Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
This blood is English blood.
2
00:00:02,100 --> 00:00:07,600
Each new generation
will bring endless expansion
across this country.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,100
You take our land,
our bloodlines.
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,800
What kind of friends are we?
5
00:00:12,900 --> 00:00:17,600
I will not be owned, possessed,
confined or determined by wedlock.
6
00:00:17,700 --> 00:00:22,200
I would own the land
and the profit from its yield,
and you will be my secret partner.
7
00:00:22,300 --> 00:00:27,300
It is the judgement of our
governor to compensate
the widow Castell
8
00:00:27,400 --> 00:00:31,200
by the granting of all lands
that belonged to
Master Massinger.
9
00:00:31,300 --> 00:00:35,200
Every week she grows in strength and
position. Then we must cut her down.
10
00:00:35,300 --> 00:00:36,400
A fire.
11
00:00:36,500 --> 00:00:40,700
What a splendid spectacle
to welcome the widow into
the world of being a landlord.
12
00:00:40,800 --> 00:00:45,400
I was told by the
Chickahominy, Silas Sharrow
gives information to the Pamunkey.
13
00:00:45,500 --> 00:00:48,400
They'll blame you for this,
know you aided the naturals. Go.
14
00:00:48,500 --> 00:00:51,100
You must forget about me, Alice.
15
00:00:51,200 --> 00:00:52,600
Everything is broken.
16
00:00:53,400 --> 00:00:54,800
Silas Sharrow...
17
00:00:56,600 --> 00:00:58,400
(CHANTING)
18
00:01:07,000 --> 00:01:08,900
(SCREAMING)
19
00:01:10,800 --> 00:01:12,000
(DOGS BARKING)
20
00:01:27,700 --> 00:01:29,300
(BARKING CONTINUES)
21
00:02:16,700 --> 00:02:18,700
(MEAT SIMMERS)
22
00:02:50,800 --> 00:02:51,900
(BABY CRYING)
23
00:03:08,300 --> 00:03:11,000
(LAUGHS) Here, like this.
24
00:03:12,900 --> 00:03:15,400
I believed I would
never know true beauty...
25
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
..till I set my eyes
on my own Virginia.
26
00:03:22,400 --> 00:03:23,800
(BABY COOING)
27
00:03:25,600 --> 00:03:28,400
(GASPS) Thank you!
28
00:03:36,700 --> 00:03:41,000
What news have you brought,
James Read? There ain't no news
for you, Alice. I'm not asking you.
29
00:03:41,100 --> 00:03:44,700
I know you will not lie to me,
James. I saw Silas.
30
00:03:45,500 --> 00:03:48,300
How is he?
He is Pamunkey now, Alice.
31
00:03:49,100 --> 00:03:52,500
But you did bring a message.
He wants to meet with Henry.
32
00:03:52,600 --> 00:03:57,200
I'll go. He didn't ask to bring you.
Would you stop me going to the
husband I've not seen for months?
33
00:03:57,300 --> 00:03:59,300
Suppose the sight of you
is a torment to him,
34
00:03:59,400 --> 00:04:01,200
did you think of that?
35
00:04:01,300 --> 00:04:02,400
I want him back.
36
00:04:02,500 --> 00:04:04,600
Silas gave English secrets
to the naturals.
37
00:04:04,700 --> 00:04:07,000
If he comes here,
they'll cut his throat.
38
00:04:08,200 --> 00:04:11,300
Don't you ever bow
to what's done, Alice?
39
00:04:11,400 --> 00:04:13,900
No. Never.
40
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
(SEAGULLS CAWING)
41
00:05:02,600 --> 00:05:06,500
Dear Christopher, what a treasure
it is to see you returned.
Do you have it?
42
00:05:06,600 --> 00:05:11,500
Ah, Jocelyn... I have missed
your glorious self-seeking.
43
00:05:12,300 --> 00:05:14,700
Yes, I have brought
what you asked for.
44
00:05:15,600 --> 00:05:18,600
Don't you want to comfort me
after such an arduous journey?
45
00:05:19,600 --> 00:05:23,600
Don't you want to know my news?
Of course...of course.
46
00:05:24,200 --> 00:05:28,700
England is raw-cold, oppressed
with debts, and I am to marry.
47
00:05:29,700 --> 00:05:30,800
Oh...
48
00:05:31,600 --> 00:05:37,000
In the time I was away,
Lettice has grown into a woman. Oh.
49
00:05:37,100 --> 00:05:40,200
And will Lettice come to live here?
Or I might return to England.
50
00:05:41,000 --> 00:05:44,100
It is yet to be decided.
Lettice, Lettice...
51
00:05:44,800 --> 00:05:47,400
The little Wonderling
spared your heart, Christopher.
52
00:05:47,500 --> 00:05:51,000
(LAUGHS) Be careful you do not
trip over your own giddy step.
53
00:06:01,500 --> 00:06:04,300
Was ever a mortal
more contrary to nature?
54
00:06:05,400 --> 00:06:08,200
Master Crabtree has
a bent back, sir.
55
00:06:08,200 --> 00:06:10,600
It is no more than human affliction.
