Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,854 --> 00:00:58,943
Tahun 2018: Anda mendengarkan bumi
2
00:04:28,569 --> 00:04:31,697
Akhir dunia datang pada 2018 -
3
00:04:31,905 --> 00:04:34,408
apabila peperangan antara bumi dan bulan -
4
00:04:34,575 --> 00:04:37,077
membawa kepada kemusnahan nuklear.
5
00:04:37,244 --> 00:04:39,788
Penyelamat terakhir bumi meningkat -
6
00:04:39,955 --> 00:04:43,167
satu-satunya kapal angkasa -
7
00:04:43,250 --> 00:04:45,377
Vestal Celestial Aemilia -
8
00:04:45,544 --> 00:04:47,921
dan kanta di sebelah gelap bulan.
9
00:04:48,088 --> 00:04:51,133
Kemanusiaan menemui satu-satunya perlindungan -
10
00:04:51,216 --> 00:04:54,428
daripada Nazi.
11
00:04:54,595 --> 00:04:58,891
Mereka hidup secara selari
dengan bekas Nazi.
12
00:05:02,853 --> 00:05:07,399
Saya Obi dan saya tinggal di sebelah bulan pimell.
13
00:05:07,566 --> 00:05:09,401
Pembukaan cukup sejuk.
14
00:05:09,568 --> 00:05:11,904
Saya telah tinggal TLL seluruh ikni -
15
00:05:12,112 --> 00:05:16,825
alam semesta 1980
dengan orang yang terakhir.
16
00:05:16,992 --> 00:05:18,994
Atau jadi kami fikir.
17
00:05:19,078 --> 00:05:22,706
Apa itu?
- Kapal Old Walk r.
18
00:05:22,915 --> 00:05:24,750
Ia datang dari Bumi.
19
00:05:24,959 --> 00:05:28,003
Bagaimanakah ia dibuat berkecuali?
20
00:05:28,170 --> 00:05:32,007
Itu bukan kes itu.
- Adakah ia berfungsi?
21
00:05:32,216 --> 00:05:34,259
Terus ke arah keturunan.
22
00:05:34,343 --> 00:05:37,471
Bolehkah saya menutup tetikus?
23
00:05:37,680 --> 00:05:40,432
Hatches ... membuka!
24
00:05:48,357 --> 00:05:51,485
Kapal menghantar isyarat pintasan.
25
00:05:51,652 --> 00:05:54,530
Matikan!
- Ia tidak berfungsi seperti itu.
26
00:05:54,613 --> 00:05:57,992
Letakkan orang dari sini!
Menebat kubah!
27
00:05:58,158 --> 00:06:00,160
Datang ke kapal?
28
00:06:00,327 --> 00:06:02,871
Kami memeriksa semua kekerapan yang kami gunakan.
29
00:06:02,955 --> 00:06:05,082
Sekiranya ia adalah kod pintasan -
30
00:06:05,249 --> 00:06:07,167
mereka mesti berada di sini.
31
00:06:07,334 --> 00:06:10,796
Saya tidak boleh masuk ke dalam yang tidak diketahui.
32
00:06:10,879 --> 00:06:12,756
Adakah anda akan menembak mereka?
33
00:06:12,965 --> 00:06:15,801
Ini bukan apa yang diperlukan oleh Nazis!
34
00:06:20,347 --> 00:06:24,351
Obi! Obi! Tetap berhubung!
35
00:06:24,518 --> 00:06:26,937
Tekanan jatuh di kawasan pendaratan.
36
00:06:27,021 --> 00:06:29,607
Buang serta-merta.
37
00:06:36,488 --> 00:06:39,325
Bersedia untuk menembak. Baiklah?
38
00:06:47,207 --> 00:06:50,210
Apa ini? Apa khabar?
39
00:06:51,712 --> 00:06:54,965
Ia pergi ke sana!
- Plj, datang ke sini!
40
00:06:55,132 --> 00:06:57,384
Berhenti!
41
00:07:02,848 --> 00:07:05,517
Obi, apa yang berlaku? Kompartmen ditutup.
42
00:07:06,435 --> 00:07:09,730
Vistyk! Di luar jalan!
43
00:07:14,068 --> 00:07:16,862
Sekarang berfungsi.
- Dia boleh berada di hangar.
44
00:07:17,029 --> 00:07:19,615
Apa? Oh tidak.
45
00:07:21,367 --> 00:07:23,827
Jeda pelancaran!
46
00:07:29,583 --> 00:07:33,295
Nah, jadi. Sebab atau mengubati.
47
00:07:33,462 --> 00:07:36,340
Ruang tanpa tekanan.
48
00:07:36,548 --> 00:07:39,009
Gunakan alat pernafasan.
49
00:07:49,395 --> 00:07:51,730
Apa?
50
00:07:51,814 --> 00:07:54,817
Apa yang dia lakukan?
- Dia akan menyelamatkan mereka.
51
00:07:58,279 --> 00:08:01,407
(Colin dan Glass Glowing nt )
52
00:08:16,422 --> 00:08:18,757
Bawa lelaki keselamatan.
53
00:08:20,134 --> 00:08:21,802
Obianaju Washington!
54
00:08:21,969 --> 00:08:24,763
Anda mungkin terluka.
55
00:08:27,975 --> 00:08:31,020
Hei, cita-cita!
56
00:08:31,186 --> 00:08:36,233
Siapa awak?
- Saya ... Sasha
57
00:08:36,400 --> 00:08:38,902
Tiada htik.
58
00:08:39,111 --> 00:08:41,363
Kami datang dari Rusia.
59
00:08:41,530 --> 00:08:43,782
Atau dari sana, apa yang Rusia -
60
00:08:43,949 --> 00:08:46,410
Sebelum Bumi, bagaimana ia dikatakan ...?
Rjhti.
61
00:08:46,535 --> 00:08:49,079
Dan apakah ini?
62
00:08:49,997 --> 00:08:54,376
Nah, apa itu? Ia adalah Kola kapal saya.
63
00:08:54,543 --> 00:08:56,962
Saya membinanya sendiri.
64
00:08:57,129 --> 00:08:59,131
Hei, jangan sentuh!
65
00:08:59,298 --> 00:09:02,468
Anda menutupnya dengan gam
dan dilancarkan di atas kawasan sekerap.
66
00:09:02,635 --> 00:09:05,137
Perkara yang paling penting ialah menyelamatkan rakyat saya -
67
00:09:05,346 --> 00:09:06,722
tidak melihat kapal itu.
68
00:09:13,604 --> 00:09:16,774
Adakah anda mendarat roket pendaratan anda di TPMS?
69
00:09:16,857 --> 00:09:19,443
Ya, hanya. Diesel Volvo.
70
00:09:19,610 --> 00:09:22,905
Mesti dikendalikan melalui manifold knalpot ...
- Mustahil.
71
00:09:23,072 --> 00:09:25,574
Anda tidak boleh berdiri tanpa D-30.
72
00:09:25,741 --> 00:09:27,952
Voipas, Tupolev RR:
73
00:09:28,160 --> 00:09:30,996
Shit. Mengapa anda tidak menggunakannya?
- Oh, mengapa tidak?
74
00:09:31,205 --> 00:09:33,999
Kami mati secara perlahan di udara.
75
00:09:34,166 --> 00:09:36,585
Kami tidak hidup dalam bulan kemunculan.
- Maaf.
76
00:09:36,669 --> 00:09:39,588
Bolehkah saya memimpin?
77
00:09:39,797 --> 00:09:42,967
Adakah anda bos?
78
00:09:44,551 --> 00:09:47,888
Dari syurga ini ...
- Obianay.
79
00:09:48,097 --> 00:09:50,265
Apa yang anda ketahui mengenai pangkalannya?
80
00:09:50,432 --> 00:09:53,269
Ia diprogramkan di atas kapal.
Ia tahu di rumah.
81
00:09:53,435 --> 00:09:55,396
Ia seperti ...
82
00:09:55,562 --> 00:09:58,732
Seperti bug. Seperti Space Space.
83
00:09:58,899 --> 00:10:03,362
Pulu benar-benar. Maaf.
84
00:10:04,989 --> 00:10:09,910
Anda tidak boleh tinggal di sini.
Aksesori kami tidak dipertikaikan.
85
00:10:09,994 --> 00:10:11,996
iti.
86
00:10:14,331 --> 00:10:16,375
Lihat heit.
87
00:10:16,542 --> 00:10:18,752
Anda tidak boleh kembali.
88
00:10:18,919 --> 00:10:20,337
Maksud saya, dalam rotocross itu.
89
00:10:20,462 --> 00:10:23,382
Saya perlu menanggung tanggungjawab saya.
90
00:10:23,465 --> 00:10:26,302
(Bayi Menangis)
91
00:10:27,511 --> 00:10:30,431
Mari pergi
kemudahan penyimpanan setakat ini.
92
00:10:30,597 --> 00:10:32,725
Berhati-hati untuk mereka.
93
00:10:34,184 --> 00:10:36,645
Saya akan jumpa awak nanti.
94
00:10:36,812 --> 00:10:39,481
Pelarian ke stok 27.
95
00:10:39,648 --> 00:10:41,609
Berikan makanan dan selimut.
96
00:10:41,775 --> 00:10:43,861
Terima kasih atas keramahan anda.
97
00:10:45,821 --> 00:10:47,740
Tergesa-gesa.
- Bergerak.
98
00:10:48,574 --> 00:10:50,909
Gadis saya, datang kepada saya pada waktu petang.
99
00:10:51,118 --> 00:10:54,705
Saya boleh beritahu Tupolev RR
dan barangan lain.
100
00:10:54,872 --> 00:10:57,207
Mennnps. Tergesa-gesa.
101
00:11:07,551 --> 00:11:10,262
Hampir tidak mereka akan datang ke bulan -
102
00:11:10,429 --> 00:11:12,973
jika anda tahu
bagaimana neraka ada di sana.
