All language subtitles for Jamestown S03E01 Engels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,463 This blood is English blood. 2 00:00:01,758 --> 00:00:06,976 Each new generation will bring endless expansion across this country. 3 00:00:07,074 --> 00:00:09,652 You take our land, our bloodlines. 4 00:00:10,098 --> 00:00:12,214 What kind of friends are we? 5 00:00:12,463 --> 00:00:17,183 I will not be owned, possessed, confined or determined by wedlock. 6 00:00:17,233 --> 00:00:20,225 I would own the land and the profit from its yield, 7 00:00:20,250 --> 00:00:21,818 and you will be my secret partner. 8 00:00:21,843 --> 00:00:26,843 It is the judgement of our governor to compensate the widow Castell 9 00:00:27,342 --> 00:00:30,507 by the granting of all lands that belonged to Master Massinger. 10 00:00:30,775 --> 00:00:33,134 Every week she grows in strength and position. 11 00:00:33,168 --> 00:00:34,697 Then we must cut her down. 12 00:00:34,925 --> 00:00:36,005 A fire. 13 00:00:36,289 --> 00:00:38,594 What a splendid spectacle to welcome the widow 14 00:00:38,619 --> 00:00:40,233 into the world of being a landlord. 15 00:00:40,296 --> 00:00:41,999 I was told by the Chickahominy, 16 00:00:42,187 --> 00:00:44,889 Silas Sharrow gives information to the Pamunkey. 17 00:00:44,914 --> 00:00:47,874 They'll blame you for this, they know you aided the naturals. Go. 18 00:00:48,306 --> 00:00:50,272 You must forget about me, Alice. 19 00:00:50,767 --> 00:00:52,207 Everything is broken. 20 00:00:52,913 --> 00:00:54,273 Silas Sharrow... 21 00:00:56,283 --> 00:00:57,826 [CHANTING] 22 00:01:06,487 --> 00:01:08,447 [SCREAMING] 23 00:01:09,547 --> 00:01:12,490 [DOGS BARKING] 24 00:01:26,989 --> 00:01:30,006 [BARKING CONTINUES] 25 00:02:16,138 --> 00:02:18,138 [MEAT SIMMERS] 26 00:02:49,960 --> 00:02:51,040 [BABY CRYING] 27 00:03:07,864 --> 00:03:10,891 [LAUGHS] Here, like this. 28 00:03:12,182 --> 00:03:14,702 I believed I would never know true beauty... 29 00:03:16,628 --> 00:03:19,353 till I set my eyes on my own Virginia. 30 00:03:21,834 --> 00:03:23,274 [BABY COOING] 31 00:03:25,097 --> 00:03:27,817 [GASPS] Thank you! 32 00:03:36,120 --> 00:03:37,964 What news have you brought, James Read? 33 00:03:38,410 --> 00:03:40,292 - There ain't no news for you, Alice. - I'm not asking you. 34 00:03:40,585 --> 00:03:44,186 - I know you will not lie to me, James. - I saw Silas. 35 00:03:44,930 --> 00:03:48,047 - How is he? - He is Pamunkey now, Alice. 36 00:03:48,499 --> 00:03:51,390 - But you did bring a message. - He wants to meet with Henry. 37 00:03:52,211 --> 00:03:53,899 - I'll go with you. - He didn't ask to bring you. 38 00:03:53,924 --> 00:03:55,609 Would you prevent me from going to the husband 39 00:03:55,634 --> 00:03:56,939 I've not seen for many months? 40 00:03:56,964 --> 00:03:58,736 Suppose the sight of you is a torment to him, 41 00:03:59,122 --> 00:04:00,158 did you think of that? 42 00:04:01,004 --> 00:04:02,012 I want him back. 43 00:04:02,037 --> 00:04:04,262 Silas gave English the secrets to the naturals. 44 00:04:04,287 --> 00:04:06,113 If he comes here, they'll cut his throat. 45 00:04:07,329 --> 00:04:09,919 Don't you ever bow to what's done, Alice? 46 00:04:11,107 --> 00:04:13,451 No. Never. 47 00:04:38,938 --> 00:04:44,115 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 48 00:04:47,700 --> 00:04:51,966 [SEAGULLS CAWING] 49 00:05:02,252 --> 00:05:04,517 Dear Christopher, what a treasure it is to see you returned. 50 00:05:04,896 --> 00:05:05,896 Do you have it? 51 00:05:06,502 --> 00:05:11,462 Ah, Jocelyn... I have missed your glorious self-seeking. 52 00:05:11,918 --> 00:05:14,157 Yes, I have brought what you asked for. 53 00:05:15,089 --> 00:05:17,814 Don't you want to comfort me after such an arduous journey? 54 00:05:19,143 --> 00:05:23,024 - Don't you want to know my news? - Of course... of course. 55 00:05:23,619 --> 00:05:28,033 England is raw-cold, oppressed with debts, and I am to marry. 56 00:05:29,152 --> 00:05:30,152 Oh... 57 00:05:30,987 --> 00:05:34,705 In the time I was away, Lettice has grown into a woman. 58 00:05:35,198 --> 00:05:36,198 Oh... 59 00:05:36,718 --> 00:05:39,798 - And will Lettice come to live here? - Or I might return to England. 60 00:05:40,308 --> 00:05:43,538 - It is yet to be decided. - Lettice, Lettice... 61 00:05:44,281 --> 00:05:46,909 The little Wonderling spared your heart, Christopher. 