All language subtitles for Iron Sky The Coming Race 2019-ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,854 --> 00:00:58,943 Tahun 2018: Anda mendengarkan bumi 2 00:04:28,569 --> 00:04:31,697 Akhir dunia datang pada 2018 - 3 00:04:31,905 --> 00:04:34,408 apabila peperangan antara bumi dan bulan - 4 00:04:34,575 --> 00:04:37,077 membawa kepada kemusnahan nuklear. 5 00:04:37,244 --> 00:04:39,788 Penyelamat terakhir bumi meningkat - 6 00:04:39,955 --> 00:04:43,167 satu-satunya kapal angkasa - 7 00:04:43,250 --> 00:04:45,377 Vestal Celestial Aemilia - 8 00:04:45,544 --> 00:04:47,921 dan kanta di sebelah gelap bulan. 9 00:04:48,088 --> 00:04:51,133 Kemanusiaan menemui satu-satunya perlindungan - 10 00:04:51,216 --> 00:04:54,428 daripada Nazi. 11 00:04:54,595 --> 00:04:58,891 Mereka hidup secara selari dengan bekas Nazi. 12 00:05:02,853 --> 00:05:07,399 Saya Obi dan saya tinggal di sebelah bulan pimell. 13 00:05:07,566 --> 00:05:09,401 Pembukaan cukup sejuk. 14 00:05:09,568 --> 00:05:11,904 Saya telah tinggal TLL seluruh ikni - 15 00:05:12,112 --> 00:05:16,825 alam semesta 1980 dengan orang yang terakhir. 16 00:05:16,992 --> 00:05:18,994 Atau jadi kami fikir. 17 00:05:19,078 --> 00:05:22,706 Apa itu? - Kapal Old Walk r. 18 00:05:22,915 --> 00:05:24,750 Ia datang dari Bumi. 19 00:05:24,959 --> 00:05:28,003 Bagaimanakah ia dibuat berkecuali? 20 00:05:28,170 --> 00:05:32,007 Itu bukan kes itu. - Adakah ia berfungsi? 21 00:05:32,216 --> 00:05:34,259 Terus ke arah keturunan. 22 00:05:34,343 --> 00:05:37,471 Bolehkah saya menutup tetikus? 23 00:05:37,680 --> 00:05:40,432 Hatches ... membuka! 24 00:05:48,357 --> 00:05:51,485 Kapal menghantar isyarat pintasan. 25 00:05:51,652 --> 00:05:54,530 Matikan! - Ia tidak berfungsi seperti itu. 26 00:05:54,613 --> 00:05:57,992 Letakkan orang dari sini! Menebat kubah! 27 00:05:58,158 --> 00:06:00,160 Datang ke kapal? 28 00:06:00,327 --> 00:06:02,871 Kami memeriksa semua kekerapan yang kami gunakan. 29 00:06:02,955 --> 00:06:05,082 Sekiranya ia adalah kod pintasan - 30 00:06:05,249 --> 00:06:07,167 mereka mesti berada di sini. 31 00:06:07,334 --> 00:06:10,796 Saya tidak boleh masuk ke dalam yang tidak diketahui. 32 00:06:10,879 --> 00:06:12,756 Adakah anda akan menembak mereka? 33 00:06:12,965 --> 00:06:15,801 Ini bukan apa yang diperlukan oleh Nazis! 34 00:06:20,347 --> 00:06:24,351 Obi! Obi! Tetap berhubung! 35 00:06:24,518 --> 00:06:26,937 Tekanan jatuh di kawasan pendaratan. 36 00:06:27,021 --> 00:06:29,607 Buang serta-merta. 37 00:06:36,488 --> 00:06:39,325 Bersedia untuk menembak. Baiklah? 38 00:06:47,207 --> 00:06:50,210 Apa ini? Apa khabar? 39 00:06:51,712 --> 00:06:54,965 Ia pergi ke sana! - Plj, datang ke sini! 40 00:06:55,132 --> 00:06:57,384 Berhenti! 41 00:07:02,848 --> 00:07:05,517 Obi, apa yang berlaku? Kompartmen ditutup. 42 00:07:06,435 --> 00:07:09,730 Vistyk! Di luar jalan! 43 00:07:14,068 --> 00:07:16,862 Sekarang berfungsi. - Dia boleh berada di hangar. 44 00:07:17,029 --> 00:07:19,615 Apa? Oh tidak. 45 00:07:21,367 --> 00:07:23,827 Jeda pelancaran! 46 00:07:29,583 --> 00:07:33,295 Nah, jadi. Sebab atau mengubati. 47 00:07:33,462 --> 00:07:36,340 Ruang tanpa tekanan. 48 00:07:36,548 --> 00:07:39,009 Gunakan alat pernafasan. 49 00:07:49,395 --> 00:07:51,730 Apa? 50 00:07:51,814 --> 00:07:54,817 Apa yang dia lakukan? - Dia akan menyelamatkan mereka. 51 00:07:58,279 --> 00:08:01,407 (Colin dan Glass Glowing nt ) 52 00:08:16,422 --> 00:08:18,757 Bawa lelaki keselamatan. 53 00:08:20,134 --> 00:08:21,802 Obianaju Washington! 54 00:08:21,969 --> 00:08:24,763 Anda mungkin terluka. 55 00:08:27,975 --> 00:08:31,020 Hei, cita-cita! 56 00:08:31,186 --> 00:08:36,233 Siapa awak? - Saya ... Sasha 57 00:08:36,400 --> 00:08:38,902 Tiada htik. 58 00:08:39,111 --> 00:08:41,363 Kami datang dari Rusia. 59 00:08:41,530 --> 00:08:43,782 Atau dari sana, apa yang Rusia - 60 00:08:43,949 --> 00:08:46,410 Sebelum Bumi, bagaimana ia dikatakan ...? Rjhti. 61 00:08:46,535 --> 00:08:49,079 Dan apakah ini? 62 00:08:49,997 --> 00:08:54,376 Nah, apa itu? Ia adalah Kola kapal saya. 63 00:08:54,543 --> 00:08:56,962 Saya membinanya sendiri. 64 00:08:57,129 --> 00:08:59,131 Hei, jangan sentuh! 65 00:08:59,298 --> 00:09:02,468 Anda menutupnya dengan gam dan dilancarkan di atas kawasan sekerap. 66 00:09:02,635 --> 00:09:05,137 Perkara yang paling penting ialah menyelamatkan rakyat saya - 67 00:09:05,346 --> 00:09:06,722 tidak melihat kapal itu. 68 00:09:13,604 --> 00:09:16,774 Adakah anda mendarat roket pendaratan anda di TPMS? 69 00:09:16,857 --> 00:09:19,443 Ya, hanya. Diesel Volvo. 70 00:09:19,610 --> 00:09:22,905 Mesti dikendalikan melalui manifold knalpot ... - Mustahil. 71 00:09:23,072 --> 00:09:25,574 Anda tidak boleh berdiri tanpa D-30. 72 00:09:25,741 --> 00:09:27,952 Voipas, Tupolev RR: 73 00:09:28,160 --> 00:09:30,996 Shit. Mengapa anda tidak menggunakannya? - Oh, mengapa tidak? 74 00:09:31,205 --> 00:09:33,999 Kami mati secara perlahan di udara. 75 00:09:34,166 --> 00:09:36,585 Kami tidak hidup dalam bulan kemunculan. - Maaf. 76 00:09:36,669 --> 00:09:39,588 Bolehkah saya memimpin? 77 00:09:39,797 --> 00:09:42,967 Adakah anda bos? 78 00:09:44,551 --> 00:09:47,888 Dari syurga ini ... - Obianay. 79 00:09:48,097 --> 00:09:50,265 Apa yang anda ketahui mengenai pangkalannya? 80 00:09:50,432 --> 00:09:53,269 Ia diprogramkan di atas kapal. Ia tahu di rumah. 81 00:09:53,435 --> 00:09:55,396 Ia seperti ... 82 00:09:55,562 --> 00:09:58,732 Seperti bug. Seperti Space Space. 83 00:09:58,899 --> 00:10:03,362 Pulu benar-benar. Maaf. 84 00:10:04,989 --> 00:10:09,910 Anda tidak boleh tinggal di sini. Aksesori kami tidak dipertikaikan. 85 00:10:09,994 --> 00:10:11,996 iti. 86 00:10:14,331 --> 00:10:16,375 Lihat heit. 87 00:10:16,542 --> 00:10:18,752 Anda tidak boleh kembali. 