Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,880 --> 00:03:14,520
QUI A TU� LADY WINSLEY ?
2
00:03:40,800 --> 00:03:42,320
Betty Grant Winsley,
3
00:03:42,480 --> 00:03:43,920
dite Lady Winsley,
4
00:03:44,080 --> 00:03:45,880
40 ans, am�ricaine.
5
00:03:46,240 --> 00:03:49,760
Morte la nuit
du dimanche 19 f�vrier 2017.
6
00:03:50,200 --> 00:03:52,280
Tu�e par balle...
7
00:03:54,120 --> 00:03:56,360
Aucune empreinte sur la balle.
8
00:03:58,200 --> 00:04:00,240
L'arme est un pistolet 9 mm.
9
00:04:00,640 --> 00:04:02,920
Un Beretta 92 Parabellum.
10
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
Un vieux mod�le.
11
00:04:06,400 --> 00:04:07,960
Comment le savez-vous ?
12
00:04:08,120 --> 00:04:09,840
Les traces sur la balle.
13
00:04:10,000 --> 00:04:13,120
Ce mod�le
avait un d�faut de fabrication.
14
00:04:13,280 --> 00:04:14,560
On l'a retir�
15
00:04:14,920 --> 00:04:16,600
au bout de quelques mois.
16
00:04:19,960 --> 00:04:21,800
Rien sous ses ongles.
17
00:04:22,200 --> 00:04:23,160
Ces h�matomes ?
18
00:04:23,320 --> 00:04:27,160
On l'a tra�n�e � terre.
On a trouv� ses cheveux partout.
19
00:04:27,960 --> 00:04:29,400
Et une goutte de sang.
20
00:04:29,560 --> 00:04:32,160
- L'heure du d�c�s ?
- 0 h 15.
21
00:04:33,600 --> 00:04:34,640
Elle a �t� frapp�e ?
22
00:04:34,800 --> 00:04:38,440
Non, aucune trace de violence.
23
00:04:39,400 --> 00:04:41,240
� part le coup de feu.
24
00:04:42,040 --> 00:04:44,680
Pas de strangulation, aucun h�matome.
25
00:04:44,840 --> 00:04:46,600
Des agressions sexuelles ?
26
00:04:47,720 --> 00:04:49,680
Qu'Allah vous pardonne !
27
00:04:50,760 --> 00:04:54,840
Vous ne voulez tout de m�me pas
que je...
28
00:04:56,080 --> 00:04:58,120
Vous n'�tes pas m�decin l�giste ?
29
00:04:59,080 --> 00:04:59,680
Non.
30
00:05:00,080 --> 00:05:01,560
Juste infirmier.
31
00:05:01,720 --> 00:05:03,480
Et j'ai horreur des morts.
32
00:05:04,400 --> 00:05:05,560
Moi aussi.
33
00:05:33,960 --> 00:05:36,200
Je vous attendais, inspecteur.
34
00:05:36,360 --> 00:05:38,120
Je suis la bonne.
35
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
Qui est l� ?
36
00:06:26,080 --> 00:06:29,920
Burak Ozturk,
journaliste pour le quotidien de l'�le.
37
00:06:30,400 --> 00:06:32,200
Qui vous a permis d'entrer ?
38
00:06:33,960 --> 00:06:35,280
Ma carte de presse.
39
00:06:35,720 --> 00:06:37,680
Le commissaire est au courant.
40
00:06:38,000 --> 00:06:42,040
Je reprends l'enqu�te.
Je ne veux pas de presse ici.
41
00:06:44,480 --> 00:06:46,200
Vous connaissiez Lady Winsley ?
42
00:06:47,000 --> 00:06:48,520
On la connaissait tous.
43
00:06:48,920 --> 00:06:50,600
Mais vous �tes journaliste...
44
00:06:50,760 --> 00:06:53,320
Elle ne m'a jamais accord� d'interview.
45
00:06:54,200 --> 00:06:57,680
J'ai insist�,
mais elle n'a rien voulu me dire.
46
00:06:58,000 --> 00:06:59,880
Rien dire sur quoi ?
47
00:07:00,280 --> 00:07:04,680
Sur ce qu'une romanci�re am�ricaine
faisait ici en hiver.
48
00:07:05,560 --> 00:07:08,320
Cela aurait fait de la publicit�
pour l'�le.
49
00:07:10,600 --> 00:07:14,320
Un journaliste pr�occup�
par le bien-�tre de sa nation...
50
00:07:14,480 --> 00:07:16,160
Bel acte patriotique !
51
00:07:17,040 --> 00:07:19,320
Mais je suis un patriote, inspecteur.
52
00:08:19,880 --> 00:08:22,000
Je peux vous aider, monsieur ?
53
00:08:25,560 --> 00:08:26,880
Inspecteur Fergan.
54
00:08:27,560 --> 00:08:29,440
Pour l'Am�ricaine...
55
00:08:32,920 --> 00:08:34,360
Commissaire...
56
00:08:36,120 --> 00:08:38,880
Je ne savais pas
que l'enqu�te avait d�but�.
57
00:08:39,360 --> 00:08:42,360
Le procureur nous met la pression
� cause des Am�ricains.
58
00:08:42,920 --> 00:08:45,920
On a interrog�
les principaux suspects.
59
00:08:48,320 --> 00:08:49,880
La victime, Lady Winsley.
60
00:08:57,640 --> 00:08:58,880
Le jardinier.
61
00:09:00,120 --> 00:09:02,000
Son fr�re, Davut.
62
00:09:02,160 --> 00:09:03,720
Il a d�couvert le corps.
63
00:09:04,560 --> 00:09:07,680
Et la derni�re personne
� l'avoir vue vivante,
64
00:09:07,840 --> 00:09:09,160
Sercan Birol.
65
00:09:09,720 --> 00:09:12,000
Les rapports des interrogatoires...
66
00:09:14,880 --> 00:09:17,560
Je n'aime pas reprendre
une affaire en cours,
67
00:09:17,720 --> 00:09:20,200
ni qu'on me pollue le terrain.
68
00:09:20,360 --> 00:09:22,520
Et j'ai horreur des journalistes.
69
00:09:23,240 --> 00:09:24,920
Vous parlez de Burak ?
70
00:09:25,080 --> 00:09:29,080
C'est un type bien, tr�s au fait.
Il pourra vous aider.
71
00:09:29,800 --> 00:09:32,800
L'�le est petite.
Ils se connaissent tous.
72
00:09:32,960 --> 00:09:34,880
Et sont tous de la m�me famille.
73
00:09:35,040 --> 00:09:36,880
- Cigarette ?
- J'ai arr�t�.
74
00:09:43,920 --> 00:09:47,680
Qu'est-ce que Lady Winsley
est venue faire ici en hiver ?
75
00:09:48,040 --> 00:09:49,400
Je ne sais pas.
76
00:09:50,440 --> 00:09:53,760
On compte sur vos talents
pour �lucider ce myst�re.
77
00:09:53,920 --> 00:09:56,200
Votre r�putation vous pr�c�de.
78
00:09:58,040 --> 00:09:59,360
Quelle r�putation ?
79
00:10:01,560 --> 00:10:05,240
Ici, on exag�re
pour rendre un compliment cr�dible.
80
00:10:05,840 --> 00:10:08,440
Donc, vous n'aviez jamais
entendu parler de moi ?
81
00:10:10,400 --> 00:10:11,640
Et vous ?
82
00:10:12,480 --> 00:10:15,040
Aviez-vous entendu parler de moi
� Istanbul ?
83
00:10:15,840 --> 00:10:18,440
Pourquoi aurais-je
entendu parler de vous ?
84
00:10:28,080 --> 00:10:29,240
Encore vous ?
85
00:10:30,720 --> 00:10:33,080
Ma fille g�re cet �tablissement.
86
00:10:33,840 --> 00:10:35,240
Elle arrive.
87
00:10:39,560 --> 00:10:41,720
Vous avez quelque chose � me dire ?
88
00:10:54,160 --> 00:10:55,240
Inspecteur.
89
00:10:57,400 --> 00:10:59,320
Petit-d�jeuner � 7 h 30.
90
00:10:59,640 --> 00:11:01,960
Il est interdit de fumer,
91
00:11:02,280 --> 00:11:04,680
aussi bien dans la chambre qu'en bas.
92
00:11:05,360 --> 00:11:08,320
Le bar est ouvert � partir de 17 h,
93
00:11:08,480 --> 00:11:11,680
mais on ne sert plus d'alcool
apr�s 20 h.
94
00:11:11,840 --> 00:11:15,520
Pour vous saouler,
essayez l'End Bar sur la corniche,
95
00:11:15,680 --> 00:11:18,160
mais attention aux falaises !
96
00:11:21,560 --> 00:11:24,720
Je ne change les draps qu'� la demande.
97
00:11:25,480 --> 00:11:27,400
Des propres co�tent 8 lires.
98
00:11:28,240 --> 00:11:30,200
5 lires pour d�ner dans la chambre.
99
00:11:30,640 --> 00:11:34,400
3 lires pour la t�l�.
Plus d'une heure par jour, 5 lires.
100
00:11:34,560 --> 00:11:37,960
Le commissariat
ne couvre pas les extras.
101
00:11:38,120 --> 00:11:40,320
Je me dois de vous pr�venir.
102
00:11:41,760 --> 00:11:44,640
S'il vous faut quelque chose, demandez.
103
00:11:45,840 --> 00:11:47,000
Il n'y a pas de t�l�.
104
00:11:50,040 --> 00:11:50,920
Je m'appelle Azra.
105
00:11:52,480 --> 00:11:53,320
Fergan.
106
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
Inspecteur Fergan.
107
00:11:55,960 --> 00:11:57,040
Merci.
108
00:12:22,840 --> 00:12:23,760
Ch�ri ?
109
00:12:23,920 --> 00:12:25,160
Oui, maman.
110
00:12:25,840 --> 00:12:26,880
Pas trop fatigu� ?
111
00:12:27,040 --> 00:12:28,200
Non, pas trop.
112
00:12:28,360 --> 00:12:29,800
Et mes baklavas ?
113
00:12:29,960 --> 00:12:31,440
Je n'ai pas faim.