62 00:05:47,462 --> 00:05:50,602 Be careful you do not trip over your own giddy step. 63 00:06:01,062 --> 00:06:03,578 Was ever a mortal more contrary to nature? 64 00:06:04,959 --> 00:06:07,257 Master Crabtree has a bent back, sir. 65 00:06:07,611 --> 00:06:09,931 It is no more than human affliction. 66 00:06:14,006 --> 00:06:15,646 [HORSE NEIGHS] 67 00:06:21,443 --> 00:06:23,043 [INDISTINCT CHATTERING] 68 00:06:23,952 --> 00:06:25,397 Where's your courage gone, woman? 69 00:06:26,878 --> 00:06:29,546 If you let this moment pass, and not ask him to speak to Silas, 70 00:06:29,571 --> 00:06:31,987 then... it's time you gave him up for good. 71 00:06:32,204 --> 00:06:33,244 How... 72 00:06:34,144 --> 00:06:36,112 Wasn't I this minute standing by the river? 73 00:06:36,841 --> 00:06:38,245 How is it I'm home? 74 00:06:40,401 --> 00:06:42,323 He often thinks he's been away and back again. 75 00:06:43,415 --> 00:06:45,722 I'm married to a man with dust beneath his skull. 76 00:06:46,268 --> 00:06:49,034 Alice, you must find a reason for Henry to take you with him. 77 00:06:51,432 --> 00:06:55,205 Of the territories that we took from the naturals over the past years, 78 00:06:55,549 --> 00:06:58,229 Arrohattoc, Quiyoughcohannock, 79 00:06:58,582 --> 00:07:02,432 Nansemond, Paspahegh and Warraskoyack, 80 00:07:02,457 --> 00:07:04,940 those newly taken will be granted by the company... 81 00:07:04,965 --> 00:07:07,908 Will it be our governor's true heart that parcels them out? 82 00:07:08,738 --> 00:07:10,293 Well, none will be sold to you, Sharrow. 83 00:07:10,318 --> 00:07:12,700 We may as well give the land back to the Pamunkey as do that. 84 00:07:12,725 --> 00:07:14,708 [LAUGHTER] 85 00:07:16,864 --> 00:07:19,708 Mistress Costello, you cannot interrupt the Burgesses. 86 00:07:19,733 --> 00:07:23,536 Sir, I'm not here to disrupt. I'm here to join you. 87 00:07:24,167 --> 00:07:29,370 I am a landowner, a working, prospering farmer, as each man is here. 88 00:07:29,492 --> 00:07:31,729 Ha. A windmill. 89 00:07:31,930 --> 00:07:34,796 I simply wish that a woman came and showed you leaking kettles 90 00:07:34,821 --> 00:07:36,507 what progress truly looks like. 91 00:07:37,812 --> 00:07:41,523 Widow, if you insist on remaining then we shall leave. 92 00:07:41,614 --> 00:07:45,476 It is not possible to conduct governance under the whiff of perfume. 93 00:07:51,987 --> 00:07:55,812 [CRICKETS CHIRRUP] 94 00:08:00,421 --> 00:08:03,281 [MOANING] 95 00:08:20,179 --> 00:08:21,259 [GASPS] 96 00:08:39,904 --> 00:08:42,273 [HEAVY BREATHING] 97 00:08:45,345 --> 00:08:48,882 [GASPING] 98 00:09:21,947 --> 00:09:23,507 [MUTTERING] 99 00:09:25,165 --> 00:09:26,725 [MUTTERING CONTINUES] 100 00:09:33,335 --> 00:09:35,570 [SOFTLY] When I sleep I have such... 101 00:09:36,618 --> 00:09:38,391 ...night visions. 102 00:09:40,552 --> 00:09:42,313 I dreamt I found a key, 103 00:09:42,628 --> 00:09:45,796 and then when I woke... 104 00:09:45,951 --> 00:09:47,563 It is no more than coincidence, Maria. 105 00:09:48,266 --> 00:09:50,407 You must put aside such devil-touched thinking. 106 00:09:50,700 --> 00:09:52,024 You are Christian now. 107 00:09:53,545 --> 00:09:55,105 I do not know how, 108 00:09:55,130 --> 00:09:58,899 but I believe it is the key to your house in Jamestown. 109 00:10:01,537 --> 00:10:04,712 Maria, come help a man that has lost his shoe, eh? 110 00:10:04,803 --> 00:10:05,883 [LAUGHS] 111 00:10:06,244 --> 00:10:07,251 Lady Yeardley, 112 00:10:08,288 --> 00:10:13,488 I saw in my sleep the Governor with an axe held in one hand, 113 00:10:13,560 --> 00:10:16,032 and a human head held in the other. 114 00:10:17,903 --> 00:10:21,036 I dreamt that the fields tended themselves, 115 00:10:21,354 --> 00:10:24,895 as we sat in the shade and drank and laughed all day long. 116 00:10:25,057 --> 00:10:29,653 Madame, my ancestors bring this to me to warn me of what is coming. 117 00:10:29,678 --> 00:10:33,567 Such things cannot be true. Hush, Maria, hush! Do you hear me? 118 00:10:34,998 --> 00:10:37,575 Try it. See if it is true. 119 00:10:59,489 --> 00:11:03,224 It is our bounden duty to deliver the naturals from eternal damnation 120 00:11:03,448 --> 00:11:05,630 by bringing them to God's truth. 121 00:11:05,769 --> 00:11:08,074 But we have found that Silas Sharrow 122 00:11:08,613 --> 00:11:11,433 has made a heathen of himself and lives like a beast. 