Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,928 --> 00:00:13,055
De syd�stra styrkorna
kommer som v�ntat.
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r
kontakta www.SubtitleDB.org idag
3
00:00:24,441 --> 00:00:27,779
H�ng med lite l�ngre.
4
00:00:53,012 --> 00:00:56,933
Kom igen!
St�ngslet ska ha slocknat nu.
5
00:01:03,773 --> 00:01:05,357
Kom igen!
6
00:01:15,660 --> 00:01:19,288
60 TIMMAR TIDIGARE
7
00:01:19,413 --> 00:01:24,543
B�sta Zeppelin-skivan? Andra.
"Lemon Song" tar hem den.
8
00:01:24,669 --> 00:01:30,465
Den fj�rde, d�? Med "Black Dog"
och "Stairway to Heaven".
9
00:01:30,592 --> 00:01:34,428
- N�r b�rjade du gilla dem?
- Vid f�rsta lyssningen.
10
00:01:34,553 --> 00:01:37,514
Jag vet vilken jag inte gillar.
11
00:01:37,640 --> 00:01:43,353
- Zeppelinaren som �vervakar oss?
- Det �r faktiskt "Coda".
12
00:01:45,314 --> 00:01:48,943
Den �r r�tt d�lig.
13
00:01:50,402 --> 00:01:56,075
- Hur var det d�ruppe?
- Ot�ckt, men jag l�rde mig en del.
14
00:01:56,199 --> 00:02:02,122
De vill g�ra med oss som de har gjort
med alla skitters. Om 48 timmar.
15
00:02:02,247 --> 00:02:06,002
Zeppelinaren
kontrollerar hela l�gret-
16
00:02:06,126 --> 00:02:10,757
- och om vi kapar f�rankringskabeln
s� sl�cker vi st�ngslen.
17
00:02:10,882 --> 00:02:15,762
Du f�r det att l�ta s� l�tt.
Det kr�vs r�tt mycket.
18
00:02:15,887 --> 00:02:22,060
Mycket kan g� fel.
Men jag oroar mig inte f�r dig.
19
00:02:22,184 --> 00:02:25,145
Du kommer att g�ra bra ifr�n dig.
20
00:02:28,066 --> 00:02:33,071
- N�r vi har tagit oss ut...
- S� anfaller vi dem.
21
00:02:38,701 --> 00:02:46,042
Faraday-dr�kten l�ter str�mmen
f�rdelas �ver den p� ett s�dant s�tt-
22
00:02:46,166 --> 00:02:50,420
- att str�mmen
inuti dr�kten sl�cks ut.
23
00:02:50,545 --> 00:02:55,677
- Hur l�nge?
- 90 sekunder, d� kopparen f�rst�rs.
24
00:02:55,802 --> 00:03:00,222
- G�r du rakt igenom st�ngslet?
- Nej.
25
00:03:00,347 --> 00:03:06,311
Str�mmen �r koncentrerad i mitten.
Dr�kten klarar bara ytlig kontakt.
26
00:03:06,436 --> 00:03:12,317
D�rf�r m�ste jag kl�ttra �ver
stolparna och ned p� andra sidan.
27
00:03:12,442 --> 00:03:16,488
- �r inte obeliskerna str�mf�rande?
- Nej, eller jo...
28
00:03:16,613 --> 00:03:21,243
...men inte med lika h�g sp�nning
som mitt i st�ngslet.
29
00:03:21,368 --> 00:03:25,455
Dr�kten klarar det.
Jag har gjort det f�rut.
30
00:03:27,666 --> 00:03:32,546
- Vad anv�nder jag f�r spr�ngmedel?
- Ammoniumnitrat.
31
00:03:34,048 --> 00:03:38,845
Vet du hur instabilt
ammoniumnitrat �r?
32
00:03:38,970 --> 00:03:41,889
Det �r allt vi har.
33
00:03:42,014 --> 00:03:47,979
- Det finns ingen marginal f�r fel.
- Vi har inget val.
34
00:03:48,104 --> 00:03:51,648
Ingen fara. Vi klarar det.
35
00:03:53,151 --> 00:03:57,320
Det �r inte du som har en hemmagjord
soptunna som skydd.
36
00:03:57,446 --> 00:04:04,829
S�g du Lexi tr�ffa en Espheni i skogen?
�r du s�ker?
37
00:04:04,954 --> 00:04:10,209
Hon ber oss l�gga ned vapnen
medan hon kommunicerar med fienden.
38
00:04:10,333 --> 00:04:14,546
Vad tror du att det inneb�r?
F�rs�ker hon lura oss?
39
00:04:14,671 --> 00:04:18,425
� ena sidan har ni levt i s�kerhet
precis som hon lovade.
40
00:04:18,550 --> 00:04:24,347
� andra sidan kanske hon
leder oss i en f�lla. Du hade r�tt.
41
00:04:24,473 --> 00:04:27,684
N�n g�ng ska vara den f�rsta.
42
00:04:27,810 --> 00:04:34,357
Du f�r inte g�ra n�t �verilat.