103
00:11:13,098 --> 00:11:17,102
Lebih banyak, kekurangan bekalan
dan perubatan.
104
00:11:17,311 --> 00:11:19,980
Kebersihan dan profesionalisme
adalah retuperll .
105
00:11:20,147 --> 00:11:22,524
Tempatnya secara literal terputus di tangan.
106
00:11:22,608 --> 00:11:25,235
Sama ada reaktor helium-3 mendidih -
107
00:11:25,402 --> 00:11:28,280
atau kemunculan bulan akan musnah
yllpitolaitteistot.
108
00:11:28,447 --> 00:11:33,118
Dan saya satu-satunya min,
yang cuba memperbaiki benangnya.
109
00:11:36,413 --> 00:11:38,082
(Siren)
110
00:11:38,165 --> 00:11:41,752
Penggera, pencahayaan bulan.
111
00:11:41,919 --> 00:11:45,381
Tetap dekat dengan dinding
sehingga penyeberangan berakhir.
112
00:11:53,430 --> 00:11:57,893
Sistem penyelenggaraan.
Titisan tekanan.
113
00:11:57,977 --> 00:12:01,230
(Batuk)
114
00:12:19,081 --> 00:12:21,709
Tekanan udara stabil.
115
00:12:23,627 --> 00:12:27,131
Adakah anda baik-baik saja? Tiada htik.
116
00:12:27,298 --> 00:12:30,301
Sepanjang sejarah -
117
00:12:30,467 --> 00:12:34,138
satu kumpulan telah menghancurkan orang biasa.
118
00:12:34,346 --> 00:12:36,807
Butiran Berdarah untuk Skippa -
119
00:12:36,974 --> 00:12:40,853
tetapi kini untuk jobex
adalah agama rasmi bulan.
120
00:12:40,936 --> 00:12:44,523
Saya mempunyai asas bulanan
soalan.
121
00:12:44,690 --> 00:12:49,320
Adakah kita sistem tertutup atau terbuka?
122
00:12:58,871 --> 00:13:01,707
Kami mempunyai sistem tertutup.
123
00:13:03,792 --> 00:13:06,003
Dalam sistem tertutup sahaja -
124
00:13:06,086 --> 00:13:08,922
kita mengawal semua input -
125
00:13:09,131 --> 00:13:13,594
supaya output bersesuaian.
126
00:13:13,761 --> 00:13:17,473
Terdapat dua jenis orang.
Harmonik ...
127
00:13:17,556 --> 00:13:19,642
P ditutup, rumput.
128
00:13:21,977 --> 00:13:24,605
Ia adalah satu mekanisme lengkap.
129
00:13:25,981 --> 00:13:28,651
Mari berdoa Pyh Is Steve -
130
00:13:28,817 --> 00:13:30,986
menerangi kita.
131
00:13:33,572 --> 00:13:37,660
Buka aplikasi doa anda.
132
00:13:38,744 --> 00:13:41,997
Pyh Steve, yang berada di syurga.
133
00:13:42,164 --> 00:13:44,249
Diberkahi untuk menjadi ciptaan anda.
134
00:13:44,416 --> 00:13:48,420
Kembali kepada Yang Maha Kuasa
toimitusjohtajaksemme.
135
00:13:48,504 --> 00:13:50,631
Berikan kami peralatan mahal ...
136
00:13:50,714 --> 00:13:54,593
Orang lain tidak menghargai
reka bentuk yang sempurna.
137
00:14:02,559 --> 00:14:06,355
Dia terus berdiri dan berlari.
138
00:14:11,735 --> 00:14:13,237
Sin!
139
00:14:14,238 --> 00:14:16,824
Lihat telefon anda.
140
00:14:30,379 --> 00:14:32,256
Jailbroken!
141
00:14:32,423 --> 00:14:36,218
Mengapa anda tidak mahu menjadi seperti orang lain?
142
00:14:36,385 --> 00:14:39,596
Dan bukan pemilihan kertas dinding yang berpuas hati?
143
00:14:39,763 --> 00:14:42,683
Adakah nada dering saya terlalu kecil?
144
00:14:46,312 --> 00:14:49,356
Anda tahu apa pengubah yang sedang menunggu.
145
00:14:53,110 --> 00:14:55,279
Brikkaus.
146
00:14:56,947 --> 00:15:00,075
Tidak, tidak, tidak! Membantu!
147
00:15:02,161 --> 00:15:03,495
iCancel iExkommunikation
148
00:15:03,621 --> 00:15:07,124
Saya percaya pada Steve,
Saya percaya pada Steve!
149
00:15:07,291 --> 00:15:09,460
Saya percaya Steve!
150
00:15:09,668 --> 00:15:11,712
Perjalanan yang baik untuk selepas itu.
151
00:15:21,305 --> 00:15:23,682
Hei, Obi.
152
00:15:27,269 --> 00:15:30,814
Lena, awak biarkan orang-orang ini mati.
153
00:15:30,981 --> 00:15:33,734
Kuil ini hanya untuk yang sebenar.
154
00:15:33,901 --> 00:15:36,737
Seperti jenis,
Apa yang dikatakan orang gila itu?
155
00:15:36,820 --> 00:15:38,989
Dia dikutuk untuk dihancurkan.
156
00:15:39,198 --> 00:15:43,869
Boleh jadi penggodam, atau lanun.
Atau keduanya.
157
00:15:47,414 --> 00:15:49,333
Ini kelas atasan.
158
00:15:49,500 --> 00:15:51,710
Tinggal ke hadapan. Tetap gila.
159
00:15:52,002 --> 00:15:54,797
Itu betul.
160
00:16:10,271 --> 00:16:12,064
(Yll ttyneit ni )
161
00:16:28,998 --> 00:16:32,376
Adakah anda sedar berapa banyak kos pintu ini?
162
00:16:32,543 --> 00:16:35,379
Adakah anda menyedari betapa banyaknya
terjebak dalam kegunaan?
163
00:16:35,546 --> 00:16:37,006
Sistem tertutup ...
164
00:16:37,089 --> 00:16:41,051
Cara menggunakannya,
jika saya menukar kata laluan wifi saya?
165
00:16:44,555 --> 00:16:49,143
Majlis berakhir. Pulang ke rumah.
166
00:16:49,226 --> 00:16:51,103
(Batuk)
167
00:16:51,395 --> 00:16:52,938
iti?
168
00:16:53,522 --> 00:16:56,191
iti?
- Hei, sayang.
169
00:16:56,358 --> 00:16:59,111
Apa yang awak buat?
170
00:16:59,278 --> 00:17:02,197
Adakah anda tahu apa yang berlaku di sana?
171
00:17:03,991 --> 00:17:05,993
Apa maksud awak?
172
00:17:06,160 --> 00:17:08,412
Saya menjaga, sayang.
173
00:17:08,579 --> 00:17:11,999
Saya perlu menjaga segala-galanya.
174
00:17:12,207 --> 00:17:15,336
ISN meninggal dunia, saya telah dijaga
tempat ini sahaja.
175
00:17:15,419 --> 00:17:17,504
Kristal bulan semakin buruk.
176
00:17:17,713 --> 00:17:21,175
Tali untuk makan, peminat sentrifugal ...
177
00:17:21,342 --> 00:17:26,513
Sistem penyelenggaraan gagal
dapatkan bantuan.
178
00:17:31,310 --> 00:17:32,686
Terima kasih, Donald.
179
00:17:32,853 --> 00:17:36,106
Kami menawarkan mudah
penyelesaian kepada masalah.
180
00:17:36,273 --> 00:17:38,859
Sila fikirkan secara berbeza.
181
00:17:39,026 --> 00:17:41,528
Bau kotoran kamu.
- Obianay!
182
00:17:41,737 --> 00:17:44,198
Anda tidak akan melihat saya jika anda bercakap tentang.
183
00:17:44,365 --> 00:17:46,617
Saya tidak memerlukan sebuah bandar.
184
00:17:48,786 --> 00:17:51,372
Komander.
- Hei, Malcolm.
185
00:17:52,289 --> 00:17:54,583
Hei, Malcolm.
- Miss Washington.
186
00:17:54,667 --> 00:17:57,044
Saya pernah mendengar tentang kerjaya anda.
187
00:17:58,420 --> 00:18:02,466
Tidak buruk.
- Terima kasih. Ia adalah cerita kecil.
188
00:18:04,760 --> 00:18:08,347
Lama masa.
Saya akan berjumpa dengan anda kemudian, anda telah diterbitkan.
189
00:18:11,308 --> 00:18:13,560
Lelaki muda yang halus.
190
00:18:14,728 --> 00:18:19,275
Anda akan mempunyai anak-anak yang cantik.
- Apa?
191
00:18:21,735 --> 00:18:24,655
Berikut adalah hiasan Aemilia.
192
00:18:24,822 --> 00:18:28,492
Kapal itu dibongkar sebagai alat ganti
tahun lalu.
193
00:18:28,659 --> 00:18:31,495
Dan tidak ada yang tertanya-tanya apa yang akan kami lakukan -
194
00:18:31,704 --> 00:18:36,667
jika kapal angkasa kami hanya dibongkar.
195
00:19:43,317 --> 00:19:46,570
Adakah anda menonton perlawanan bola sepak semalam?
- Ya.
196
00:19:46,737 --> 00:19:48,781
Timur adalah yang terbaik.
197
00:21:45,397 --> 00:21:48,192
(Whisper)
198
00:22:16,929 --> 00:22:19,139
Siapa awak?
199
00:22:20,557 --> 00:22:23,352
Ya awak tahu.
200
00:22:30,192 --> 00:22:32,069
Kuufhrer?
201
00:22:33,529 --> 00:22:35,823
Saya memberitahu awak supaya mati.
202
00:22:38,075 --> 00:22:39,535
itisi ...
203
00:22:46,292 --> 00:22:48,961
My Gterdamtterdammerung ...
- Apa?
204
00:22:49,044 --> 00:22:51,839
- Apa itu?