123 00:11:11,664 --> 00:11:14,191 Henry, any word of your brother? 124 00:11:14,441 --> 00:11:16,886 You don't need me to assist you gentle sirs, 125 00:11:17,366 --> 00:11:18,894 since you have your own informers. 126 00:11:19,550 --> 00:11:22,574 And will your own child soon be baptized? 127 00:11:22,736 --> 00:11:25,222 Your affection for my baby is most welcome, Secretary. 128 00:11:26,068 --> 00:11:28,428 But I don't need your prodding to take her to church. 129 00:11:29,019 --> 00:11:32,527 Sharrow, you have means of passing a message to the Pamunkey. 130 00:11:33,115 --> 00:11:35,279 Let your brother know that since he stands in the way 131 00:11:35,304 --> 00:11:39,341 of our Christian purpose, I will have his head on a spike. 132 00:11:52,347 --> 00:11:54,067 [CONCERNED MUTTERING] 133 00:11:55,795 --> 00:11:57,903 My hope is for Lettice to come to Virginia. 134 00:11:58,411 --> 00:11:59,676 Thank you... 135 00:12:00,603 --> 00:12:03,083 [INDISTINCT DISCUSSION AND LAUGHTER] 136 00:12:03,421 --> 00:12:05,053 - Stop... - Mercy. 137 00:12:11,401 --> 00:12:13,323 Has Pepper ever discussed marriage with you? 138 00:12:14,284 --> 00:12:18,588 No, ma'am. Never. Not a word of it. Only in whispers. 139 00:12:18,613 --> 00:12:20,268 It is not possible, do you understand? 140 00:12:20,696 --> 00:12:23,307 When she takes a position, a maid marries herself into service. 141 00:12:24,223 --> 00:12:26,065 - Yes, ma'am. - You must tell him. 142 00:12:26,766 --> 00:12:28,593 Make clear to Pepper you are never to be married. 143 00:12:28,618 --> 00:12:30,750 Do it quickly, so he carries no hopes about him. 144 00:12:30,994 --> 00:12:33,034 Yes, ma'am. I will. 145 00:12:37,699 --> 00:12:39,461 I want a father for my son. 146 00:12:41,273 --> 00:12:43,782 You have as many suitors as any woman might wish for. 147 00:12:44,007 --> 00:12:46,993 I promised the Lord I would love the man I married in that church. 148 00:12:47,018 --> 00:12:49,838 Did Silas not commit treason against our settlement, Alice? 149 00:12:50,686 --> 00:12:52,482 Suppose Silas was baptized again, 150 00:12:52,787 --> 00:12:54,717 before the eyes of every soul here. 151 00:12:55,122 --> 00:12:57,037 Would that not be a service to our country, 152 00:12:57,298 --> 00:12:59,029 an advantage to the Governor? 153 00:12:59,684 --> 00:13:02,277 Silas would be an example to the Pamunkey 154 00:13:02,302 --> 00:13:05,136 that they might renounce their religion, join the Christian faith. 155 00:13:05,791 --> 00:13:07,286 Why do you bring your scheme to me? 156 00:13:07,453 --> 00:13:09,491 I do not believe you wish to see your husband 157 00:13:09,516 --> 00:13:11,849 put my husband's head onto a spike. 158 00:13:34,632 --> 00:13:35,632 CREDITS 159 00:13:41,471 --> 00:13:43,551 [HUMMING] 160 00:13:54,390 --> 00:13:57,655 I have a promissory note for you, Nicholas. A handsome profit. 161 00:13:58,054 --> 00:14:01,155 I have proven myself a farmer can build a fortune from ashes. 162 00:14:01,280 --> 00:14:05,515 You are a little too public for my rather secretive tastes, Jocelyn. 163 00:14:05,805 --> 00:14:08,845 Oh, but, sir, isn't the risk of making a pigeon of our governor 164 00:14:08,870 --> 00:14:11,171 the most appealing part of the entire enterprise? 165 00:14:14,319 --> 00:14:16,470 Why must you rile and rattle him so? 166 00:14:16,550 --> 00:14:18,890 I know it was he who had my crops burned to the ground. 167 00:14:19,648 --> 00:14:21,507 He shames me for remaining unmarried. 168 00:14:22,350 --> 00:14:24,804 He sits upon this colony like a cruel Caesar. 169 00:14:25,004 --> 00:14:26,004 Hmm. 170 00:14:31,491 --> 00:14:33,312 Let our governor build the first windmill. 171 00:14:33,819 --> 00:14:36,202 You do wish to return to his good regard, then? 172 00:14:36,470 --> 00:14:38,226 I'm not the one offering this gift. You are. 173 00:14:39,030 --> 00:14:40,780 Tell him you confiscated it from me. 174 00:14:41,272 --> 00:14:44,206 As I came into the Burgesses, I heard of new land to be distributed, 175 00:14:44,230 --> 00:14:45,381 and I want some of it. 176 00:14:45,590 --> 00:14:46,972 Yeardley would never grant it to me, 177 00:14:46,997 --> 00:14:49,300 but he might to you, if you please him. 178 00:14:50,912 --> 00:14:53,670 We must disguise any possibility of conspiracy between we two, 179 00:14:53,750 --> 00:14:56,430 so I will present to you another opportunity to attack me. 180 00:15:03,530 --> 00:15:07,193 Maria, did you take the key to my house and pretend you had found it? 181 00:15:07,356 --> 00:15:10,959 Why do you ask this when you do not believe that I am deceiving you? 182 00:15:11,192 --> 00:15:15,692 My whole faith demands I cannot believe you... but I must. 183 00:15:16,861 --> 00:15:18,822 Have you seen such visions before, Maria? 