88 00:10:18,919 --> 00:10:20,337 Maksud saya, dalam rotocross itu. 89 00:10:20,462 --> 00:10:23,382 Saya perlu menanggung tanggungjawab saya. 90 00:10:23,465 --> 00:10:26,302 (Bayi Menangis) 91 00:10:27,511 --> 00:10:30,431 Mari pergi kemudahan penyimpanan setakat ini. 92 00:10:30,597 --> 00:10:32,725 Berhati-hati untuk mereka. 93 00:10:34,184 --> 00:10:36,645 Saya akan jumpa awak nanti. 94 00:10:36,812 --> 00:10:39,481 Pelarian ke stok 27. 95 00:10:39,648 --> 00:10:41,609 Berikan makanan dan selimut. 96 00:10:41,775 --> 00:10:43,861 Terima kasih atas keramahan anda. 97 00:10:45,821 --> 00:10:47,740 Tergesa-gesa. - Bergerak. 98 00:10:48,574 --> 00:10:50,909 Gadis saya, datang kepada saya pada waktu petang. 99 00:10:51,118 --> 00:10:54,705 Saya boleh beritahu Tupolev RR dan barangan lain. 100 00:10:54,872 --> 00:10:57,207 Mennnps. Tergesa-gesa. 101 00:11:07,551 --> 00:11:10,262 Hampir tidak mereka akan datang ke bulan - 102 00:11:10,429 --> 00:11:12,973 jika anda tahu bagaimana neraka ada di sana. 103 00:11:13,098 --> 00:11:17,102 Lebih banyak, kekurangan bekalan dan perubatan. 104 00:11:17,311 --> 00:11:19,980 Kebersihan dan profesionalisme adalah retuperll . 105 00:11:20,147 --> 00:11:22,524 Tempatnya secara literal terputus di tangan. 106 00:11:22,608 --> 00:11:25,235 Sama ada reaktor helium-3 mendidih - 107 00:11:25,402 --> 00:11:28,280 atau kemunculan bulan akan musnah yllpitolaitteistot. 108 00:11:28,447 --> 00:11:33,118 Dan saya satu-satunya min, yang cuba memperbaiki benangnya. 109 00:11:36,413 --> 00:11:38,082 (Siren) 110 00:11:38,165 --> 00:11:41,752 Penggera, pencahayaan bulan. 111 00:11:41,919 --> 00:11:45,381 Tetap dekat dengan dinding sehingga penyeberangan berakhir. 112 00:11:53,430 --> 00:11:57,893 Sistem penyelenggaraan. Titisan tekanan. 113 00:11:57,977 --> 00:12:01,230 (Batuk) 114 00:12:19,081 --> 00:12:21,709 Tekanan udara stabil. 115 00:12:23,627 --> 00:12:27,131 Adakah anda baik-baik saja? Tiada htik. 116 00:12:27,298 --> 00:12:30,301 Sepanjang sejarah - 117 00:12:30,467 --> 00:12:34,138 satu kumpulan telah menghancurkan orang biasa. 118 00:12:34,346 --> 00:12:36,807 Butiran Berdarah untuk Skippa - 119 00:12:36,974 --> 00:12:40,853 tetapi kini untuk jobex adalah agama rasmi bulan. 120 00:12:40,936 --> 00:12:44,523 Saya mempunyai asas bulanan soalan. 121 00:12:44,690 --> 00:12:49,320 Adakah kita sistem tertutup atau terbuka? 122 00:12:58,871 --> 00:13:01,707 Kami mempunyai sistem tertutup. 123 00:13:03,792 --> 00:13:06,003 Dalam sistem tertutup sahaja - 124 00:13:06,086 --> 00:13:08,922 kita mengawal semua input - 125 00:13:09,131 --> 00:13:13,594 supaya output bersesuaian. 126 00:13:13,761 --> 00:13:17,473 Terdapat dua jenis orang. Harmonik ... 127 00:13:17,556 --> 00:13:19,642 P ditutup, rumput. 128 00:13:21,977 --> 00:13:24,605 Ia adalah satu mekanisme lengkap. 129 00:13:25,981 --> 00:13:28,651 Mari berdoa Pyh Is Steve - 130 00:13:28,817 --> 00:13:30,986 menerangi kita. 131 00:13:33,572 --> 00:13:37,660 Buka aplikasi doa anda. 132 00:13:38,744 --> 00:13:41,997 Pyh Steve, yang berada di syurga. 133 00:13:42,164 --> 00:13:44,249 Diberkahi untuk menjadi ciptaan anda. 134 00:13:44,416 --> 00:13:48,420 Kembali kepada Yang Maha Kuasa toimitusjohtajaksemme. 135 00:13:48,504 --> 00:13:50,631 Berikan kami peralatan mahal ... 136 00:13:50,714 --> 00:13:54,593 Orang lain tidak menghargai reka bentuk yang sempurna. 137 00:14:02,559 --> 00:14:06,355 Dia terus berdiri dan berlari. 138 00:14:11,735 --> 00:14:13,237 Sin! 139 00:14:14,238 --> 00:14:16,824 Lihat telefon anda. 140 00:14:30,379 --> 00:14:32,256 Jailbroken! 141 00:14:32,423 --> 00:14:36,218 Mengapa anda tidak mahu menjadi seperti orang lain? 142 00:14:36,385 --> 00:14:39,596 Dan bukan pemilihan kertas dinding yang berpuas hati? 143 00:14:39,763 --> 00:14:42,683 Adakah nada dering saya terlalu kecil? 144 00:14:46,312 --> 00:14:49,356 Anda tahu apa pengubah yang sedang menunggu. 145 00:14:53,110 --> 00:14:55,279 Brikkaus. 146 00:14:56,947 --> 00:15:00,075 Tidak, tidak, tidak! Membantu! 147 00:15:02,161 --> 00:15:03,495 iCancel iExkommunikation 148 00:15:03,621 --> 00:15:07,124 Saya percaya pada Steve, Saya percaya pada Steve! 149 00:15:07,291 --> 00:15:09,460 Saya percaya Steve! 150 00:15:09,668 --> 00:15:11,712 Perjalanan yang baik untuk selepas itu. 151 00:15:21,305 --> 00:15:23,682 Hei, Obi. 152 00:15:27,269 --> 00:15:30,814 Lena, awak biarkan orang-orang ini mati. 153 00:15:30,981 --> 00:15:33,734 Kuil ini hanya untuk yang sebenar. 154 00:15:33,901 --> 00:15:36,737 Seperti jenis, Apa yang dikatakan orang gila itu? 155 00:15:36,820 --> 00:15:38,989 Dia dikutuk untuk dihancurkan. 156 00:15:39,198 --> 00:15:43,869 Boleh jadi penggodam, atau lanun. Atau keduanya. 157 00:15:47,414 --> 00:15:49,333 Ini kelas atasan. 158 00:15:49,500 --> 00:15:51,710 Tinggal ke hadapan. Tetap gila. 159 00:15:52,002 --> 00:15:54,797 Itu betul. 160 00:16:10,271 --> 00:16:12,064 (Yll ttyneit ni ) 161 00:16:28,998 --> 00:16:32,376 Adakah anda sedar berapa banyak kos pintu ini? 162 00:16:32,543 --> 00:16:35,379 Adakah anda menyedari betapa banyaknya terjebak dalam kegunaan? 163 00:16:35,546 --> 00:16:37,006 Sistem tertutup ... 164 00:16:37,089 --> 00:16:41,051 Cara menggunakannya, jika saya menukar kata laluan wifi saya? 165 00:16:44,555 --> 00:16:49,143 Majlis berakhir. Pulang ke rumah. 166 00:16:49,226 --> 00:16:51,103 (Batuk) 167 00:16:51,395 --> 00:16:52,938 iti? 168 00:16:53,522 --> 00:16:56,191 iti? - Hei, sayang. 169 00:16:56,358 --> 00:16:59,111 Apa yang awak buat? 170 00:16:59,278 --> 00:17:02,197 Adakah anda tahu apa yang berlaku di sana? 171 00:17:03,991 --> 00:17:05,993 Apa maksud awak? 172 00:17:06,160 --> 00:17:08,412 Saya menjaga, sayang. 173 00:17:08,579 --> 00:17:11,999 Saya perlu menjaga segala-galanya. 