Ia telah menampung tahun padu 20 tahun.
205
00:22:55,759 --> 00:22:58,512
Anda ... orang!
206
00:22:59,805 --> 00:23:03,976
Anda hanya mahu memusnahkannya,
apa yang saya ada!
207
00:23:06,854 --> 00:23:09,607
Seperti yang saya hancurkan knot nakal?
208
00:23:11,275 --> 00:23:12,901
Lelaki bodoh.
209
00:23:23,329 --> 00:23:26,582
Jadikannya. Anda perlukan saya!
210
00:23:26,665 --> 00:23:29,168
Anda sakit!
211
00:23:36,258 --> 00:23:38,886
Apa yang anda tahu?
212
00:23:39,053 --> 00:23:41,889
Mengapa saya memerlukan anda?
213
00:23:45,017 --> 00:23:49,146
Berikan dia ini.
Ia meningkatkan keupayaan.
214
00:23:50,773 --> 00:23:55,277
Apa yang anda ada?
Dia akan mati segera.
215
00:24:13,712 --> 00:24:15,589
(Batuk)
216
00:24:32,314 --> 00:24:35,234
Adakah anda baik-baik saja, ia?
- Obi ...
217
00:24:36,652 --> 00:24:39,363
iti ...
- Apa itu?
218
00:24:40,698 --> 00:24:43,659
Anda perlu mempercayai saya.
219
00:24:45,828 --> 00:24:49,206
Kita perlu mencubanya.
220
00:25:40,716 --> 00:25:42,968
Apa itu?
221
00:25:47,014 --> 00:25:50,184
Bagaimana anda mendapatkannya?
222
00:25:51,644 --> 00:25:54,772
Saya akan kembali tidak lama lagi.
223
00:26:24,760 --> 00:26:28,097
Saya tahu anda akan kembali.
- Selit .
224
00:26:28,263 --> 00:26:32,226
Ia adalah vril-yaa.
Tenaga bersih.
225
00:26:33,269 --> 00:26:35,229
Kuasa kapal kita.
226
00:26:35,396 --> 00:26:40,609
Dan ia memberi kita hidup yang kekal.
- "Bagi kami"?
227
00:26:43,904 --> 00:26:46,949
Keluarkan saya yang saya dapat lihat.
228
00:26:47,032 --> 00:26:50,202
Kemudian cuba sesuatu yang lain.
229
00:27:03,048 --> 00:27:05,509
Kami ...
230
00:27:27,114 --> 00:27:29,241
Vriljat.
231
00:27:29,867 --> 00:27:33,996
Kami tiba di Bumi lama dahulu -
232
00:27:34,163 --> 00:27:37,666
selepas perjalanan yang sangat panjang.
233
00:27:39,877 --> 00:27:43,380
Kapal kami rosak teruk.
234
00:27:44,757 --> 00:27:48,594
Tetapi ditangguhkan.
Kami mendapati planet ini -
235
00:27:48,761 --> 00:27:52,681
dengan udara, air dan kehidupan.
236
00:27:54,642 --> 00:27:58,479
Saudara saya adalah pemimpin kami.
237
00:27:58,646 --> 00:28:03,317
Hei, anda boleh berkomunikasi
dengan penduduk tempatan.
238
00:28:04,818 --> 00:28:07,738
Saya berkata ia adalah satu kesilapan.
239
00:28:07,905 --> 00:28:11,575
Sudah tentu saya betul.
240
00:28:17,039 --> 00:28:20,709
Kami berada di planet ini
satu-satunya makhluk pintar.
241
00:28:20,876 --> 00:28:22,670
Ia adalah kita.
242
00:28:26,423 --> 00:28:29,802
Kami mengkaji flora dan fauna.
243
00:28:29,969 --> 00:28:33,681
Orang lain bersemangat tentang kehidupan yang besar -
244
00:28:33,847 --> 00:28:36,266
Saya memberi tumpuan kepada orang-orang kecil.
245
00:28:37,142 --> 00:28:40,229
Perintah dunia baru dilahirkan:
246
00:28:40,396 --> 00:28:42,231
Kdelliset.
247
00:28:43,691 --> 00:28:48,654
Saya melakukan sesuatu
apa yang saudaraku tidak akan faham.
248
00:28:55,661 --> 00:28:59,707
Saya mencuri vril-yaamme berharga -
249
00:28:59,873 --> 00:29:02,334
dan saya memberikannya kepada dua kegemaran saya.
250
00:29:02,459 --> 00:29:05,129
Kepada Adam dan Hawa.
251
00:29:05,212 --> 00:29:09,174
Saya boleh memberikannya
tugas membuat alam -
252
00:29:09,383 --> 00:29:12,261
tetapi mengapa tidak mempercepat evolusi?
253
00:29:12,469 --> 00:29:15,931
Walau bagaimanapun, syurga amat dahsyat.
254
00:29:32,114 --> 00:29:35,659
Saudara saya telah memindahkan kami
dan kapal kami di bawah tanah.
255
00:29:35,743 --> 00:29:39,747
Masalahnya adalah bahawa bumi adalah kosong.
256
00:29:42,833 --> 00:29:44,918
Di tengah-tengah dunia -
257
00:29:45,085 --> 00:29:49,048
cukup vril-yaa untuk kita semua.
258
00:29:54,094 --> 00:29:57,389
Dapatkan kuasa anda di kapal anda -
259
00:29:57,556 --> 00:30:00,100
dan anda akan terus hidup.
260
00:30:01,518 --> 00:30:05,564
Tidak ada jenis lain
sebaik sahaja min.
261
00:30:05,731 --> 00:30:08,692
Mereka membenci wartawan.
262
00:30:08,859 --> 00:30:12,821
Mereka tidak berputus asa pada vila sahaja.
263
00:30:12,988 --> 00:30:16,283
Saya tidak fikir untuk bertanya kepada mereka.
264
00:30:16,492 --> 00:30:19,662
Bagaimana ingatan manusia.
265
00:30:25,834 --> 00:30:28,796
Integrasi ke tanah Hollow -
266
00:30:28,879 --> 00:30:31,090
terletak di antara dua gunung.
267
00:30:31,173 --> 00:30:33,592
Etelmantereella.
268
00:30:33,759 --> 00:30:36,595
Integrasi ke dalam tanah berongga?
269
00:30:36,762 --> 00:30:39,556
pssyt Ent apabila saya di sana?
270
00:30:39,723 --> 00:30:42,851
Mencari bandar Agartha.
271
00:30:43,018 --> 00:30:47,606
Terdapat sebuah kuil di sini
di mana vril-yaa disimpan -
272
00:30:47,773 --> 00:30:51,694
dalam sebuah bekas yang berkerak
dipanggil Piala Grail.
273
00:30:51,777 --> 00:30:55,281
Mengapa anda mahu membantu saya?
274
00:30:55,364 --> 00:30:59,201
Pilihan sudah berakhir, sayang.
275
00:30:59,368 --> 00:31:02,746
Seperti anda.
276
00:31:04,290 --> 00:31:06,333
Gear tidak lama lagi.
277
00:31:06,500 --> 00:31:08,919
Ambil dengan Rusia.
- Tidak ky!
278
00:31:09,086 --> 00:31:12,089
Adakah anda akan mula terbang sendiri?
- Datang dengan awak.
279
00:31:12,298 --> 00:31:15,009
Tidak, tidak, tidak ...
280
00:31:15,175 --> 00:31:18,304
L snololon akan mendedahkan kita.
281
00:31:21,515 --> 00:31:25,936
Saya mahu memberi anda sesuatu.
- ll . Tidak terima kasih.
282
00:31:26,395 --> 00:31:30,649
Pegang ia sebagai jari yang membantu.
283
00:31:34,987 --> 00:31:37,072
Pencipta ...
284
00:31:48,792 --> 00:31:52,421
Janji untuk memegang mulut anda ditutup -
285
00:31:52,588 --> 00:31:55,257
dan anda sama seperti anda.
286
00:31:55,341 --> 00:31:58,260
Apa yang anda perlukan ialah Musuh Sashan. Selv.
287
00:31:58,469 --> 00:32:00,471
Anda tidak akan kecewa.
288
00:32:00,554 --> 00:32:04,391
Di Vostok saya telah dijemput
Beruang Siberia.
289
00:32:04,475 --> 00:32:08,062
Pernahkah anda melihat beruang?
Secara kebetulan, saya telah bergumul dengan mereka.
290
00:32:08,145 --> 00:32:11,190
Jika anda menemui beruang Rusia ...
291
00:32:11,607 --> 00:32:15,653
Donald. Bagaimana jika anda mahu
turun ke bawah?
292
00:32:15,819 --> 00:32:19,490
Musim ini
sangat indah untuk mengatakan -
293
00:32:19,657 --> 00:32:21,742
Di tengah-tengah negara.
294
00:32:23,619 --> 00:32:26,330
Saya tahu perjalanan kecil anda.
Saya mahu terlibat.
295
00:32:26,497 --> 00:32:30,334
Beri ...
- Tenang. Tinggal di sini.
296
00:32:31,377 --> 00:32:35,297
Obi, kita lupa ketidaksepakatan kita.
297
00:32:35,464 --> 00:32:38,258
Saya memerlukan bantuan anda.
298
00:32:38,425 --> 00:32:41,387
Mengapa saya membantu anda?
299
00:32:41,553 --> 00:32:44,807
Kami berdua tahu kebenaran.
300
00:32:44,890 --> 00:32:47,518
Akhir bulan bersinar.
301
00:32:47,685 --> 00:32:51,146
Tidak lama kemudian kita akan menjadi sangat sayang.
302
00:32:51,939 --> 00:32:55,025
Saya hanya mahu keselesaan untuk kawanan saya.
303
00:32:56,777 --> 00:33:00,447
Baiklah. Sesuai untuk.
304
00:33:01,782 --> 00:33:03,909
Mennn.
305
00:33:08,330 --> 00:33:11,583
Apa?