184 00:15:19,290 --> 00:15:22,650 Because you have dreamt this, is it certain to happen? 185 00:15:23,271 --> 00:15:25,351 Was it Silas Sharrow's head that you saw? 186 00:15:26,223 --> 00:15:28,192 I do not know if it can be stopped, ma'am. 187 00:15:29,270 --> 00:15:30,888 Everything I tell you is true. 188 00:15:31,330 --> 00:15:33,153 Lady Yeardley, please do not tell the Governor. 189 00:15:33,315 --> 00:15:36,041 - He will punish Maria. - We will build a windmill, Temperance. 190 00:15:37,717 --> 00:15:41,088 The plans were gained for me by Secretary Farlow. 191 00:15:42,249 --> 00:15:44,424 He claims he commanded them from the widow. 192 00:15:45,359 --> 00:15:47,799 Do we believe he conquered her so easily? 193 00:15:48,028 --> 00:15:50,543 My dear, suppose you could turn 194 00:15:50,568 --> 00:15:53,461 Silas Sharrow's pagan beliefs to your advantage... 195 00:15:53,796 --> 00:15:57,600 ...so that he might help to convert the naturals to Christianity. 196 00:15:58,690 --> 00:16:02,944 Every corner of my eye sees enemies, threats, conspiracies. 197 00:16:03,445 --> 00:16:06,866 Is it any wonder that my mind is in constant alert? 198 00:16:07,116 --> 00:16:09,015 Perhaps you might find one path to peace. 199 00:16:10,340 --> 00:16:11,749 Will you speak with Alice Sharrow? 200 00:16:27,850 --> 00:16:29,592 It is an ample trade 201 00:16:29,617 --> 00:16:32,058 that you have already with the farms upriver, sir. 202 00:16:32,183 --> 00:16:36,363 Willmus Crabtree, respected and venerated factor, sir. 203 00:16:36,655 --> 00:16:40,488 Permitted by the Company to market goods at swollen prices. 204 00:16:41,324 --> 00:16:43,355 Secretary Farlow, if a man wished 205 00:16:43,380 --> 00:16:45,433 to open a trading post here on the settlement, 206 00:16:45,458 --> 00:16:46,488 how might he achieve it? 207 00:16:46,928 --> 00:16:49,982 The proposal must go first through the Burgesses, then the Governor. 208 00:16:50,007 --> 00:16:51,451 You misunderstand me, sir. 209 00:16:51,488 --> 00:16:55,162 I meant we settle it, here and now, between you and I. 210 00:16:56,211 --> 00:16:58,842 Suppose some of the best goods I ship here 211 00:16:59,405 --> 00:17:01,245 catch your eye, master. 212 00:17:02,278 --> 00:17:04,279 It might please me to please you. 213 00:17:06,039 --> 00:17:09,759 Over a cup of sack, sir, you could suggest to me a suitable premises. 214 00:17:15,982 --> 00:17:17,302 Secretary Farlow... 215 00:17:27,827 --> 00:17:30,350 Never mention the possibility of marriage, 216 00:17:30,860 --> 00:17:32,116 it is forbid. 217 00:17:32,422 --> 00:17:33,742 Don't you want to? 218 00:17:35,647 --> 00:17:37,647 I prayed for such happiness... 219 00:17:38,775 --> 00:17:39,807 ...but if... 220 00:17:40,002 --> 00:17:43,486 God wanted us to wed he would not have my mistress refuse it. 221 00:17:50,812 --> 00:17:53,052 If you so much as speak to me, 222 00:17:53,195 --> 00:17:56,455 I will have you tried for striking an official of the Company. 223 00:17:56,595 --> 00:17:58,035 [WHIMPERING] 224 00:18:03,006 --> 00:18:04,286 [DOG BARKING IN DISTANCE] 225 00:18:04,981 --> 00:18:06,637 I know my husband did a great wrong. 226 00:18:06,662 --> 00:18:07,863 Will Henry take you to him? 227 00:18:09,151 --> 00:18:10,254 Is that what's arranged? 228 00:18:11,137 --> 00:18:12,801 Sir, if you grant this possibility, 229 00:18:12,826 --> 00:18:16,027 I promise you that Silas will publicly avow his loyalty to you 230 00:18:16,410 --> 00:18:17,910 and be baptized to the true God. 231 00:18:17,964 --> 00:18:19,204 [SIGHS] 232 00:18:19,696 --> 00:18:21,699 If your husband returns, 233 00:18:22,374 --> 00:18:25,054 he must denounce all Pamunkey blasphemes... 234 00:18:25,674 --> 00:18:27,765 ...and subject himself to punishment. 235 00:18:29,422 --> 00:18:30,749 But he will not be killed. 236 00:18:33,810 --> 00:18:35,491 We Sharrows will be faithful servants. 