56
00:06:14,700 --> 00:06:16,400
(HORSE NEIGHS)
57
00:06:22,100 --> 00:06:23,700
(INDISTINCT CHATTERING)
58
00:06:24,400 --> 00:06:26,300
Where's your courage gone, woman?
59
00:06:27,300 --> 00:06:30,100
If you let this moment pass,
and not ask him to speak to Silas,
60
00:06:30,200 --> 00:06:32,800
then...it's time
you gave him up for good.
61
00:06:32,800 --> 00:06:33,900
How...
62
00:06:34,600 --> 00:06:37,300
Wasn't I this minute
standing by the river?
63
00:06:37,400 --> 00:06:39,000
How is it I'm home?
64
00:06:40,600 --> 00:06:43,800
He often thinks
he's been away and back again.
65
00:06:43,900 --> 00:06:46,800
I'm married to a man
with dust beneath his skull.
66
00:06:46,900 --> 00:06:49,900
Alice, you must find a reason
for Henry to take you with him.
67
00:06:51,900 --> 00:06:55,800
Of the territories we took from
the naturals over the past years,
68
00:06:55,900 --> 00:06:58,900
Arrohattoc, Quiyoughcohannock,
69
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
Nansemond, Paspahegh
and Warraskoyack,
70
00:07:03,100 --> 00:07:05,600
those newly taken
will be granted by the company...
71
00:07:05,700 --> 00:07:08,900
Will it be our governor's
true heart that parcels them out?
72
00:07:09,000 --> 00:07:13,200
None will be sold to you, Sharrow.
We may as well give the land back
to the Pamunkey as do that.
73
00:07:13,300 --> 00:07:14,300
(LAUGHTER)
74
00:07:17,200 --> 00:07:20,200
Mistress Costello,
you cannot interrupt the Burgesses.
75
00:07:20,300 --> 00:07:23,600
Sir, I'm not here to disrupt.
I'm here to join you.
76
00:07:24,600 --> 00:07:28,000
I am a landowner,
a working, prospering farmer,
77
00:07:28,100 --> 00:07:29,800
as each man is here.
78
00:07:29,800 --> 00:07:32,400
Ha. A windmill.
79
00:07:32,500 --> 00:07:37,000
I simply wish that a woman came
and showed you leaking kettles
what progress truly looks like.
80
00:07:38,100 --> 00:07:41,900
Widow, if you insist on
remaining then we shall leave.
81
00:07:42,000 --> 00:07:46,200
It is not possible
to conduct governance
under the whiff of perfume.
82
00:07:52,600 --> 00:07:54,600
(CRICKETS CHIRRUP)
83
00:08:02,100 --> 00:08:04,100
(MOANING)
84
00:08:20,500 --> 00:08:21,600
(GASPS)
85
00:08:40,400 --> 00:08:42,100
(HEAVY BREATHING)
86
00:08:45,800 --> 00:08:47,200
(GASPING)
87
00:08:52,500 --> 00:08:54,500
(BIRDS CHIRPING)
88
00:09:22,600 --> 00:09:24,100
(MUTTERING)
89
00:09:26,200 --> 00:09:27,800
(MUTTERING CONTINUES)
90
00:09:33,800 --> 00:09:36,100
(SOFTLY) When I sleep I have such...
91
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
..night visions.
92
00:09:41,100 --> 00:09:43,200
I dreamt I found a key,
93
00:09:43,300 --> 00:09:46,300
and then when I woke...
94
00:09:46,400 --> 00:09:48,400
It is no more than
coincidence, Maria.
95
00:09:48,500 --> 00:09:51,000
You must put aside such
devil-touched thinking.
96
00:09:51,000 --> 00:09:52,700
You are Christian now.
97
00:09:54,100 --> 00:09:55,600
I do not know how,
98
00:09:55,700 --> 00:09:59,600
but I believe it is the key
to your house in Jamestown.
99
00:10:02,100 --> 00:10:05,700
Maria, come help a man
that has lost his shoe, eh?
100
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
(LAUGHS)
101
00:10:06,900 --> 00:10:08,700
Lady Yeardley,
102
00:10:08,800 --> 00:10:14,000
I saw in my sleep
the Governor with an axe
held in one hand,
103
00:10:14,000 --> 00:10:16,600
and a human head held in the other.
104
00:10:18,400 --> 00:10:21,500
I dreamt that
the fields tended themselves,
105
00:10:21,600 --> 00:10:25,500
as we sat in the shade
and drank and laughed all day long.
106
00:10:25,600 --> 00:10:30,400
Madame, my ancestors bring this
to me to warn me of what is coming.
107
00:10:30,500 --> 00:10:34,200
Such things cannot be true.
Hush, Maria, hush! Do you hear me?
108
00:10:35,400 --> 00:10:38,200
Try it. See if it is true.
109
00:11:00,000 --> 00:11:03,900
It is our bounden duty to deliver
the naturals from eternal damnation
110
00:11:04,000 --> 00:11:06,200
by bringing them to God's truth.
111
00:11:06,300 --> 00:11:11,200
But we have found that Silas Sharrow
has made a heathen of himself
and lives like a beast.
112
00:11:12,200 --> 00:11:14,900
Henry, any word of your brother?