Ni lever ett annorlunda liv h�r.
43
00:04:35,358 --> 00:04:38,445
- Sl�ngde du inte bort dem?
- Jag t�nkte g�ra det.
44
00:04:38,570 --> 00:04:41,406
Jag var p� v�g
n�r hon stoppade stridsroboten-
45
00:04:41,531 --> 00:04:45,577
-men jag beh�ll dem ifall...
46
00:04:45,702 --> 00:04:51,125
Ifall v�r fristad
var f�r bra f�r att vara sann.
47
00:04:54,045 --> 00:04:58,507
Du �r mer lik dig sj�lv med dem.
48
00:05:00,802 --> 00:05:05,597
Hon lj�g f�r mig och jag gick p� det.
Jag tycker inte om att bli sviken.
49
00:05:05,722 --> 00:05:11,394
- Vi m�ste prata med henne f�rst.
- Om hon tr�ffar fienden i smyg...
50
00:05:11,520 --> 00:05:15,607
- ...s� kommer hon att ljuga.
- Jag vet inte om hon ens kan ljuga.
51
00:05:15,732 --> 00:05:20,779
Hon har f�rtj�nat chansen
att f�rklara sig.
52
00:05:20,905 --> 00:05:24,699
- Hon �r �nd� min syster, Maggie.
- Okej.
53
00:05:26,202 --> 00:05:29,371
Men jag tar vapnen med mig.
54
00:05:33,416 --> 00:05:36,003
I dag �r en speciell dag.
55
00:05:36,128 --> 00:05:42,592
En utexaminerad har �terv�nt
efter stord�d ute p� f�ltet. Sheila!
56
00:05:46,055 --> 00:05:51,936
Sheila har r�ddat flertalet rebeller
som ska f� mat, kl�der-
57
00:05:52,061 --> 00:05:57,316
- och skickas till en av v�ra
�verg�ngsinr�ttningar.
58
00:05:57,440 --> 00:06:02,529
Hon lyckades �ven hitta
sina n�rst�ende.
59
00:06:02,654 --> 00:06:08,451
- Vill du presentera v�ra g�ster?
- Bill och Martha �r mina f�r�ldrar.
60
00:06:11,998 --> 00:06:17,794
Ber�tta om hur era liv var
innan er dotter r�ddade er.
61
00:06:17,920 --> 00:06:21,715
Vi svalt och var sjuka.
62
00:06:21,840 --> 00:06:28,014
Tack vare Sheila ins�g jag
att det var fel att g�ra motst�nd.
63
00:06:28,139 --> 00:06:32,977
Hon fick mig att f�rst� att vi m�ste
acceptera den nya v�rldsordningen.
64
00:06:33,102 --> 00:06:37,940
Att f�rena oss med Espheni
och skapa en b�ttre v�rld.
65
00:06:38,065 --> 00:06:45,239
Bill om Martha skickas till ett l�ger
d�r de f�r l�ra sig om v�r nya v�rld.
66
00:06:46,489 --> 00:06:50,077
Hur kunde du, Sheila?!
Du f�rr�dde oss!
67
00:06:50,202 --> 00:06:55,166
Du f�rr�dde alla! Sheila!
68
00:06:56,208 --> 00:07:00,212
Ingen fara. Din mamma
kommer tids nog att f�rst�.
69
00:07:00,338 --> 00:07:04,383
Tack f�r din lojalitet
och ditt engagemang.
70
00:07:04,507 --> 00:07:09,554
Du har gjort alla p� l�gret,
inklusive mig, v�ldigt stolta.
71
00:07:12,934 --> 00:07:17,729
Jag vet att ni andra
kommer att g�ra likadant.
72
00:07:21,150 --> 00:07:26,197
Det h�r �r nyckeln
till att f�rst� triskelen.
73
00:07:26,322 --> 00:07:32,161
Varelser som f�renas och bildar n�t
st�rre �n summan av sina delar.
74
00:07:32,286 --> 00:07:38,750
- Vi m�ste f� prata med Lexi.
- Inte n�r hon undervisar.
75
00:07:38,875 --> 00:07:43,630
Vi kan prata nu.
H�r - inf�r alla andra.
76
00:07:43,755 --> 00:07:48,635
Jag f�ljde efter dig in i skogen
och s�g vem du tr�ffade.
77
00:07:48,760 --> 00:07:53,099
- Espheni.
- Ifr�gas�tt inte Lexi s� h�r.
78
00:07:53,224 --> 00:07:59,146
Sluta leka �verstepr�stinna.
Du lurar ingen.
79
00:07:59,271 --> 00:08:05,403
Jag har pratat med Espheni.
Jag �r bron mellan v�ra arter.
80
00:08:05,527 --> 00:08:12,284
Vi litade p� dig. Nu f�r vi veta
att du kommunicerar med fienden.
81
00:08:12,410 --> 00:08:17,999
Jag f�rst�r att du �r arg, men du
skulle inte ha tagit med de d�r.