Kenapa awak ambil mereka?
306
00:33:11,750 --> 00:33:15,296
Mungkin saya akhirnya boleh menyingkirkannya.
307
00:33:16,463 --> 00:33:18,215
Berhenti.
308
00:33:20,384 --> 00:33:22,052
Terdapat jurang dalam peletakan jawatan.
309
00:33:22,136 --> 00:33:26,307
Saya sedang mencari aston.
Tinggal di sini. Bersenyum.
310
00:33:27,516 --> 00:33:29,685
Red pergi ke sana -
311
00:33:29,852 --> 00:33:33,480
dan ton putih.
312
00:33:49,455 --> 00:33:50,914
Peekaboo.
313
00:33:55,336 --> 00:33:59,173
Oh, halo, pakaian itu benar-benar tahan lasak.
314
00:33:59,340 --> 00:34:01,634
Apa?
315
00:34:01,717 --> 00:34:04,845
Hei, Donald.
Penuh, Ryan dan Tyler.
316
00:34:04,928 --> 00:34:07,556
Lski Tyler. Obi?
317
00:34:08,515 --> 00:34:12,353
Malcolm!
- Apa yang kamu buat?
318
00:34:12,519 --> 00:34:15,230
Maaf, kami tidak tahu
bahawa ia adalah anda.
319
00:34:15,314 --> 00:34:18,108
Ia berlaku kepada saya!
320
00:34:18,275 --> 00:34:21,904
Kita akan mencuri bahawa Walk r -
321
00:34:22,071 --> 00:34:25,491
pergi ke teras bumi yang berongga -
322
00:34:25,658 --> 00:34:27,785
dan cari bahan yang kapal saya kyy -
323
00:34:27,910 --> 00:34:30,412
dan menyelamatkan itini dan semua manusia.
324
00:34:30,496 --> 00:34:32,498
Okay?
325
00:34:35,167 --> 00:34:37,920
Kemas. Boleh saya datang?
326
00:34:38,003 --> 00:34:40,965
Anda boleh mendapatkan! Atau ya, tentu saja.
Kita perlukan kekuatan otot.
327
00:34:41,131 --> 00:34:44,593
Maaf sekarang,
tetapi tugas saya.
328
00:34:44,927 --> 00:34:47,429
Siapa itu? Siapa awak?
329
00:34:47,596 --> 00:34:50,265
Neraka, koboi, pasukan di sini.
330
00:34:50,474 --> 00:34:52,977
Kami sudah cukup ...
331
00:34:54,270 --> 00:34:57,189
... otot.
332
00:34:58,607 --> 00:35:04,071
Saya tidak memilih
tetapi anda perlu berada di medan perang.
333
00:35:04,238 --> 00:35:06,573
Ia berbahaya.
334
00:35:06,740 --> 00:35:09,326
Oh, bukan aku.
335
00:35:09,493 --> 00:35:12,329
Saya semakin besar,
jika saya menggunakannya untuk masa lapang.
336
00:35:12,496 --> 00:35:16,542
Dan selain itu, ini adalah nasib saya.
337
00:35:16,709 --> 00:35:18,168
Jaahas ...
338
00:35:18,335 --> 00:35:20,379
Nah, jadi. Mari kita pergi.
339
00:35:20,462 --> 00:35:25,092
Yeah. Mari kita pergi.
Perhentian seterusnya: Bumi.
340
00:35:25,301 --> 00:35:29,388
Musim sejuk nuklear telah membuat permukaan
nonviable.
341
00:35:29,555 --> 00:35:33,225
Pasti ada sekilas pengembaraan.
342
00:35:33,392 --> 00:35:36,395
Atau mari kita mati
kematian dahsyat.
343
00:35:36,478 --> 00:35:38,105
Belt ditutup.
344
00:35:41,775 --> 00:35:44,069
Itu sejuk.
345
00:35:44,236 --> 00:35:47,489
Adakah anda meletakkan peredam itu?
- Baik, terima kasih.
346
00:35:47,573 --> 00:35:50,409
Bukan pemanas.
347
00:35:59,293 --> 00:36:01,962
Adakah suasana pendaratan ini berlangsung?
348
00:36:02,129 --> 00:36:04,423
Gadis kecil, ia berlangsung.
Saya membinanya.
349
00:36:04,548 --> 00:36:07,176
Cuma baca peta.
350
00:36:08,218 --> 00:36:13,307
Menurut peta
pergi ke Pantai Selatan.
351
00:36:13,515 --> 00:36:18,896
Jadi, saya mencari yang besar, atau sesuatu.
352
00:36:19,063 --> 00:36:21,106
Betul kemudian.
353
00:36:21,273 --> 00:36:24,068
Separuh bumi dilindungi.
354
00:36:24,276 --> 00:36:27,988
Al.
- So. "Oh."
355
00:36:48,842 --> 00:36:51,220
Sekiranya ...
356
00:36:51,345 --> 00:36:57,142
Terbang selatan ke arah bangunan itu.
357
00:36:57,851 --> 00:37:01,021
Apa tempat itu?
- Awak tahu.
358
00:37:01,188 --> 00:37:04,024
Pendaratan perlahan-lahan.
359
00:37:05,609 --> 00:37:08,279
Apa yang awak buat?
- Arah hala tuju Sdn.
360
00:37:08,445 --> 00:37:11,824
Terdapat paruh di sana! Berhenti!
361
00:37:11,991 --> 00:37:15,286
Kenapa anda menukar kedudukan tuas itu?
362
00:37:24,628 --> 00:37:27,256
(JB pecah)
363
00:37:30,092 --> 00:37:34,054
Apa itu?
- Tahniah, gadis.
364
00:37:34,221 --> 00:37:37,766
Anda memecahkannya.
- Enh!
365
00:37:41,562 --> 00:37:45,691
Tidak cukup bergerak.
366
00:37:53,282 --> 00:37:55,659
Asas tidak knny! Anda memecahkannya!
367
00:37:55,826 --> 00:37:57,828
Ia sudah rosak!
368
00:37:57,995 --> 00:38:00,581
Kelik sentuh di mana!
- Kami buat!
369
00:38:00,664 --> 00:38:02,666
Itu salah kamu!
370
00:38:07,504 --> 00:38:09,590
Ved!
- Ia tidak bergerak!
371
00:38:09,757 --> 00:38:11,759
Lebih kuat!
372
00:38:13,552 --> 00:38:15,721
Saya tahu! Berkualiti tinggi Rusia!
373
00:38:15,929 --> 00:38:18,766
Sakemanns membina ini!
374
00:38:29,860 --> 00:38:34,239
Okay, tiada najis. Saya tiada masalah.
375
00:38:34,448 --> 00:38:37,826
Adakah awak?
- Saya.
376
00:38:45,292 --> 00:38:48,045
Nah, semua keluar.
377
00:38:57,304 --> 00:38:59,974
Saya tidak pernah melangkah
kapal yang anda bina.
378
00:39:00,057 --> 00:39:03,477
Apa sahaja yang anda pergi dengan tuil tarik.
379
00:39:03,644 --> 00:39:05,729
Tidak hairanlah.
380
00:39:05,896 --> 00:39:08,482
CDI dan OBS gembira.
381
00:39:08,649 --> 00:39:11,068
Rakan-rakan ...
- Adakah meter kapal selam?
382
00:39:11,193 --> 00:39:13,988
Kawan-kawan!
- Pada. Kemudian apa?
383
00:39:15,614 --> 00:39:18,033
Blimey.
384
00:39:23,497 --> 00:39:26,792
Saya tidak menjangkakan visi seperti itu.
385
00:39:29,003 --> 00:39:33,007
Damn. Semuanya benar.
386
00:39:34,383 --> 00:39:36,468
Ini bermakna bahawa vril-ya -
387
00:39:36,677 --> 00:39:41,181
bekerja untuk rumah kuasa kecil itu.
388
00:39:42,349 --> 00:39:45,436
Dan itulah yang kita perlukan.
389
00:39:46,437 --> 00:39:49,231
Apa pendapat anda?
390
00:39:49,398 --> 00:39:53,235
Pergi bulat dan kemudian di tengah.
391
00:39:55,613 --> 00:39:58,282
Adakah kompas?
392
00:39:58,449 --> 00:40:01,160
Maaf, tidak keluar.
393
00:40:04,330 --> 00:40:07,666
Saya fikir saya mengambilnya.
394
00:40:20,262 --> 00:40:22,723
Wow. Adakah itu ...?
395
00:40:22,806 --> 00:40:25,309
Wow. Itu sahaja.
396
00:40:25,476 --> 00:40:28,562
Nokia 3310 - Classic.
397
00:40:28,771 --> 00:40:31,482
Isinya selalu bercakap.
398
00:40:31,649 --> 00:40:35,402
Saya masih ingat.
- Hei, telefon saya.
399
00:40:35,569 --> 00:40:38,030
Cengkerang asal?
- Ia tidak dapat ditembusi.
400
00:40:38,113 --> 00:40:40,658
Cari tahu tentang perang nuklear.
401
00:40:40,741 --> 00:40:43,077
Adakah ini walaupun menu ...
402
00:40:43,160 --> 00:40:48,832
Sebenarnya, ya ... Yep. Nppinlukko.
- Sudah tentu.
403
00:40:48,916 --> 00:40:52,544
Nada dering asli?
- Sudah tentu.
404
00:40:52,628 --> 00:40:55,089
Ular?
405
00:40:55,589 --> 00:40:57,758
Ramalan untuk melanda.
406
00:41:03,347 --> 00:41:06,934
Letakkannya.
Itu hujan es akan menghukum kamu untuk merosakkan.
407
00:41:07,935 --> 00:41:11,313
Hh?
- Anda tidak mahu jalan raya. Letakkannya.
408
00:41:12,523 --> 00:41:15,109
Anda telah mendapatnya.
409
00:41:16,860 --> 00:41:21,240
Nah, bagaimana?