114
00:12:31,600 --> 00:12:34,160
- C'est dangereux l�-bas ?
- Je n'ai pas peur.
115
00:12:34,320 --> 00:12:36,600
J'ai vu ma voyante...
116
00:12:36,760 --> 00:12:37,480
Maman...
117
00:12:37,640 --> 00:12:38,600
Fais attention.
118
00:12:38,760 --> 00:12:40,440
Je ne suis pas en danger.
119
00:12:40,600 --> 00:12:43,320
- J'ai un mauvais pressentiment.
- Maman...
120
00:12:43,480 --> 00:12:45,000
Tu rentres quand � Istanbul ?
121
00:12:45,160 --> 00:12:47,160
Tu as oubli� mes clous de girofle.
122
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
Les �les regorgent d'histoires obscures,
123
00:12:54,160 --> 00:12:57,840
de guerres claniques ou raciales,
de meurtres anciens...
124
00:12:59,120 --> 00:13:04,160
Mais ce sont des l�gendes,
racont�es pour transmettre nos valeurs.
125
00:13:04,600 --> 00:13:08,000
Cette Lady Nestl�
devait avoir une dent contre nous.
126
00:13:08,880 --> 00:13:11,520
Pas Lady Nestl�, Lady Winsley.
127
00:13:11,680 --> 00:13:13,000
C'est pareil.
128
00:13:13,160 --> 00:13:15,600
Il faut se m�fier des �crivaines.
129
00:13:15,760 --> 00:13:19,080
Je lui ai conseill�
de profiter de la mer,
130
00:13:19,240 --> 00:13:21,760
au lieu de r�veiller nos d�mons.
131
00:13:22,880 --> 00:13:25,240
Elle m'a envoy� balader.
132
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
Il lui fallait une bonne le�on.
133
00:13:28,960 --> 00:13:31,760
Mais de l� � imaginer
un tel drame,
134
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
�a, jamais.
135
00:13:33,600 --> 00:13:36,480
On compte sur vous,
monsieur l'inspecteur...
136
00:13:36,640 --> 00:13:37,680
Fergan.
137
00:13:39,680 --> 00:13:40,560
Musa,
138
00:13:41,040 --> 00:13:41,720
Eray,
139
00:13:42,240 --> 00:13:43,360
Ismail,
140
00:13:43,520 --> 00:13:44,120
Burhan,
141
00:13:44,640 --> 00:13:47,120
Kasim, Ahmet et Hikmet.
142
00:13:47,880 --> 00:13:50,240
C'est le jardinier de votre Am�ricaine.
143
00:13:52,480 --> 00:13:53,320
Et lui ?
144
00:13:57,240 --> 00:13:57,840
Lui ?
145
00:14:03,840 --> 00:14:04,880
C'est Birol.
146
00:14:05,280 --> 00:14:10,800
Un grand et noble v�t�rinaire
qui a beaucoup fait pour cette �le.
147
00:14:11,120 --> 00:14:13,080
Nos p�res �taient cousins.
148
00:14:46,840 --> 00:14:48,880
Voici Davut, mon fr�re.
149
00:14:49,400 --> 00:14:52,400
Il apportait le pain et le lait
� Lady Winsley.
150
00:14:57,120 --> 00:14:58,720
Vous parlez anglais ?
151
00:14:58,880 --> 00:15:00,960
Non, mais j'apprenais.
152
00:15:01,440 --> 00:15:03,120
Pour pouvoir lui parler.
153
00:15:04,080 --> 00:15:05,320
Pour dire quoi ?
154
00:15:06,960 --> 00:15:08,080
Je lui demandais :
155
00:15:08,680 --> 00:15:10,680
"Vous aimez l'�le de B�y�kada ?
156
00:15:10,840 --> 00:15:13,000
Vous aimez le poisson ?"
157
00:15:14,440 --> 00:15:17,880
Elle ne comprenait pas.
Elle me demandait : "What love ?"
158
00:15:18,800 --> 00:15:21,600
Alors je r�pondais : "Love.
159
00:15:22,280 --> 00:15:25,000
You love B�y�kada."
160
00:15:25,560 --> 00:15:28,320
Et elle me disait : "Yes, I love it."
161
00:15:28,480 --> 00:15:31,760
Et elle me souriait.
C'�tait vraiment une belle femme.
162
00:15:32,680 --> 00:15:34,200
Le matin du 20 f�vrier,
163
00:15:34,880 --> 00:15:39,120
en d�couvrant le corps,
avez-vous vu des gens pr�s du manoir ?
164
00:15:42,040 --> 00:15:43,200
Non, personne.
165
00:15:44,520 --> 00:15:46,160
J'ai tout dit � la police.
166
00:15:55,880 --> 00:15:57,040
Inspecteur !
167
00:15:59,920 --> 00:16:01,560
J'ai vu mon fr�re,
168
00:16:01,720 --> 00:16:03,080
son fils,
169
00:16:03,400 --> 00:16:06,720
la bonne
et Fuat, le fils de Kasim.
170
00:16:07,040 --> 00:16:10,400
J'ai �galement crois�
Tevfik, Abdullah, Macit,
171
00:16:10,560 --> 00:16:12,120
Sadik, Emin,
172
00:16:12,280 --> 00:16:14,120
et mon cousin, Feyyaz.
173
00:16:16,000 --> 00:16:17,160
D'accord.
174
00:16:18,400 --> 00:16:19,520
Merci.
175
00:16:20,440 --> 00:16:23,200
Lady Winsley
a pris son dernier repas ici.
176
00:16:23,520 --> 00:16:27,000
Elle �tait assise l�
et a commenc� par boire un raki.
177
00:16:28,120 --> 00:16:31,560
Aucune autre femme ne boit ici,
vous comprenez ?
178
00:16:32,880 --> 00:16:35,200
Lady Winsley aimait la vie.
179
00:16:35,360 --> 00:16:36,600
Elle vous plaisait ?
180
00:16:39,840 --> 00:16:41,680
Je suis trop vieux.
181
00:16:42,320 --> 00:16:44,120
Je n'aime pas les Am�ricaines.
182
00:16:44,280 --> 00:16:47,560
Elles sont trop entreprenantes.
�a me g�ne.
183
00:16:48,120 --> 00:16:49,560
Mais croyez-moi,
184
00:16:49,720 --> 00:16:52,960
tous les hommes du coin
�taient sous son charme.
185
00:16:53,280 --> 00:16:54,280
Vous comprenez ?
186
00:16:55,280 --> 00:16:57,840
Elle se renseignait aupr�s des gens.
187
00:16:58,000 --> 00:16:59,120
Se renseignait ?
188
00:16:59,280 --> 00:17:02,040
Elle posait trop de questions,
vous comprenez ?
189
00:17:03,240 --> 00:17:04,880
Je comprends, oui.
190
00:17:05,480 --> 00:17:07,440
Je comprends Kant, Kierkegaard,
191
00:17:07,600 --> 00:17:11,640
Ibn-i Haldun, Friedrich Engels,
Zhang Zhu,
192
00:17:11,800 --> 00:17:14,200
Ludwig Josef Johann Wittgenstein...
193
00:17:14,760 --> 00:17:18,880
� ne pas confondre avec Liechtenstein.
Pourquoi je ne vous comprendrais pas ?
194
00:17:21,080 --> 00:17:22,200
� quel propos ?
195
00:17:23,600 --> 00:17:25,880
Qu'avez-vous vu ce soir-l� ?
196
00:17:26,040 --> 00:17:28,480
Elle est partie � pied avec Sercan.
197
00:17:28,640 --> 00:17:33,040
Il est revenu seul peu apr�s.
Vous comprenez ?
198
00:17:38,280 --> 00:17:39,960
Je n'ai rien fait.
199
00:17:41,120 --> 00:17:44,680
Peut-�tre, mais vous �tes le dernier
� avoir vu la victime.
200
00:17:52,200 --> 00:17:53,760
Vous �tiez son amant ?
201
00:17:55,160 --> 00:17:57,080
J'ai juste voulu la raccompagner.
202
00:17:57,880 --> 00:18:00,160
Elle m'a demand� l'heure.
203
00:18:00,320 --> 00:18:02,080
Il �tait 23 h 30.
204
00:18:02,560 --> 00:18:06,320
On a march� un bout de chemin ensemble,
puis je suis revenu.
205
00:18:07,120 --> 00:18:09,640
- Vous n'�tes pas all� chez elle ?
- Non.
206
00:18:09,800 --> 00:18:11,800
- Pourquoi ?
- Elle a refus�.
207
00:18:11,960 --> 00:18:16,120
Elle charmait les hommes,
mais ne les laissait pas l'approcher.
208
00:18:19,400 --> 00:18:21,080
Je ne l'ai pas tu�e.
209
00:18:22,800 --> 00:18:23,760
Bonne nuit.
210
00:18:39,720 --> 00:18:41,400
Qu'est-ce que vous faites ?
211
00:18:45,040 --> 00:18:46,880
Je n'ai plus de seringues.
212
00:18:48,320 --> 00:18:51,320
La salive, c'est aussi bien pour l'ADN.
213
00:18:56,920 --> 00:18:58,760
Vous voulez autre chose ?
214
00:19:00,080 --> 00:19:01,400
Vous pouvez partir.
215
00:19:37,840 --> 00:19:39,760
- Vous �tes Fuat ?
- Oui, inspecteur.
216
00:19:39,920 --> 00:19:41,640
Vous savez, pour Lady Winsley ?
217
00:19:41,800 --> 00:19:44,560
Tout le monde en parle.
Quelle trag�die.
218
00:19:44,720 --> 00:19:46,200
Vous la connaissiez ?
219
00:19:46,360 --> 00:19:48,960
Non, que de r�putation.
220
00:19:50,640 --> 00:19:54,280
Vous �tiez o�,
le soir du 19 f�vrier ?
221
00:19:55,360 --> 00:19:57,920
- C'�tait quel jour ?
- Un dimanche.
222
00:19:58,440 --> 00:20:03,240
J'ai rat� le dernier ferry du port.
J'ai dormi chez mon oncle.
223
00:20:03,400 --> 00:20:05,840
- C'est qui ?
- Burak, le journaliste.
224
00:20:08,240 --> 00:20:11,160
- Vous vous �tes bless� ?