82
00:08:18,124 --> 00:08:22,669
Du svor en ed, Maggie.
83
00:08:33,139 --> 00:08:35,849
Vad g�r du?! Lexi!
84
00:08:37,059 --> 00:08:42,689
- Lexi... Br�t du handleden p� henne?
- Hon klarar sig.
85
00:08:46,110 --> 00:08:52,782
Jag beh�ll dem n�r jag misst�nkte
att du hade en baktanke med allt.
86
00:08:52,907 --> 00:08:57,246
- Att vi skulle bli l�ttare att d�da.
- L�gg ned pistolen!
87
00:08:57,371 --> 00:09:00,041
Du lj�g f�r mig, Lexi!
88
00:09:00,166 --> 00:09:05,337
N�r har jag ljugit f�r dig? Jag sa
att vi var s�kra h�r och det �r vi.
89
00:09:05,463 --> 00:09:10,675
Jag sa att l�sningen �r icke-v�ld
och det �r det.
90
00:09:10,800 --> 00:09:15,013
Varf�r tr�ffar du Espheni
bakom ryggen p� oss?
91
00:09:15,139 --> 00:09:19,017
F�r att han �r en del av mig.
92
00:09:21,312 --> 00:09:24,315
Det �r s�n jag �r.
93
00:09:27,318 --> 00:09:31,988
- Vad vill de?
- Samma sak som jag vill.
94
00:09:32,114 --> 00:09:38,162
- Det vi alla vill ha. Fred.
- Och jag ska tro det?
95
00:09:39,413 --> 00:09:44,460
- Vad g�r du, Lexi?
- Om du h�jer dina vapen igen...
96
00:09:44,584 --> 00:09:49,548
...s� kommer inte n�n
av oss att vara i s�kerhet l�ngre.
97
00:09:49,672 --> 00:09:53,385
Om du inte tror mig s� kan du skjuta.
98
00:10:12,363 --> 00:10:16,783
Ser du hur smal den �r?
Det kr�vs ingen stor laddning.
99
00:10:16,908 --> 00:10:20,329
Bara inte bomben exploderar p� v�gen.
100
00:10:20,454 --> 00:10:24,250
Den d�r ledningen
driver st�ngslen �ver hela l�gret.
101
00:10:24,375 --> 00:10:29,421
Om vi spr�nger den
s� kommer st�ngslen att st�ngas av.
102
00:10:34,552 --> 00:10:39,348
- Skittervakterna p� l�gret, d�?
- Vi m�ste locka bort dem.
103
00:10:39,473 --> 00:10:43,519
- Locka med vad?
- Mig.
104
00:10:45,229 --> 00:10:51,318
- Varf�r skulle det fungera?
- Jag ska f� dem att �verreagera.
105
00:10:51,443 --> 00:10:55,697
Strategin som Geronimo anv�nde
mot mexikanska arm�n.
106
00:10:55,822 --> 00:10:58,950
Enligt s�gnen
firade de Sankt Hieronymus.
107
00:10:59,075 --> 00:11:05,081
Pr�ster och alla officerare
samlades och kl�dde upp sig.
108
00:11:05,207 --> 00:11:09,752
Fr�n �knen d�k en ensam
apachekrigare upp. Obev�pnad.
109
00:11:09,878 --> 00:11:12,839
Han hade bomullsskjorta
och mockasiner.
110
00:11:12,964 --> 00:11:18,429
De mexikanska soldaterna var fulla
och b�rjade h�na honom.
111
00:11:18,554 --> 00:11:23,933
Han plockade fram
en liten pilb�ge under skjortan-
112
00:11:24,058 --> 00:11:27,979
- och sk�t biskopen i halsen
innan han gick sin v�g.
113
00:11:28,104 --> 00:11:31,816
Han sprang inte,
utan gick ut i �knen.
114
00:11:31,941 --> 00:11:38,199
Arm�n jagade honom till h�st
och hamnade mitt i ett bakh�ll.
115
00:11:39,782 --> 00:11:44,120
Pr�sterna och kvinnorna
stod p� br�stv�rnet och s�g p�-
116
00:11:44,246 --> 00:11:49,543
- n�r den mexikanska arm�n utpl�nades
i apachekrigarnas korseld.
117
00:11:49,668 --> 00:11:54,964
N�r det var �ver stod krigarna och
tittade ned p� de d�ende soldaterna.
118
00:11:55,089 --> 00:12:01,555
De h�rde hur de bad till sitt helgon
Sankt Geronimo f�r r�ddning.
119
00:12:03,014 --> 00:12:08,646
- Var det s� Geronimo fick sitt namn?
- Det var s� han fick sin h�mnd.
120
00:12:08,770 --> 00:12:14,610
Vi g�r likadant.
Vi ska locka in dem i ett bakh�ll.
121
00:12:14,734 --> 00:12:21,575
T�nk om historien inte upprepar sig
och om jag skulle d� i on�dan.
122
00:12:21,700 --> 00:12:25,995
Vi kommer alla att d�.
Ingen beh�ver g�ra n�nting.