Adakah saya mengeluarkan atau memberikannya?
410
00:41:21,407 --> 00:41:23,993
Bukankah ini kompas?
411
00:41:24,159 --> 00:41:28,122
Hanya ada permainan, tetapan ...
412
00:41:29,623 --> 00:41:32,001
... Alat ...
- Cubalah.
413
00:41:32,167 --> 00:41:35,963
Kalkulator, jam ...
414
00:41:36,922 --> 00:41:39,425
... kompas.
415
00:41:40,551 --> 00:41:44,471
Berfungsi dengan sempurna, dan tidak perlu wifi .
416
00:41:45,681 --> 00:41:49,768
Di sini. Tanah yang Dijanjikan.
417
00:41:50,519 --> 00:41:52,438
Sistem Tertutup -
418
00:41:52,605 --> 00:41:55,024
miss semua yang boleh anda kendalikan.
419
00:41:55,482 --> 00:41:57,776
Saya mahu ini.
420
00:41:58,861 --> 00:42:01,530
Ryan, membuka Powerpoint.
421
00:42:01,739 --> 00:42:04,450
Saya katakan beberapa slaid.
422
00:42:06,535 --> 00:42:10,372
Mendengar.
Saya fikir ia berada di arah itu.
423
00:42:10,539 --> 00:42:12,666
Ikut saya.
424
00:42:12,833 --> 00:42:15,919
Mari kita kenali pelakon yang aneh ini.
425
00:42:27,598 --> 00:42:29,350
Tunggu.
426
00:42:29,433 --> 00:42:30,893
(Wildlife ni )
427
00:42:30,976 --> 00:42:32,603
Khiy menonton.
428
00:42:32,770 --> 00:42:35,314
Berdasarkan pada
harus melakukan sebaliknya.
429
00:42:35,439 --> 00:42:36,982
Malcolm!
430
00:42:37,733 --> 00:42:40,569
Malc! Malc!
431
00:42:46,241 --> 00:42:51,205
Tiada htik. Saya menjaga anda selamat.
432
00:42:51,288 --> 00:42:54,708
Betul betul?
Simpan saya selamat?
433
00:42:56,210 --> 00:42:59,922
Tidakkah anda percaya?
434
00:43:00,089 --> 00:43:02,424
Anak perempuan saya, saya mempunyai pengalaman.
435
00:43:02,591 --> 00:43:04,885
Saya temui beruang, tiikereitkin.
436
00:43:05,052 --> 00:43:08,138
Di Rusia, terdapat banyak binatang ...
437
00:43:08,222 --> 00:43:09,682
(Villipedon ntely )
438
00:43:09,765 --> 00:43:11,725
Malc?
439
00:43:13,644 --> 00:43:16,438
Hanya tempat yang gila. Binatang itu ...
440
00:43:18,148 --> 00:43:19,608
Jika saya ...
441
00:43:26,407 --> 00:43:28,409
Saya tidak pernah melakukannya.
442
00:43:28,575 --> 00:43:31,245
Kemudian tahan, mereka sepuluh.
443
00:43:31,412 --> 00:43:34,415
Terhadap sepuluh, mudah bersatu.
444
00:43:34,498 --> 00:43:38,544
Lama masa.
Arah apa? Tidak di sana.
445
00:43:40,796 --> 00:43:43,465
Mari kita lihat ...
446
00:43:44,550 --> 00:43:46,302
Hanya seketika.
447
00:43:48,053 --> 00:43:51,765
Dia tidak tahu. Kita salah.
448
00:43:51,849 --> 00:43:55,269
Kami tidak.
Saya hanya berkata saya memerlukan seketika.
449
00:44:02,610 --> 00:44:06,238
Ia warna. Dalam arah itu.
450
00:44:07,573 --> 00:44:09,742
Dari sana kami datang.
451
00:44:09,825 --> 00:44:13,495
Tunggu satu minit. Adakah anda benar-benar gila?
452
00:44:14,913 --> 00:44:17,875
Kami berada di Bumi.
Ia mudah.
453
00:44:18,042 --> 00:44:21,378
Seperti imej cermin.
Ia naik dan turun.
454
00:44:21,545 --> 00:44:24,757
Apa yang gila ...
455
00:44:47,279 --> 00:44:50,074
Bandar legenda Agartha.
456
00:44:50,157 --> 00:44:52,618
Di tengah-tengah teras negara.
457
00:44:52,785 --> 00:44:55,537
Dan intinya adalah vril-ya.
458
00:44:55,704 --> 00:44:59,375
Tempat ibadat kita menyakitkan vrilli.
459
00:44:59,541 --> 00:45:03,796
Jangan tahan cicak yang cacat.
460
00:45:03,963 --> 00:45:07,758
Ini menarik.
461
00:45:12,388 --> 00:45:14,348
(Barisan suara, hidangan)
462
00:45:43,585 --> 00:45:48,424
Milenium terakhir
banyak yang berlaku.
463
00:45:48,590 --> 00:45:53,095
Soluttauduimme
Kepimpinan Kemanusiaan -
464
00:45:53,262 --> 00:45:56,390
dan kita memanipulasi orang
untuk memusnahkan satu sama lain.
465
00:45:56,557 --> 00:46:00,519
Mungkin kita fokus
terlalu banyak kepada politik.
466
00:46:00,686 --> 00:46:03,897
Untuk pertahanan saya, saya boleh katakan -
467
00:46:04,064 --> 00:46:06,650
bahawa saya adalah yang pertama -
468
00:46:06,817 --> 00:46:08,986
yang pergi ke perairan yang tidak diketahui.
469
00:46:09,111 --> 00:46:12,656
Dan kami bangga dengan anda, Caligula.
470
00:46:12,865 --> 00:46:14,700
Tetapi awak datang -
471
00:46:14,867 --> 00:46:16,785
dalam ketiadaan perkataan yang lebih baik, gila.
472
00:46:16,910 --> 00:46:20,247
Dan kita belajar bahawa orang tidak menyukainya -
473
00:46:20,414 --> 00:46:22,374
apabila kegilaan mereka dicabar.
474
00:46:22,499 --> 00:46:25,169
Dan kemudian itu adalah perkara dengan kuda anda.
475
00:46:25,336 --> 00:46:28,088
Kami hanya kawan.
476
00:46:30,674 --> 00:46:33,218
Oh sedikit Zucky!
477
00:46:33,385 --> 00:46:36,639
Siapa yang fikir ada yang akan bekerja?
478
00:46:36,722 --> 00:46:38,098
Bijak.
479
00:46:38,182 --> 00:46:40,976
Semua hanya menonton video kucing -
480
00:46:41,143 --> 00:46:43,228
dan gambar ikan keluar -
481
00:46:43,437 --> 00:46:46,148
tidak peduli menggunakan otak mereka.
Yang dilakukan dengan baik.
482
00:46:46,315 --> 00:46:49,401
Sekurang-kurangnya ia membantu saya dalam pilihan raya.
483
00:46:49,568 --> 00:46:52,947
Dan kamu dua pembuli gila -
484
00:46:53,113 --> 00:46:56,492
Perang Salib dan Jihad anda.
485
00:46:56,575 --> 00:46:58,911
Monoteisme adalah cara yang baik -
486
00:46:59,078 --> 00:47:03,123
melancarkan perang berabad-abad -
487
00:47:03,290 --> 00:47:06,085
sepenuhnya ideologi yang sama.
488
00:47:08,170 --> 00:47:11,215
Dan jangan lupa Aata.
489
00:47:11,298 --> 00:47:14,093
Aatu Hitler. Achtung!
490
00:47:14,259 --> 00:47:18,973
Heil! Heil, Seksualiti anda!
491
00:47:21,016 --> 00:47:23,769
Diam, bersujud.
492
00:47:44,540 --> 00:47:46,250
Apa?
493
00:47:46,417 --> 00:47:50,379
Anda telah berjaya mendapatkan manusia -
494
00:47:50,546 --> 00:47:53,799
tetapi anda membaiki segala yang lain -
495
00:47:53,966 --> 00:47:56,135
Presiden Madame.
496
00:47:58,512 --> 00:48:03,017
Kemenangan yang sempurna.
Hanya sekelompok kecil yang terselamat.
497
00:48:03,183 --> 00:48:05,978
Dan kini planet ini kembali kepada kita.
498
00:48:06,145 --> 00:48:09,982
Yeah. Planet yang tidak bermaya yang tidak bermaya.
499
00:48:10,190 --> 00:48:12,776
Hanya padang pasir radioaktif.
500
00:48:12,943 --> 00:48:15,654
Sangat baik, Cik Presiden.
501
00:48:15,821 --> 00:48:18,991
Saya ada satu perkara.
- Tenang.
502
00:48:19,825 --> 00:48:24,038
Lagipun, kami ada kapal angkasa kami.
503
00:48:24,204 --> 00:48:27,875
Mengapa kita tidak boleh pergi
ke planet lain?
504
00:48:28,959 --> 00:48:31,712
Ruang, Margaret ...
505
00:48:31,920 --> 00:48:36,717
Ruang besar.
Di manakah kita pergi?
506
00:48:36,884 --> 00:48:39,386
Bintang lain di sebelah kanan -
507
00:48:39,553 --> 00:48:43,474
dan kemudian maju ke arah subuh?
508
00:48:43,641 --> 00:48:47,895
Planet yang berdaya maju
sangat jarang berlaku.
509
00:48:49,104 --> 00:48:53,233
Abang saya mencipta bau busuk ini.
510
00:48:54,985 --> 00:48:57,321
People.
511
00:48:57,404 --> 00:49:00,658
Dia dihukum dengan segera
apabila saya mendapati beliau untuk.
512
00:49:03,994 --> 00:49:07,539
Tetapi kita tidak perlu pergi -
513
00:49:07,706 --> 00:49:10,459
jika anda tidak menukar permukaan -
514
00:49:10,626 --> 00:49:14,254
kekacauan radioaktif.