174 00:17:12,207 --> 00:17:15,336 ISN meninggal dunia, saya telah dijaga tempat ini sahaja. 175 00:17:15,419 --> 00:17:17,504 Kristal bulan semakin buruk. 176 00:17:17,713 --> 00:17:21,175 Tali untuk makan, peminat sentrifugal ... 177 00:17:21,342 --> 00:17:26,513 Sistem penyelenggaraan gagal dapatkan bantuan. 178 00:17:31,310 --> 00:17:32,686 Terima kasih, Donald. 179 00:17:32,853 --> 00:17:36,106 Kami menawarkan mudah penyelesaian kepada masalah. 180 00:17:36,273 --> 00:17:38,859 Sila fikirkan secara berbeza. 181 00:17:39,026 --> 00:17:41,528 Bau kotoran kamu. - Obianay! 182 00:17:41,737 --> 00:17:44,198 Anda tidak akan melihat saya jika anda bercakap tentang. 183 00:17:44,365 --> 00:17:46,617 Saya tidak memerlukan sebuah bandar. 184 00:17:48,786 --> 00:17:51,372 Komander. - Hei, Malcolm. 185 00:17:52,289 --> 00:17:54,583 Hei, Malcolm. - Miss Washington. 186 00:17:54,667 --> 00:17:57,044 Saya pernah mendengar tentang kerjaya anda. 187 00:17:58,420 --> 00:18:02,466 Tidak buruk. - Terima kasih. Ia adalah cerita kecil. 188 00:18:04,760 --> 00:18:08,347 Lama masa. Saya akan berjumpa dengan anda kemudian, anda telah diterbitkan. 189 00:18:11,308 --> 00:18:13,560 Lelaki muda yang halus. 190 00:18:14,728 --> 00:18:19,275 Anda akan mempunyai anak-anak yang cantik. - Apa? 191 00:18:21,735 --> 00:18:24,655 Berikut adalah hiasan Aemilia. 192 00:18:24,822 --> 00:18:28,492 Kapal itu dibongkar sebagai alat ganti tahun lalu. 193 00:18:28,659 --> 00:18:31,495 Dan tidak ada yang tertanya-tanya apa yang akan kami lakukan - 194 00:18:31,704 --> 00:18:36,667 jika kapal angkasa kami hanya dibongkar. 195 00:19:43,317 --> 00:19:46,570 Adakah anda menonton perlawanan bola sepak semalam? - Ya. 196 00:19:46,737 --> 00:19:48,781 Timur adalah yang terbaik. 197 00:21:45,397 --> 00:21:48,192 (Whisper) 198 00:22:16,929 --> 00:22:19,139 Siapa awak? 199 00:22:20,557 --> 00:22:23,352 Ya awak tahu. 200 00:22:30,192 --> 00:22:32,069 Kuufhrer? 201 00:22:33,529 --> 00:22:35,823 Saya memberitahu awak supaya mati. 202 00:22:38,075 --> 00:22:39,535 itisi ... 203 00:22:46,292 --> 00:22:48,961 My Gterdamtterdammerung ... - Apa? 204 00:22:49,044 --> 00:22:51,839 - Apa itu? Ia telah menampung tahun padu 20 tahun. 205 00:22:55,759 --> 00:22:58,512 Anda ... orang! 206 00:22:59,805 --> 00:23:03,976 Anda hanya mahu memusnahkannya, apa yang saya ada! 207 00:23:06,854 --> 00:23:09,607 Seperti yang saya hancurkan knot nakal? 208 00:23:11,275 --> 00:23:12,901 Lelaki bodoh. 209 00:23:23,329 --> 00:23:26,582 Jadikannya. Anda perlukan saya! 210 00:23:26,665 --> 00:23:29,168 Anda sakit! 211 00:23:36,258 --> 00:23:38,886 Apa yang anda tahu? 212 00:23:39,053 --> 00:23:41,889 Mengapa saya memerlukan anda? 213 00:23:45,017 --> 00:23:49,146 Berikan dia ini. Ia meningkatkan keupayaan. 214 00:23:50,773 --> 00:23:55,277 Apa yang anda ada? Dia akan mati segera. 215 00:24:13,712 --> 00:24:15,589 (Batuk) 216 00:24:32,314 --> 00:24:35,234 Adakah anda baik-baik saja, ia? - Obi ... 217 00:24:36,652 --> 00:24:39,363 iti ... - Apa itu? 218 00:24:40,698 --> 00:24:43,659 Anda perlu mempercayai saya. 219 00:24:45,828 --> 00:24:49,206 Kita perlu mencubanya. 220 00:25:40,716 --> 00:25:42,968 Apa itu? 221 00:25:47,014 --> 00:25:50,184 Bagaimana anda mendapatkannya? 222 00:25:51,644 --> 00:25:54,772 Saya akan kembali tidak lama lagi. 223 00:26:24,760 --> 00:26:28,097 Saya tahu anda akan kembali. - Selit . 224 00:26:28,263 --> 00:26:32,226 Ia adalah vril-yaa. Tenaga bersih. 225 00:26:33,269 --> 00:26:35,229 Kuasa kapal kita. 226 00:26:35,396 --> 00:26:40,609 Dan ia memberi kita hidup yang kekal. - "Bagi kami"? 227 00:26:43,904 --> 00:26:46,949 Keluarkan saya yang saya dapat lihat. 228 00:26:47,032 --> 00:26:50,202 Kemudian cuba sesuatu yang lain. 229 00:27:03,048 --> 00:27:05,509 Kami ... 230 00:27:27,114 --> 00:27:29,241 Vriljat. 231 00:27:29,867 --> 00:27:33,996 Kami tiba di Bumi lama dahulu - 232 00:27:34,163 --> 00:27:37,666 selepas perjalanan yang sangat panjang. 233 00:27:39,877 --> 00:27:43,380 Kapal kami rosak teruk. 234 00:27:44,757 --> 00:27:48,594 Tetapi ditangguhkan. Kami mendapati planet ini - 235 00:27:48,761 --> 00:27:52,681 dengan udara, air dan kehidupan. 236 00:27:54,642 --> 00:27:58,479 Saudara saya adalah pemimpin kami. 237 00:27:58,646 --> 00:28:03,317 Hei, anda boleh berkomunikasi dengan penduduk tempatan. 238 00:28:04,818 --> 00:28:07,738 Saya berkata ia adalah satu kesilapan. 239 00:28:07,905 --> 00:28:11,575 Sudah tentu saya betul. 240 00:28:17,039 --> 00:28:20,709 Kami berada di planet ini satu-satunya makhluk pintar. 241 00:28:20,876 --> 00:28:22,670 Ia adalah kita. 242 00:28:26,423 --> 00:28:29,802 Kami mengkaji flora dan fauna. 243 00:28:29,969 --> 00:28:33,681 Orang lain bersemangat tentang kehidupan yang besar - 244 00:28:33,847 --> 00:28:36,266 Saya memberi tumpuan kepada orang-orang kecil. 245 00:28:37,142 --> 00:28:40,229 Perintah dunia baru dilahirkan: 246 00:28:40,396 --> 00:28:42,231 Kdelliset. 247 00:28:43,691 --> 00:28:48,654 Saya melakukan sesuatu apa yang saudaraku tidak akan faham. 248 00:28:55,661 --> 00:28:59,707 Saya mencuri vril-yaamme berharga - 249 00:28:59,873 --> 00:29:02,334 dan saya memberikannya kepada dua kegemaran saya. 250 00:29:02,459 --> 00:29:05,129 Kepada Adam dan Hawa. 251 00:29:05,212 --> 00:29:09,174 Saya boleh memberikannya tugas membuat alam - 252 00:29:09,383 --> 00:29:12,261 tetapi mengapa tidak mempercepat evolusi? 253 00:29:12,469 --> 00:29:15,931 Walau bagaimanapun, syurga amat dahsyat. 254 00:29:32,114 --> 00:29:35,659 Saudara saya telah memindahkan kami dan kapal kami di bawah tanah. 255 00:29:35,743 --> 00:29:39,747 Masalahnya adalah bahawa bumi adalah kosong. 256 00:29:42,833 --> 00:29:44,918 Di tengah-tengah dunia - 257 00:29:45,085 --> 00:29:49,048 cukup vril-yaa untuk kita semua. 