113
00:11:15,000 --> 00:11:17,700
You don't need me
to assist you gentle sirs,
114
00:11:17,800 --> 00:11:19,400
since you have your own informers.
115
00:11:19,500 --> 00:11:23,200
And will your own child
soon be baptized?
116
00:11:23,200 --> 00:11:26,300
Your affection for my baby
is most welcome, Secretary.
117
00:11:26,400 --> 00:11:28,800
But I don't need your prodding
to take her to church.
118
00:11:28,800 --> 00:11:32,700
Sharrow, you have means of
passing a message to the Pamunkey.
119
00:11:33,400 --> 00:11:37,000
Let your brother know that
since he stands in the way
of our Christian purpose,
120
00:11:37,100 --> 00:11:40,100
I will have his head on a spike.
121
00:11:53,300 --> 00:11:55,000
(CONCERNED MUTTERING)
122
00:11:56,400 --> 00:11:58,700
My hope is for Lettice
to come to Virginia.
123
00:11:58,800 --> 00:12:00,000
Thank you...
124
00:12:01,900 --> 00:12:04,400
(INDISTINCT DISCUSSION AND LAUGHTER)
Stop!
125
00:12:04,400 --> 00:12:05,800
Mercy.
126
00:12:11,900 --> 00:12:16,400
Has Pepper ever discussed
marriage with you? No, ma'am. Never.
127
00:12:16,500 --> 00:12:19,200
Not a word of it. Only in whispers.
128
00:12:19,200 --> 00:12:21,100
It is not possible,
do you understand?
129
00:12:21,200 --> 00:12:24,600
When she takes a position,
a maid marries herself into service.
130
00:12:24,700 --> 00:12:27,100
Yes, ma'am. You must tell him.
131
00:12:27,200 --> 00:12:31,500
Make clear to Pepper you are never
to be married. Do it quickly,
so he carries no hopes about him.
132
00:12:31,600 --> 00:12:33,600
Yes, ma'am. I will.
133
00:12:38,300 --> 00:12:40,300
I want a father for my son.
134
00:12:41,800 --> 00:12:44,700
You have as many suitors
as any woman might wish for.
135
00:12:44,800 --> 00:12:47,800
I promised the Lord I would love
the man I married in that church.
136
00:12:47,800 --> 00:12:51,000
Did Silas not commit treason
against our settlement, Alice?
137
00:12:51,100 --> 00:12:55,000
Suppose Silas was baptized again,
before the eyes of every soul here.
138
00:12:55,700 --> 00:12:58,100
Would that not be
a service to our country,
139
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
an advantage to the Governor?
140
00:13:00,300 --> 00:13:02,800
Silas would be an example
to the Pamunkey
141
00:13:02,900 --> 00:13:06,100
that they might renounce their
religion, join the Christian faith.
142
00:13:06,200 --> 00:13:08,000
Why do you bring your scheme to me?
143
00:13:08,100 --> 00:13:12,200
I do not believe you wish
to see your husband put
my husband's head onto a spike.
144
00:13:41,600 --> 00:13:43,700
(HUMMING)
145
00:13:54,700 --> 00:13:58,200
I have a promissory note for you,
Nicholas. A handsome profit.
146
00:13:58,300 --> 00:14:01,400
I have proven myself a farmer
can build a fortune from ashes.
147
00:14:01,500 --> 00:14:06,000
You are a little too public for my
rather secretive tastes, Jocelyn.
148
00:14:06,100 --> 00:14:09,100
Oh, but, sir, isn't the risk
of making a pigeon of our governor
149
00:14:09,200 --> 00:14:11,800
the most appealing part
of the entire enterprise?
150
00:14:14,400 --> 00:14:16,800
Why must you rile
and rattle him so?
151
00:14:16,800 --> 00:14:19,800
I know it was he who had my
crops burned to the ground.
152
00:14:19,800 --> 00:14:22,600
He shames me
for remaining unmarried.
153
00:14:22,600 --> 00:14:25,500
He sits upon this colony
like a cruel Caesar.
154
00:14:25,600 --> 00:14:27,100
Hmm.
155
00:14:31,700 --> 00:14:33,700
Let our governor
build the first windmill.
156
00:14:33,800 --> 00:14:36,700
You do wish to return to
his good regard, then?
157
00:14:36,800 --> 00:14:39,200
I'm not the one offering this gift.
You are.
158
00:14:39,300 --> 00:14:44,400
Tell him you confiscated it from me.
As I came into the Burgesses I heard
of new land to be distributed,
159
00:14:44,500 --> 00:14:45,800
and I want some of it.
160
00:14:45,900 --> 00:14:50,000
Yeardley would never grant it to me,
but he might to you,
if you please him.
161
00:14:50,700 --> 00:14:54,000
We must disguise any possibility
of conspiracy between we two,
162
00:14:54,000 --> 00:14:56,700
so I will present to you
another opportunity to attack me.
163
00:15:03,500 --> 00:15:07,400
Maria, did you take the key to my
house and pretend you had found it?
164
00:15:07,500 --> 00:15:11,400
Why do you ask this when you do not
believe that I am deceiving you?
165
00:15:11,400 --> 00:15:15,800
My whole faith demands
I cannot believe you...but I must.
166
00:15:17,000 --> 00:15:19,200
Have you seen
such visions before, Maria?