515
00:49:16,590 --> 00:49:22,304
Cik Presiden,
memang sempurna.
516
00:49:22,471 --> 00:49:26,225
Tidak ada sebab untuk bereaksi berlebihan.
517
00:49:26,392 --> 00:49:28,644
Ayuh ...
518
00:49:28,727 --> 00:49:32,398
Duduk dan nikmati hidangan. Tidak!
519
00:49:37,194 --> 00:49:40,990
Saudaraku yang sayang.
520
00:49:41,156 --> 00:49:45,703
Saya akan jumpa awak.
Dan apabila saya melakukannya -
521
00:49:45,911 --> 00:49:49,623
Survon p si paska mp ri!
522
00:50:02,219 --> 00:50:04,388
Oh shit.
523
00:50:04,555 --> 00:50:06,307
Itu ...
524
00:50:07,266 --> 00:50:11,061
Kiri selepas persimpangan ini.
525
00:50:11,228 --> 00:50:13,606
Dan kemudian ...
526
00:50:13,772 --> 00:50:16,025
Lihatlah, sudah tiba masanya!
527
00:50:16,233 --> 00:50:20,654
Dia hidup, dalam apa jua kata!
528
00:50:20,821 --> 00:50:24,658
Donald! Gila untuk mengatakan ini -
529
00:50:24,825 --> 00:50:28,996
tetapi ia bukan hn.
- Bagaimana anda boleh yakin?
530
00:50:29,163 --> 00:50:30,664
Kerana kita berada di tengah-tengah Bumi.
531
00:50:30,789 --> 00:50:34,585
Mungkin dia salah
realiti juga.
532
00:50:34,752 --> 00:50:39,506
Mungkin kita fikir kita ada di sini.
533
00:50:39,673 --> 00:50:42,718
Dia adalah Steveist pertama.
534
00:50:42,885 --> 00:50:46,096
Dia menunjukkan kepada kita jalan.
535
00:50:50,726 --> 00:50:54,480
Oh hebat Steve,
kami adalah hamba-hamba anda.
536
00:50:54,647 --> 00:50:56,398
Hivytn.
537
00:51:00,027 --> 00:51:03,656
Salam, Pengarah Urusan Anda.
538
00:51:13,749 --> 00:51:18,128
Apa yang saya buat?
- Saya cuba tampil dengan sesuatu.
539
00:51:22,257 --> 00:51:25,678
Terus berjalan?
540
00:51:25,844 --> 00:51:27,763
Di sana. Datang pada.
541
00:51:27,930 --> 00:51:31,058
Menk anda. Saya memegang benang.
542
00:51:31,225 --> 00:51:32,810
- Ayo!
543
00:51:42,861 --> 00:51:45,155
Malc!
544
00:51:49,910 --> 00:51:51,578
Malcolm!
545
00:51:59,044 --> 00:52:01,839
Ayuh, teruskan.
546
00:52:13,100 --> 00:52:17,980
Apa yang kita buat sekarang?
- Kami sedang mencari cawan Grail.
547
00:52:18,147 --> 00:52:22,651
Dan tidakkah anda menyelamatkan suami anda?
- Hei.
548
00:52:22,735 --> 00:52:25,362
Dan apa?
549
00:52:26,739 --> 00:52:29,992
Saya tidak boleh berbuat demikian.
550
00:52:30,075 --> 00:52:32,536
Saya perlukan awak.
551
00:53:06,862 --> 00:53:10,115
Saya lihat dia sebelum ini.
Dia adalah ...
552
00:53:10,282 --> 00:53:13,077
Ia ...
- Apa namanya?
553
00:53:13,243 --> 00:53:16,080
IBM ... B ... Bill Gates?
554
00:53:16,288 --> 00:53:19,833
Donald Trump?
No. Tonton langsung. Hugo Boss.
555
00:53:20,000 --> 00:53:22,127
Nazi King!
- Betul.
556
00:53:22,211 --> 00:53:23,796
Saya mempunyai banyak soalan.
557
00:53:23,921 --> 00:53:26,882
Membantu antara satu sama lain.
Buat barter.
558
00:53:27,049 --> 00:53:30,344
Anda tidak membiarkan saya selesai.
559
00:53:30,761 --> 00:53:34,598
Saya mempunyai banyak soalan.
560
00:53:34,682 --> 00:53:39,186
Anda tidak hidup
untuk menjawab soalan saya.
561
00:53:49,697 --> 00:53:51,991
Rantaian itu tidak dibunuh.
562
00:53:53,617 --> 00:53:56,578
Mereka memerlukan kita.
563
00:53:57,162 --> 00:54:00,374
Saya mempunyai tawaran untuk anda.
564
00:54:02,293 --> 00:54:05,212
Anda akan berada di sana.
565
00:54:34,116 --> 00:54:36,619
Bagaimana ia dibuka?
- Saya tidak tahu.
566
00:54:37,244 --> 00:54:40,497
Berhenti!
- Berikan saya kertas itu.
567
00:54:46,003 --> 00:54:50,966
Arahan membaca sesuatu dari jari anda.
568
00:54:51,133 --> 00:54:54,720
Mungkin itu h lynp ly .
- Mungkin tidak.
569
00:54:58,265 --> 00:55:00,935
Jika anda datang dengan sesuatu, buat sekarang!
570
00:55:03,979 --> 00:55:05,940
Apa itu?
571
00:55:22,873 --> 00:55:25,084
Abang saya?
572
00:55:26,418 --> 00:55:29,630
Apa dia?
- Barter.
573
00:55:31,090 --> 00:55:32,591
Apa yang anda mahu?
574
00:55:32,675 --> 00:55:35,678
Bawa orang saya pergi.
575
00:55:35,761 --> 00:55:37,346
Hollow ke tanah.
576
00:55:37,429 --> 00:55:39,723
Untuk merosakkan Agarthan?
577
00:55:39,807 --> 00:55:41,850
Seperti yang kamu hancurkan seluruh planet ini?
578
00:55:42,935 --> 00:55:46,188
Hanya pengikut saya, hanya calon.
579
00:55:46,355 --> 00:55:49,566
Kami menghargai
apa yang awak buat.
580
00:55:49,733 --> 00:55:53,320
Kami menyimpannya
keharmonian yang sempurna ini.
581
00:55:53,988 --> 00:55:57,199
Donald, adakah anda berunding dengan Hitler?
582
00:55:57,283 --> 00:55:58,575
Dia tidak menyimpan janji-janjinya.
583
00:55:58,701 --> 00:56:01,787
Czechoslovakia - halo?
- Saya tidak bodoh.
584
00:56:01,954 --> 00:56:04,456
Saya cuba mendapatkan kelulusan yang baik -
585
00:56:04,665 --> 00:56:07,876
perjanjian lesen pengguna akhir.
586
00:56:08,043 --> 00:56:12,256
Tiada siapa yang membacanya.
Dia melakukan apa yang dia mahu.
587
00:56:12,423 --> 00:56:15,467
Ini perjanjian yang suci.
588
00:56:15,634 --> 00:56:19,096
Siri! Perjanjian Lesen Pengguna Akhir.
589
00:56:19,305 --> 00:56:22,766
Membuka suci
perjanjian lesen pengguna akhir.
590
00:56:22,933 --> 00:56:25,894
Semua benda mengikat ...
591
00:56:26,061 --> 00:56:29,523
Ya, ya, ya, diterima.
592
00:56:29,982 --> 00:56:35,154
Siri! Peta. M r np : rumah.
593
00:56:35,321 --> 00:56:38,240
Kira laluan pulang.
594
00:56:41,118 --> 00:56:44,496
Laluan sudah siap.
- Itu menjelaskan banyak.
595
00:56:45,372 --> 00:56:48,751
Sisi gelap bulan.
596
00:56:51,795 --> 00:56:55,883
Terima kasih banyak. Sekarang kita boleh akhirnya -
597
00:56:56,050 --> 00:56:58,552
dari planet ini.
598
00:56:58,719 --> 00:57:03,223
Betul-betul.
Strategi keluar adalah ukuran lelaki.
599
00:57:07,603 --> 00:57:10,731
Saya boleh bercakap dengan anda.
600
00:57:12,191 --> 00:57:14,818
Hanya bawa saya kepada rakyat saya.
601
00:57:15,361 --> 00:57:18,364
Jadi, bercakap mengenainya ...
602
00:57:18,906 --> 00:57:20,783
Awak, lelaki!
603
00:58:02,574 --> 00:58:05,786
Wow. The Holy Grail.
604
00:58:17,131 --> 00:58:19,258
Saya cari ia.
605
00:58:24,555 --> 00:58:27,224
Berhati-hati.
606
00:58:36,650 --> 00:58:40,571
Tidak Boleh Buang Plate -
607
00:58:40,738 --> 00:58:44,575
tanpa mencetuskan sesuatu
diri terhadap dirimu.
608
00:58:44,908 --> 00:58:46,744
Wow ...
609
00:58:49,538 --> 00:58:52,916
Apa usaha ini?
- Tekan l .
610
00:58:53,083 --> 00:58:55,085
Oh, berat! Tunggu.
611
00:58:57,880 --> 00:59:01,592
Sekitar 84 zolotnik.
612
00:59:01,759 --> 00:59:04,511
Hh? Adakah anda menyeret topi itu?
613
00:59:04,678 --> 00:59:07,014
Ia adalah sebuah sistem lama Rusia.
614
00:59:07,806 --> 00:59:09,725
Ia ...
615
00:59:11,769 --> 00:59:14,730
... 1500.
616
00:59:14,897 --> 00:59:19,068
1500 apa?
- Ounce.
617
00:59:19,234 --> 00:59:22,821
Atau gram. Mungkin gram.
618
00:59:36,710 --> 00:59:39,380
Ia adalah satu auns.
619
00:59:55,729 --> 00:59:58,983
Perintah S ...
620
01:00:02,236 --> 01:00:06,365
Anda telah melihat yang paling lazat.