258 00:29:54,094 --> 00:29:57,389 Dapatkan kuasa anda di kapal anda - 259 00:29:57,556 --> 00:30:00,100 dan anda akan terus hidup. 260 00:30:01,518 --> 00:30:05,564 Tidak ada jenis lain sebaik sahaja min. 261 00:30:05,731 --> 00:30:08,692 Mereka membenci wartawan. 262 00:30:08,859 --> 00:30:12,821 Mereka tidak berputus asa pada vila sahaja. 263 00:30:12,988 --> 00:30:16,283 Saya tidak fikir untuk bertanya kepada mereka. 264 00:30:16,492 --> 00:30:19,662 Bagaimana ingatan manusia. 265 00:30:25,834 --> 00:30:28,796 Integrasi ke tanah Hollow - 266 00:30:28,879 --> 00:30:31,090 terletak di antara dua gunung. 267 00:30:31,173 --> 00:30:33,592 Etelmantereella. 268 00:30:33,759 --> 00:30:36,595 Integrasi ke dalam tanah berongga? 269 00:30:36,762 --> 00:30:39,556 pssyt Ent apabila saya di sana? 270 00:30:39,723 --> 00:30:42,851 Mencari bandar Agartha. 271 00:30:43,018 --> 00:30:47,606 Terdapat sebuah kuil di sini di mana vril-yaa disimpan - 272 00:30:47,773 --> 00:30:51,694 dalam sebuah bekas yang berkerak dipanggil Piala Grail. 273 00:30:51,777 --> 00:30:55,281 Mengapa anda mahu membantu saya? 274 00:30:55,364 --> 00:30:59,201 Pilihan sudah berakhir, sayang. 275 00:30:59,368 --> 00:31:02,746 Seperti anda. 276 00:31:04,290 --> 00:31:06,333 Gear tidak lama lagi. 277 00:31:06,500 --> 00:31:08,919 Ambil dengan Rusia. - Tidak ky! 278 00:31:09,086 --> 00:31:12,089 Adakah anda akan mula terbang sendiri? - Datang dengan awak. 279 00:31:12,298 --> 00:31:15,009 Tidak, tidak, tidak ... 280 00:31:15,175 --> 00:31:18,304 L snololon akan mendedahkan kita. 281 00:31:21,515 --> 00:31:25,936 Saya mahu memberi anda sesuatu. - ll . Tidak terima kasih. 282 00:31:26,395 --> 00:31:30,649 Pegang ia sebagai jari yang membantu. 283 00:31:34,987 --> 00:31:37,072 Pencipta ... 284 00:31:48,792 --> 00:31:52,421 Janji untuk memegang mulut anda ditutup - 285 00:31:52,588 --> 00:31:55,257 dan anda sama seperti anda. 286 00:31:55,341 --> 00:31:58,260 Apa yang anda perlukan ialah Musuh Sashan. Selv. 287 00:31:58,469 --> 00:32:00,471 Anda tidak akan kecewa. 288 00:32:00,554 --> 00:32:04,391 Di Vostok saya telah dijemput Beruang Siberia. 289 00:32:04,475 --> 00:32:08,062 Pernahkah anda melihat beruang? Secara kebetulan, saya telah bergumul dengan mereka. 290 00:32:08,145 --> 00:32:11,190 Jika anda menemui beruang Rusia ... 291 00:32:11,607 --> 00:32:15,653 Donald. Bagaimana jika anda mahu turun ke bawah? 292 00:32:15,819 --> 00:32:19,490 Musim ini sangat indah untuk mengatakan - 293 00:32:19,657 --> 00:32:21,742 Di tengah-tengah negara. 294 00:32:23,619 --> 00:32:26,330 Saya tahu perjalanan kecil anda. Saya mahu terlibat. 295 00:32:26,497 --> 00:32:30,334 Beri ... - Tenang. Tinggal di sini. 296 00:32:31,377 --> 00:32:35,297 Obi, kita lupa ketidaksepakatan kita. 297 00:32:35,464 --> 00:32:38,258 Saya memerlukan bantuan anda. 298 00:32:38,425 --> 00:32:41,387 Mengapa saya membantu anda? 299 00:32:41,553 --> 00:32:44,807 Kami berdua tahu kebenaran. 300 00:32:44,890 --> 00:32:47,518 Akhir bulan bersinar. 301 00:32:47,685 --> 00:32:51,146 Tidak lama kemudian kita akan menjadi sangat sayang. 302 00:32:51,939 --> 00:32:55,025 Saya hanya mahu keselesaan untuk kawanan saya. 303 00:32:56,777 --> 00:33:00,447 Baiklah. Sesuai untuk. 304 00:33:01,782 --> 00:33:03,909 Mennn. 305 00:33:08,330 --> 00:33:11,583 Apa? Kenapa awak ambil mereka? 306 00:33:11,750 --> 00:33:15,296 Mungkin saya akhirnya boleh menyingkirkannya. 307 00:33:16,463 --> 00:33:18,215 Berhenti. 308 00:33:20,384 --> 00:33:22,052 Terdapat jurang dalam peletakan jawatan. 309 00:33:22,136 --> 00:33:26,307 Saya sedang mencari aston. Tinggal di sini. Bersenyum. 310 00:33:27,516 --> 00:33:29,685 Red pergi ke sana - 311 00:33:29,852 --> 00:33:33,480 dan ton putih. 312 00:33:49,455 --> 00:33:50,914 Peekaboo. 313 00:33:55,336 --> 00:33:59,173 Oh, halo, pakaian itu benar-benar tahan lasak. 314 00:33:59,340 --> 00:34:01,634 Apa? 315 00:34:01,717 --> 00:34:04,845 Hei, Donald. Penuh, Ryan dan Tyler. 316 00:34:04,928 --> 00:34:07,556 Lski Tyler. Obi? 317 00:34:08,515 --> 00:34:12,353 Malcolm! - Apa yang kamu buat? 318 00:34:12,519 --> 00:34:15,230 Maaf, kami tidak tahu bahawa ia adalah anda. 319 00:34:15,314 --> 00:34:18,108 Ia berlaku kepada saya! 320 00:34:18,275 --> 00:34:21,904 Kita akan mencuri bahawa Walk r - 321 00:34:22,071 --> 00:34:25,491 pergi ke teras bumi yang berongga - 322 00:34:25,658 --> 00:34:27,785 dan cari bahan yang kapal saya kyy - 323 00:34:27,910 --> 00:34:30,412 dan menyelamatkan itini dan semua manusia. 324 00:34:30,496 --> 00:34:32,498 Okay? 325 00:34:35,167 --> 00:34:37,920 Kemas. Boleh saya datang? 326 00:34:38,003 --> 00:34:40,965 Anda boleh mendapatkan! Atau ya, tentu saja. Kita perlukan kekuatan otot. 327 00:34:41,131 --> 00:34:44,593 Maaf sekarang, tetapi tugas saya. 328 00:34:44,927 --> 00:34:47,429 Siapa itu? Siapa awak? 329 00:34:47,596 --> 00:34:50,265 Neraka, koboi, pasukan di sini. 330 00:34:50,474 --> 00:34:52,977 Kami sudah cukup ... 331 00:34:54,270 --> 00:34:57,189 ... otot. 332 00:34:58,607 --> 00:35:04,071 Saya tidak memilih tetapi anda perlu berada di medan perang. 333 00:35:04,238 --> 00:35:06,573 Ia berbahaya. 334 00:35:06,740 --> 00:35:09,326 Oh, bukan aku. 335 00:35:09,493 --> 00:35:12,329 Saya semakin besar, jika saya menggunakannya untuk masa lapang. 336 00:35:12,496 --> 00:35:16,542 Dan selain itu, ini adalah nasib saya. 337 00:35:16,709 --> 00:35:18,168 Jaahas ... 338 00:35:18,335 --> 00:35:20,379 Nah, jadi. Mari kita pergi. 339 00:35:20,462 --> 00:35:25,092 Yeah. Mari kita pergi. Perhentian seterusnya: Bumi. 340 00:35:25,301 --> 00:35:29,388 Musim sejuk nuklear telah membuat permukaan nonviable. 341 00:35:29,555 --> 00:35:33,225 Pasti ada sekilas pengembaraan. 342 00:35:33,392 --> 00:35:36,395 Atau mari kita mati kematian dahsyat. 343 00:35:36,478 --> 00:35:38,105 Belt ditutup. 344 00:35:41,775 --> 00:35:44,069 Itu sejuk. 