123
00:12:26,120 --> 00:12:31,751
Jag kan inte r�dda alla
och m�ste t�nka p� mig sj�lv.
124
00:12:31,876 --> 00:12:36,340
Om du lyckas fly p� egen hand
med dr�kten, vad h�nder d�?
125
00:12:36,465 --> 00:12:42,388
- De skulle bara f�nga dig igen.
- Jag ser till att �verleva h�r.
126
00:12:42,513 --> 00:12:47,934
Alla f�ngar blir skitters
inom n�gra dagar.
127
00:12:48,059 --> 00:12:52,939
Nittio sekunder.
S� l�nge kommer dr�kten att h�lla.
128
00:12:54,190 --> 00:12:59,153
P� den tiden m�ste jag kl�ttra �ver,
hoppas att bomben inte utl�ser-
129
00:12:59,280 --> 00:13:02,324
-och sen rigga den mot f�rankringen.
130
00:13:02,449 --> 00:13:08,913
Sen f�r vi hoppas
att explosionen ens kan slita av den.
131
00:13:09,038 --> 00:13:14,002
Du har redan f�rlorat
alla du bryr dig om.
132
00:13:14,127 --> 00:13:20,676
Det som har motiverat mig i tre �r
�r 2nd Mass - min nya familj.
133
00:13:22,927 --> 00:13:26,598
Jag vill att du ska ing� i den.
134
00:13:26,724 --> 00:13:30,977
Utan familjen
�r livet inte v�rt att leva.
135
00:13:54,292 --> 00:13:57,588
Nej, tack. Spara det.
136
00:13:57,713 --> 00:14:02,050
Det �r tyst. N�stan alltf�r tyst.
137
00:14:02,175 --> 00:14:06,262
S� s�ger de i filmer
innan fienden attackerar.
138
00:14:06,388 --> 00:14:11,225
Det var d�rf�r jag sa det.
Det vore sk�nt att slippa v�nta.
139
00:14:11,352 --> 00:14:17,775
Vi m�ste forts�tta v�sterut.
Den sa att Lexi finns v�sterut.
140
00:14:17,899 --> 00:14:20,943
M�r du bra?
141
00:14:28,827 --> 00:14:32,414
N�r �t du n�t senast? Anne!
142
00:14:32,539 --> 00:14:37,503
- Jag minns inte.
- Har du inte f�tt n�gra ransoner?
143
00:14:39,003 --> 00:14:44,676
Anne... Anne?
Anne!
144
00:14:46,344 --> 00:14:52,434
- De kommer att kn�cka oss.
- Nej, vi m�ste bara h�lla ut.
145
00:14:52,559 --> 00:14:58,940
De hj�rntv�ttade flickan att f�rr�da
sina f�r�ldrar och alla appl�derade.
146
00:14:59,065 --> 00:15:02,736
- Jag har sett det f�rr.
- Inte jag.
147
00:15:02,861 --> 00:15:06,322
Jag vill inte se fler som g�r det.
148
00:15:06,448 --> 00:15:11,953
T�nk om n�sta Bill och Martha
�r n�gra vi k�nner. Din familj.
149
00:15:12,078 --> 00:15:15,499
- T�nk om vi blir som Sheila.
- Jag d�r hellre.
150
00:15:15,624 --> 00:15:22,548
Du kanske �r starkare, men jag
�r r�dd att de ska komma �t mig.
151
00:15:22,673 --> 00:15:25,341
Jag vet hur jag funkar.
152
00:15:25,467 --> 00:15:29,805
Jag m�ste ta mig h�rifr�n
innan de kn�cker mig.
153
00:15:31,055 --> 00:15:36,102
Jag k�nde likadant n�r jag kom hit
men jag gav inte upp.
154
00:15:36,227 --> 00:15:42,776
Jag fann styrkan i mig sj�lv.
Du �r starkare �n du tror.
155
00:15:45,446 --> 00:15:49,700
Jag s�g en avbitart�ng i skjulet
under arbetspasset.
156
00:15:49,825 --> 00:15:54,705
S�g inte att du tog den.
De har koll p� allting h�r.
157
00:15:54,830 --> 00:15:59,333
- Vi skulle kunna klippa st�ngslet.
- Och hur l�ngt tar vi oss?
158
00:15:59,460 --> 00:16:05,507
- Jag trodde att du ocks� ville fly.
- Vi m�ste spela med, f�r tillf�llet.
159
00:16:05,632 --> 00:16:11,095
H�r h�r... Vi tar examen
med hedersbetygelser-
160
00:16:11,220 --> 00:16:15,391
- s� att de skickar iv�g oss
f�r att avsl�ja terrorister.
161
00:16:15,517 --> 00:16:20,814
Men vi kommer att varna andra
f�r vad som p�g�r h�r.
162
00:16:23,817 --> 00:16:29,322
- Jorden �r en g�va.
- Vi skyddar den med Espheni.
163
00:16:29,447 --> 00:16:33,660
Tillsammans kan vi skapa
en vacker v�rld.