621
01:00:09,076 --> 01:00:11,495
Saya tidak mahu mendedahkan rancangan saya -
622
01:00:11,578 --> 01:00:14,248
tetapi apabila belenggu keluar,
akan ada tempat-tempat yang runcing.
623
01:00:14,373 --> 01:00:16,542
Saya tidak akan mengeluarkan belenggu.
624
01:00:16,709 --> 01:00:18,502
Penjara tidak berfungsi seperti itu.
625
01:00:18,585 --> 01:00:21,797
Maaf.
Ia sepatutnya dikatakan lebih jelas.
626
01:00:55,080 --> 01:00:59,001
Berhenti! Membekukan!
627
01:01:05,883 --> 01:01:08,260
Di sana!
628
01:01:08,427 --> 01:01:11,889
Bolehkah anda memandu?
- Betapa sukarnya?
629
01:01:17,603 --> 01:01:21,231
Sosialis!
- Berwarna-warni!
630
01:01:33,661 --> 01:01:36,872
Jumping Aboard!
631
01:02:08,529 --> 01:02:11,699
Perkulen Commy!
632
01:02:30,968 --> 01:02:34,054
Beri saya! Minj masa!
633
01:02:34,221 --> 01:02:36,974
Jumping Aboard! Now!
634
01:02:56,702 --> 01:02:58,662
Teruskan.
635
01:02:58,829 --> 01:03:02,124
Jalankan, berlari, berlari!
636
01:03:05,127 --> 01:03:08,672
Ayo, anda boleh!
- Kita tidak boleh.
637
01:03:20,017 --> 01:03:22,227
Kawan-kawan!
638
01:03:23,312 --> 01:03:25,814
Adakah anda baik-baik saja?
639
01:03:30,277 --> 01:03:32,947
Oh shit!
640
01:03:51,173 --> 01:03:54,551
Soalan bodoh,
tetapi adakah ia cawan?
641
01:03:54,718 --> 01:03:57,388
Tidakkah anda perlu kembali untuk mendapatkannya?
642
01:03:59,056 --> 01:04:01,392
Kemas.
643
01:04:01,558 --> 01:04:04,103
Apa?
644
01:04:04,311 --> 01:04:08,440
Hitler melakukannya.
Ia bukan sabitan.
645
01:04:08,607 --> 01:04:12,319
Selv. Kerja kami telah dilakukan.
646
01:05:15,049 --> 01:05:18,427
Kubah tertutup ditutup.
647
01:05:28,562 --> 01:05:30,814
Obianaju Washington!
648
01:05:30,981 --> 01:05:33,859
Adakah anda menyedari betapa buruknya anda?
649
01:05:34,026 --> 01:05:37,279
Bermula adalah mata biru,
jrpisint ...
650
01:05:37,446 --> 01:05:39,865
Tidak sekarang, iti!
651
01:05:40,032 --> 01:05:43,661
Dan paling berani, apa yang saya tidak pernah melihat.
652
01:05:44,119 --> 01:05:46,497
Saya amat gembira bahawa anda dikembalikan.
653
01:05:47,289 --> 01:05:50,167
Sayang.
- Di luar jalan!
654
01:05:50,376 --> 01:05:53,212
Wolfgang? Tidak boleh benar.
655
01:05:53,420 --> 01:05:56,215
Mari lihat?
- Apa?
656
01:05:59,343 --> 01:06:01,053
Indah.
657
01:06:01,136 --> 01:06:03,347
Sangat baik.
658
01:06:03,514 --> 01:06:05,516
Berikannya kepada saya.
659
01:06:05,683 --> 01:06:08,227
Saya tidak akan membiarkan anda
marilah kita mati untuk mati.
660
01:06:08,394 --> 01:06:11,563
Dalam kes itu
Mati pertama anda akan mati.
661
01:06:17,653 --> 01:06:21,407
Neraka!
- Cukup. Kenapa awak menembak?
662
01:06:21,615 --> 01:06:23,826
Pastikan dia lebih berbahaya?
663
01:06:23,993 --> 01:06:26,996
Jangka Panjang ke Raivata tielt ? Shh!
664
01:06:27,079 --> 01:06:30,499
Mendengar. Minkin'm berbahaya, kerana ...
665
01:06:34,962 --> 01:06:36,463
(Shouts dan Butang)
666
01:06:50,644 --> 01:06:54,440
Hanya dalam masa.
Keahlian Jerman.
667
01:06:56,400 --> 01:06:58,902
Pnktlichkeit.
668
01:07:02,197 --> 01:07:05,117
Harap tidak apa yang saya fikirkan.
669
01:07:08,954 --> 01:07:10,789
Tidak boleh benar.
670
01:07:17,212 --> 01:07:20,507
Sieg Heil!
671
01:07:53,999 --> 01:07:55,626
Veli.
672
01:07:58,796 --> 01:08:00,506
Senang melihat.
673
01:08:00,673 --> 01:08:05,844
Saya berbau pada giliran anda dengan segera -
674
01:08:05,928 --> 01:08:10,849
apabila saya melihat perosak di bandar saya.
675
01:08:11,767 --> 01:08:13,143
Di luar kapal itu.
676
01:08:13,227 --> 01:08:16,647
Sebaik sahaja anda menyukainya
anda melihat ramai orang
677
01:08:16,814 --> 01:08:19,733
Anda semua boleh mati dengan baik dengan mereka.
678
01:08:21,485 --> 01:08:23,654
Berambut perang!
679
01:08:31,495 --> 01:08:34,081
Adakah anda mati, atau bolehkah anda membantu?
680
01:08:34,164 --> 01:08:37,918
Saya tiada masalah.
Dengan satu buah pinggang.
681
01:08:38,085 --> 01:08:40,546
Minkin saya denda.
- Sasha, kapal siap.
682
01:08:40,671 --> 01:08:44,049
Malc, penggera pencetus,
orang mesti dipindahkan.
683
01:08:46,927 --> 01:08:50,431
iti? Pergi bersama mereka.
684
01:08:50,597 --> 01:08:53,058
Min ... Saya mengalami perasaan yang berterusan.
685
01:08:53,142 --> 01:08:57,104
Obi! Dengar. Saya elnyt hidup saya.
686
01:08:57,313 --> 01:09:00,107
Saya mendapat peluang untuk menjadi seorang wira.
- Tidak ada masa.
687
01:09:00,274 --> 01:09:04,028
Obi! Saya amat berbangga dengan anda.
688
01:09:04,194 --> 01:09:06,864
Sayang.
689
01:09:07,031 --> 01:09:10,576
Ayah dan min, kita selalu mencintai awak.
690
01:09:10,743 --> 01:09:14,079
Apa yang awak buat? iti?
691
01:09:14,913 --> 01:09:16,665
iti?
692
01:09:21,670 --> 01:09:27,051
Pergi menyelamatkan tabir manusia.
693
01:09:46,862 --> 01:09:50,240
Berambut perang! Puskii!
694
01:10:15,516 --> 01:10:20,187
Saya akan bunuh awak, perempuan kotor anda!
695
01:10:20,688 --> 01:10:22,398
(Brawls hangus)
696
01:10:22,481 --> 01:10:26,485
Segala-galanya! Cepat!
697
01:10:26,652 --> 01:10:30,489
Saya meletakkan hidangan di atas kapal.
- Tidak, saya akan mengatasinya.
698
01:10:30,572 --> 01:10:34,952
Obi! Kami kini sebuah pasukan.
Percayalah.
699
01:10:43,544 --> 01:10:45,629
Percayalah.
700
01:10:45,796 --> 01:10:48,340
Menk!
701
01:10:48,549 --> 01:10:50,175
PERNIAGAAN!
702
01:11:18,662 --> 01:11:21,332
Sukar dipercayai!
703
01:11:22,750 --> 01:11:27,129
Cepat! Sasha, datanglah!
Seluruh tempat runtuh!
704
01:11:27,296 --> 01:11:30,382
Ibu! Ayuh, awak rindu!
705
01:11:30,549 --> 01:11:33,010
Ibu!
706
01:11:36,180 --> 01:11:39,308
Bravo, sayang.
707
01:11:39,642 --> 01:11:41,769
Bravo.
708
01:11:43,812 --> 01:11:46,649
Anda melebihi semua jangkaan saya.
709
01:11:48,442 --> 01:11:50,444
Sli ...
710
01:11:50,611 --> 01:11:53,072
... bahawa cerita anda datang ke minda.
711
01:11:53,822 --> 01:11:57,868
Tidak! Oh, pergi! Tidak!
712
01:12:01,413 --> 01:12:04,333
Sill bukan serigala, Wolfgang.
713
01:12:04,500 --> 01:12:07,628
Heill adalah Holy Grail.
Mereka selamat.
714
01:12:23,894 --> 01:12:26,981
Tidak ... Tidak!
715
01:12:28,607 --> 01:12:30,943
Hanya di sini, saya sedar -
716
01:12:31,110 --> 01:12:35,406
berapa banyak saya bergantung pada ithin.
717
01:12:43,330 --> 01:12:45,624
Seperti semua orang ini.
718
01:12:45,791 --> 01:12:48,377
Dan kini mereka bergantung kepada saya.
719
01:12:53,841 --> 01:12:56,468
Enjin utama dengan kuasa penuh.
720
01:12:56,635 --> 01:13:00,097
Perlindungan sudah berakhir.
721
01:13:00,264 --> 01:13:02,016
Pembuat kopi sedia.
722
01:13:02,224 --> 01:13:04,685
(Engine mempercepatkan)
723
01:13:52,316 --> 01:13:54,902
Adakah anda baik-baik saja?
- Mereka adalah.
724
01:13:55,069 --> 01:13:58,030
Tekanan udara stabil.
725
01:14:02,201 --> 01:14:04,203
Sasha?
726
01:14:06,497 --> 01:14:09,416
Sasha, katakan sesuatu!
727
01:14:09,583 --> 01:14:12,461
Apa yang berlaku?