345 00:35:44,236 --> 00:35:47,489 Adakah anda meletakkan peredam itu? - Baik, terima kasih. 346 00:35:47,573 --> 00:35:50,409 Bukan pemanas. 347 00:35:59,293 --> 00:36:01,962 Adakah suasana pendaratan ini berlangsung? 348 00:36:02,129 --> 00:36:04,423 Gadis kecil, ia berlangsung. Saya membinanya. 349 00:36:04,548 --> 00:36:07,176 Cuma baca peta. 350 00:36:08,218 --> 00:36:13,307 Menurut peta pergi ke Pantai Selatan. 351 00:36:13,515 --> 00:36:18,896 Jadi, saya mencari yang besar, atau sesuatu. 352 00:36:19,063 --> 00:36:21,106 Betul kemudian. 353 00:36:21,273 --> 00:36:24,068 Separuh bumi dilindungi. 354 00:36:24,276 --> 00:36:27,988 Al. - So. "Oh." 355 00:36:48,842 --> 00:36:51,220 Sekiranya ... 356 00:36:51,345 --> 00:36:57,142 Terbang selatan ke arah bangunan itu. 357 00:36:57,851 --> 00:37:01,021 Apa tempat itu? - Awak tahu. 358 00:37:01,188 --> 00:37:04,024 Pendaratan perlahan-lahan. 359 00:37:05,609 --> 00:37:08,279 Apa yang awak buat? - Arah hala tuju Sdn. 360 00:37:08,445 --> 00:37:11,824 Terdapat paruh di sana! Berhenti! 361 00:37:11,991 --> 00:37:15,286 Kenapa anda menukar kedudukan tuas itu? 362 00:37:24,628 --> 00:37:27,256 (JB pecah) 363 00:37:30,092 --> 00:37:34,054 Apa itu? - Tahniah, gadis. 364 00:37:34,221 --> 00:37:37,766 Anda memecahkannya. - Enh! 365 00:37:41,562 --> 00:37:45,691 Tidak cukup bergerak. 366 00:37:53,282 --> 00:37:55,659 Asas tidak knny! Anda memecahkannya! 367 00:37:55,826 --> 00:37:57,828 Ia sudah rosak! 368 00:37:57,995 --> 00:38:00,581 Kelik sentuh di mana! - Kami buat! 369 00:38:00,664 --> 00:38:02,666 Itu salah kamu! 370 00:38:07,504 --> 00:38:09,590 Ved! - Ia tidak bergerak! 371 00:38:09,757 --> 00:38:11,759 Lebih kuat! 372 00:38:13,552 --> 00:38:15,721 Saya tahu! Berkualiti tinggi Rusia! 373 00:38:15,929 --> 00:38:18,766 Sakemanns membina ini! 374 00:38:29,860 --> 00:38:34,239 Okay, tiada najis. Saya tiada masalah. 375 00:38:34,448 --> 00:38:37,826 Adakah awak? - Saya. 376 00:38:45,292 --> 00:38:48,045 Nah, semua keluar. 377 00:38:57,304 --> 00:38:59,974 Saya tidak pernah melangkah kapal yang anda bina. 378 00:39:00,057 --> 00:39:03,477 Apa sahaja yang anda pergi dengan tuil tarik. 379 00:39:03,644 --> 00:39:05,729 Tidak hairanlah. 380 00:39:05,896 --> 00:39:08,482 CDI dan OBS gembira. 381 00:39:08,649 --> 00:39:11,068 Rakan-rakan ... - Adakah meter kapal selam? 382 00:39:11,193 --> 00:39:13,988 Kawan-kawan! - Pada. Kemudian apa? 383 00:39:15,614 --> 00:39:18,033 Blimey. 384 00:39:23,497 --> 00:39:26,792 Saya tidak menjangkakan visi seperti itu. 385 00:39:29,003 --> 00:39:33,007 Damn. Semuanya benar. 386 00:39:34,383 --> 00:39:36,468 Ini bermakna bahawa vril-ya - 387 00:39:36,677 --> 00:39:41,181 bekerja untuk rumah kuasa kecil itu. 388 00:39:42,349 --> 00:39:45,436 Dan itulah yang kita perlukan. 389 00:39:46,437 --> 00:39:49,231 Apa pendapat anda? 390 00:39:49,398 --> 00:39:53,235 Pergi bulat dan kemudian di tengah. 391 00:39:55,613 --> 00:39:58,282 Adakah kompas? 392 00:39:58,449 --> 00:40:01,160 Maaf, tidak keluar. 393 00:40:04,330 --> 00:40:07,666 Saya fikir saya mengambilnya. 394 00:40:20,262 --> 00:40:22,723 Wow. Adakah itu ...? 395 00:40:22,806 --> 00:40:25,309 Wow. Itu sahaja. 396 00:40:25,476 --> 00:40:28,562 Nokia 3310 - Classic. 397 00:40:28,771 --> 00:40:31,482 Isinya selalu bercakap. 398 00:40:31,649 --> 00:40:35,402 Saya masih ingat. - Hei, telefon saya. 399 00:40:35,569 --> 00:40:38,030 Cengkerang asal? - Ia tidak dapat ditembusi. 400 00:40:38,113 --> 00:40:40,658 Cari tahu tentang perang nuklear. 401 00:40:40,741 --> 00:40:43,077 Adakah ini walaupun menu ... 402 00:40:43,160 --> 00:40:48,832 Sebenarnya, ya ... Yep. Nppinlukko. - Sudah tentu. 403 00:40:48,916 --> 00:40:52,544 Nada dering asli? - Sudah tentu. 404 00:40:52,628 --> 00:40:55,089 Ular? 405 00:40:55,589 --> 00:40:57,758 Ramalan untuk melanda. 406 00:41:03,347 --> 00:41:06,934 Letakkannya. Itu hujan es akan menghukum kamu untuk merosakkan. 407 00:41:07,935 --> 00:41:11,313 Hh? - Anda tidak mahu jalan raya. Letakkannya. 408 00:41:12,523 --> 00:41:15,109 Anda telah mendapatnya. 409 00:41:16,860 --> 00:41:21,240 Nah, bagaimana? Adakah saya mengeluarkan atau memberikannya? 410 00:41:21,407 --> 00:41:23,993 Bukankah ini kompas? 411 00:41:24,159 --> 00:41:28,122 Hanya ada permainan, tetapan ... 412 00:41:29,623 --> 00:41:32,001 ... Alat ... - Cubalah. 413 00:41:32,167 --> 00:41:35,963 Kalkulator, jam ... 414 00:41:36,922 --> 00:41:39,425 ... kompas. 415 00:41:40,551 --> 00:41:44,471 Berfungsi dengan sempurna, dan tidak perlu wifi . 416 00:41:45,681 --> 00:41:49,768 Di sini. Tanah yang Dijanjikan. 417 00:41:50,519 --> 00:41:52,438 Sistem Tertutup - 418 00:41:52,605 --> 00:41:55,024 miss semua yang boleh anda kendalikan. 419 00:41:55,482 --> 00:41:57,776 Saya mahu ini. 420 00:41:58,861 --> 00:42:01,530 Ryan, membuka Powerpoint. 421 00:42:01,739 --> 00:42:04,450 Saya katakan beberapa slaid. 422 00:42:06,535 --> 00:42:10,372 Mendengar. Saya fikir ia berada di arah itu. 423 00:42:10,539 --> 00:42:12,666 Ikut saya. 424 00:42:12,833 --> 00:42:15,919 Mari kita kenali pelakon yang aneh ini. 425 00:42:27,598 --> 00:42:29,350 Tunggu. 426 00:42:29,433 --> 00:42:30,893 (Wildlife ni ) 427 00:42:30,976 --> 00:42:32,603 Khiy menonton. 428 00:42:32,770 --> 00:42:35,314 Berdasarkan pada harus melakukan sebaliknya. 429 00:42:35,439 --> 00:42:36,982 Malcolm! 430 00:42:37,733 --> 00:42:40,569 Malc! Malc! 431 00:42:46,241 --> 00:42:51,205 Tiada htik. Saya menjaga anda selamat. 432 00:42:51,288 --> 00:42:54,708 Betul betul? Simpan saya selamat? 433 00:42:56,210 --> 00:42:59,922 Tidakkah anda percaya? 434 00:43:00,089 --> 00:43:02,424 Anak perempuan saya, saya mempunyai pengalaman. 435 00:43:02,591 --> 00:43:04,885 Saya temui beruang, tiikereitkin. 436 00:43:05,052 --> 00:43:08,138 Di Rusia, terdapat banyak binatang ... 