167
00:15:19,300 --> 00:15:22,800
Because you have dreamt this,
is it certain to happen?
168
00:15:23,500 --> 00:15:25,600
Was it Silas Sharrow's
head that you saw?
169
00:15:26,400 --> 00:15:29,000
I do not know
if it can be stopped, ma'am.
170
00:15:29,100 --> 00:15:31,200
Everything I tell you is true.
171
00:15:31,300 --> 00:15:33,600
Lady Yeardley, please do
not tell the Governor.
172
00:15:33,700 --> 00:15:34,800
He will punish Maria.
173
00:15:34,900 --> 00:15:36,900
We will build a windmill,
Temperance.
174
00:15:38,200 --> 00:15:41,200
The plans were gained for me
by Secretary Farlow.
175
00:15:42,600 --> 00:15:44,800
He claims he commanded
them from the widow.
176
00:15:45,600 --> 00:15:48,000
Do we believe
he conquered her so easily?
177
00:15:48,100 --> 00:15:53,000
My dear, suppose you could turn
Silas Sharrow's pagan beliefs
to your advantage...
178
00:15:53,900 --> 00:15:56,200
..so that
he might help to convert
179
00:15:56,300 --> 00:15:58,100
the naturals to Christianity.
180
00:15:58,700 --> 00:16:03,500
Every corner of my eye
sees enemies, threats, conspiracies.
181
00:16:03,600 --> 00:16:07,200
Is it any wonder that
my mind is in constant alert?
182
00:16:07,300 --> 00:16:09,600
Perhaps you might
find one path to peace.
183
00:16:10,400 --> 00:16:12,700
Will you speak with Alice Sharrow?
184
00:16:27,800 --> 00:16:32,300
It is an ample trade
that you have already
with the farms upriver, sir.
185
00:16:32,400 --> 00:16:36,800
Willmus Crabtree, respected
and venerated factor, sir.
186
00:16:36,900 --> 00:16:41,000
Permitted by the Company
to market goods at swollen prices.
187
00:16:41,100 --> 00:16:45,600
Secretary Farlow, if a man
wished to open a trading post
here on the settlement,
188
00:16:45,700 --> 00:16:47,100
how might he achieve it?
189
00:16:47,200 --> 00:16:51,700
The proposal must go first
through the Burgesses, then the
Governor. You misunderstand me, sir.
190
00:16:51,800 --> 00:16:55,500
I meant we settle it,
here and now, between you and I.
191
00:16:56,300 --> 00:16:59,400
Suppose some of the
best goods I ship here
192
00:16:59,500 --> 00:17:01,400
catch your eye, master.
193
00:17:02,500 --> 00:17:04,600
It might please me to please you.
194
00:17:06,300 --> 00:17:10,000
Over a cup of sack, sir, you could
suggest to me a suitable premises.
195
00:17:16,500 --> 00:17:17,800
Secretary Farlow...
196
00:17:28,200 --> 00:17:32,200
Never mention the possibility
of marriage - it is forbid.
197
00:17:33,000 --> 00:17:34,300
Don't you want to?
198
00:17:35,900 --> 00:17:38,000
I prayed for such happiness...
199
00:17:39,000 --> 00:17:43,700
..but if God wanted us to wed
he would not have my mistress
refuse it.
200
00:17:51,300 --> 00:17:53,500
If you so much as speak to me,
201
00:17:53,600 --> 00:17:57,200
I will have you tried for striking
an official of the Company.
202
00:17:57,300 --> 00:17:58,800
(WHIMPERING)
203
00:18:03,200 --> 00:18:04,500
(DOG BARKING IN DISTANCE)
204
00:18:05,100 --> 00:18:08,400
I know my husband did a great wrong.
Will Henry take you to him?
205
00:18:09,400 --> 00:18:10,900
Is that what's arranged?
206
00:18:11,000 --> 00:18:12,900
Sir, if you grant this possibility,
207
00:18:13,000 --> 00:18:16,200
I promise you that Silas will
publicly avow his loyalty to you
208
00:18:16,300 --> 00:18:18,000
and be baptized to the true God.
209
00:18:18,000 --> 00:18:19,300
(SIGHS)
210
00:18:20,000 --> 00:18:22,500
If your husband returns,
211
00:18:22,600 --> 00:18:25,200
he must denounce
all Pamunkey blasphemes...
212
00:18:26,000 --> 00:18:28,300
..and subject himself to punishment.
213
00:18:29,600 --> 00:18:31,400
But he will not be killed.
214
00:18:33,800 --> 00:18:36,400
We Sharrows will be
faithful servants.
215
00:18:52,100 --> 00:18:54,800
(BABY CRIES AS MOTHER SINGS LULLABY)
216
00:19:17,400 --> 00:19:20,000
Henry, I'm coming with you.
217
00:19:21,200 --> 00:19:22,900
You tell her we were leaving today?
218
00:19:23,000 --> 00:19:26,400
I have an offer from our governor
to take to Silas,
that he might return.
219
00:19:27,300 --> 00:19:30,700
You trust Yeardley?
It's not for you to decide, Henry.
220
00:19:30,800 --> 00:19:32,700
Let me ask Silas that.
