.
1252
02:00:18,460 --> 02:00:20,800
Yes. Upstairs please.
1253
02:00:39,150 --> 02:00:40,490
Hey, Madam...
1254
02:00:40,490 --> 02:00:43,740
Wow... a pretty one...
1255
02:00:43,740 --> 02:00:46,700
Come in.
1256
02:00:46,700 --> 02:00:48,830
Come here right now!
1257
02:00:48,830 --> 02:00:51,410
Colonel Nakamura...
1258
02:00:55,330 --> 02:00:56,380
Hey Madam...
1259
02:00:56,380 --> 02:00:58,500
Even a girl dumped you!
1260
02:00:59,510 --> 02:01:02,220
I'm so sorry Colonel Sato.
1261
02:01:03,930 --> 02:01:06,890
This is a customer. Not one of our girls.
1262
02:01:07,140 --> 02:01:10,310
Keiko. Come and keep Colonel Sato company.
1263
02:01:10,310 --> 02:01:13,770
I'm so sorry... excuse me.
1264
02:01:17,520 --> 02:01:22,110
Excuse us... enjoy yourselves.
1265
02:01:24,070 --> 02:01:25,620
My apologies.
1266
02:01:39,550 --> 02:01:40,960
Your guest is here.
1267
02:01:50,520 --> 02:01:53,560
I punished myself by making myself wait for you.
1268
02:01:54,810 --> 02:01:56,060
But why here?
1269
02:01:56,560 --> 02:01:57,900
I just finished some business.
1270
02:02:33,850 --> 02:02:36,600
They sing like they're crying.
1271
02:02:36,890 --> 02:02:38,860
Like dogs howling for their dead owners.
1272
02:02:39,730 --> 02:02:40,860
These Japanese devils kill people like flies,
1273
02:02:40,860 --> 02:02:42,610
but deep down they're scared as hell.
1274
02:02:43,400 --> 02:02:45,610
All our days are numbered since the...
1275
02:02:45,610 --> 02:02:47,110
Americans entered the war.
1276
02:02:48,280 --> 02:02:50,620
Yet here we are with our painted faces...
1277
02:02:51,200 --> 02:02:53,790
listening to their off-tune songs.
1278
02:02:56,250 --> 02:02:57,330
Just listen.
1279
02:03:22,190 --> 02:03:24,650
I know why you brought me here.
1280
02:03:25,820 --> 02:03:26,650
Why?
1281
02:03:27,650 --> 02:03:29,110
You want me to be your whore.
1282
02:03:31,660 --> 02:03:33,240
Whore?
1283
02:03:34,660 --> 02:03:36,490
It is I who brought you here...
1284
02:03:36,500 --> 02:03:38,660
so I know better than you how to be a whore.
1285
02:03:49,300 --> 02:03:52,350
Will you let me sing for you?
I'm a much better singer than them.
1286
02:03:53,470 --> 02:03:55,680
Really?
1287
02:04:07,110 --> 02:04:14,200
From the end of the earth to the farthest sea...
1288
02:04:14,200 --> 02:04:21,710
I search and search for my heart's companion.
1289
02:04:21,710 --> 02:04:28,170
A young girl sings...
1290
02:04:28,170 --> 02:04:35,720
While he accompanies her.
1291
02:04:36,510 --> 02:04:39,270
Wow...
1292
02:04:39,600 --> 02:04:46,900
Your heart is my heart.
1293
02:04:48,190 --> 02:04:56,740
Looking north from my mountain nest...
1294
02:04:56,740 --> 02:05:04,670
my tears fall and wet my blouse.
1295
02:05:04,670 --> 02:05:11,340
Missing him, I will not rest.
1296
02:05:11,340 --> 02:05:18,970
Only love that lasts through hard times is true.
1297
02:05:20,100 --> 02:05:22,770
Wow...
1298
02:05:22,770 --> 02:05:31,360
Only love that lasts through hard times is true.
1299
02:05:33,450 --> 02:05:41,790
In life, who does not...
1300
02:05:41,790 --> 02:05:50,590
cherish the springtime of youth?