437 00:43:08,222 --> 00:43:09,682 (Villipedon ntely ) 438 00:43:09,765 --> 00:43:11,725 Malc? 439 00:43:13,644 --> 00:43:16,438 Hanya tempat yang gila. Binatang itu ... 440 00:43:18,148 --> 00:43:19,608 Jika saya ... 441 00:43:26,407 --> 00:43:28,409 Saya tidak pernah melakukannya. 442 00:43:28,575 --> 00:43:31,245 Kemudian tahan, mereka sepuluh. 443 00:43:31,412 --> 00:43:34,415 Terhadap sepuluh, mudah bersatu. 444 00:43:34,498 --> 00:43:38,544 Lama masa. Arah apa? Tidak di sana. 445 00:43:40,796 --> 00:43:43,465 Mari kita lihat ... 446 00:43:44,550 --> 00:43:46,302 Hanya seketika. 447 00:43:48,053 --> 00:43:51,765 Dia tidak tahu. Kita salah. 448 00:43:51,849 --> 00:43:55,269 Kami tidak. Saya hanya berkata saya memerlukan seketika. 449 00:44:02,610 --> 00:44:06,238 Ia warna. Dalam arah itu. 450 00:44:07,573 --> 00:44:09,742 Dari sana kami datang. 451 00:44:09,825 --> 00:44:13,495 Tunggu satu minit. Adakah anda benar-benar gila? 452 00:44:14,913 --> 00:44:17,875 Kami berada di Bumi. Ia mudah. 453 00:44:18,042 --> 00:44:21,378 Seperti imej cermin. Ia naik dan turun. 454 00:44:21,545 --> 00:44:24,757 Apa yang gila ... 455 00:44:47,279 --> 00:44:50,074 Bandar legenda Agartha. 456 00:44:50,157 --> 00:44:52,618 Di tengah-tengah teras negara. 457 00:44:52,785 --> 00:44:55,537 Dan intinya adalah vril-ya. 458 00:44:55,704 --> 00:44:59,375 Tempat ibadat kita menyakitkan vrilli. 459 00:44:59,541 --> 00:45:03,796 Jangan tahan cicak yang cacat. 460 00:45:03,963 --> 00:45:07,758 Ini menarik. 461 00:45:12,388 --> 00:45:14,348 (Barisan suara, hidangan) 462 00:45:43,585 --> 00:45:48,424 Milenium terakhir banyak yang berlaku. 463 00:45:48,590 --> 00:45:53,095 Soluttauduimme Kepimpinan Kemanusiaan - 464 00:45:53,262 --> 00:45:56,390 dan kita memanipulasi orang untuk memusnahkan satu sama lain. 465 00:45:56,557 --> 00:46:00,519 Mungkin kita fokus terlalu banyak kepada politik. 466 00:46:00,686 --> 00:46:03,897 Untuk pertahanan saya, saya boleh katakan - 467 00:46:04,064 --> 00:46:06,650 bahawa saya adalah yang pertama - 468 00:46:06,817 --> 00:46:08,986 yang pergi ke perairan yang tidak diketahui. 469 00:46:09,111 --> 00:46:12,656 Dan kami bangga dengan anda, Caligula. 470 00:46:12,865 --> 00:46:14,700 Tetapi awak datang - 471 00:46:14,867 --> 00:46:16,785 dalam ketiadaan perkataan yang lebih baik, gila. 472 00:46:16,910 --> 00:46:20,247 Dan kita belajar bahawa orang tidak menyukainya - 473 00:46:20,414 --> 00:46:22,374 apabila kegilaan mereka dicabar. 474 00:46:22,499 --> 00:46:25,169 Dan kemudian itu adalah perkara dengan kuda anda. 475 00:46:25,336 --> 00:46:28,088 Kami hanya kawan. 476 00:46:30,674 --> 00:46:33,218 Oh sedikit Zucky! 477 00:46:33,385 --> 00:46:36,639 Siapa yang fikir ada yang akan bekerja? 478 00:46:36,722 --> 00:46:38,098 Bijak. 479 00:46:38,182 --> 00:46:40,976 Semua hanya menonton video kucing - 480 00:46:41,143 --> 00:46:43,228 dan gambar ikan keluar - 481 00:46:43,437 --> 00:46:46,148 tidak peduli menggunakan otak mereka. Yang dilakukan dengan baik. 482 00:46:46,315 --> 00:46:49,401 Sekurang-kurangnya ia membantu saya dalam pilihan raya. 483 00:46:49,568 --> 00:46:52,947 Dan kamu dua pembuli gila - 484 00:46:53,113 --> 00:46:56,492 Perang Salib dan Jihad anda. 485 00:46:56,575 --> 00:46:58,911 Monoteisme adalah cara yang baik - 486 00:46:59,078 --> 00:47:03,123 melancarkan perang berabad-abad - 487 00:47:03,290 --> 00:47:06,085 sepenuhnya ideologi yang sama. 488 00:47:08,170 --> 00:47:11,215 Dan jangan lupa Aata. 489 00:47:11,298 --> 00:47:14,093 Aatu Hitler. Achtung! 490 00:47:14,259 --> 00:47:18,973 Heil! Heil, Seksualiti anda! 491 00:47:21,016 --> 00:47:23,769 Diam, bersujud. 492 00:47:44,540 --> 00:47:46,250 Apa? 493 00:47:46,417 --> 00:47:50,379 Anda telah berjaya mendapatkan manusia - 494 00:47:50,546 --> 00:47:53,799 tetapi anda membaiki segala yang lain - 495 00:47:53,966 --> 00:47:56,135 Presiden Madame. 496 00:47:58,512 --> 00:48:03,017 Kemenangan yang sempurna. Hanya sekelompok kecil yang terselamat. 497 00:48:03,183 --> 00:48:05,978 Dan kini planet ini kembali kepada kita. 498 00:48:06,145 --> 00:48:09,982 Yeah. Planet yang tidak bermaya yang tidak bermaya. 499 00:48:10,190 --> 00:48:12,776 Hanya padang pasir radioaktif. 500 00:48:12,943 --> 00:48:15,654 Sangat baik, Cik Presiden. 501 00:48:15,821 --> 00:48:18,991 Saya ada satu perkara. - Tenang. 502 00:48:19,825 --> 00:48:24,038 Lagipun, kami ada kapal angkasa kami. 503 00:48:24,204 --> 00:48:27,875 Mengapa kita tidak boleh pergi ke planet lain? 504 00:48:28,959 --> 00:48:31,712 Ruang, Margaret ... 505 00:48:31,920 --> 00:48:36,717 Ruang besar. Di manakah kita pergi? 506 00:48:36,884 --> 00:48:39,386 Bintang lain di sebelah kanan - 507 00:48:39,553 --> 00:48:43,474 dan kemudian maju ke arah subuh? 508 00:48:43,641 --> 00:48:47,895 Planet yang berdaya maju sangat jarang berlaku. 509 00:48:49,104 --> 00:48:53,233 Abang saya mencipta bau busuk ini. 510 00:48:54,985 --> 00:48:57,321 People. 511 00:48:57,404 --> 00:49:00,658 Dia dihukum dengan segera apabila saya mendapati beliau untuk. 512 00:49:03,994 --> 00:49:07,539 Tetapi kita tidak perlu pergi - 513 00:49:07,706 --> 00:49:10,459 jika anda tidak menukar permukaan - 514 00:49:10,626 --> 00:49:14,254 kekacauan radioaktif. 515 00:49:16,590 --> 00:49:22,304 Cik Presiden, memang sempurna. 516 00:49:22,471 --> 00:49:26,225 Tidak ada sebab untuk bereaksi berlebihan. 517 00:49:26,392 --> 00:49:28,644 Ayuh ... 518 00:49:28,727 --> 00:49:32,398 Duduk dan nikmati hidangan. Tidak! 519 00:49:37,194 --> 00:49:40,990 Saudaraku yang sayang. 520 00:49:41,156 --> 00:49:45,703 Saya akan jumpa awak. Dan apabila saya melakukannya - 521 00:49:45,911 --> 00:49:49,623 Survon p si paska mp ri! 522 00:50:02,219 --> 00:50:04,388 Oh shit. 523 00:50:04,555 --> 00:50:06,307 Itu ... 