237 00:18:51,489 --> 00:18:54,129 [BABY CRIES AS MOTHER SINGS LULLABY] 238 00:19:17,167 --> 00:19:19,767 Henry, I'm coming with you. 239 00:19:21,015 --> 00:19:22,434 You tell her we were leaving today? 240 00:19:22,649 --> 00:19:25,023 I have an offer from our governor to take to Silas, 241 00:19:25,144 --> 00:19:26,292 that he might return. 242 00:19:27,046 --> 00:19:28,398 You trust Yeardley? 243 00:19:29,156 --> 00:19:30,546 It's not for you to decide, Henry. 244 00:19:30,732 --> 00:19:32,093 Let me ask Silas that. 245 00:19:36,191 --> 00:19:39,271 Those to be granted land along the river are... 246 00:19:40,034 --> 00:19:41,237 Robert Nabb... 247 00:19:41,429 --> 00:19:42,509 [MURMURING] 248 00:19:42,839 --> 00:19:43,919 Adam Varr... 249 00:19:43,976 --> 00:19:45,690 Sir, I beg your indulgence. 250 00:19:48,514 --> 00:19:50,690 If you men would walk from a gathering of the Burgesses 251 00:19:50,715 --> 00:19:52,675 because a daughter of God sits amongst you, 252 00:19:52,943 --> 00:19:55,337 each woman of Jamestown will spurn this assembly 253 00:19:55,362 --> 00:19:56,870 until that justice is rectified. 254 00:19:58,702 --> 00:20:00,982 Widow. Widow! 255 00:20:02,223 --> 00:20:04,932 I shall see you cast into jail, should you offend our governor. 256 00:20:05,476 --> 00:20:08,362 Do you consider yourself above the law, you vile wildcat?! 257 00:20:11,656 --> 00:20:12,656 Ladies. 258 00:21:00,988 --> 00:21:02,628 [CRITTERS CHIRPING] 259 00:21:04,591 --> 00:21:05,791 Pepper... 260 00:21:08,850 --> 00:21:10,201 Take a look along the shoreline, 261 00:21:10,372 --> 00:21:11,693 see if anyone's followed us. 262 00:21:17,825 --> 00:21:19,465 Thank you, Henry. 263 00:21:53,998 --> 00:21:55,158 Henry... 264 00:22:03,729 --> 00:22:05,049 Wait here. 265 00:22:07,879 --> 00:22:08,879 [TWIGS SNAP] 266 00:22:19,472 --> 00:22:20,712 Oh... 267 00:22:23,890 --> 00:22:25,913 Why are you here? Where is Henry? 268 00:22:26,397 --> 00:22:27,464 Is Silas nearby? 269 00:22:31,354 --> 00:22:34,960 Chacrow, I've been a friend to you. 270 00:22:35,690 --> 00:22:39,846 - I must speak with Silas. - [BIRDCALLS RING OUT] 271 00:22:40,837 --> 00:22:42,658 Please, Chacrow, I have a message for him! 272 00:22:43,793 --> 00:22:45,433 [BIRDCALLS CONTINUE] 273 00:22:46,530 --> 00:22:48,670 - Winganuske, where you going? - Wait. 274 00:23:13,889 --> 00:23:15,089 Silas... 275 00:23:21,347 --> 00:23:22,827 [SOFTLY] I miss you... 276 00:23:25,015 --> 00:23:26,375 ...every day. 277 00:23:29,343 --> 00:23:30,788 Never stopped hoping. 278 00:23:43,970 --> 00:23:45,530 I wanted to... 279 00:23:47,970 --> 00:23:51,130 I wanted to meet with Henry, to tell him that I... 280 00:23:52,610 --> 00:23:54,694 ...am going to live in the faraway mountains. 281 00:23:57,774 --> 00:23:59,014 Oh... 282 00:24:01,694 --> 00:24:03,093 My Silas... 283 00:24:06,488 --> 00:24:09,728 I'm sick with love for you, Alice. 284 00:24:10,938 --> 00:24:14,658 It possesses me as much now as ever it did, 285 00:24:14,683 --> 00:24:16,960 but I am hunted every day. 286 00:24:17,225 --> 00:24:18,827 Silas, I spoke with the governor. 287 00:24:19,906 --> 00:24:23,460 You can come back. It's true. 288 00:24:23,486 --> 00:24:25,725 He says you must denounce Opechancanough 289 00:24:25,998 --> 00:24:27,280 and submit yourself to God, 290 00:24:27,305 --> 00:24:30,491 in example to the Pamunkey that their Gods have failed you. 291 00:24:31,067 --> 00:24:32,907 Silas, you can come back... 292 00:24:40,492 --> 00:24:42,132 [BIRDCALLS RING OUT] 293 00:24:58,630 --> 00:25:00,230 I ain't gonna let them take Silas. 294 00:25:00,339 --> 00:25:01,699 [GUNSHOTS CONTINUE] 295 00:25:05,043 --> 00:25:07,590 - Ride, Alice. - Silas, please, will you come back? 296 00:25:07,819 --> 00:25:08,825 Sharrow! 297 00:25:08,850 --> 00:25:09,850 Stay down. 298 00:25:10,010 --> 00:25:11,050 Sharrow... 299 00:25:15,973 --> 00:25:17,973 Move. To the river. 300 00:25:26,151 --> 00:25:27,151 Sharrow... 301 00:25:35,810 --> 00:25:37,050 Come on, quick! 302 00:26:01,099 --> 00:26:03,270 All of my senses froze because my eyes 303 00:26:03,295 --> 00:26:04,809 refused to admit what they saw. 304 00:26:05,579 --> 00:26:07,966 An Englishman made painted beast. 305 00:26:08,499 --> 00:26:10,803 Did your men see that it was Henry who fired upon them? 306 00:26:11,151 --> 00:26:12,193 Can we charge him? 307 00:26:13,149 --> 00:26:15,202 I am thwarted at every quarter. 