164
00:16:52,679 --> 00:16:56,307
Res p� er! Genast!
165
00:16:56,432 --> 00:17:00,269
Snabba p�!
166
00:17:09,445 --> 00:17:14,158
Jag har hittat den.
Den l�g under en ledig s�ng.
167
00:17:20,749 --> 00:17:23,417
Vem stal den h�r?
168
00:17:24,753 --> 00:17:29,841
N�n m�ste erk�nna, annars blir alla
straffade f�r den personens brott.
169
00:17:32,886 --> 00:17:36,222
Jag t�nker r�kna till tre.
170
00:17:38,307 --> 00:17:42,144
Ett! Tv�!
171
00:17:42,270 --> 00:17:45,857
Den �r min.
172
00:17:57,995 --> 00:18:04,751
Jag hade h�ga f�rhoppningar om dig
och �r v�ldigt besviken.
173
00:18:04,876 --> 00:18:09,965
Din utbildning kommer att bli
mycket otrevligare fr�n och med nu.
174
00:18:17,764 --> 00:18:24,062
H�r �r en modell av gettot vi
har levt i sen st�ngslen sattes upp.
175
00:18:24,186 --> 00:18:31,152
I morgon ska jag meddela om jag
lyckats �vertala er att ge upp.
176
00:18:34,447 --> 00:18:41,203
Ist�llet s� attackerar jag f�r att f�
skittervakterna att jaga mig.
177
00:18:41,329 --> 00:18:47,628
Jag f�rdas norrut p� huvudgatan
och sv�nger �sterut vid vakttornet.
178
00:18:47,753 --> 00:18:50,756
Vaktbytena tar elva sekunder.
179
00:18:50,881 --> 00:18:57,095
Om jag har tur borde jag kunna
samla dem h�r p� en och samma g�ng.
180
00:18:57,219 --> 00:19:01,515
Medan de jagar mig
s� tar Dingaan sin Faraday-dr�kt-
181
00:19:01,642 --> 00:19:06,270
- och kl�ttrar �ver
en av stolparna till elst�ngslet-
182
00:19:06,395 --> 00:19:10,524
- p� andra sidan gettot,
s� n�ra f�rankringen som m�jligt.
183
00:19:10,651 --> 00:19:17,198
Weaver och Tector t�cker honom
fr�n gr�nden. Pope hj�lper dem.
184
00:19:17,323 --> 00:19:23,329
- Med vilka vapen?
- En tryckluftskanon vi har byggt.
185
00:19:23,454 --> 00:19:30,461
N�r Dingaan �r �ver s� placerar han
spr�ngladdningen p� f�rankringen.
186
00:19:30,586 --> 00:19:37,593
N�r st�ngslet har sl�ckts kan Hal
leda alla f�ngar ut genom kloaken.
187
00:19:37,719 --> 00:19:43,182
Hur kommer du undan med skitterarm�n
i h�larna och f�rst�rkningar utifr�n?
188
00:19:43,307 --> 00:19:47,395
Jag leder dem i en f�lla.
189
00:19:47,520 --> 00:19:53,609
Hit, d�r Weaver och jag har suttit
inl�sta och l�rt oss byggnaden.
190
00:19:53,735 --> 00:19:58,614
Vi riggar med spr�ngmedel
och om allt g�r enligt...
191
00:19:59,448 --> 00:20:03,995
Urs�kta, det k�ndes som att jag
passerade en kyrkog�rd.
192
00:20:04,121 --> 00:20:08,374
Om Dingaan inte lyckas
s� �r du fast h�rinne.
193
00:20:08,499 --> 00:20:14,172
- Du leder ut f�ngarna genom kloaken.
- Varf�r ska du ha skitters i h�larna?
194
00:20:14,296 --> 00:20:18,051
Om de jagar mig s� jagar de inte er.
195
00:20:18,176 --> 00:20:24,975
Det �r en str�lande plan trots att
den aldrig kommer att funka.
196
00:20:25,100 --> 00:20:28,145
Hur vet vi att dr�kten ens funkar?
197
00:20:28,269 --> 00:20:35,152
Hur vet vi att Dingaan inte kl�ttrar
�ver st�ngslet och sticker?
198
00:20:35,276 --> 00:20:39,948
Hur kan du lita p� honom
n�r du inte ens litar p� mig?
199
00:20:40,073 --> 00:20:46,204
Nej, du v�nder ju bara
alla mot varandra, som du g�r just nu.
200
00:20:51,250 --> 00:20:56,840
Vi �verlever bara tillsammans
oavsett hur vi k�nner f�r varandra.
201
00:20:56,965 --> 00:20:59,760
Vi har inget val.
202
00:20:59,885 --> 00:21:05,807
Om tv� dagar ska vi behandlas,
vad det nu inneb�r. Mutation.
203
00:21:05,932 --> 00:21:11,104
- Gud vet vad.
- M�nniskoskitters.
204
00:21:11,229 --> 00:21:16,484
- Jag k�per inte deras skr�mseltaktik.