- � l'entra�nement.
225
00:20:12,080 --> 00:20:13,760
Bon r�tablissement.
226
00:20:13,920 --> 00:20:15,080
Merci.
227
00:20:30,360 --> 00:20:33,240
Je veux revoir le corps de Lady Winsley.
228
00:20:33,760 --> 00:20:36,720
Les Am�ricains sont venus la chercher
hier soir.
229
00:20:49,000 --> 00:20:50,640
Toujours f�ch� ?
230
00:20:51,000 --> 00:20:53,240
Je vous raccompagne ?
231
00:20:55,280 --> 00:20:57,800
Je dois dig�rer
le pied de mouton en gel�e.
232
00:20:57,960 --> 00:20:59,640
D'o� venez-vous ?
233
00:21:00,800 --> 00:21:03,600
Vous �tes plus curieux que moi,
inspecteur !
234
00:21:03,760 --> 00:21:07,240
Je vous conseille
de vous tenir loin du lieu du crime.
235
00:21:09,040 --> 00:21:10,960
� propos...
236
00:21:11,640 --> 00:21:15,520
il vous faudra 27 minutes � pied
jusque chez Lady Winsley.
237
00:21:25,960 --> 00:21:27,880
27 minutes exactement.
238
00:23:29,600 --> 00:23:32,280
JEUNE HOMME ASSASSIN� ?
239
00:23:41,360 --> 00:23:44,200
Cher William,
j'�cris et ne peux rien t'envoyer.
240
00:23:44,360 --> 00:23:47,680
Tu sais que je ne r�v�le jamais
une enqu�te en cours.
241
00:23:47,840 --> 00:23:51,280
Cela explique sans doute
le succ�s de mes romans.
242
00:23:51,720 --> 00:23:54,800
Sache que j'ai quitt� New York
pour l'hiver
243
00:23:54,960 --> 00:23:58,560
car un jeune homme a �t� tu�
dans des circonstances �tranges.
244
00:23:58,720 --> 00:24:01,520
Ce pays, o� j'ai longtemps v�cu
245
00:24:01,680 --> 00:24:04,000
lorsque je travaillais
au New York Times,
246
00:24:04,160 --> 00:24:06,440
me fascine toujours autant.
247
00:24:06,600 --> 00:24:09,040
Ses migrations d'Est en Ouest,
248
00:24:09,200 --> 00:24:10,960
sa violence, sa nostalgie...
249
00:24:11,880 --> 00:24:15,000
J'aime la Turquie
pour son �trange mosa�que.
250
00:24:15,160 --> 00:24:18,000
Elle est comme un ciel plein d'�toiles,
251
00:24:18,400 --> 00:24:21,720
une terre riche en cultures,
peuples et religions...
252
00:24:22,120 --> 00:24:24,040
Mais elle ne resplendit pas.
253
00:24:24,200 --> 00:24:26,040
Elle est obscurcie par ses injustices,
254
00:24:26,480 --> 00:24:28,800
surtout � l'�gard des Kurdes.
255
00:24:29,160 --> 00:24:31,560
Voil� le r�sum� de mon prochain roman.
256
00:24:31,720 --> 00:24:33,240
Bien � toi,
257
00:24:33,400 --> 00:24:34,920
B.G. Winsley.
258
00:24:45,760 --> 00:24:47,120
Vous vendez
des clous de girofle ?
259
00:24:49,440 --> 00:24:50,640
D�sol�e, non.
260
00:24:52,080 --> 00:24:53,080
Tant pis.
261
00:24:54,440 --> 00:24:55,560
Je peux en acheter o� ?
262
00:24:59,280 --> 00:25:02,160
J'en ai toujours
depuis que j'ai arr�t� de fumer.
263
00:25:04,760 --> 00:25:06,000
Combien de temps ?
264
00:25:06,360 --> 00:25:07,360
Comment �a ?
265
00:25:07,520 --> 00:25:09,440
L'arr�t de la cigarette...
266
00:25:10,760 --> 00:25:11,560
Six mois.
267
00:25:13,080 --> 00:25:14,080
Un mois.
268
00:25:23,560 --> 00:25:24,800
Vous parlez anglais ?
269
00:25:26,080 --> 00:25:27,040
Un peu.
270
00:25:28,120 --> 00:25:31,120
En anglais,
que veut dire "vinter" ?
271
00:25:31,520 --> 00:25:32,600
"Winter".
272
00:25:32,960 --> 00:25:33,720
Hiver.
273
00:25:35,000 --> 00:25:37,160
"Autumn", automne.
274
00:25:37,560 --> 00:25:39,560
"Spring", printemps.
275
00:25:39,720 --> 00:25:40,880
"Summer", �t�.
276
00:25:42,240 --> 00:25:43,960
Et "susspet" ?
277
00:25:44,440 --> 00:25:45,720
"Suspect".
278
00:25:46,360 --> 00:25:47,160
Suspect.
279
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
Quoi encore ?
280
00:25:51,520 --> 00:25:52,760
"Disapparanche"...
281
00:25:54,240 --> 00:25:55,240
Un truc comme �a.
282
00:25:56,360 --> 00:25:57,640
"Disappearance".
283
00:26:01,800 --> 00:26:03,160
Disparition.
284
00:26:06,280 --> 00:26:07,720
Et "murdarar" ?
285
00:26:11,000 --> 00:26:12,200
"Murderer".
286
00:26:13,280 --> 00:26:14,480
Meurtrier.
287
00:26:32,520 --> 00:26:34,080
�a y est, inspecteur !
288
00:26:34,240 --> 00:26:35,640
Nous le tenons.
289
00:26:36,360 --> 00:26:37,240
Qui ?
290
00:26:37,400 --> 00:26:38,440
L'assassin !
291
00:26:38,920 --> 00:26:41,200
Sercan Birol est l'assassin.
292
00:26:52,560 --> 00:26:54,080
Son ADN est proche,
293
00:26:54,400 --> 00:26:58,720
mais pas identique au sang
trouv� dans l'�il de Lady Winsley.
294
00:26:58,880 --> 00:27:00,520
Votre rapport dit que si.
295
00:27:00,680 --> 00:27:03,160
C'est assez proche pour que je l'arr�te.
296
00:27:13,480 --> 00:27:15,360
Mon fils n'est pas l'assassin.
297
00:27:19,000 --> 00:27:20,160
Peut-on entrer ?
298
00:27:42,360 --> 00:27:44,040
Je suis le fr�re de Sercan.
299
00:27:44,200 --> 00:27:47,520
Lui, c'est le p�re de mon grand-oncle.
300
00:27:48,320 --> 00:27:50,480
La petite cousine de ma cousine...
301
00:27:51,040 --> 00:27:52,080
La femme de Sercan.
302
00:27:53,640 --> 00:27:55,680
Le fils cadet de mon cousin...
303
00:27:55,840 --> 00:27:57,240
Mes deux oncles...
304
00:27:57,840 --> 00:28:00,000
La belle-s�ur de ma cousine...
305
00:28:00,400 --> 00:28:03,200
Le gendre de ma tante, Abdul Berik...
306
00:28:04,000 --> 00:28:05,480
Le fr�re de mon oncle...
307
00:28:05,640 --> 00:28:08,200
Il nous faut l'ADN
de toute la famille proche.
308
00:28:08,360 --> 00:28:10,360
Le fr�re de sa tante.
309
00:28:10,960 --> 00:28:12,680
Le fr�re de sa femme
310
00:28:13,360 --> 00:28:14,040
et son fils.
311
00:28:24,240 --> 00:28:25,440
Clark Gable ?
312
00:28:28,040 --> 00:28:29,440
C'est mon p�re.
313
00:28:30,760 --> 00:28:34,000
S'il �tait l�,
vous n'auriez pas mis les pieds ici !
314
00:28:34,960 --> 00:28:36,520
Je voudrais le voir.
315
00:28:36,680 --> 00:28:37,800
D'accord.
316
00:28:37,960 --> 00:28:42,680
Tournez � gauche, marchez un kilom�tre,
troisi�me rang�e au cimeti�re.
317
00:28:44,640 --> 00:28:47,200
- Il est d�c�d� quand ?
- Il y a 15 ans.
318
00:28:47,960 --> 00:28:50,280
- Comment ?
- Frapp� par la foudre.
319
00:28:51,560 --> 00:28:52,840
Son m�tier ?
320
00:28:53,000 --> 00:28:54,200
V�t�rinaire.
321
00:28:54,920 --> 00:28:58,160
Tout le monde l'aimait.
Il g�rait les probl�mes.
322
00:28:58,320 --> 00:29:00,120
Ma famille est respect�e ici.
323
00:29:00,280 --> 00:29:01,640
Sachez-le.
324
00:29:05,080 --> 00:29:06,400
C'est une menace ?
325
00:29:07,240 --> 00:29:08,280
Non.
326
00:29:08,640 --> 00:29:10,480
Une simple information.
327
00:29:16,880 --> 00:29:18,280
Monsieur l'inspecteur...
328
00:29:21,240 --> 00:29:22,360
S'il vous pla�t...
329
00:29:23,960 --> 00:29:26,360
Ne me demandez plus de faire �a.
330
00:29:26,800 --> 00:29:27,840
Je suis d'ici.
331
00:29:28,680 --> 00:29:30,560
Ce sont tous mes cousins.
332
00:29:39,800 --> 00:29:42,680
Chaque r�sultat est proche
de l'ADN recherch�.
333
00:29:43,640 --> 00:29:44,640
Oui.
334
00:29:45,160 --> 00:29:48,600
Par contre,
aucun n'est exactement identique.
335
00:29:50,560 --> 00:29:51,880
Mais alors,
336
00:29:52,040 --> 00:29:54,120
qui a tu� Lady Winsley ?
337
00:29:59,400 --> 00:30:00,960
Vous regardez quoi ?
338
00:30:05,840 --> 00:30:07,200
Je r�fl�chis.
339
00:30:12,520 --> 00:30:13,880
Mademoiselle...
340
00:30:15,000 --> 00:30:16,840
Vous avez des "ice-cream" ?
341
00:30:17,640 --> 00:30:18,880
Des glaces ?
342
00:30:19,640 --> 00:30:21,240
Oui, des glaces.