308 00:26:16,819 --> 00:26:19,179 I will show this town how authority speaks. 309 00:26:19,259 --> 00:26:21,159 I see such a danger that we might all 310 00:26:21,184 --> 00:26:23,524 be swallowed by such darkling savagery. 311 00:26:25,641 --> 00:26:27,868 Burn this promise into my flesh, Doctor, 312 00:26:28,650 --> 00:26:31,321 that every heathen will be killed before I let that happen. 313 00:26:45,297 --> 00:26:47,739 I pray the Lord knows your husband well, Lady Yeardley. 314 00:26:47,954 --> 00:26:51,641 I did not have any knowledge of this trap, Alice. I promise you. 315 00:26:52,918 --> 00:26:55,297 You've taken from me what Henry Sharrow could not. 316 00:26:56,132 --> 00:26:59,054 You've stolen my best hopes, my better nature. 317 00:27:00,379 --> 00:27:02,659 You have defeated me. 318 00:27:03,219 --> 00:27:04,539 Alice... 319 00:27:06,619 --> 00:27:08,339 Alice, please... 320 00:27:09,659 --> 00:27:10,789 What will you do? 321 00:27:21,453 --> 00:27:23,547 Ma'am, it's nothing. 322 00:27:23,572 --> 00:27:25,890 - I promise... I promise you, I fell. - Tell me, child. 323 00:27:26,819 --> 00:27:28,439 Did Secretary Farlow do this to you? 324 00:27:29,459 --> 00:27:32,259 Ma'am, in a day the pain will be gone. 325 00:27:46,109 --> 00:27:47,525 Let me be clear, sir, 326 00:27:48,019 --> 00:27:50,759 you may never lay your stick upon my maid again. 327 00:27:50,784 --> 00:27:52,064 They were clenched. 328 00:27:52,530 --> 00:27:56,650 The two of them, wrapped together in a way that was ugly. 329 00:27:56,739 --> 00:27:58,236 To your eyes, perhaps. 330 00:27:58,300 --> 00:28:00,790 My mother wrapped herself into a man that way. 331 00:28:02,259 --> 00:28:03,736 I told the authorities, 332 00:28:04,347 --> 00:28:07,204 and she was made to stand before the congregation 333 00:28:08,019 --> 00:28:10,514 and admit she was a fornicator. 334 00:28:10,539 --> 00:28:11,556 Nicholas... 335 00:28:11,990 --> 00:28:14,165 I stood in the church that day 336 00:28:15,139 --> 00:28:17,209 and I knew that I had discovered 337 00:28:18,052 --> 00:28:20,052 the polestar of my life. 338 00:28:21,630 --> 00:28:22,950 Hatred. 339 00:28:25,893 --> 00:28:27,607 I'm tired of it now. 340 00:28:30,059 --> 00:28:33,482 I'm tired of Nicholas Farlow. 341 00:28:34,419 --> 00:28:36,899 I met the new factor, Crabtree, and... 342 00:28:38,539 --> 00:28:40,304 ...he saw the corruption in me. 343 00:28:40,739 --> 00:28:43,452 He knew me. Instantly. 344 00:28:44,708 --> 00:28:48,117 And I'm not shocked by his own rancid smell. 345 00:28:53,979 --> 00:28:55,416 I wish of you to... 346 00:28:55,846 --> 00:28:58,275 release me from our collusion against the Governor. 347 00:28:58,299 --> 00:28:59,978 You might keep the profits from the farm. 348 00:29:01,379 --> 00:29:03,322 I am done with dishonour. 349 00:29:04,859 --> 00:29:08,377 The secretary lashed Mercy so fiercely and I did nothing! 350 00:29:09,019 --> 00:29:12,379 While he lives, I can hardly move for the shame of it, Henry. 351 00:29:16,056 --> 00:29:19,807 [GENTLE LULLABY] 352 00:29:27,100 --> 00:29:28,971 I cannot decide for you, Pepper. 353 00:29:29,699 --> 00:29:31,627 But if you do choose to kill the secretary, 354 00:29:32,023 --> 00:29:33,157 you must know... 355 00:29:34,000 --> 00:29:36,218 it might be the last decision you make in this life. 356 00:29:37,640 --> 00:29:40,859 If you do this, be sure to call his name before you strike... 357 00:29:42,339 --> 00:29:44,260 ...that way he knows why he must die. 358 00:29:46,219 --> 00:29:48,284 And he'll take that knowledge with him to hell. 359 00:29:50,176 --> 00:29:51,416 Look at me. 360 00:29:54,315 --> 00:29:55,432 You kill a man... 361 00:29:57,259 --> 00:29:58,819 don't lie to yourself. 362 00:30:00,619 --> 00:30:02,508 You'll be a killer with every breath. 363 00:30:34,799 --> 00:30:36,359 [DOOR CLATTERS] 364 00:30:38,259 --> 00:30:42,859 My husband wishes you to join us for supper, Mistress Castell. 365 00:30:48,465 --> 00:30:49,785 [DOOR CLOSES] 366 00:31:05,579 --> 00:31:09,219 Nicholas, are you also to dine at the Governor's tonight? 367 00:31:11,699 --> 00:31:13,141 Sir, you are one with care. 368 00:31:14,379 --> 00:31:16,297 Let our scruple tonight be survival. 369 00:31:20,699 --> 00:31:23,516 Pepper, what are you doing? 