- Saya tidak tahu.
728
01:14:18,217 --> 01:14:23,389
Ini berlaku.
Saya tidak hanya malu.
729
01:14:31,689 --> 01:14:35,442
Senapang miss?
- Ia bukan pada pembawa.
730
01:14:35,609 --> 01:14:37,987
Kapal layar itu dijamin memiliki senjata.
731
01:14:38,153 --> 01:14:41,407
Saya mempunyai banyak senjata,
jika ia membantu.
732
01:14:45,953 --> 01:14:50,958
Anda semua
Saya penuh belas kasihan saya.
733
01:14:54,545 --> 01:14:56,755
Bagaimanakah kita dapat menghubungi kami?
734
01:14:56,964 --> 01:14:59,008
Saya memadam peranti komunikasi ...
735
01:15:00,217 --> 01:15:02,928
Rangkaian selular.
736
01:15:05,973 --> 01:15:09,143
Malc, memimpin.
Sasha, lihat telefon anda.
737
01:15:09,310 --> 01:15:12,187
Anda tidak faham
apa yang akan kita capai -
738
01:15:12,271 --> 01:15:14,023
jika kita telah bertindak bersama -
739
01:15:14,148 --> 01:15:17,109
tidakkah kita menentang satu sama lain?
740
01:15:17,276 --> 01:15:20,904
Kita boleh menangkap seluruh galaksi ...
741
01:15:22,323 --> 01:15:25,367
Cliche monologue jahat off plt .
- Terima kasih.
742
01:15:25,534 --> 01:15:28,871
Tunjukkan perisai kapal.
743
01:15:29,079 --> 01:15:31,790
Ia hilang
75 peratus daripada kuasanya.
744
01:15:38,213 --> 01:15:40,799
Perlindungan hampir hilang.
745
01:15:42,468 --> 01:15:44,386
Nah, hey.
746
01:15:44,470 --> 01:15:48,307
Malc, bolehkah anda memegang tangan anda
bahkan 10 paun?
747
01:15:48,474 --> 01:15:51,060
Tiada idea.
748
01:15:51,226 --> 01:15:55,189
Kami masuk ke dalam. Atau apa?
- Gadis pintar.
749
01:16:00,945 --> 01:16:03,030
Se Tekopyh Donald -
750
01:16:03,197 --> 01:16:06,200
jailbreika dijamin
telefon bimbit sendiri.
751
01:16:06,283 --> 01:16:07,618
Jes!
- Bingo.
752
01:16:07,952 --> 01:16:11,705
Adakah anda mahukan kemuliaan itu?
- Malc, hubungi kami.
753
01:16:13,290 --> 01:16:16,627
... anda tidak pernah faham.
- Hei, Wolfgang!
754
01:16:17,169 --> 01:16:21,840
Saya tidak mahu apa-apa lagi tetapi membantu.
755
01:16:21,924 --> 01:16:25,260
Selamat datang ke idilt ni!
756
01:16:26,512 --> 01:16:28,347
Perjalanan yang baik untuk selepas itu.
757
01:16:29,098 --> 01:16:31,934
(Kesan Lambat)
758
01:16:56,208 --> 01:16:58,127
Jes!
759
01:17:20,899 --> 01:17:22,526
Harapan adalah perkara yang lucu.
760
01:17:22,610 --> 01:17:25,279
Sekilas sahaja -
761
01:17:25,362 --> 01:17:27,906
dan boleh melalui kegelapan selama-lamanya.
762
01:17:27,990 --> 01:17:31,577
Atau terbang di balang ruang berkarat.
763
01:17:31,660 --> 01:17:35,456
Atau dalam kata-kata Sashan
"Karat Space dalam balang".
764
01:17:35,623 --> 01:17:38,626
Jes ... Jes!
765
01:17:38,792 --> 01:17:41,795
Ramalan Baru!
766
01:18:00,522 --> 01:18:02,942
Baiklah, Sasha?
767
01:18:03,025 --> 01:18:06,654
Oh ... Anda mengambil daging cincang. Maaf.
768
01:18:06,820 --> 01:18:10,491
Ia sepatutnya diberi amaran di sini.
- Saya tidak keberatan.
769
01:18:13,077 --> 01:18:15,871
Saya tidak membandingkan dia kepadanya.
770
01:18:17,039 --> 01:18:18,749
Dia berperang melawan binatang-binatang itu -
771
01:18:18,832 --> 01:18:21,293
selamat dari peristiwa itu,
dari Hitler.
772
01:18:21,418 --> 01:18:24,922
Saya tidak mempunyai cerita yang hebat
dan tidak ada muskets.
773
01:18:25,130 --> 01:18:28,592
Saya hanya jenis ljykoura.
774
01:18:29,593 --> 01:18:32,221
Bukan untuk mengatakannya.
775
01:18:32,429 --> 01:18:35,683
Maksud anda lemak.
776
01:18:35,849 --> 01:18:38,352
Saya terpaksa bertanya Walk rist si.
777
01:18:38,560 --> 01:18:42,064
Bagaimana anda berjaya?
untuk menstabilkan manifold ekzos?
778
01:18:42,231 --> 01:18:46,568
Adakah anda mengetahui
tetapi kemudian ia mula berlaku.
779
01:18:46,735 --> 01:18:49,405
Saya mengarahkannya ...
780
01:18:49,488 --> 01:18:52,324
... melalui termometer D17.
781
01:18:52,491 --> 01:18:55,202
Saya menggunakan tandas sebagai paip ekzos.
782
01:18:55,369 --> 01:18:59,373
Ia satu-satunya cara
menyingkirkan haba -
783
01:18:59,540 --> 01:19:02,167
untuk menggunakan firewall.
- Lengkap.
784
01:19:02,376 --> 01:19:05,963
Ia tidak canggih, tetapi ...
- Tidak.
785
01:19:06,130 --> 01:19:08,382
Ia sempurna.
786
01:19:27,526 --> 01:19:29,862
Dia suka awak.
787
01:19:30,988 --> 01:19:33,824
Saya fikir dia terpulang kepada anda.
788
01:19:36,035 --> 01:19:39,538
Dia terlalu menitis untuk saya.
789
01:19:39,622 --> 01:19:41,790
Saya suka besar, kuat dan berbulu.
790
01:19:41,915 --> 01:19:44,418
Bayi hitam bayi.
791
01:19:49,590 --> 01:19:52,092
Kebimbangan saya.
792
01:19:52,259 --> 01:19:56,138
Saya sangat berfikiran terbuka.
Ramai kawan ...
793
01:19:56,430 --> 01:19:58,223
Adakah anda baik-baik saja?
794
01:19:58,390 --> 01:20:02,394
Adakah sos dalam sos?
795
01:20:02,561 --> 01:20:05,272
Dan yri isi ?
796
01:20:05,481 --> 01:20:07,399
Dan ... gandum?
797
01:20:20,245 --> 01:20:21,664
Apa yang tidak lebih buruk -
798
01:20:21,747 --> 01:20:28,545
daripada selamat tinggal
orang yang sayang terlalu awal.
799
01:20:30,297 --> 01:20:32,883
Terutamanya jika keranda kosong.
800
01:20:40,224 --> 01:20:43,686
Saya tidak mempunyai masa untuk mengatakan
berapa banyak yang saya sayangi?
801
01:20:48,482 --> 01:20:50,651
Dan sekarang ia terlalu gembira.
802
01:20:53,279 --> 01:20:55,906
Dan Malcolm, satu-satunya rakan sejati -
803
01:20:56,073 --> 01:20:58,575
dalam semua tahun ini ...
804
01:21:02,246 --> 01:21:04,248
Malc?
805
01:21:05,374 --> 01:21:09,169
Adakah anda hidup?
- Sori, lelaki.
806
01:21:09,336 --> 01:21:13,757
Kroppan saya boleh keluar sepenuhnya.
807
01:21:13,924 --> 01:21:17,094
Saya mungkin mengebumikan saya sebanyak 20 kali.
808
01:21:17,303 --> 01:21:19,388
Sangat gila.
809
01:21:23,309 --> 01:21:26,937
Adakah anda menyedari bahawa anda adalah suram?
810
01:21:28,314 --> 01:21:29,940
Mungkin anda sudah tahu -
811
01:21:30,024 --> 01:21:32,651
tetapi bagi saya ia datang sebagai satu kejutan.
812
01:21:32,818 --> 01:21:35,863
Bergairah, berminyak
ven l inen propellip ?
813
01:21:36,030 --> 01:21:38,198
Siapa yang akan meneka?
814
01:21:43,203 --> 01:21:47,374
Tempoh momentum ini
seratus tahun di Marikh.
815
01:21:48,542 --> 01:21:51,420
Anda tidak mengambil daya tarikan
pengurangan.
816
01:21:51,587 --> 01:21:54,131
Angka yang tepat adalah sekitar 80 tahun.
817
01:21:54,214 --> 01:21:56,050
Sudah tentu saya mengambil perhatian.
818
01:21:56,133 --> 01:21:58,802
Mari kita dapatkan orbit aneh -
819
01:21:59,011 --> 01:22:00,804
dan mars peri.
820
01:22:00,971 --> 01:22:03,515
Kitaran Martian lebih cepat daripada Bumi.
821
01:22:03,682 --> 01:22:06,060
Ia menarik kita ...
822
01:22:13,233 --> 01:22:15,903
Sekarang kita sedang dalam perjalanan ke Marikh.
823
01:22:15,986 --> 01:22:17,696
Planet merah.
824
01:22:17,863 --> 01:22:21,659
Mungkin manusia boleh bertahan.
825
01:22:21,825 --> 01:22:25,579
Sekurang-kurangnya anak-anak kita mendapat peluang.
826
01:22:25,663 --> 01:22:28,290
Saya memegang ibu jari saya.
827
01:24:32,289 --> 01:24:35,209
Dalam bahasa Inggeris: Frej Gr nholm
www.sdimedia.com
59047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.