343
00:30:31,080 --> 00:30:34,720
Vous vous souvenez d'un meurtre ici
il y a quelques ann�es ?
344
00:30:34,880 --> 00:30:36,520
Quand �a ?
345
00:30:36,680 --> 00:30:39,360
En 2000.
Un jeune homme a �t� assassin�.
346
00:30:40,040 --> 00:30:43,160
�a fait un moment.
Je m'en souviens vaguement.
347
00:30:43,760 --> 00:30:48,040
Pourquoi vous me demandez �a ?
Vous n'�tes pas sur l'affaire Winsley ?
348
00:30:49,080 --> 00:30:51,040
Vous travaillez comment ?
349
00:30:51,600 --> 00:30:53,360
Je n'ai pas de m�thode.
350
00:30:53,520 --> 00:30:56,200
Je me fie � mon intuition.
351
00:30:56,560 --> 00:31:00,960
Et que vous dit votre intuition
sur ce meurtre ?
352
00:31:01,320 --> 00:31:02,480
Pourquoi ?
353
00:31:03,000 --> 00:31:04,560
Je suis curieuse.
354
00:31:05,880 --> 00:31:08,200
Aussi curieuse que votre m�re.
355
00:31:13,000 --> 00:31:14,200
Une seconde.
356
00:31:47,480 --> 00:31:48,280
Qui es-tu ?
357
00:31:48,440 --> 00:31:49,760
L�chez mon fils !
358
00:31:52,560 --> 00:31:54,320
Que faisait-il au manoir ?
359
00:31:54,480 --> 00:31:56,160
Vos m�thodes sont bizarres !
360
00:31:56,320 --> 00:31:58,040
Il s'enfuit d�s qu'il me voit !
361
00:31:58,680 --> 00:32:00,400
T'as �t� chez la dame ?
362
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
R�ponds !
363
00:32:02,080 --> 00:32:04,520
Non, c'est le journaliste qui m'a...
364
00:32:04,680 --> 00:32:05,880
Le journaliste ?
365
00:32:06,040 --> 00:32:07,400
Non, pas le journaliste.
366
00:32:08,280 --> 00:32:10,760
- Il a dit journal.
- Journaliste !
367
00:32:14,040 --> 00:32:15,880
Son oncle travaille
pour un journal.
368
00:32:33,480 --> 00:32:34,800
Je repr�sente
369
00:32:34,960 --> 00:32:36,360
la famille Birol.
370
00:32:37,280 --> 00:32:42,960
Les oncles, les neveux, les ni�ces,
les cousins, les tantes.
371
00:32:43,520 --> 00:32:46,560
Je voudrais savoir
pourquoi on est convoqu�s.
372
00:32:48,400 --> 00:32:49,760
C'est ma d�cision.
373
00:32:50,440 --> 00:32:52,320
J'ai besoin de l'ADN
374
00:32:52,480 --> 00:32:55,800
de la famille �largie
du p�re Birol, le v�t�rinaire.
375
00:32:56,320 --> 00:32:57,160
Pourquoi ?
376
00:32:57,840 --> 00:33:00,080
Pour trouver l'assassin de Lady Winsley.
377
00:33:00,240 --> 00:33:02,160
C'est clair, maintenant ?
378
00:33:03,640 --> 00:33:06,240
Commissaire, on se conna�t bien.
379
00:33:06,880 --> 00:33:10,680
Tu sais qu'on ne pourrait pas
tuer une �trang�re.
380
00:33:10,840 --> 00:33:14,400
Depuis que l'inspecteur istanbuliote
est l�,
381
00:33:14,560 --> 00:33:16,920
je me demande qui commande ici.
382
00:33:17,400 --> 00:33:18,960
Toi ou lui ?
383
00:33:22,360 --> 00:33:23,600
Moi, bien s�r !
384
00:33:24,160 --> 00:33:29,200
Mais alors,
qui d�cide pour les tests DANA ?
385
00:33:29,360 --> 00:33:30,640
Toi ou lui ?
386
00:33:30,800 --> 00:33:33,520
Pas DANA, Ismail, ADN.
387
00:33:33,680 --> 00:33:34,800
Tais-toi !
388
00:33:35,840 --> 00:33:36,880
C'est lui.
389
00:33:37,600 --> 00:33:39,760
Et qui a d�cid� de nous convoquer ?
390
00:33:41,240 --> 00:33:42,080
Lui.
391
00:33:42,240 --> 00:33:45,120
Mais enfin, tu d�cides de quoi, toi ?
392
00:33:46,360 --> 00:33:48,320
Je d�cide de tout le reste !
393
00:33:48,920 --> 00:33:49,960
Infirmi�re !
394
00:33:55,120 --> 00:33:56,360
Entrez.
395
00:33:59,240 --> 00:34:01,800
Vous n'avez pas le choix, mademoiselle.
396
00:34:05,120 --> 00:34:06,400
Kasim : n�gatif.
397
00:34:07,720 --> 00:34:09,160
Ismail : n�gatif.
398
00:34:10,000 --> 00:34:10,920
Ahmet : n�gatif.
399
00:34:11,760 --> 00:34:12,800
Tevfik : n�gatif.
400
00:34:13,560 --> 00:34:14,840
Burak : n�gatif.
401
00:34:15,920 --> 00:34:17,120
Musa : n�gatif.
402
00:34:17,280 --> 00:34:18,560
Abdullah : n�gatif.
403
00:34:19,600 --> 00:34:20,680
Rasit : n�gatif.
404
00:34:24,680 --> 00:34:26,720
Mais alors, qui a tu� Lady Winsley ?
405
00:34:28,800 --> 00:34:30,920
Il y a quelque chose qui cloche...
406
00:34:35,840 --> 00:34:39,680
Il reste qui, dans la famille de Birol ?
407
00:34:42,360 --> 00:34:43,480
Personne.
408
00:34:43,640 --> 00:34:45,160
� part le p�re Birol.
409
00:34:46,000 --> 00:34:48,160
Et �a fait 15 ans qu'il est mort.
410
00:34:55,000 --> 00:35:00,560
Apr�s 15 ans, qu'est-ce que vous comptez
trouver dans les affaires de mon mari ?
411
00:35:01,360 --> 00:35:02,280
�a peut aider.
412
00:35:02,440 --> 00:35:03,280
En quoi ?
413
00:35:11,160 --> 00:35:12,960
Les affaires de mon p�re.
414
00:35:13,120 --> 00:35:17,480
Il a soign� chevaux, chiens et chats
sur cette �le pendant 40 ans.
415
00:35:17,640 --> 00:35:19,880
Il �tait contre la st�rilisation.
416
00:35:20,920 --> 00:35:22,440
On est envahis maintenant.
417
00:35:24,240 --> 00:35:26,160
Qu'Allah te rende st�rile !
418
00:35:27,400 --> 00:35:29,560
Qu'Allah t'envoie des h�morro�des
419
00:35:30,000 --> 00:35:32,760
si douloureuses
que tu ne puisses pas t'asseoir.
420
00:35:34,680 --> 00:35:39,040
Qu'il te ch�tie d'une hernie discale
et d'une op�ration sans anesth�sie.
421
00:35:39,600 --> 00:35:41,520
Qu'une femme te s�duise
422
00:35:41,680 --> 00:35:43,640
pour mieux te trahir...
423
00:35:43,800 --> 00:35:45,560
Et tu comprendras.
424
00:35:47,000 --> 00:35:48,280
Sale flic !
425
00:35:52,360 --> 00:35:53,400
Carte d'identit�.
426
00:35:53,560 --> 00:35:54,880
Esp�ce de...
427
00:35:55,720 --> 00:35:57,000
Permis de conduire.
428
00:35:57,920 --> 00:36:00,120
Et carnet d'adresses.
Je les garde.
429
00:36:03,360 --> 00:36:06,760
Les morts semblent se m�ler
des affaires des vivants.
430
00:36:07,360 --> 00:36:08,800
Il est probable
431
00:36:09,520 --> 00:36:13,560
que le p�re Birol ne s'occupait pas
que des chiens et des chats,
432
00:36:14,080 --> 00:36:16,320
mais aussi des femmes.
433
00:36:16,920 --> 00:36:18,640
Il a d� laisser...
434
00:36:19,440 --> 00:36:22,480
quelques enfants ill�gitimes
dans les parages.
435
00:36:24,800 --> 00:36:26,320
Prenez ce timbre fiscal.
436
00:36:27,200 --> 00:36:31,200
Il me faut l'ADN de la personne
qui l'a l�ch� il y a 30 ans.
437
00:36:31,360 --> 00:36:34,400
Mais vous savez,
on est tous cousins ici.
438
00:36:36,960 --> 00:36:38,200
Je le sais.
439
00:36:43,440 --> 00:36:44,760
Pourquoi un timbre ?
440
00:36:44,920 --> 00:36:47,040
Il peut r�soudre toute l'affaire.
441
00:36:52,760 --> 00:36:55,040
La m�moire de votre p�re est bafou�e.
442
00:36:57,520 --> 00:37:00,360
L'honneur de la famille est trahi !
443
00:37:11,400 --> 00:37:13,560
Son amant peut-�tre,
pas son assassin.
444
00:37:13,720 --> 00:37:15,920
Pourquoi on te soup�onne, alors ?
445
00:37:16,080 --> 00:37:17,360
Je ne sais pas.
446
00:37:17,800 --> 00:37:20,720
Le sang dans l'�il de la victime
est proche du mien,
447
00:37:20,880 --> 00:37:24,480
mais ils disent
que ce n'est pas le mien, d'accord !
448
00:37:24,960 --> 00:37:25,720
Et nous ?
449
00:37:25,880 --> 00:37:27,560
Pourquoi nous soup�onner
450
00:37:27,720 --> 00:37:29,160
et prendre notre sang ?
451
00:37:29,320 --> 00:37:30,720
Je suis coupable ?
452
00:37:31,600 --> 00:37:33,240
Oui, t'es coupable.
453
00:37:33,400 --> 00:37:37,040
On nous soup�onne � cause de toi.
Tu devrais avoir honte.
454
00:37:37,360 --> 00:37:40,320
Un peu de respect, je suis ton a�n� !
Casse-toi !