370 00:31:24,251 --> 00:31:27,688 I hate the man who stood by you while you were struck and cried out. 371 00:31:27,829 --> 00:31:29,699 OKkay, I won't be that man, do you hear me? 372 00:31:29,779 --> 00:31:33,099 I would prefer a man living and breathing who made one mistake, 373 00:31:33,422 --> 00:31:36,266 one failing, one slip of his courage, 374 00:31:36,779 --> 00:31:39,891 to a man who takes his pride with him under the ground. 375 00:31:40,819 --> 00:31:43,485 I want you living, Pepper. 376 00:31:45,446 --> 00:31:46,977 Go to your bed, Mercy. 377 00:31:47,339 --> 00:31:51,139 I will wait for the secretary and I will rid myself of this shame. 378 00:31:51,808 --> 00:31:53,608 - Pepper, please don't. Pepper! - Go! 379 00:31:56,135 --> 00:32:00,620 Widow, you might imagine that I have no cause to be kind to you. 380 00:32:01,139 --> 00:32:02,784 But tonight, I do. 381 00:32:06,948 --> 00:32:10,219 It might suit my purpose to grant some riverside land to you. 382 00:32:11,699 --> 00:32:13,924 Sir, what reason would you have to favour me? 383 00:32:14,032 --> 00:32:15,032 [LAUGHS] 384 00:32:15,103 --> 00:32:20,135 I admire your fine, crooked dealings with the secretary against me. 385 00:32:20,987 --> 00:32:24,127 But your secret partner henceforth will be me. 386 00:32:24,499 --> 00:32:27,471 Governor, you could not believe that I would dare to deceive you? 387 00:32:27,590 --> 00:32:30,901 The land along the river is rich, but the Company would be... 388 00:32:31,635 --> 00:32:35,041 dissatisfied if their governor took too much for himself, 389 00:32:35,066 --> 00:32:37,104 so you, Jocelyn, will buy it, 390 00:32:37,444 --> 00:32:39,612 and you and I will be secret partners in the matter. 391 00:33:07,499 --> 00:33:11,416 Jocelyn, you need only name Farlow as your fellow conspirator. 392 00:33:12,059 --> 00:33:14,803 Sir, if I point my finger at any man, 393 00:33:14,828 --> 00:33:16,176 then your finger will point to me. 394 00:33:16,244 --> 00:33:20,204 I saw you together, secret conference this very night. 395 00:33:21,339 --> 00:33:22,683 Sir, that was merely... 396 00:33:23,063 --> 00:33:26,347 I struck Jocelyn, the widow's maid. 397 00:33:26,819 --> 00:33:31,183 And she... we... sir, it was not conspiracy that you witnessed. 398 00:33:31,254 --> 00:33:33,988 Jocelyn. You call her Jocelyn. 399 00:33:34,475 --> 00:33:37,275 Sir, speaking in the tavern is not evidence of conspirators. 400 00:33:37,379 --> 00:33:39,199 But what a misstep it was to present 401 00:33:39,224 --> 00:33:40,854 to me the designs for the windmill 402 00:33:40,879 --> 00:33:42,863 as if you'd snatched them from her, Farlow. 403 00:33:44,050 --> 00:33:45,519 She sent to England for them. 404 00:33:46,550 --> 00:33:47,684 Look to the lady. 405 00:33:48,339 --> 00:33:50,779 Would she not kick and scream and bite 406 00:33:50,804 --> 00:33:53,604 before she permitted you to confiscate anything she valued? 407 00:34:02,699 --> 00:34:05,425 Mischief. [TUTS] 408 00:34:05,689 --> 00:34:08,449 Mischief. False as water. 409 00:34:09,179 --> 00:34:10,499 [DOOR OPENS] 410 00:34:16,499 --> 00:34:19,425 Nicholas, please confess. 411 00:34:20,419 --> 00:34:21,721 He may spare you yet. 412 00:34:27,048 --> 00:34:30,010 Governor, it was all of her making. 413 00:34:31,792 --> 00:34:34,807 The violet forced me. She entrapped me. 414 00:34:36,518 --> 00:34:37,534 Bribery, sir. 415 00:34:37,899 --> 00:34:41,799 Her only purpose was to bring ruin upon you, dear Governor. 416 00:34:58,179 --> 00:34:59,899 [EXHALES] 417 00:35:00,539 --> 00:35:04,099 What a great, great relief it is 418 00:35:04,124 --> 00:35:07,625 to no longer have to feign friendship and respect, 419 00:35:07,650 --> 00:35:11,794 or swear false brotherhood 420 00:35:11,819 --> 00:35:14,579 with a man who deserves only a sacred hatred. 421 00:35:14,604 --> 00:35:17,484 Let the rest of the world carry on the veneer 422 00:35:17,509 --> 00:35:19,392 of liking and loving you, 423 00:35:19,449 --> 00:35:22,127 when what we all truly wish for 424 00:35:22,945 --> 00:35:25,463 is to spit upon your soul. 425 00:35:42,173 --> 00:35:45,572 [SCREAMING] 426 00:35:47,059 --> 00:35:48,859 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 427 00:35:57,785 --> 00:35:59,585 [BARKING CONTINUES] 428 00:36:23,099 --> 00:36:25,779 Let every pair of eyes here see... 429 00:36:26,474 --> 00:36:29,614 ...what becomes of traitors. 