1301
02:05:57,010 --> 02:06:01,430
A young girl to her man
is like thread to its needle.
1302
02:06:01,810 --> 02:06:06,350
Ah, my beautiful man...
1303
02:06:06,350 --> 02:06:13,190
We're like a threaded needle,
never to be separated.
1304
02:06:15,570 --> 02:06:18,820
Wow...
1305
02:06:18,820 --> 02:06:21,540
We're like a threaded needle,
1306
02:06:23,080 --> 02:06:36,220
never to be separated.
1307
02:06:59,870 --> 02:07:02,280
You go ahead. I have work to do.
1308
02:07:03,240 --> 02:07:04,120
At this hour?
1309
02:07:09,040 --> 02:07:10,960
I want you to do something for me.
1310
02:07:13,670 --> 02:07:16,590
Take this tomorrow to the address
written on the envelope.
1311
02:07:16,590 --> 02:07:18,880
Ask for a man named Khalid Saeed Uddin.
1312
02:07:18,880 --> 02:07:20,140
Can you remember that?
1313
02:07:22,850 --> 02:07:24,350
Khalid Saeed Uddin.
1314
02:07:24,680 --> 02:07:26,810
If he tells you anything, or gives you anything...
1315
02:07:26,810 --> 02:07:30,190
come back and tell me.
1316
02:07:31,020 --> 02:07:35,230
Keep it a secret. Just between us.
1317
02:08:10,770 --> 02:08:14,320
It's a business card. Just Yee's name.
1318
02:08:18,240 --> 02:08:20,450
Put it back. What do you think?
1319
02:08:21,160 --> 02:08:22,990
I'm worried that Wong Chia Chi is suspected.
1320
02:08:23,950 --> 02:08:26,080
If we check the place first.
1321
02:08:26,080 --> 02:08:27,950
we might all be trapped.
1322
02:08:29,960 --> 02:08:31,710
But it's dangerous for Wong to go alone.
1323
02:08:33,420 --> 02:08:35,130
We'd better keep watch outside.
1324
02:08:38,010 --> 02:08:42,300
Go as soon as possible.
1325
02:08:57,610 --> 02:09:03,110
I'm so sorry.
1326
02:09:22,420 --> 02:09:24,430
You could have done that three years ago.
1327
02:09:25,010 --> 02:09:26,550
Why didn't you?
1328
02:10:37,080 --> 02:10:38,080
May I help you?
1329
02:10:39,380 --> 02:10:41,800
I'm here to see Mr. Khalid Saeed Uddin.
1330
02:10:43,090 --> 02:10:44,880
Do you have something for him?
1331
02:10:44,880 --> 02:10:46,050
Oh yes.
1332
02:10:50,600 --> 02:10:53,100
I prefer to give it to him personally.
1333
02:10:55,100 --> 02:10:58,690
Of course. Follow me.
1334
02:10:59,100 --> 02:11:00,190
Excuse us.
1335
02:11:14,200 --> 02:11:15,200
Please wait.
1336
02:11:15,950 --> 02:11:16,910
Saeed.
1337
02:11:24,300 --> 02:11:26,130
He says you want to see me.
1338
02:11:31,220 --> 02:11:32,550
Please come.
1339
02:11:38,640 --> 02:11:39,480
Please sit down.
1340
02:12:11,340 --> 02:12:15,260
You friend, he said you were quite particular
1341
02:12:16,310 --> 02:12:19,180
In fact he was afraid to make a choice himself.
1342
02:12:22,150 --> 02:12:24,860
So you can choose any one of these.
1343
02:12:28,940 --> 02:12:34,070
But not to worry.
The gentleman has taken care of the fees.
1344
02:12:39,160 --> 02:12:43,330
I have not set them as of yet.
So you're free to decide a setting.
1345
02:12:47,210 --> 02:12:51,050
I need to size your finger, please.
So that we can...
1346
02:12:51,050 --> 02:12:53,180
...set everything all right.
1347
02:13:02,440 --> 02:13:07,570
All right, I have something very unusual for you.
1348
02:13:22,370 --> 02:13:24,250
Six carats.