221
00:19:36,400 --> 00:19:39,500
Those to be granted land
along the river are...
222
00:19:40,400 --> 00:19:41,800
..Robert Nabb...
223
00:19:41,900 --> 00:19:43,000
(MURMURING)
224
00:19:43,100 --> 00:19:44,200
..Adam Varr...
225
00:19:44,200 --> 00:19:46,100
Sir, I beg your indulgence.
226
00:19:48,500 --> 00:19:51,000
If you men would walk
from a gathering of the Burgesses
227
00:19:51,100 --> 00:19:53,100
because a daughter of
God sits amongst you,
228
00:19:53,200 --> 00:19:55,400
each woman of Jamestown
will spurn this assembly
229
00:19:55,500 --> 00:19:57,800
until that justice is rectified.
230
00:19:58,900 --> 00:20:01,200
Widow. Widow!
231
00:20:02,400 --> 00:20:05,500
I shall see you cast into jail,
should you offend our governor.
232
00:20:05,600 --> 00:20:08,200
Do you consider yourself
above the law, you vile wildcat?!
233
00:20:11,900 --> 00:20:13,300
Ladies.
234
00:21:01,100 --> 00:21:02,700
(CRITTERS CHIRPING)
235
00:21:04,800 --> 00:21:06,000
Pepper...
236
00:21:08,800 --> 00:21:12,100
Take a look along the shoreline,
see if anyone's followed us.
237
00:21:18,200 --> 00:21:19,800
Thank you, Henry.
238
00:21:54,200 --> 00:21:55,300
Henry...
239
00:22:04,000 --> 00:22:05,400
Wait here.
240
00:22:08,500 --> 00:22:10,000
(TWIGS SNAP)
241
00:22:19,700 --> 00:22:21,000
Oh...
242
00:22:23,900 --> 00:22:28,100
Why are you here?
Where is Henry? Is Silas nearby?
243
00:22:31,700 --> 00:22:35,200
Chacrow, I've been a friend to you.
244
00:22:35,700 --> 00:22:39,200
I must speak with Silas.
(BIRDCALLS RING OUT)
245
00:22:41,000 --> 00:22:43,300
Please, Chacrow,
I have a message for him!
246
00:22:44,100 --> 00:22:45,800
(BIRDCALLS CONTINUE)
247
00:22:46,500 --> 00:22:48,900
Winganuske, where you going? Wait.
248
00:23:14,200 --> 00:23:15,400
Silas...
249
00:23:21,800 --> 00:23:23,200
(SOFTLY) I miss you...
250
00:23:25,200 --> 00:23:26,600
..every day.
251
00:23:29,600 --> 00:23:31,300
Never stopped hoping.
252
00:23:44,300 --> 00:23:45,900
I wanted to...
253
00:23:48,000 --> 00:23:51,100
I wanted to meet with Henry,
to tell him that I...
254
00:23:52,600 --> 00:23:55,300
..am going to live
in the faraway mountains.
255
00:23:58,000 --> 00:23:59,200
Oh...
256
00:24:01,900 --> 00:24:03,700
My Silas...
257
00:24:06,800 --> 00:24:10,000
I'm sick with love for you, Alice.
258
00:24:11,300 --> 00:24:15,000
It possesses me as much now
as ever it did,
259
00:24:15,100 --> 00:24:17,500
but I am hunted every day.
260
00:24:17,600 --> 00:24:19,500
Silas, I spoke with the governor.
261
00:24:20,300 --> 00:24:23,600
You can come back. It's true.
262
00:24:23,700 --> 00:24:26,100
He says you must denounce
Opechancanough
263
00:24:26,200 --> 00:24:27,500
and submit yourself to God,
264
00:24:27,600 --> 00:24:30,900
in example to the Pamunkey
that their Gods have failed you.
265
00:24:31,400 --> 00:24:33,300
Silas, you can come back...
266
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
(BIRDCALLS RING OUT)
267
00:24:58,800 --> 00:25:00,400
I ain't gonna let them take Silas.
268
00:25:02,800 --> 00:25:04,100
(GUNSHOTS CONTINUE)
269
00:25:05,100 --> 00:25:07,800
Ride, Alice. Silas, please,
will you come back?
270
00:25:07,800 --> 00:25:08,800
Sharrow!
271
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
Stay down.
272
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Sharrow...
273
00:25:16,100 --> 00:25:18,100
Move. To the river.
274
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
Sharrow...
275
00:25:35,800 --> 00:25:37,000
Quick!
276
00:26:00,700 --> 00:26:04,400
All of my senses froze because my
eyes refused to admit what they saw.
277
00:26:05,200 --> 00:26:08,000
An Englishman made painted beast.
278
00:26:08,100 --> 00:26:11,800
Did your men see that it was
Henry who fired upon them?
Can we charge him?
279
00:26:12,900 --> 00:26:15,200
I am thwarted at every quarter.
280
00:26:16,400 --> 00:26:18,800
I will show this town
how authority speaks.
281
00:26:18,900 --> 00:26:23,100
I see such a danger that we
might all be swallowed by
such darkling savagery.
282
00:26:25,000 --> 00:26:28,200
Burn this promise
into my flesh, Doctor,
283
00:26:28,300 --> 00:26:31,500
that every heathen will be
killed before I let that happen.