455
00:37:47,920 --> 00:37:53,680
Mon amour, est-ce que tu as couch�
avec cette Am�ricaine, Lady Winsley ?
456
00:37:56,000 --> 00:37:59,360
La police cherche son assassin,
pas son amant.
457
00:37:59,520 --> 00:38:02,400
Mais est-ce que tu as couch� avec elle ?
458
00:38:05,160 --> 00:38:06,440
Tu crois �a, toi ?
459
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Non.
460
00:38:50,280 --> 00:38:53,960
Il y a une tr�s forte probabilit�
que l'ADN du p�re Birol
461
00:38:54,120 --> 00:38:57,720
corresponde � celui du sang retrouv�
dans l'�il de la victime.
462
00:38:58,080 --> 00:39:00,680
O� voulez-vous en venir ?
463
00:39:00,840 --> 00:39:04,000
M�me si c'�tait vrai,
il est mort il y a 15 ans !
464
00:39:04,160 --> 00:39:04,880
Donc ?
465
00:39:05,400 --> 00:39:06,240
Donc ?
466
00:39:06,840 --> 00:39:07,720
Donc ?
467
00:39:09,400 --> 00:39:10,120
Donc quoi ?
468
00:39:10,480 --> 00:39:11,280
R�fl�chissez.
469
00:39:18,600 --> 00:39:19,960
Je r�fl�chis.
470
00:39:20,480 --> 00:39:21,640
C'est une erreur...
471
00:39:22,240 --> 00:39:22,880
Non.
472
00:39:23,560 --> 00:39:25,440
Sercan, le principal suspect,
473
00:39:25,600 --> 00:39:29,400
n'a pas pu la tuer 15 minutes
apr�s avoir quitt� l'End Bar.
474
00:39:29,560 --> 00:39:31,920
Son ADN ne correspond pas,
de toute fa�on.
475
00:39:32,480 --> 00:39:37,280
Davut, le livreur, l'amoureux transi,
ne l'aurait pas fait si proprement.
476
00:39:37,440 --> 00:39:40,280
Quant au jardinier,
il n'a pas le profil.
477
00:39:41,200 --> 00:39:42,520
Et donc ?
478
00:39:42,680 --> 00:39:44,920
Le p�re Birol visitait toute l'�le.
479
00:39:45,080 --> 00:39:49,080
Il a pu faire des enfants ill�gitimes.
480
00:39:49,240 --> 00:39:52,400
Je suis convaincu
que l'un d'eux est l'assassin.
481
00:39:53,760 --> 00:39:55,440
Ratissons large, commissaire.
482
00:39:55,920 --> 00:40:00,760
Trouvons la m�re adult�re
pour arriver au fils assassin.
483
00:40:00,920 --> 00:40:03,280
Chercher des femmes adult�res ?
484
00:40:03,760 --> 00:40:05,400
Hors de question !
485
00:40:05,840 --> 00:40:08,120
On respecte l'honneur des familles.
486
00:40:08,280 --> 00:40:10,280
On ne parle pas d'adult�re.
487
00:40:10,440 --> 00:40:11,240
On dit quoi ?
488
00:40:11,400 --> 00:40:13,560
Qu'on cherche la m�re de l'assassin ?
489
00:40:15,200 --> 00:40:16,760
"L'inspecteur Fergan,
490
00:40:16,920 --> 00:40:20,240
envoy� d'Istanbul pour �lucider
le meurtre de Lady Presley,
491
00:40:20,400 --> 00:40:23,560
abandonne la piste de la famille Birol
492
00:40:23,920 --> 00:40:26,680
pour s'attaquer
aux femmes de la r�gion."
493
00:40:28,680 --> 00:40:31,200
Qui a tu� Lady Presley ?
494
00:40:31,880 --> 00:40:34,960
Ce n'est pas Lady Presley,
c'est Lady Winsley !
495
00:40:35,640 --> 00:40:38,680
Moi, je pense que le ver
est dans la pomme.
496
00:40:38,840 --> 00:40:40,480
Qui �a peut �tre alors ?
497
00:40:40,800 --> 00:40:43,040
Quelqu'un qui travaillait pour elle.
498
00:40:45,920 --> 00:40:47,920
�a peut �tre le jardinier aussi.
499
00:40:49,200 --> 00:40:53,040
Je crois que c'est une histoire d'amour
qui a mal tourn�.
500
00:40:53,480 --> 00:40:57,200
La police serait moins acharn�e
si elle n'�tait pas am�ricaine.
501
00:40:57,360 --> 00:40:59,840
Les Am�ricains raffolent des scandales.
502
00:41:00,000 --> 00:41:02,880
Cette Presley �tait myst�rieuse.
503
00:41:03,040 --> 00:41:08,320
Elle devait avoir une id�e en t�te
pour passer l'hiver chez nous !
504
00:41:12,360 --> 00:41:17,120
C'est quoi, ces tests DANA... ADN,
sur nos femmes ?
505
00:41:20,520 --> 00:41:21,440
Calmez-vous.
506
00:41:39,560 --> 00:41:42,080
Tu n'as pas honte, ma ni�ce ?
507
00:42:00,040 --> 00:42:01,320
Vous voyez,
508
00:42:02,360 --> 00:42:05,120
il y avait du sang
dans l'�il gauche de la victime.
509
00:42:05,840 --> 00:42:08,880
Et le p�re Birol �tait v�t�rinaire.
510
00:42:09,560 --> 00:42:10,600
Donc...
511
00:42:10,760 --> 00:42:11,800
Donc quoi ?
512
00:42:13,600 --> 00:42:14,880
C'est simple.
513
00:42:15,280 --> 00:42:16,560
Logique.
514
00:42:23,680 --> 00:42:25,640
Pourquoi l'�il gauche ?
515
00:42:25,800 --> 00:42:28,520
Si c'�tait le droit,
�a changerait quoi ?
516
00:42:29,720 --> 00:42:31,080
Rien...
517
00:42:31,640 --> 00:42:33,920
Mais c'�tait l'�il gauche.
518
00:42:35,320 --> 00:42:37,640
On refuse de faire ce test.
519
00:42:38,400 --> 00:42:42,960
Si l'Am�rique veut une prise de sang,
qu'elle envoie les marines !
520
00:42:43,120 --> 00:42:45,080
On est chez nous ici.
521
00:42:45,480 --> 00:42:47,560
On fait ce qu'on veut,
522
00:42:47,720 --> 00:42:50,040
on tue qui on veut.
523
00:42:53,880 --> 00:42:56,000
Et vous couchez
avec qui vous voulez ?
524
00:42:56,880 --> 00:42:57,920
C'est �a ?
525
00:42:58,440 --> 00:42:59,800
Allez, sortez !
526
00:43:05,440 --> 00:43:07,160
Et quel est le lien
527
00:43:07,320 --> 00:43:12,560
entre l'�il gauche de Lady Nestl�
et l'infid�lit� des femmes
528
00:43:12,720 --> 00:43:14,120
de l'�le ?
529
00:43:16,320 --> 00:43:17,320
Action...
530
00:43:17,880 --> 00:43:18,880
r�action !
531
00:43:20,080 --> 00:43:22,680
C'est logique, n'est-ce pas ?
532
00:43:39,560 --> 00:43:40,440
C'est logique.
533
00:43:40,600 --> 00:43:43,320
C'est un complot ! Un complot !
534
00:44:11,080 --> 00:44:12,560
Dis-moi la v�rit�.
535
00:44:14,200 --> 00:44:15,600
Est-ce que Birol
536
00:44:15,760 --> 00:44:17,160
t'a touch�e ?
537
00:44:18,120 --> 00:44:19,080
Touch�e ?
538
00:44:23,760 --> 00:44:27,200
Est-ce que le cousin Birol t'a touch�e ?
539
00:44:27,760 --> 00:44:29,920
De quoi tu parles, Ismail ?
540
00:44:30,280 --> 00:44:31,640
Bordel de merde !
541
00:44:32,080 --> 00:44:35,040
Est-ce que Birol m'a fait cocu ?
542
00:44:35,760 --> 00:44:38,880
- Cocu ?
- Cocu, je dis, cocu !
543
00:44:44,920 --> 00:44:47,440
Est-ce que Birol t'a bais�e ?
544
00:44:54,960 --> 00:44:56,960
Si je meurs maintenant,
545
00:44:57,120 --> 00:44:59,760
que diras-tu sur ma tombe ?
546
00:45:03,920 --> 00:45:05,360
"Ane, il est n�,
547
00:45:05,720 --> 00:45:07,320
�ne, il est mort !"
548
00:45:09,840 --> 00:45:11,120
Fatma : n�gatif.
549
00:45:12,000 --> 00:45:14,360
La bonne de Lady Winsley : n�gatif.
550
00:45:14,520 --> 00:45:16,040
Azize : n�gatif.
551
00:45:16,200 --> 00:45:18,240
Ouf, c'est la femme du muezzin.
552
00:45:18,400 --> 00:45:20,840
Tu le voyais souvent, ce v�t�rinaire ?
553
00:45:21,000 --> 00:45:22,120
Pourquoi ?
554
00:45:22,280 --> 00:45:23,640
Tu le fr�quentais ou pas ?
555
00:45:23,800 --> 00:45:26,120
Bien s�r,
tout le monde le fr�quentait.
556
00:45:26,280 --> 00:45:28,040
On �vitait toutes Birol.
557
00:45:29,080 --> 00:45:31,880
Toutes,
sauf Seda, la fille de ton oncle,
558
00:45:32,320 --> 00:45:33,400
ma belle-s�ur, Ayse...
559
00:45:33,560 --> 00:45:34,800
Je veux la v�rit�.
560
00:45:34,960 --> 00:45:37,520
Je n'ai jamais eu de relations
avec ce v�t�rinaire.
561
00:45:37,680 --> 00:45:39,240
Je ne t'ai jamais trahi.
562
00:45:39,400 --> 00:45:40,080
Salope !
563
00:45:41,360 --> 00:45:42,760
Lale : n�gatif.
564
00:45:43,280 --> 00:45:45,120
La m�re de Burak : n�gatif.
565
00:45:45,560 --> 00:45:48,520
La coiffeuse : n�gatif.
C'est �tonnant...