- Har ni n�gra vettiga fr�gor?
205
00:21:16,609 --> 00:21:22,490
Vi har mycket att g�ra p� 24 timmar.
B�st att s�tta ig�ng.
206
00:21:25,202 --> 00:21:28,163
Det h�r kallar jag dj�vulens kokvr�.
207
00:21:28,287 --> 00:21:34,376
Peroxid, tejp, natriumbikarbonat
och aceton. Ammoniumnitrat.
208
00:21:34,502 --> 00:21:38,089
Nu kokar vi bomber.
209
00:21:46,932 --> 00:21:51,352
S�tt fart! Skynda er!
210
00:21:56,983 --> 00:22:00,946
- N�sta grupp kommer om en kvart.
- Hj�lp varandra.
211
00:22:01,071 --> 00:22:04,074
Inte s� h�r stora grupper.
212
00:22:04,199 --> 00:22:09,079
Om vakterna m�rker
att vi �r i kloaken s� �r det k�rt.
213
00:22:09,204 --> 00:22:14,792
Endast 15 personer varje kvart.
Bli inte uppt�ckta.
214
00:22:19,630 --> 00:22:25,344
H�r �r fler spr�ngladdningar
men ammoniumnitrat �r instabilt.
215
00:22:25,469 --> 00:22:28,389
Jonglera inte med dem.
216
00:22:30,516 --> 00:22:37,858
- F�rsiktig med de b�rande balkarna.
- Jag jobbade p� byggen i tio �r.
217
00:22:37,983 --> 00:22:44,030
- Tolv laddningar borde riva k�ken.
- Hur g�r det med utt�get, Kyle?
218
00:22:44,155 --> 00:22:50,452
H�lften av alla f�ngar har flyttats
15 �t g�ngen och v�ntar i kloaken.
219
00:22:50,578 --> 00:22:57,835
Han har lyssnat p� mig.
Se till att ingen blir kvargl�md.
220
00:23:05,176 --> 00:23:09,513
- Varf�r �r du vaken?
- Sv�rt att sova med r�ttor i skallen.
221
00:23:09,638 --> 00:23:13,018
Det h�r kanske hj�lper.
222
00:23:13,143 --> 00:23:18,231
Vad? Har du smusslat med den h�r?
223
00:23:21,692 --> 00:23:24,612
Sk�l f�r uppdraget.
224
00:23:29,117 --> 00:23:31,785
Ja... Den d�r satt.
225
00:23:31,912 --> 00:23:35,706
Och f�r din dotter som fyller �r.
226
00:23:35,831 --> 00:23:40,836
Tack f�r att du kom ih�g det.
Jag kan inte gl�mma.
227
00:23:45,300 --> 00:23:48,469
Undrar vad Anne g�r.
228
00:23:48,594 --> 00:23:54,184
Hon solar p� n�n strand
med en Mai Tai under ett parasoll.
229
00:24:00,315 --> 00:24:02,816
Det l�ter troligt.
230
00:24:02,943 --> 00:24:09,740
- Har hon feber?
- Nej, hon har bara slitit f�r h�rt.
231
00:24:09,865 --> 00:24:14,620
Kroppen st�ngde av sig
utan hennes till�telse.
232
00:24:16,957 --> 00:24:19,417
H�ll henne varm.
233
00:24:27,175 --> 00:24:31,512
Modersinstinkten �r m�ktig.
234
00:24:32,846 --> 00:24:37,935
- Vilket vackert barn.
- R�r inte mitt barn!
235
00:24:38,061 --> 00:24:42,440
Det �r inte ditt barn.
236
00:24:42,564 --> 00:24:45,276
Det �r v�rt barn.
237
00:25:13,388 --> 00:25:16,849
Du �r olik dig utan din kostym.
238
00:25:16,974 --> 00:25:24,232
Att ni underkastar er �r r�tt beslut.
Motst�nd leder bara till utrotning.
239
00:25:24,357 --> 00:25:27,943
Det blir inte av.
Ni f�r en sista chans att ge upp.
240
00:25:28,069 --> 00:25:34,242
Det �r din sista chans att �ngra dig
innan du skickas p� behandling.
241
00:25:35,701 --> 00:25:38,620
Var det ett nej?
242
00:26:09,486 --> 00:26:15,574
Utl�s larmet!
Alla styrkor efter Mason!
243
00:26:15,699 --> 00:26:18,744
F�nga honom levande
och f�r honom till mig!
244
00:26:21,539 --> 00:26:25,168
Nu �r det v�r tur.
245
00:26:30,381 --> 00:26:33,801
- Hur gick det?
- Min hand!
246
00:26:37,180 --> 00:26:41,016
De syd�stra styrkorna
kommer som v�ntat.
247
00:26:42,310 --> 00:26:46,021
- De nord�stra �r lite tidiga.
- Jag har ingen k�nsel.
248
00:26:47,064 --> 00:26:51,277
N�n m�ste ta p� sig dr�kten
annars �r Tom s� gott som d�d.