284
00:26:44,600 --> 00:26:47,400
I pray the Lord knows your
husband well, Lady Yeardley.
285
00:26:47,400 --> 00:26:51,500
I did not have any knowledge
of this trap, Alice. I promise you.
286
00:26:52,700 --> 00:26:55,500
You've taken from me what
Henry Sharrow could not.
287
00:26:55,600 --> 00:26:58,700
You've stolen my best hopes,
my better nature.
288
00:27:00,000 --> 00:27:02,300
You have defeated me.
289
00:27:02,800 --> 00:27:04,200
Alice...
290
00:27:06,200 --> 00:27:08,000
Alice, please...
291
00:27:09,300 --> 00:27:11,000
What will you do?
292
00:27:21,000 --> 00:27:23,200
Ma'am, it's nothing.
293
00:27:23,300 --> 00:27:26,400
I promise...I promise you, I fell.
Tell me, child.
294
00:27:26,400 --> 00:27:28,300
Did Secretary Farlow do this to you?
295
00:27:29,100 --> 00:27:31,900
Ma'am, in a day
the pain will be gone.
296
00:27:45,800 --> 00:27:47,600
Let me be clear, sir,
297
00:27:47,600 --> 00:27:50,700
you may never lay your stick
upon my maid again.
298
00:27:50,800 --> 00:27:52,100
They were clenched.
299
00:27:52,200 --> 00:27:56,300
The two of them, wrapped together
in a way that was ugly.
300
00:27:56,400 --> 00:27:58,200
To your eyes, perhaps.
301
00:27:58,300 --> 00:28:00,700
My mother wrapped herself
into a man that way.
302
00:28:01,900 --> 00:28:03,900
I told the authorities,
303
00:28:04,000 --> 00:28:07,600
and she was made to stand
before the congregation
304
00:28:07,600 --> 00:28:10,100
and admit she was a fornicator.
305
00:28:10,200 --> 00:28:11,700
Nicholas...
306
00:28:11,800 --> 00:28:14,700
I stood in the church that day
307
00:28:14,800 --> 00:28:19,800
and I knew that I had discovered
the polestar of my life.
308
00:28:21,400 --> 00:28:22,700
Hatred.
309
00:28:25,600 --> 00:28:27,600
I'm tired of it now.
310
00:28:29,700 --> 00:28:33,300
I'm tired of Nicholas Farlow.
311
00:28:34,000 --> 00:28:36,500
I met the new factor,
Crabtree, and...
312
00:28:38,200 --> 00:28:40,300
..he saw the corruption in me.
313
00:28:40,400 --> 00:28:43,200
He knew me. Instantly.
314
00:28:44,100 --> 00:28:47,800
And I'm not shocked
by his own rancid smell.
315
00:28:53,600 --> 00:28:57,800
I wish of you to release me from
our collusion against the Governor.
316
00:28:57,900 --> 00:29:00,900
You might keep the
profits from the farm.
317
00:29:01,000 --> 00:29:03,100
I am done with dishonour.
318
00:29:04,500 --> 00:29:07,800
The secretary lashed Mercy
so fiercely and I did nothing!
319
00:29:08,600 --> 00:29:12,000
While he lives, I can hardly
move for the shame of it, Henry.
320
00:29:16,300 --> 00:29:17,900
(GENTLE LULLABY)
321
00:29:26,800 --> 00:29:28,700
I cannot decide for you, Pepper.
322
00:29:29,300 --> 00:29:31,800
But if you do choose to kill
the secretary,
323
00:29:31,900 --> 00:29:35,800
you must know it might be the
last decision you make in this life.
324
00:29:37,200 --> 00:29:40,500
If you do this, be sure to call
his name before you strike...
325
00:29:42,000 --> 00:29:44,200
..that way he knows why he must die.
326
00:29:45,800 --> 00:29:48,300
And he'll take
that knowledge with him to hell.
327
00:29:50,000 --> 00:29:51,300
Look at me.
328
00:29:53,700 --> 00:29:55,300
You kill a man...
329
00:29:56,900 --> 00:29:58,400
..don't lie to yourself.
330
00:30:00,200 --> 00:30:02,600
You'll be a killer
with every breath.
331
00:30:35,000 --> 00:30:36,500
(DOOR CLATTERS)
332
00:30:37,900 --> 00:30:42,500
My husband wishes you to join us
for supper, Mistress Castell.
333
00:30:48,400 --> 00:30:49,700
(DOOR CLOSES)
334
00:31:05,200 --> 00:31:08,800
Nicholas, are you also to dine at
the Governor's tonight?
335
00:31:11,300 --> 00:31:13,200
Sir, you are one with care.
336
00:31:14,000 --> 00:31:16,400
Let our scruple tonight be survival.
337
00:31:20,300 --> 00:31:23,000
Pepper, what are you doing?
338
00:31:23,700 --> 00:31:27,300
I hate the man who stood by you
while you were struck and cried out.
339
00:31:27,400 --> 00:31:29,300
OK, I won't be that man,
do you hear me?