566
00:45:48,680 --> 00:45:52,000
Mon Ahmet, on s'est tant aim�s.
567
00:45:52,760 --> 00:45:55,080
Rappelle-toi notre premier voyage.
568
00:45:55,240 --> 00:45:57,720
Ma belle-s�ur, Sureyya...
569
00:45:57,880 --> 00:46:01,800
Et aussi
la belle-s�ur de mon oncle, Fatma.
570
00:46:02,720 --> 00:46:03,640
Quoi ?
571
00:46:04,320 --> 00:46:05,520
Le lundi ou le mardi ?
572
00:46:05,680 --> 00:46:08,120
Pas le lundi, je le voyais le mardi.
573
00:46:08,480 --> 00:46:11,920
�coute-moi, par Allah.
Je t'en supplie au nom de Dieu.
574
00:46:12,280 --> 00:46:13,720
�pargne-moi la v�rit�.
575
00:46:13,880 --> 00:46:15,760
L'enseignante : n�gatif.
576
00:46:15,920 --> 00:46:17,160
La boulang�re : n�gatif.
577
00:46:17,320 --> 00:46:19,080
La pharmacienne : n�gatif.
578
00:46:19,240 --> 00:46:19,880
Le mercredi ?
579
00:46:20,040 --> 00:46:22,840
Non, pas le mercredi, le jeudi.
580
00:46:23,600 --> 00:46:27,120
J'ai toujours pris soin de toi,
apr�s ton accident
581
00:46:28,040 --> 00:46:30,760
et aujourd'hui
avec ton cancer de la prostate.
582
00:46:30,920 --> 00:46:34,040
Je commence � croire
que tu me portes la poisse !
583
00:46:47,920 --> 00:46:50,000
C'�tait la cousine de mon papa.
584
00:47:21,040 --> 00:47:22,560
On vous attend � c�t�.
585
00:47:28,400 --> 00:47:32,080
Il faut que cette enqu�te
soit suspendue !
586
00:47:33,240 --> 00:47:36,520
Nous vivons en paix
depuis des si�cles, inspecteur.
587
00:47:36,680 --> 00:47:39,080
Tout est paisible ici.
588
00:47:39,240 --> 00:47:44,080
On s'entend bien avec notre police.
Ses lois sont les n�tres.
589
00:47:44,440 --> 00:47:47,360
Mais on n'aime pas vos m�thodes !
590
00:47:48,080 --> 00:47:50,120
Vous d�shonorez nos femmes.
591
00:47:50,280 --> 00:47:52,520
On a perdu une cousine
� cause de vous.
592
00:47:52,680 --> 00:47:57,160
Alors un conseil...
Terminez vite et quittez l'�le !
593
00:47:57,960 --> 00:47:59,640
Croyez-moi, j'y travaille.
594
00:48:00,200 --> 00:48:01,000
Vraiment ?
595
00:48:01,160 --> 00:48:02,240
Inspecteur...
596
00:48:02,880 --> 00:48:05,400
Vous exag�rez.
597
00:48:07,400 --> 00:48:08,800
Vous croyez ?
598
00:48:08,960 --> 00:48:10,920
Je suis une femme, moi aussi.
599
00:48:11,280 --> 00:48:13,440
Alors, laisse-nous parler entre hommes !
600
00:48:14,080 --> 00:48:16,600
Ah oui ?
Alors, allez parler dehors !
601
00:48:17,440 --> 00:48:19,080
Sortez tous !
602
00:48:19,720 --> 00:48:21,800
Je vous parle ! D�gagez !
603
00:48:35,720 --> 00:48:38,480
J'ai enqu�t�
sur l'inspecteur et sa famille.
604
00:48:45,760 --> 00:48:47,640
Notre inspecteur est kurde !
605
00:48:50,680 --> 00:48:51,800
Alors ?
606
00:48:54,120 --> 00:48:57,920
Il vient d'une famille d'�leveurs
de Diyarbakir.
607
00:48:59,880 --> 00:49:01,480
Et alors, Burak ?
608
00:49:03,760 --> 00:49:05,800
Une �crivaine am�ricaine
609
00:49:05,960 --> 00:49:07,600
a quoi � voir avec des moutons ?
610
00:49:07,760 --> 00:49:10,080
- �a ne vous fait rien ?
- Non.
611
00:49:10,240 --> 00:49:12,600
Peu importe qu'il soit turc ou pas.
612
00:49:12,760 --> 00:49:14,920
Il est excellent dans son boulot.
613
00:49:15,320 --> 00:49:18,400
Je m'en fiche aussi, mais il est kurde !
614
00:49:19,080 --> 00:49:20,600
Vous ne comprenez pas ?
615
00:49:23,560 --> 00:49:24,560
Alors, Mehmet ?
616
00:49:25,080 --> 00:49:29,640
Je suis d�mocrate
et je vote � gauche de la gauche.
617
00:49:30,480 --> 00:49:33,240
Mais il y a des races
qui polluent la terre.
618
00:49:33,400 --> 00:49:35,800
Fergan n'a pas sa place
dans notre soci�t�.
619
00:49:41,360 --> 00:49:42,960
Bonjour, M. Kasim.
620
00:49:47,160 --> 00:49:50,440
Puis-je poser une question
� votre �pouse ?
621
00:49:52,000 --> 00:49:54,480
Si vous avez une question,
posez-la-moi.
622
00:49:55,720 --> 00:49:58,440
Il nous manque le test ADN de madame.
623
00:49:58,960 --> 00:50:00,760
Vous voulez dire quoi ?
624
00:50:02,480 --> 00:50:06,360
Vous doutez de mon honneur ?
625
00:50:06,520 --> 00:50:09,280
Pardon, je me suis mal exprim�.
626
00:50:09,440 --> 00:50:11,640
On a �gar� le test de votre �pouse.
627
00:50:29,160 --> 00:50:31,360
LA MORT MYST�RIEUSE DE LADY WINSLEY
628
00:50:32,800 --> 00:50:34,560
UN CRIME PASSIONNEL ?
629
00:50:35,000 --> 00:50:36,360
LA ROMANCI�RE TROUV�E MORTE
630
00:50:49,360 --> 00:50:53,080
O� �tait votre fils
le soir du 19 f�vrier ?
631
00:50:54,000 --> 00:50:56,960
Le 19 f�vrier, un dimanche soir ?
632
00:50:57,840 --> 00:51:00,760
Comme d'habitude,
il a pris le dernier ferry
633
00:51:00,920 --> 00:51:02,440
pour rentrer � sa caserne.
634
00:51:04,560 --> 00:51:06,520
Il avait une blessure � la joue ?
635
00:51:06,680 --> 00:51:07,680
Non.
636
00:51:10,960 --> 00:51:12,120
Merci.
637
00:51:44,880 --> 00:51:47,960
Un Turc et un Kurde
sont condamn�s � mort.
638
00:51:48,440 --> 00:51:51,680
On demande au Kurde son dernier souhait.
639
00:51:52,240 --> 00:51:54,640
Il r�pond qu'il souhaite voir sa m�re.
640
00:51:54,960 --> 00:51:57,160
On pose la m�me question au Turc.
641
00:51:58,880 --> 00:52:03,240
Il r�pond :
"Que ce Kurde ne voit pas sa m�re !"
642
00:52:11,720 --> 00:52:13,240
Il n'y a pas de Kurdes.
643
00:52:18,720 --> 00:52:19,760
�coute...
644
00:52:26,760 --> 00:52:31,120
Tes articles sur la corruption
du projet d'eau potable �taient bons.
645
00:52:31,280 --> 00:52:34,480
Ceux sur les bordels clandestins aussi.
646
00:52:35,040 --> 00:52:37,200
Celui sur le raki � l'amiante
647
00:52:37,520 --> 00:52:38,800
�tait bon aussi.
648
00:52:40,240 --> 00:52:43,640
Mais l�, tu t'�gares.
649
00:52:49,960 --> 00:52:53,880
Depuis 80 ans, l'�tat s'acharne
� faire oublier leur origine � ces gens.
650
00:52:54,040 --> 00:52:56,200
Tu vas r�veiller le diable en eux.
651
00:52:56,360 --> 00:52:58,400
Il n'y a pas de Kurdes chez nous.
652
00:52:59,880 --> 00:53:02,680
Tu sais le son que font tes pieds
dans la neige ?
653
00:53:03,080 --> 00:53:05,440
Karde... Kurde...
654
00:53:21,000 --> 00:53:23,040
"Les racines kurdes de Fergan
655
00:53:23,200 --> 00:53:25,600
sont enfin r�v�l�es au grand jour !"
656
00:53:25,920 --> 00:53:27,360
Putain de Kurdes !
657
00:53:27,520 --> 00:53:28,840
Je le savais...
658
00:53:29,960 --> 00:53:32,400
"L'acharnement de Fergan
� trouver
659
00:53:32,560 --> 00:53:36,720
"un coupable
parmi les habitants turcs de l'�le,
660
00:53:38,400 --> 00:53:41,000
"ses m�thodes � scandale..."
661
00:53:48,320 --> 00:53:50,280
"Sa haine envers son propre pays
662
00:53:50,440 --> 00:53:53,240
"et son admiration
pour les Am�ricains..."
663
00:53:54,160 --> 00:53:55,920
Tu as vu ton inspecteur ?
664
00:53:59,840 --> 00:54:00,840
Bonjour.
665
00:56:06,720 --> 00:56:08,000
�a y est ?
666
00:56:11,440 --> 00:56:13,480
Tu abandonnes tout et tu pars ?
667
00:56:18,200 --> 00:56:20,280
Je ne te reverrai plus ?
668
00:56:40,440 --> 00:56:42,560
D�part imm�diat pour Istanbul.
669
00:57:25,360 --> 00:57:26,360
Maman...
670
00:57:28,000 --> 00:57:31,440
Pourquoi tu ne m'as jamais parl�
de nos origines ?
671
00:57:35,320 --> 00:57:36,800
Oublie.
672
00:57:37,680 --> 00:57:39,840
Quand j'oublie, on me le rappelle.
673
00:57:41,640 --> 00:57:44,120
Je ne te dirai rien.
674
00:57:45,080 --> 00:57:46,080
Pourquoi ?