1349
02:13:25,670 --> 02:13:27,250
Quail egg.
1350
02:13:45,440 --> 02:13:46,400
Hello.
1351
02:13:46,810 --> 02:13:49,020
Hello, Second brother. It's me.
1352
02:13:49,020 --> 02:13:50,030
Yes.
1353
02:13:50,570 --> 02:13:52,820
I'm calling from Kiessling's Cafe.
1354
02:13:52,820 --> 02:13:54,280
Everything OK at home?
1355
02:13:54,860 --> 02:13:56,280
Fine.
1356
02:13:57,120 --> 02:13:59,200
I'm fine.
1357
02:13:59,200 --> 02:14:00,580
Just too busy to call.
1358
02:14:02,910 --> 02:14:04,710
I'm planning some shopping today.
1359
02:14:05,210 --> 02:14:06,630
I'm going now.
1360
02:14:08,210 --> 02:14:09,090
I know.
1361
02:14:10,670 --> 02:14:12,380
Nothing else then?
1362
02:14:15,300 --> 02:14:17,220
No, nothing.
1363
02:14:20,350 --> 02:14:22,930
I'd better go now. Goodbye.
1364
02:16:06,410 --> 02:16:07,410
I'm late.
1365
02:16:07,750 --> 02:16:09,080
Ferguson Road.
1366
02:16:22,430 --> 02:16:23,680
Let's go to the jewelry shop first.
1367
02:16:23,680 --> 02:16:26,770
The ring should be ready.
1368
02:16:29,180 --> 02:16:30,350
Turn back around.
1369
02:17:06,560 --> 02:17:07,470
Wait here.
1370
02:17:46,260 --> 02:17:47,050
Are you alright?
1371
02:17:47,510 --> 02:17:48,640
I'm fine.
1372
02:18:00,230 --> 02:18:01,530
Ahh. Miss!
1373
02:18:02,530 --> 02:18:04,530
I was wondering if the ring was ready.
1374
02:18:04,530 --> 02:18:08,120
Oh I'm sure it is. Please. Follow me.
1375
02:18:19,540 --> 02:18:20,590
Saeed.
1376
02:18:20,840 --> 02:18:24,550
Welcome. Welcome. Please sit.
1377
02:18:37,560 --> 02:18:39,360
The masterpiece is ready.
1378
02:19:16,230 --> 02:19:18,600
Do you like the diamond I picked?
1379
02:19:19,190 --> 02:19:21,110
The diamond itself is of no interest to me.
1380
02:19:21,610 --> 02:19:23,940
I just want to see if on your hand.
1381
02:19:37,660 --> 02:19:39,620
Congratulations Miss.
1382
02:19:49,090 --> 02:19:50,430
Keep it on.
1383
02:19:56,310 --> 02:19:58,890
I wouldn't want...
1384
02:19:58,890 --> 02:20:01,270
to wear it on the street.
1385
02:20:03,730 --> 02:20:05,650
Please. You're with me.
1386
02:20:50,530 --> 02:20:51,660
Go, now.
1387
02:21:04,210 --> 02:21:05,420
Go, now.
1388
02:22:27,040 --> 02:22:28,040
Taxi!
1389
02:22:36,590 --> 02:22:37,800
Get in, Miss.
1390
02:22:39,140 --> 02:22:40,800
Where to?
1391
02:22:40,810 --> 02:22:41,680
Ferguson Road.
1392
02:22:41,680 --> 02:22:42,680
Okay.
1393
02:23:03,830 --> 02:23:04,700
Going home?
1394
02:23:08,790 --> 02:23:09,710
Yes.
1395
02:23:40,370 --> 02:23:41,280
The road is blocked again.
1396
02:23:54,960 --> 02:23:55,960
Cant' go any further.
1397
02:23:56,710 --> 02:23:57,880
Looks like a long wait.
1398
02:24:04,140 --> 02:24:05,890
Let me pass. It's late.
1399
02:24:10,020 --> 02:24:12,350
I have to go home and cook.
1400
02:24:12,360 --> 02:24:16,570
They'd let you pass to see a doctor, not to cook.