524 00:50:07,266 --> 00:50:11,061 Kiri selepas persimpangan ini. 525 00:50:11,228 --> 00:50:13,606 Dan kemudian ... 526 00:50:13,772 --> 00:50:16,025 Lihatlah, sudah tiba masanya! 527 00:50:16,233 --> 00:50:20,654 Dia hidup, dalam apa jua kata! 528 00:50:20,821 --> 00:50:24,658 Donald! Gila untuk mengatakan ini - 529 00:50:24,825 --> 00:50:28,996 tetapi ia bukan hn. - Bagaimana anda boleh yakin? 530 00:50:29,163 --> 00:50:30,664 Kerana kita berada di tengah-tengah Bumi. 531 00:50:30,789 --> 00:50:34,585 Mungkin dia salah realiti juga. 532 00:50:34,752 --> 00:50:39,506 Mungkin kita fikir kita ada di sini. 533 00:50:39,673 --> 00:50:42,718 Dia adalah Steveist pertama. 534 00:50:42,885 --> 00:50:46,096 Dia menunjukkan kepada kita jalan. 535 00:50:50,726 --> 00:50:54,480 Oh hebat Steve, kami adalah hamba-hamba anda. 536 00:50:54,647 --> 00:50:56,398 Hivytn. 537 00:51:00,027 --> 00:51:03,656 Salam, Pengarah Urusan Anda. 538 00:51:13,749 --> 00:51:18,128 Apa yang saya buat? - Saya cuba tampil dengan sesuatu. 539 00:51:22,257 --> 00:51:25,678 Terus berjalan? 540 00:51:25,844 --> 00:51:27,763 Di sana. Datang pada. 541 00:51:27,930 --> 00:51:31,058 Menk anda. Saya memegang benang. 542 00:51:31,225 --> 00:51:32,810 - Ayo! 543 00:51:42,861 --> 00:51:45,155 Malc! 544 00:51:49,910 --> 00:51:51,578 Malcolm! 545 00:51:59,044 --> 00:52:01,839 Ayuh, teruskan. 546 00:52:13,100 --> 00:52:17,980 Apa yang kita buat sekarang? - Kami sedang mencari cawan Grail. 547 00:52:18,147 --> 00:52:22,651 Dan tidakkah anda menyelamatkan suami anda? - Hei. 548 00:52:22,735 --> 00:52:25,362 Dan apa? 549 00:52:26,739 --> 00:52:29,992 Saya tidak boleh berbuat demikian. 550 00:52:30,075 --> 00:52:32,536 Saya perlukan awak. 551 00:53:06,862 --> 00:53:10,115 Saya lihat dia sebelum ini. Dia adalah ... 552 00:53:10,282 --> 00:53:13,077 Ia ... - Apa namanya? 553 00:53:13,243 --> 00:53:16,080 IBM ... B ... Bill Gates? 554 00:53:16,288 --> 00:53:19,833 Donald Trump? No. Tonton langsung. Hugo Boss. 555 00:53:20,000 --> 00:53:22,127 Nazi King! - Betul. 556 00:53:22,211 --> 00:53:23,796 Saya mempunyai banyak soalan. 557 00:53:23,921 --> 00:53:26,882 Membantu antara satu sama lain. Buat barter. 558 00:53:27,049 --> 00:53:30,344 Anda tidak membiarkan saya selesai. 559 00:53:30,761 --> 00:53:34,598 Saya mempunyai banyak soalan. 560 00:53:34,682 --> 00:53:39,186 Anda tidak hidup untuk menjawab soalan saya. 561 00:53:49,697 --> 00:53:51,991 Rantaian itu tidak dibunuh. 562 00:53:53,617 --> 00:53:56,578 Mereka memerlukan kita. 563 00:53:57,162 --> 00:54:00,374 Saya mempunyai tawaran untuk anda. 564 00:54:02,293 --> 00:54:05,212 Anda akan berada di sana. 565 00:54:34,116 --> 00:54:36,619 Bagaimana ia dibuka? - Saya tidak tahu. 566 00:54:37,244 --> 00:54:40,497 Berhenti! - Berikan saya kertas itu. 567 00:54:46,003 --> 00:54:50,966 Arahan membaca sesuatu dari jari anda. 568 00:54:51,133 --> 00:54:54,720 Mungkin itu h lynp ly . - Mungkin tidak. 569 00:54:58,265 --> 00:55:00,935 Jika anda datang dengan sesuatu, buat sekarang! 570 00:55:03,979 --> 00:55:05,940 Apa itu? 571 00:55:22,873 --> 00:55:25,084 Abang saya? 572 00:55:26,418 --> 00:55:29,630 Apa dia? - Barter. 573 00:55:31,090 --> 00:55:32,591 Apa yang anda mahu? 574 00:55:32,675 --> 00:55:35,678 Bawa orang saya pergi. 575 00:55:35,761 --> 00:55:37,346 Hollow ke tanah. 576 00:55:37,429 --> 00:55:39,723 Untuk merosakkan Agarthan? 577 00:55:39,807 --> 00:55:41,850 Seperti yang kamu hancurkan seluruh planet ini? 578 00:55:42,935 --> 00:55:46,188 Hanya pengikut saya, hanya calon. 579 00:55:46,355 --> 00:55:49,566 Kami menghargai apa yang awak buat. 580 00:55:49,733 --> 00:55:53,320 Kami menyimpannya keharmonian yang sempurna ini. 581 00:55:53,988 --> 00:55:57,199 Donald, adakah anda berunding dengan Hitler? 582 00:55:57,283 --> 00:55:58,575 Dia tidak menyimpan janji-janjinya. 583 00:55:58,701 --> 00:56:01,787 Czechoslovakia - halo? - Saya tidak bodoh. 584 00:56:01,954 --> 00:56:04,456 Saya cuba mendapatkan kelulusan yang baik - 585 00:56:04,665 --> 00:56:07,876 perjanjian lesen pengguna akhir. 586 00:56:08,043 --> 00:56:12,256 Tiada siapa yang membacanya. Dia melakukan apa yang dia mahu. 587 00:56:12,423 --> 00:56:15,467 Ini perjanjian yang suci. 588 00:56:15,634 --> 00:56:19,096 Siri! Perjanjian Lesen Pengguna Akhir. 589 00:56:19,305 --> 00:56:22,766 Membuka suci perjanjian lesen pengguna akhir. 590 00:56:22,933 --> 00:56:25,894 Semua benda mengikat ... 591 00:56:26,061 --> 00:56:29,523 Ya, ya, ya, diterima. 592 00:56:29,982 --> 00:56:35,154 Siri! Peta. M r np : rumah. 593 00:56:35,321 --> 00:56:38,240 Kira laluan pulang. 594 00:56:41,118 --> 00:56:44,496 Laluan sudah siap. - Itu menjelaskan banyak. 595 00:56:45,372 --> 00:56:48,751 Sisi gelap bulan. 596 00:56:51,795 --> 00:56:55,883 Terima kasih banyak. Sekarang kita boleh akhirnya - 597 00:56:56,050 --> 00:56:58,552 dari planet ini. 598 00:56:58,719 --> 00:57:03,223 Betul-betul. Strategi keluar adalah ukuran lelaki. 599 00:57:07,603 --> 00:57:10,731 Saya boleh bercakap dengan anda. 600 00:57:12,191 --> 00:57:14,818 Hanya bawa saya kepada rakyat saya. 601 00:57:15,361 --> 00:57:18,364 Jadi, bercakap mengenainya ... 602 00:57:18,906 --> 00:57:20,783 Awak, lelaki! 603 00:58:02,574 --> 00:58:05,786 Wow. The Holy Grail. 604 00:58:17,131 --> 00:58:19,258 Saya cari ia. 605 00:58:24,555 --> 00:58:27,224 Berhati-hati. 606 00:58:36,650 --> 00:58:40,571 Tidak Boleh Buang Plate - 607 00:58:40,738 --> 00:58:44,575 tanpa mencetuskan sesuatu diri terhadap dirimu. 608 00:58:44,908 --> 00:58:46,744 Wow ... 609 00:58:49,538 --> 00:58:52,916 Apa usaha ini? - Tekan l . 610 00:58:53,083 --> 00:58:55,085 Oh, berat! Tunggu. 611 00:58:57,880 --> 00:59:01,592 Sekitar 84 zolotnik. 612 00:59:01,759 --> 00:59:04,511 Hh? Adakah anda menyeret topi itu? 613 00:59:04,678 --> 00:59:07,014 Ia adalah sebuah sistem lama Rusia. 