675
00:57:48,920 --> 00:57:51,920
Ceux qui ont voulu effacer ma m�moire
ont gagn�.
676
00:57:52,320 --> 00:57:55,240
Pourquoi les avoir laiss�s gagner
alors ?
677
00:57:56,000 --> 00:57:57,840
Pour toi, mon fils.
678
00:57:58,160 --> 00:58:00,440
Pour que tu puisses vivre.
679
00:58:00,600 --> 00:58:03,200
C'est pour �a
que je t'ai envoy� en Allemagne.
680
00:58:12,440 --> 00:58:13,520
Parle quand tu veux.
681
00:58:22,720 --> 00:58:23,960
Mon fils...
682
00:58:24,960 --> 00:58:28,720
Quand tu es n�,
nous avions 10 hectares de terre,
683
00:58:28,880 --> 00:58:31,400
8 000 t�tes de moutons,
684
00:58:31,720 --> 00:58:34,440
et nous �tions la famille
la plus riche de Piran.
685
00:58:34,840 --> 00:58:38,280
Toute la Turquie s'habillait
avec la laine de nos moutons.
686
00:58:39,040 --> 00:58:43,760
Mais un jour,
une �pid�mie a d�cim� le troupeau.
687
00:58:44,640 --> 00:58:47,320
Par la suite,
la r�pression s'est accentu�e.
688
00:58:47,480 --> 00:58:50,800
On a tout perdu :
la terre que nous avions cultiv�e,
689
00:58:50,960 --> 00:58:53,760
les arbres que nous avions plant�s,
690
00:58:54,560 --> 00:58:57,200
les montagnes qui nous prot�geaient.
691
00:58:59,280 --> 00:59:01,640
On est partis � Ankara.
692
00:59:03,160 --> 00:59:06,000
Ton p�re �tait un homme juste et fier.
693
00:59:06,160 --> 00:59:08,760
Il s'est mis � travailler comme ouvrier,
694
00:59:09,680 --> 00:59:13,800
mais il n'a jamais support�
l'injustice que nous avions subie.
695
00:59:15,520 --> 00:59:17,280
Il est tomb� malade.
696
00:59:19,600 --> 00:59:22,320
Une nuit de novembre, il s'est allong�.
697
00:59:22,960 --> 00:59:25,120
Je n'ai rien remarqu�,
698
00:59:25,600 --> 00:59:28,880
mais le matin, quand j'ai apport�
son th� et ses m�dicaments,
699
00:59:29,040 --> 00:59:30,360
il �tait mort.
700
00:59:30,920 --> 00:59:33,960
Tu venais d'avoir quatre ans.
701
00:59:35,360 --> 00:59:39,600
Son r�ve �tait de te voir grandir
et r�ussir ta vie.
702
00:59:40,240 --> 00:59:42,000
Et tu as r�ussi, mon fils.
703
00:59:42,160 --> 00:59:44,160
Tu peux �tre fier de toi.
704
00:59:45,080 --> 00:59:47,600
Moi, je le suis.
705
00:59:52,240 --> 00:59:55,120
On est devenus �trangers
� notre m�moire,
706
00:59:55,280 --> 00:59:58,440
�trangers � notre langue,
�trangers � nos visages.
707
00:59:59,520 --> 01:00:02,000
Je me suis toujours sentie exil�e.
708
01:00:02,880 --> 01:00:07,640
Mais l'exil d�racine tout,
sauf les racines.
709
01:00:11,880 --> 01:00:14,400
On vient de l'Est.
710
01:00:15,040 --> 01:00:17,400
Et le soleil se l�ve � l'Est.
711
01:02:20,080 --> 01:02:21,080
Parle !
712
01:02:21,440 --> 01:02:23,600
Sercan, je te parle !
713
01:02:30,360 --> 01:02:31,960
C'est Sercan Birol.
714
01:02:32,360 --> 01:02:36,000
J'avais trop de pression,
il fallait que j'arr�te quelqu'un.
715
01:02:36,840 --> 01:02:37,840
Mais ce n'est pas lui !
716
01:02:38,320 --> 01:02:41,560
On a refait une prise de sang,
et l'ADN est tr�s positif !
717
01:02:41,720 --> 01:02:43,440
C'est l'occasion r�v�e !
718
01:02:44,040 --> 01:02:46,160
Mais ce n'est pas son ADN.
719
01:02:46,600 --> 01:02:48,040
Mais il est proche.
720
01:02:48,840 --> 01:02:51,600
Il est proche, mais pas identique !
721
01:02:51,760 --> 01:02:54,240
Inspecteur, il est tr�s proche.
722
01:02:57,000 --> 01:02:58,040
Sortez-le !
723
01:03:02,440 --> 01:03:07,040
"Malgr� de nombreux tests ADN,
l'assassin n'a pas �t� retrouv�.
724
01:03:07,200 --> 01:03:10,760
Des voix se l�vent
pour que l'affaire soit class�e."
725
01:03:40,080 --> 01:03:41,240
Tenez, inspecteur.
726
01:03:44,800 --> 01:03:49,400
C'est tout ce qu'on a
sur le meurtre du jeune homme en 2000.
727
01:03:51,520 --> 01:03:52,400
C'est tout ?
728
01:03:53,760 --> 01:03:55,560
C'est une vieille affaire.
729
01:04:11,920 --> 01:04:12,840
Baklava ?
730
01:04:16,880 --> 01:04:19,200
Avec mon diab�te, je n'y ai pas droit.
731
01:04:19,560 --> 01:04:20,840
J'en mangerai peu.
732
01:04:24,360 --> 01:04:28,840
La balle de 2000 a le m�me d�faut
que celle qui a tu� Lady Winsley.
733
01:04:31,400 --> 01:04:32,640
Et vous pensez que...
734
01:04:34,880 --> 01:04:36,480
Il s'agit de la m�me arme.
735
01:04:38,040 --> 01:04:40,800
Mais quel rapport
entre les deux crimes ?
736
01:04:41,800 --> 01:04:44,280
Lady Winsley �crivait un roman,
737
01:04:44,440 --> 01:04:46,320
sans doute sur ce jeune homme.
738
01:04:48,640 --> 01:04:50,760
Faites-moi confiance, commissaire.
739
01:04:51,120 --> 01:04:53,160
Il me faut juste une preuve mat�rielle.
740
01:04:55,080 --> 01:04:56,640
Il me faut le manuscrit.
741
01:04:57,800 --> 01:04:59,080
Et que fait-on de Sercan ?
742
01:05:01,480 --> 01:05:02,880
Gardez-le pour le moment.
743
01:05:06,960 --> 01:05:10,120
Et dites � la presse
qu'on a trouv� le coupable.
744
01:05:10,880 --> 01:05:13,080
Mais vous dites que ce n'est pas lui !
745
01:05:14,920 --> 01:05:17,280
"L'assassin de Lady Winsley
746
01:05:18,320 --> 01:05:23,680
"aurait �t� retrouv� : Sercan Birol,
l'un de ses nombreux amants.
747
01:05:24,200 --> 01:05:27,840
"L'accus� aurait �t� d�nonc�
par un membre de sa famille."
748
01:06:11,120 --> 01:06:13,120
On se parle bient�t.
749
01:06:14,720 --> 01:06:16,280
� bient�t, mon fr�re.
750
01:06:22,560 --> 01:06:23,520
Bonjour.
751
01:06:28,560 --> 01:06:29,480
Inspecteur...
752
01:06:31,360 --> 01:06:34,320
L'enqu�te est close.
Que cherchez-vous encore ?
753
01:06:34,480 --> 01:06:35,520
Rien.
754
01:06:36,080 --> 01:06:39,920
J'ai juste quelques petites questions
pour votre fils.
755
01:06:40,480 --> 01:06:41,440
Bien s�r.
756
01:06:42,360 --> 01:06:44,240
On pourrait parler au commissariat ?
757
01:06:44,920 --> 01:06:47,240
Je me pr�pare et je suis � vous.
758
01:06:54,320 --> 01:06:55,200
Inspecteur...
759
01:06:56,920 --> 01:06:58,000
Tout va bien ?
760
01:06:58,160 --> 01:06:59,160
Oui.
761
01:07:37,360 --> 01:07:39,320
Fuat, fais pas l'idiot !
762
01:07:40,680 --> 01:07:41,560
Arr�tez...
763
01:08:06,440 --> 01:08:07,200
Le suspect ?
764
01:08:07,680 --> 01:08:08,680
Par l�.
765
01:08:19,120 --> 01:08:20,440
Voil�, il est ici.
766
01:08:28,960 --> 01:08:30,120
Descendez-le.
767
01:08:30,280 --> 01:08:31,120
Non !
768
01:08:31,920 --> 01:08:33,600
Descendez-le au sol !
769
01:08:36,800 --> 01:08:38,400
On a analys� ton sang.
770
01:08:39,800 --> 01:08:43,040
Il correspond � celui retrouv�
dans l'�il de la victime.
771
01:08:50,080 --> 01:08:51,200
Il y a une erreur.
772
01:08:51,360 --> 01:08:52,120
Non.
773
01:08:54,880 --> 01:08:56,040
Il n'y en a pas.
774
01:09:00,960 --> 01:09:05,400
Dis-moi la v�rit�
ou tu finiras tes jours en prison.
775
01:09:24,080 --> 01:09:26,400
- Le bureau de Fergan ?
- Par l�.
776
01:09:34,880 --> 01:09:36,600
Mon fils est innocent.
777
01:09:38,240 --> 01:09:40,480
Mais il est impliqu� dans l'affaire.
778
01:09:41,600 --> 01:09:44,040
Il n'a pas tu� Lady Winsley.
779
01:09:44,440 --> 01:09:48,720
Peut-�tre, mais je dois vous dire
que c'est tout de m�me un suspect.
780
01:09:49,920 --> 01:09:53,160
Il n'est pas rentr� � la caserne
le soir du meurtre.
781
01:09:53,640 --> 01:09:58,120
Son ADN correspond au sang
retrouv� dans l'�il de Lady Winsley.
782
01:10:00,120 --> 01:10:01,880
Faites-moi confiance.
783
01:10:02,680 --> 01:10:05,320
L'arme qui a tu� Lady Winsley
784
01:10:05,480 --> 01:10:08,520
a �galement tu� un homme en 2000.