1401
02:24:31,920 --> 02:24:33,000
Wong Chia Chi.
1402
02:24:37,210 --> 02:24:38,050
Come on up.
1403
02:25:03,070 --> 02:25:05,620
We got six if them.
1404
02:25:05,620 --> 02:25:07,990
They ran a patriotic drama group
at Hong Kong University
1405
02:25:07,990 --> 02:25:09,950
The girl's a student actress called Wong Chia Chi.
1406
02:25:09,950 --> 02:25:11,790
once written up for her performance.
1407
02:25:12,460 --> 02:25:15,590
The leader is named Kuang.
We've been tailing him for a while.
1408
02:25:15,960 --> 02:25:16,960
A shame.
1409
02:25:16,960 --> 02:25:19,510
We almost got Old Wu, but he slipped away.
1410
02:25:19,960 --> 02:25:22,300
The gunner probably got away
through the Uptown Cinema.
1411
02:25:22,300 --> 02:25:24,840
They all had movie tickets on them
to help get away.
1412
02:25:24,840 --> 02:25:25,680
The students were only...
1413
02:25:30,020 --> 02:25:31,600
You knew about them?
1414
02:25:32,480 --> 02:25:34,560
Why wasn't I told?
1415
02:25:36,980 --> 02:25:38,020
There was...
1416
02:25:40,240 --> 02:25:42,530
There was some question.
given your involvement with Miss Wong.
1417
02:25:45,450 --> 02:25:47,990
In any case, all's clear now.
1418
02:25:48,870 --> 02:25:50,790
I delayed her interrogation, assuming...
1419
02:25:51,870 --> 02:25:53,790
you'd like to conduct it yourself.
1420
02:25:56,580 --> 02:25:58,000
She's downstairs?
1421
02:25:59,920 --> 02:26:01,550
Lao Lou and Lao Fan have her.
1422
02:26:03,220 --> 02:26:05,180
We've already broken the others.
1423
02:26:05,180 --> 02:26:07,430
They were very easy. Their stories matched.
1424
02:26:09,600 --> 02:26:11,100
Then I have nothing to ask.
1425
02:26:12,430 --> 02:26:14,230
We have all the information we need.
1426
02:26:18,980 --> 02:26:21,530
So... How do we proceed?
1427
02:26:33,040 --> 02:26:34,960
Take them to the South Quarry.
1428
02:26:37,830 --> 02:26:41,960
Total news blackout.
Take care of them by ten o'clock.
1429
02:26:58,060 --> 02:26:59,060
Oh...
1430
02:27:00,650 --> 02:27:01,690
Your ring.
1431
02:27:04,240 --> 02:27:05,570
It's not mine.
1432
02:27:57,870 --> 02:28:02,880
Kneel down! Kneel down!
1433
02:28:58,560 --> 02:29:00,810
Why don't we go to "Jiu Ru"?
1434
02:29:00,810 --> 02:29:03,400
Didn't Yang Tai Tai invite us there?
1435
02:29:03,400 --> 02:29:06,020
Always Hunan and Sechuan...
1436
02:29:06,020 --> 02:29:07,110
too spicy.
1437
02:29:07,110 --> 02:29:09,190
If you can't take spicy food
you have no spice in your game.
1438
02:29:40,730 --> 02:29:41,930
What's going on?
1439
02:29:43,270 --> 02:29:46,100
Your assistant and two men
from the Ministry came by...
1440
02:29:46,110 --> 02:29:47,980
and took away her things.
1441
02:29:51,030 --> 02:29:53,240
And some things from your study.
1442
02:29:57,160 --> 02:29:58,410
Say nothing.
1443
02:30:00,580 --> 02:30:01,240
If anyone asks,
1444
02:30:01,250 --> 02:30:03,870
Mak Tai Tai had an emergency
and went back to Hong Kong.
1445
02:30:09,340 --> 02:30:10,800
What happened?
1446
02:30:17,260 --> 02:30:18,260
Go downstairs.
1447
02:30:19,180 --> 02:30:20,260
Keep playing.
94788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.