340
00:31:29,400 --> 00:31:32,700
I would prefer a man living
and breathing who made one mistake,
341
00:31:32,800 --> 00:31:36,300
one failing,
one slip of his courage,
342
00:31:36,400 --> 00:31:39,500
to a man who takes his pride
with him under the ground.
343
00:31:40,400 --> 00:31:43,200
I want you living, Pepper.
344
00:31:45,200 --> 00:31:46,900
Go to your bed, Mercy.
345
00:31:47,000 --> 00:31:50,800
I will wait for the secretary
and I will rid myself of this shame.
346
00:31:51,300 --> 00:31:53,100
Pepper, please don't. Go on! Pepper!
347
00:31:55,600 --> 00:32:00,100
Widow, you might imagine that
I have no cause to be kind to you.
348
00:32:00,800 --> 00:32:02,800
But tonight, I do.
349
00:32:06,400 --> 00:32:09,800
It might suit my purpose to grant
some riverside land to you.
350
00:32:11,300 --> 00:32:13,800
Sir, what reason would
you have to favour me?
351
00:32:13,900 --> 00:32:14,800
(LAUGHS)
352
00:32:14,900 --> 00:32:19,700
I admire your fine, crooked dealings
with the secretary against me.
353
00:32:20,400 --> 00:32:24,000
But your secret
partner henceforth will be me.
354
00:32:24,100 --> 00:32:27,200
Governor, you could not believe
that I would dare to deceive you?
355
00:32:27,400 --> 00:32:32,200
The land along the river
is rich, but the Company
would be...dissatisfied
356
00:32:32,300 --> 00:32:34,800
if their governor took too much
for himself,
357
00:32:34,800 --> 00:32:37,000
so you, Jocelyn, will buy it,
358
00:32:37,100 --> 00:32:39,700
and you and I will be
secret partners in the matter.
359
00:33:07,100 --> 00:33:11,600
Jocelyn, you need only name
Farlow as your fellow conspirator.
360
00:33:11,700 --> 00:33:15,800
Sir, if I point my finger at any man
then your finger will point to me.
361
00:33:15,900 --> 00:33:19,900
I saw you together,
secret conference this very night.
362
00:33:21,000 --> 00:33:22,800
Sir, that was merely...
363
00:33:22,900 --> 00:33:25,900
I struck Jocelyn, the widow's maid.
364
00:33:26,400 --> 00:33:30,700
And she...we...sir, it was not
conspiracy that you witnessed.
365
00:33:30,800 --> 00:33:34,000
Jocelyn. You call her Jocelyn.
366
00:33:34,100 --> 00:33:36,900
Sir, speaking in the tavern
is not evidence of conspirators.
367
00:33:37,000 --> 00:33:40,500
But what a misstep it was to present
to me the designs for the windmill
368
00:33:40,600 --> 00:33:43,600
as if you'd snatched them
from her, Farlow.
369
00:33:43,700 --> 00:33:47,200
She sent to England for them.
Look to the lady.
370
00:33:48,000 --> 00:33:50,400
Would she not kick
and scream and bite
371
00:33:50,500 --> 00:33:53,300
before she permitted you
to confiscate anything she valued?
372
00:34:02,300 --> 00:34:05,500
Mischief. (TUTS)
373
00:34:05,600 --> 00:34:08,400
Mischief. False as water.
374
00:34:08,800 --> 00:34:10,100
(DOOR OPENS)
375
00:34:16,100 --> 00:34:18,800
Nicholas, please confess.
376
00:34:20,100 --> 00:34:21,700
He may spare you yet.
377
00:34:26,600 --> 00:34:29,700
Governor, it was all of her making.
378
00:34:31,000 --> 00:34:32,600
The violet forced me.
379
00:34:32,700 --> 00:34:34,500
She entrapped me.
380
00:34:35,900 --> 00:34:37,400
Bribery, sir.
381
00:34:37,500 --> 00:34:41,600
Her only purpose was
to bring ruin upon you,
dear Governor.
382
00:34:57,800 --> 00:34:59,500
(EXHALES)
383
00:35:00,200 --> 00:35:03,700
What a great, great relief it is
384
00:35:03,800 --> 00:35:07,200
to no longer have to
feign friendship and respect,
385
00:35:07,300 --> 00:35:11,400
or swear false brotherhood
386
00:35:11,400 --> 00:35:14,200
with a man who deserves
only a sacred hatred.
387
00:35:14,300 --> 00:35:17,200
Let the rest of the world
carry on the veneer
388
00:35:17,200 --> 00:35:19,300
of liking and loving you,
389
00:35:19,400 --> 00:35:22,400
when what we all
truly wish for
390
00:35:22,500 --> 00:35:25,200
is to spit upon your soul.
391
00:35:41,600 --> 00:35:44,000
(SCREAMING)
392
00:35:46,700 --> 00:35:48,500
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
393
00:35:57,700 --> 00:35:59,500
(BARKING CONTINUES)
394
00:36:22,700 --> 00:36:25,400
Let every pair of eyes here see...
395
00:36:26,400 --> 00:36:29,100
..what becomes of traitors.
396
00:36:54,500 --> 00:36:56,100
(WATER SPLASHES)
397
00:37:01,500 --> 00:37:02,600
Ma'am...