785
01:10:09,920 --> 01:10:12,960
Mon fils ne porte pas d'arme,
sauf � l'arm�e.
786
01:10:13,320 --> 01:10:15,080
Il n'en a jamais eu.
787
01:10:15,240 --> 01:10:15,960
Je sais.
788
01:10:16,760 --> 01:10:19,520
Et votre fils n'�tait qu'un gar�on
en 2000.
789
01:10:21,720 --> 01:10:25,520
Soit on lui a demand�
de tuer Lady Winsley avec cette arme,
790
01:10:26,120 --> 01:10:26,720
soit...
791
01:10:26,880 --> 01:10:28,720
ce n'est pas lui l'assassin.
792
01:10:33,360 --> 01:10:35,160
Il faut m'aider.
793
01:10:43,920 --> 01:10:46,400
J'ai eu une relation avec Birol...
794
01:10:48,240 --> 01:10:51,720
Juste une fois, il y a longtemps.
795
01:10:52,720 --> 01:10:53,760
Je sais.
796
01:10:59,680 --> 01:11:00,720
J'ai peur...
797
01:11:05,520 --> 01:11:06,760
Je vous promets.
798
01:11:07,800 --> 01:11:09,600
Votre mari n'en saura rien.
799
01:11:12,040 --> 01:11:12,800
J'ai trouv� ceci
800
01:11:13,600 --> 01:11:15,400
dans la chambre de mon fils.
801
01:11:22,760 --> 01:11:24,560
"Suspect num�ro 1".
802
01:11:28,200 --> 01:11:30,160
Ne faites pas de mal � mon fils.
803
01:11:31,480 --> 01:11:32,760
Ni � mon honneur.
804
01:11:46,720 --> 01:11:49,160
"Le jeune po�te s'appelait Azad.
805
01:11:50,040 --> 01:11:51,600
"Il avait du talent,
806
01:11:52,560 --> 01:11:56,160
"mais sa po�sie �tait subversive
807
01:11:56,800 --> 01:11:59,920
"car il �crivait
dans une langue interdite :
808
01:12:00,840 --> 01:12:02,520
"la langue kurde.
809
01:12:07,960 --> 01:12:12,360
"Une d�dicace
dans un livre de po�sie kurde
810
01:12:12,520 --> 01:12:18,200
"qu'il avait cach� toute son enfance,
�tait son seul espoir d'�crire.
811
01:12:20,040 --> 01:12:21,080
"C'�tait...
812
01:12:22,560 --> 01:12:25,320
"son seul lien
avec les mots et les images
813
01:12:25,480 --> 01:12:27,440
"qui lui fendaient l'�me
814
01:12:27,600 --> 01:12:30,960
"depuis qu'on lui avait pris
son identit�.
815
01:12:34,120 --> 01:12:35,320
"Des ann�es plus tard,
816
01:12:35,480 --> 01:12:39,800
"il venait de publier clandestinement
son recueil de po�sie
817
01:12:39,960 --> 01:12:43,680
"et de s'installer incognito sur l'�le
818
01:12:43,840 --> 01:12:46,680
"pour poursuivre dans le calme
sa qu�te de justice.
819
01:12:46,840 --> 01:12:50,240
"Mais les loups des t�n�bres
d�couvrirent son identit�.
820
01:12:50,720 --> 01:12:53,200
"Une nuit, quelqu'un frappa � la porte.
821
01:12:54,120 --> 01:12:56,160
"Azad ouvrit.
822
01:12:57,000 --> 01:12:59,960
"Il reconnut aussit�t
le jeune homme devant lui.
823
01:13:00,640 --> 01:13:02,600
"Son regard mena�ant
824
01:13:03,320 --> 01:13:06,800
"et ses grands yeux �tranges
le fixaient sans d�tour.
825
01:13:07,480 --> 01:13:08,920
"Il lui dit :
826
01:13:09,640 --> 01:13:10,760
'Je suis turc.
827
01:13:12,320 --> 01:13:14,440
'Ta po�sie me blesse.
828
01:13:15,360 --> 01:13:17,840
'Tu �cris des r�ves de libert� !
829
01:13:18,520 --> 01:13:19,320
'Je suis patriote !'
830
01:13:22,120 --> 01:13:24,680
"Et il l'abattit d'un coup de feu."
831
01:13:26,200 --> 01:13:27,200
Fergan...
832
01:13:28,160 --> 01:13:29,360
en 2000,
833
01:13:30,440 --> 01:13:31,480
les gens de l'�le
834
01:13:31,640 --> 01:13:33,760
se sont tus parce qu'il �tait kurde.
835
01:13:34,440 --> 01:13:35,360
Je sais.
836
01:13:36,280 --> 01:13:37,800
Continue, s'il te pla�t.
837
01:13:39,280 --> 01:13:44,280
"L'affaire fut class�e
sans que personne ne f�t inqui�t�."
838
01:13:46,280 --> 01:13:48,360
Je ne crois pas aux aveux de Fuat.
839
01:13:49,360 --> 01:13:52,720
Il dit qu'il a �t� agress�
par Lady Winsley
840
01:13:53,040 --> 01:13:55,160
et que le coup est parti tout seul.
841
01:13:55,760 --> 01:13:59,680
Mais elle devait d�j� �tre morte
quand le sang est tomb� dans son �il.
842
01:14:02,640 --> 01:14:06,240
Je crois qu'il y avait
une autre personne dans la pi�ce.
843
01:14:07,280 --> 01:14:09,440
J'ignore pourquoi Fuat la prot�ge.
844
01:14:12,200 --> 01:14:16,160
Lady Winsley a d� le surprendre
avec son manuscrit � la main.
845
01:14:16,320 --> 01:14:21,600
Elle a tent� de le lui reprendre
et la troisi�me personne a tir�.
846
01:14:27,080 --> 01:14:30,720
Fuat s'est jet� sur cette personne
et ils se sont battus.
847
01:14:30,880 --> 01:14:36,280
Fuat a �t� griff� au visage
et son sang est tomb� sur la victime.
848
01:14:37,560 --> 01:14:40,480
Tu ne te trompes pas d'enqu�te ?
849
01:14:41,040 --> 01:14:43,440
C'�tait l'enqu�te de Lady Winsley.
850
01:14:44,480 --> 01:14:47,040
Elle avait trouv� l'assassin
du jeune Kurde.
851
01:14:47,520 --> 01:14:50,760
Je pense que ce m�me homme l'a tu�e.
852
01:15:02,400 --> 01:15:04,120
Fuat n'est pas le coupable.
853
01:15:04,280 --> 01:15:08,200
L'assassin de 2000
a �galement tu� Lady Winsley.
854
01:15:10,800 --> 01:15:13,360
Il a utilis� la m�me arme.
855
01:15:18,760 --> 01:15:21,040
En 2000, Fuat n'�tait qu'un enfant.
856
01:15:21,200 --> 01:15:23,000
Il faut le lib�rer.
857
01:15:32,080 --> 01:15:36,400
Je ne peux pas. Si je rel�che
tous les coupables, de quoi j'ai l'air ?
858
01:15:39,840 --> 01:15:44,080
Les Am�ricains me prennent pour un clown
et le gouvernement veut me remplacer.
859
01:15:44,560 --> 01:15:47,120
Si je le lib�re, ma carri�re est finie.
860
01:15:47,280 --> 01:15:50,200
Vous pr�f�rez condamner un innocent ?
861
01:15:53,200 --> 01:15:56,000
Fuat n'est pas innocent,
et vous le savez.
862
01:15:59,800 --> 01:16:02,240
Mais il n'a pas tu� Lady Winsley.
863
01:16:02,880 --> 01:16:04,640
Alors qui est le coupable ?
864
01:16:05,000 --> 01:16:05,880
J'ai mon id�e.
865
01:16:19,640 --> 01:16:21,880
Je trouve qu'ils t'ont vite rel�ch�.
866
01:16:23,080 --> 01:16:24,840
Ils ont cru � mon histoire.
867
01:16:27,840 --> 01:16:28,920
Quelle histoire ?
868
01:16:29,320 --> 01:16:30,680
Je les ai embrouill�s.
869
01:16:35,320 --> 01:16:37,040
Ils sont tellement idiots...
870
01:17:25,280 --> 01:17:26,680
Je ne t'ai pas d�nonc�.
871
01:17:27,560 --> 01:17:29,160
Je n'aurais jamais fait �a.
872
01:17:30,000 --> 01:17:32,720
La police veut se d�barrasser
de ce dossier.
873
01:17:41,040 --> 01:17:42,520
Allons p�cher.
874
01:17:43,720 --> 01:17:45,240
Qu'on s'�loigne un peu...
875
01:17:47,320 --> 01:17:48,320
Maintenant ?
876
01:17:49,600 --> 01:17:50,640
Plus tard.
877
01:17:52,600 --> 01:17:53,840
D'accord.
878
01:18:20,560 --> 01:18:21,320
Tra�tre !
879
01:18:24,320 --> 01:18:27,480
Burak Ozturk, donne-moi ton arme.
880
01:18:28,120 --> 01:18:29,440
Jamais !
881
01:18:30,720 --> 01:18:32,040
T'es un tra�tre !
882
01:18:35,200 --> 01:18:36,360
Sale Kurde !
883
01:19:02,640 --> 01:19:06,600
Je savais que vous �tiez le meilleur
depuis le d�but.
884
01:19:10,480 --> 01:19:12,080
Voici l'arme du crime.
885
01:19:12,560 --> 01:19:14,240
Beretta 92 Parabellum.
886
01:19:15,480 --> 01:19:18,760
C'est l'arme qui a tu� Lady Winsley
et le jeune Kurde.
887
01:19:22,080 --> 01:19:23,720
� vous de jouer maintenant.
888
01:19:28,040 --> 01:19:29,360
Au revoir, commissaire.
889
01:19:39,200 --> 01:19:40,280
Merci.
890
01:19:52,400 --> 01:19:53,720
Au revoir, inspecteur.
891
01:20:32,400 --> 01:20:34,800
Dernier d�part pour Istanbul.
892
01:25:41,240 --> 01:25:44,080
Sous-titrage : HIVENTY
63419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.