430 00:36:53,429 --> 00:36:54,989 [WATER SPLASHES] 431 00:37:01,215 --> 00:37:02,335 Ma'am... 432 00:37:03,450 --> 00:37:06,958 Will God punish me if I'm glad the secretary is dead? 433 00:37:07,627 --> 00:37:09,239 No. What I see now... 434 00:37:11,427 --> 00:37:12,528 ...it is not enough. 435 00:37:14,507 --> 00:37:16,599 Never enough to merely survive. 436 00:37:19,746 --> 00:37:23,278 The brute that is our governor must be utterly felled. 437 00:38:03,601 --> 00:38:05,881 - Henry. - You shame me. 438 00:38:07,757 --> 00:38:11,265 You shame all of us with your boundless heart. 439 00:38:12,651 --> 00:38:15,851 Your true rebellion is that you insist on love. 440 00:38:16,582 --> 00:38:17,803 You demand it. 441 00:38:19,724 --> 00:38:23,148 Where in hell's name you get such faith from? 442 00:38:24,601 --> 00:38:25,820 Henry, you once told me 443 00:38:25,845 --> 00:38:28,266 that no one can stay here and not be tainted. 444 00:38:30,881 --> 00:38:32,281 So, I must leave. 445 00:38:44,564 --> 00:38:45,564 Giddap! 446 00:38:49,404 --> 00:38:51,044 Stay there, for Mama. 447 00:38:57,562 --> 00:39:00,126 I thought that something true might be made in the New World. 448 00:39:01,597 --> 00:39:04,329 - But it never can be. - Alice... 449 00:39:07,383 --> 00:39:08,635 What's in the bag? 450 00:39:19,604 --> 00:39:20,784 What's in that bag, Alice? 451 00:39:21,073 --> 00:39:22,908 I'm going to take the ship back to England. 452 00:39:24,077 --> 00:39:25,077 I don't believe you. 453 00:39:26,178 --> 00:39:27,350 I don't believe it. That's not true. 454 00:39:28,197 --> 00:39:30,615 Why would you say a thing like that? I won't let you. 455 00:39:31,696 --> 00:39:32,696 Why? 456 00:39:34,132 --> 00:39:38,475 I don't know if I'm fleeing from tyranny or... 457 00:39:39,616 --> 00:39:42,581 running away from a broken heart, but I have to go. 458 00:39:43,836 --> 00:39:45,889 I cannot believe that, of all the people, 459 00:39:45,922 --> 00:39:47,709 you were defeated by this place, Alice. 460 00:39:48,782 --> 00:39:50,582 Please say it is not so. 461 00:39:52,972 --> 00:39:54,108 What am I going to do? 462 00:39:55,511 --> 00:39:56,897 I can't so much as bear it. 463 00:40:03,541 --> 00:40:05,280 [HOLLERING] 464 00:40:05,330 --> 00:40:12,061 [CHANTING] 465 00:40:12,273 --> 00:40:13,473 Silas! 466 00:40:14,564 --> 00:40:15,788 [SHOUTING BRINGS SINGING TO A HALT] 467 00:40:16,602 --> 00:40:17,602 Silas. 468 00:40:18,526 --> 00:40:20,688 I brought the horse so that you might ride it. 469 00:40:21,207 --> 00:40:23,002 Your wife is taking the ship to England. 470 00:40:25,065 --> 00:40:27,588 Silas, Alice is leaving. 471 00:40:34,500 --> 00:40:41,994 [CRYING] 472 00:40:42,308 --> 00:40:43,408 I'll never forget you. 473 00:40:46,087 --> 00:40:47,650 Do you suppose that's some comfort to me? 474 00:40:48,495 --> 00:40:49,855 There, now... 475 00:41:16,701 --> 00:41:20,221 [SEAGULLS CAWING] 476 00:41:24,820 --> 00:41:25,900 He-ya! 477 00:41:57,731 --> 00:41:59,502 [SCREAMING] 478 00:42:01,924 --> 00:42:03,479 [SCREAMING] 479 00:42:05,948 --> 00:42:07,719 [SCREAMING] 480 00:42:09,510 --> 00:42:13,721 ? Come little boy and go to sleep ? 481 00:42:14,734 --> 00:42:19,093 ? You will not see your mother weep ? 482 00:42:20,569 --> 00:42:24,897 ? For I will wear a sailor's coat ? 483 00:42:25,637 --> 00:42:29,889 ? Across the seas, I must go ? 484 00:42:32,043 --> 00:42:36,363 ? Farewell all gentle friends ? 485 00:42:37,244 --> 00:42:41,319 ? We will never meet again ? 486 00:42:44,084 --> 00:42:47,655 ? Farewell all gentle friends ? 487 00:42:48,647 --> 00:42:52,967 ? We will never meet again ? 488 00:43:11,573 --> 00:43:18,639 [REPEATS] 489 00:43:30,059 --> 00:43:32,459 Who would defy my command 490 00:43:32,617 --> 00:43:35,483 that the secretary's head must remain here? 491 00:43:35,729 --> 00:43:38,428 Look upon me. I will not be defied! 492 00:43:38,538 --> 00:43:40,098 The naturals do have medicines. 493 00:43:40,225 --> 00:43:42,945 They know the herbs and the plants so well. 494 00:43:42,994 --> 00:43:47,154 You speak truthfully, Doctor, for your life depends on it. 495 00:43:47,309 --> 00:43:50,490 What sins, sir, had God put that hump on your back? 496 00:43:50,745 --> 00:43:55,170 Luck has blessed me, Marshal, with not one ugliness, but two. 497 00:43:55,420 --> 00:43:57,912 I do not say that your schemes are not justified, 498 00:43:58,232 --> 00:43:59,787 only that they are dangerous. 37761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.