398
00:37:03,800 --> 00:37:07,400
Will God punish me
if I'm glad the secretary is dead?
399
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
No. What I see now...
400
00:37:11,800 --> 00:37:13,600
..it is not enough.
401
00:37:15,200 --> 00:37:17,700
Never enough to merely survive.
402
00:37:20,100 --> 00:37:24,000
The brute that is our governor
must be utterly felled.
403
00:38:04,000 --> 00:38:06,200
Henry. You shame me.
404
00:38:08,200 --> 00:38:11,800
You shame all of us
with your boundless heart.
405
00:38:13,000 --> 00:38:17,000
Your true rebellion
is that you insist on love.
406
00:38:17,100 --> 00:38:18,600
You demand it.
407
00:38:19,800 --> 00:38:24,000
Where in hell's name
you get such faith from?
408
00:38:25,000 --> 00:38:28,800
Henry, you once told me that no one
can stay here and not be tainted.
409
00:38:31,500 --> 00:38:32,900
So, I must leave.
410
00:38:44,700 --> 00:38:45,700
Giddap!
411
00:38:49,500 --> 00:38:51,200
Stay there, for Mama.
412
00:38:58,000 --> 00:39:02,000
I thought that something true
might be made in the New World.
413
00:39:02,100 --> 00:39:05,400
But it never can be. Alice...
414
00:39:08,000 --> 00:39:09,500
What's in the bag?
415
00:39:19,700 --> 00:39:23,700
What's in that bag, Alice? I'm going
to take the ship back to England.
416
00:39:24,600 --> 00:39:27,700
I don't believe you.
I don't believe it. That's not true.
417
00:39:28,700 --> 00:39:32,800
Why would you say a thing like that?
I won't let you. Why?
418
00:39:34,600 --> 00:39:38,200
I don't know if I'm
fleeing from tyranny
419
00:39:38,300 --> 00:39:41,600
or running away from a broken heart,
420
00:39:41,700 --> 00:39:43,300
but I have to go.
421
00:39:44,300 --> 00:39:46,400
I cannot believe that,
of all the people,
422
00:39:46,400 --> 00:39:48,600
you were defeated
by this place, Alice.
423
00:39:49,300 --> 00:39:51,100
Please say it is not so.
424
00:39:53,400 --> 00:39:54,900
What am I going to do?
425
00:39:56,100 --> 00:39:57,800
I can't so much as bear it.
426
00:40:04,100 --> 00:40:06,000
(HOLLERING)
427
00:40:06,000 --> 00:40:07,900
(CHANTING)
428
00:40:12,600 --> 00:40:13,800
Silas!
429
00:40:14,700 --> 00:40:16,900
(SHOUTING BRINGS SINGING TO A HALT)
430
00:40:17,000 --> 00:40:20,900
Silas. I brought the horse
so that you might ride it.
431
00:40:21,800 --> 00:40:23,800
Your wife is taking
the ship to England.
432
00:40:25,400 --> 00:40:28,200
Silas, Alice is leaving.
433
00:40:36,300 --> 00:40:38,300
(CRYING)
434
00:40:42,800 --> 00:40:44,300
I'll never forget you.
435
00:40:46,300 --> 00:40:48,500
Do you suppose that's
some comfort to me?
436
00:40:49,100 --> 00:40:50,500
There, now...
437
00:41:18,200 --> 00:41:20,200
(SEAGULLS CAWING)
438
00:41:25,300 --> 00:41:26,400
He-ya!
439
00:41:58,200 --> 00:42:00,200
(SCREAMING)
440
00:42:10,000 --> 00:42:14,000
# Come little boy and go to sleep
441
00:42:15,300 --> 00:42:19,700
# You will not see your mother weep
442
00:42:20,800 --> 00:42:25,200
# For I will wear a sailor's coat
443
00:42:26,100 --> 00:42:30,000
# Across the seas, I must go
444
00:42:32,500 --> 00:42:36,800
# Farewell all gentle friends
445
00:42:37,700 --> 00:42:41,600
# We will never meet again
446
00:42:44,200 --> 00:42:48,000
# Farewell all gentle friends
447
00:42:49,200 --> 00:42:53,600
# We will never meet again #
448
00:43:12,100 --> 00:43:14,100
(REPEATS)
449
00:43:30,500 --> 00:43:32,900
Who would defy my command
450
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
that the secretary's head
must remain here?
451
00:43:36,000 --> 00:43:38,800
Look upon me. I will not be defied!
452
00:43:38,900 --> 00:43:40,500
The naturals do have medicines.
453
00:43:40,600 --> 00:43:43,300
They know the herbs
and the plants so well.
454
00:43:43,400 --> 00:43:47,700
You speak truthfully, Doctor,
for your life depends on it.
455
00:43:47,800 --> 00:43:51,300
What sins, sir,
had God put that hump on your back?
456
00:43:51,400 --> 00:43:55,800
Luck has blessed me, Marshal,
with not one ugliness, but two.
457
00:43:55,800 --> 00:43:58,400
I do not say that your
schemes are not justified,
458
00:43:58,500 --> 00:44:00,500
only that they are dangerous.
459
00:44:00,500 --> 00:44:10,500
Subtitles by explosiveskull
Resync by SergioS
36183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.