249
00:26:55,490 --> 00:26:58,742
Jag missade sv�ngen.
250
00:27:06,376 --> 00:27:10,754
Du tar inte p� dig den.
Du har hj�rtproblem.
251
00:27:10,879 --> 00:27:14,883
Hj�rtat reagerar p� str�m.
Det skulle d�da dig.
252
00:27:17,970 --> 00:27:23,725
Jag g�r det. Om det inte funkar
s� slipper jag i alla fall vara h�r.
253
00:27:23,851 --> 00:27:26,937
S� du tar dig �ver och f�rsvinner?
254
00:27:27,062 --> 00:27:31,942
Tom sa att vi m�ste b�rja
lita p� varandra. Ge mig dr�kten.
255
00:27:32,067 --> 00:27:36,864
- Han har r�tt.
- Vill du ha dr�kten? Vars�god.
256
00:27:36,989 --> 00:27:41,452
- Du f�r bara en chans med bomben.
- Visst.
257
00:27:41,578 --> 00:27:46,081
- Gr�n kabel, r�d kabel.
- R�d kabel, gr�n kabel.
258
00:27:46,207 --> 00:27:51,670
Vrid om. Ett, tv�, tre, fyra, pang.
259
00:27:51,795 --> 00:27:58,428
Du har bara 90 sekunder p� dig
sen kommer du att flyga i luften.
260
00:27:58,553 --> 00:28:00,305
F�rst�tt?
261
00:28:03,516 --> 00:28:10,689
H�r �r bomben. Vi t�cker dig
om 30 sekunder. Lycka till.
262
00:28:25,330 --> 00:28:27,332
Spring.
263
00:28:46,643 --> 00:28:51,730
Ettusen ett...
ettusen tv�... ettusen tre...
264
00:28:51,855 --> 00:28:56,944
Ettusen fyra... ettusen fem...
ettusen sex... ettusen sju...
265
00:29:13,961 --> 00:29:17,590
Vi m�ste t�cka honom. Beredda?
266
00:29:18,966 --> 00:29:22,595
Weaver!
267
00:29:22,720 --> 00:29:25,348
Skjut!
268
00:29:33,314 --> 00:29:38,193
- Han tappade bomben.
- Nej!
269
00:29:41,698 --> 00:29:44,742
- Inget spr�ngmedel...
- Ingen flykt.
270
00:29:52,709 --> 00:29:56,629
S�tt fart nu. Var f�rsiktiga.
271
00:29:56,754 --> 00:30:02,050
Hj�lp varandra. Det ser bra ut.
272
00:30:02,175 --> 00:30:06,472
- Var det alla?
- Alla vi kunde hitta.
273
00:30:09,057 --> 00:30:12,729
H�ng med lite l�ngre.
274
00:30:12,853 --> 00:30:17,149
Han kommer att sticka.
Jag borde ha f�tt g�ra det.
275
00:30:26,199 --> 00:30:32,080
- Jag var redo att skjuta honom.
- Han har inte tid s� det r�cker.
276
00:30:33,999 --> 00:30:36,753
Bra jobbat i dag.
277
00:30:41,466 --> 00:30:43,676
Skynda dig, Ellen.
278
00:30:45,553 --> 00:30:51,559
- Nu v�ntar vi.
- Stressa inte, Henry.
279
00:30:55,563 --> 00:30:58,483
De t�nkte l�mna oss.
280
00:31:02,445 --> 00:31:07,282
- Han har bara sekunder p� sig.
- Kom igen, Pope...
281
00:31:11,829 --> 00:31:14,039
Kom igen!
282
00:31:16,208 --> 00:31:19,754
Dr�kten faller i bitar.
283
00:31:33,851 --> 00:31:36,771
Han �r medvetsl�s.
284
00:31:55,122 --> 00:31:57,207
Vad var det?
285
00:32:00,335 --> 00:32:05,173
- Nu inbillar du dig igen.
- Skitters! De har f�ljt efter oss!
286
00:32:07,175 --> 00:32:12,473
Ur v�gen! Forts�tt in�t!
Alla soldater f�ljer mig!
287
00:32:16,727 --> 00:32:19,480
Henry!
288
00:32:26,027 --> 00:32:28,823
Barrikadera d�rren!
289
00:32:32,869 --> 00:32:36,204
- Kliv upp.
- Kom igen nu...
290
00:32:39,124 --> 00:32:42,795
- Pope!
- Res dig upp!
291
00:32:42,920 --> 00:32:47,966
- Res p� dig, Pope!
- Upp!
292
00:32:48,091 --> 00:32:51,094
Kom igen!
293
00:32:53,764 --> 00:32:59,687
- Kom igen nu...
- Rigga bomben!
294
00:33:07,319 --> 00:33:13,910
R�d kabel, gr�n kabel...
Ett, tv�, tre, fyra... pang.
295
00:33:33,303 --> 00:33:35,848
Det �r inte sant!
296
00:33:38,518 --> 00:33:40,645
Nej, nej, nej!
297
00:33:54,074 --> 00:33:56,243
T�pp igen!
298
00:34:35,282 --> 00:34:39,954
Kom igen!
St�ngslet ska ha slocknat nu.
299
00:34:40,078 --> 00:34:45,375
Vad g�r du? Skynda dig!
300
00:34:50,171 --> 00:34:53,425
Kom igen!
301
00:34:57,178 --> 00:35:01,141
- Dumma...!
- Skynda!
302
00:35:05,395 --> 00:35:09,107
F�rbannade...!
303
00:35:11,736 --> 00:35:17,365
- Det fungerar!
- Ja!
304
00:35:32,547 --> 00:35:36,176
Kul att alla kunde komma.
305
00:35:47,145 --> 00:35:50,941
St�ngslet har slocknat!
306
00:36:16,926 --> 00:36:20,846
Det var som fan...
Det man aldrig kunde tro.
307
00:36:26,977 --> 00:36:29,689
Hon �r n�ra.
308
00:36:30,731 --> 00:36:37,154
- H�r ni! Anne har vaknat.
- Ingen fara, jag m�r b�ttre.
309
00:36:37,278 --> 00:36:42,200
- �veranstr�ng dig inte.
- Har du n�t att �ta?
310
00:36:42,325 --> 00:36:45,328
Ge Anne lite mat.
311
00:36:45,453 --> 00:36:52,002
L�t tre spanare s�ka av fem kilometer
i alla v�derstreck utom �st.
312
00:36:52,128 --> 00:36:56,297
Tack, Denny. Lexi �r n�ra.
313
00:36:57,717 --> 00:37:03,430
- Hur vet vi att hon �r n�ra?
- Jag s�g det i en dr�m.
314
00:37:30,082 --> 00:37:33,794
Tom Masons son.
315
00:37:35,420 --> 00:37:40,508
Jag vill tro att du �r anledningen
till att Espheni inte anfaller oss.
316
00:37:40,633 --> 00:37:45,139
Klandra inte Maggie eller de andra
om de �r oroliga.
317
00:37:45,263 --> 00:37:47,557
Lyssna.
318
00:37:49,267 --> 00:37:52,980
- Jag h�r inget.
- Lyssna.
319
00:37:56,150 --> 00:37:59,277
De �r snart h�r.
320
00:38:00,905 --> 00:38:06,911
Jag h�r och ser saker du inte
uppfattar och det skr�mmer mig.
321
00:38:07,036 --> 00:38:12,249
Jag beh�ver dig... bror.
322
00:38:14,417 --> 00:38:17,004
Syster.
323
00:38:30,810 --> 00:38:34,395
Lourdes...
324
00:38:36,023 --> 00:38:38,775
Lourdes.
325
00:38:38,901 --> 00:38:41,904
- Anne?
- Ben!
326
00:38:42,029 --> 00:38:49,036
- Jag kan knappt tro att du �r h�r.
- Tro det. M�r du bra?
327
00:38:53,916 --> 00:38:59,129
- Det h�r kommer att l�ta konstigt...
- Jag vet vem hon �r.
328
00:39:19,024 --> 00:39:21,151
Hon �r min dotter.
329
00:39:25,363 --> 00:39:30,410
Nu r�cker det. L�t mig vara.
330
00:39:30,535 --> 00:39:33,038
Hal?
331
00:39:33,163 --> 00:39:37,584
Var �r Hal? D�r �r han ju.
332
00:39:39,920 --> 00:39:43,423
M�r du bra? Hur gick det?
333
00:39:43,548 --> 00:39:49,013
Det var l�tt. Jag �r redo att
befria fler getton med en g�ng.
334
00:39:49,138 --> 00:39:54,018
- Klarade sig alla?
- Inte alla.
335
00:39:54,935 --> 00:39:58,479
- Men n�stan alla?
- Ja.
336
00:39:58,605 --> 00:40:01,858
Fokusera p� det.
337
00:40:03,110 --> 00:40:10,034
John Pope! Du �r som en chokladask.
Man vet aldrig vad man ska f�.
338
00:40:10,159 --> 00:40:15,039
- Du borde ha st�rre tillit.
- Ja.
339
00:40:15,164 --> 00:40:18,666
- Du kan inte besegra dem ensam.
- Bra id�.
340
00:40:18,791 --> 00:40:21,836
Det verkade k�rt
n�r du tappade ryggs�cken.
341
00:40:21,962 --> 00:40:28,718
Jag tappade inget!
Jag styrde upp mitt misstag.
342
00:40:29,970 --> 00:40:35,850
Du m�ste f� handen ompl�strad.
Vi har en sjukv�rdare h�r n�nstans.
343
00:41:00,376 --> 00:41:05,838
- Allt v�l?
- Jag tyckte bara att jag h�rde n�t.
344
00:41:13,013 --> 00:41:17,017
Text: Magnus �berg
SDI Media
345
00:41:18,305 --> 00:41:24,814
St�d oss och bli en VIP-medlem f�r att ta
bort all reklam fr�n www.SubtitleDB.org
30418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.