614 00:59:07,806 --> 00:59:09,725 Ia ... 615 00:59:11,769 --> 00:59:14,730 ... 1500. 616 00:59:14,897 --> 00:59:19,068 1500 apa? - Ounce. 617 00:59:19,234 --> 00:59:22,821 Atau gram. Mungkin gram. 618 00:59:36,710 --> 00:59:39,380 Ia adalah satu auns. 619 00:59:55,729 --> 00:59:58,983 Perintah S ... 620 01:00:02,236 --> 01:00:06,365 Anda telah melihat yang paling lazat. 621 01:00:09,076 --> 01:00:11,495 Saya tidak mahu mendedahkan rancangan saya - 622 01:00:11,578 --> 01:00:14,248 tetapi apabila belenggu keluar, akan ada tempat-tempat yang runcing. 623 01:00:14,373 --> 01:00:16,542 Saya tidak akan mengeluarkan belenggu. 624 01:00:16,709 --> 01:00:18,502 Penjara tidak berfungsi seperti itu. 625 01:00:18,585 --> 01:00:21,797 Maaf. Ia sepatutnya dikatakan lebih jelas. 626 01:00:55,080 --> 01:00:59,001 Berhenti! Membekukan! 627 01:01:05,883 --> 01:01:08,260 Di sana! 628 01:01:08,427 --> 01:01:11,889 Bolehkah anda memandu? - Betapa sukarnya? 629 01:01:17,603 --> 01:01:21,231 Sosialis! - Berwarna-warni! 630 01:01:33,661 --> 01:01:36,872 Jumping Aboard! 631 01:02:08,529 --> 01:02:11,699 Perkulen Commy! 632 01:02:30,968 --> 01:02:34,054 Beri saya! Minj masa! 633 01:02:34,221 --> 01:02:36,974 Jumping Aboard! Now! 634 01:02:56,702 --> 01:02:58,662 Teruskan. 635 01:02:58,829 --> 01:03:02,124 Jalankan, berlari, berlari! 636 01:03:05,127 --> 01:03:08,672 Ayo, anda boleh! - Kita tidak boleh. 637 01:03:20,017 --> 01:03:22,227 Kawan-kawan! 638 01:03:23,312 --> 01:03:25,814 Adakah anda baik-baik saja? 639 01:03:30,277 --> 01:03:32,947 Oh shit! 640 01:03:51,173 --> 01:03:54,551 Soalan bodoh, tetapi adakah ia cawan? 641 01:03:54,718 --> 01:03:57,388 Tidakkah anda perlu kembali untuk mendapatkannya? 642 01:03:59,056 --> 01:04:01,392 Kemas. 643 01:04:01,558 --> 01:04:04,103 Apa? 644 01:04:04,311 --> 01:04:08,440 Hitler melakukannya. Ia bukan sabitan. 645 01:04:08,607 --> 01:04:12,319 Selv. Kerja kami telah dilakukan. 646 01:05:15,049 --> 01:05:18,427 Kubah tertutup ditutup. 647 01:05:28,562 --> 01:05:30,814 Obianaju Washington! 648 01:05:30,981 --> 01:05:33,859 Adakah anda menyedari betapa buruknya anda? 649 01:05:34,026 --> 01:05:37,279 Bermula adalah mata biru, jrpisint ... 650 01:05:37,446 --> 01:05:39,865 Tidak sekarang, iti! 651 01:05:40,032 --> 01:05:43,661 Dan paling berani, apa yang saya tidak pernah melihat. 652 01:05:44,119 --> 01:05:46,497 Saya amat gembira bahawa anda dikembalikan. 653 01:05:47,289 --> 01:05:50,167 Sayang. - Di luar jalan! 654 01:05:50,376 --> 01:05:53,212 Wolfgang? Tidak boleh benar. 655 01:05:53,420 --> 01:05:56,215 Mari lihat? - Apa? 656 01:05:59,343 --> 01:06:01,053 Indah. 657 01:06:01,136 --> 01:06:03,347 Sangat baik. 658 01:06:03,514 --> 01:06:05,516 Berikannya kepada saya. 659 01:06:05,683 --> 01:06:08,227 Saya tidak akan membiarkan anda marilah kita mati untuk mati. 660 01:06:08,394 --> 01:06:11,563 Dalam kes itu Mati pertama anda akan mati. 661 01:06:17,653 --> 01:06:21,407 Neraka! - Cukup. Kenapa awak menembak? 662 01:06:21,615 --> 01:06:23,826 Pastikan dia lebih berbahaya? 663 01:06:23,993 --> 01:06:26,996 Jangka Panjang ke Raivata tielt ? Shh! 664 01:06:27,079 --> 01:06:30,499 Mendengar. Minkin'm berbahaya, kerana ... 665 01:06:34,962 --> 01:06:36,463 (Shouts dan Butang) 666 01:06:50,644 --> 01:06:54,440 Hanya dalam masa. Keahlian Jerman. 667 01:06:56,400 --> 01:06:58,902 Pnktlichkeit. 668 01:07:02,197 --> 01:07:05,117 Harap tidak apa yang saya fikirkan. 669 01:07:08,954 --> 01:07:10,789 Tidak boleh benar. 670 01:07:17,212 --> 01:07:20,507 Sieg Heil! 671 01:07:53,999 --> 01:07:55,626 Veli. 672 01:07:58,796 --> 01:08:00,506 Senang melihat. 673 01:08:00,673 --> 01:08:05,844 Saya berbau pada giliran anda dengan segera - 674 01:08:05,928 --> 01:08:10,849 apabila saya melihat perosak di bandar saya. 675 01:08:11,767 --> 01:08:13,143 Di luar kapal itu. 676 01:08:13,227 --> 01:08:16,647 Sebaik sahaja anda menyukainya anda melihat ramai orang 677 01:08:16,814 --> 01:08:19,733 Anda semua boleh mati dengan baik dengan mereka. 678 01:08:21,485 --> 01:08:23,654 Berambut perang! 679 01:08:31,495 --> 01:08:34,081 Adakah anda mati, atau bolehkah anda membantu? 680 01:08:34,164 --> 01:08:37,918 Saya tiada masalah. Dengan satu buah pinggang. 681 01:08:38,085 --> 01:08:40,546 Minkin saya denda. - Sasha, kapal siap. 682 01:08:40,671 --> 01:08:44,049 Malc, penggera pencetus, orang mesti dipindahkan. 683 01:08:46,927 --> 01:08:50,431 iti? Pergi bersama mereka. 684 01:08:50,597 --> 01:08:53,058 Min ... Saya mengalami perasaan yang berterusan. 685 01:08:53,142 --> 01:08:57,104 Obi! Dengar. Saya elnyt hidup saya. 686 01:08:57,313 --> 01:09:00,107 Saya mendapat peluang untuk menjadi seorang wira. - Tidak ada masa. 687 01:09:00,274 --> 01:09:04,028 Obi! Saya amat berbangga dengan anda. 688 01:09:04,194 --> 01:09:06,864 Sayang. 689 01:09:07,031 --> 01:09:10,576 Ayah dan min, kita selalu mencintai awak. 690 01:09:10,743 --> 01:09:14,079 Apa yang awak buat? iti? 691 01:09:14,913 --> 01:09:16,665 iti? 692 01:09:21,670 --> 01:09:27,051 Pergi menyelamatkan tabir manusia. 693 01:09:46,862 --> 01:09:50,240 Berambut perang! Puskii! 694 01:10:15,516 --> 01:10:20,187 Saya akan bunuh awak, perempuan kotor anda! 695 01:10:20,688 --> 01:10:22,398 (Brawls hangus) 696 01:10:22,481 --> 01:10:26,485 Segala-galanya! Cepat! 697 01:10:26,652 --> 01:10:30,489 Saya meletakkan hidangan di atas kapal. - Tidak, saya akan mengatasinya. 698 01:10:30,572 --> 01:10:34,952 Obi! Kami kini sebuah pasukan. Percayalah. 699 01:10:43,544 --> 01:10:45,629 Percayalah. 700 01:10:45,796 --> 01:10:48,340 Menk! 701 01:10:48,549 --> 01:10:50,175 PERNIAGAAN! 702 01:11:18,662 --> 01:11:21,332 Sukar dipercayai! 703 01:11:22,750 --> 01:11:27,129 Cepat! Sasha, datanglah! Seluruh tempat runtuh! 704 01:11:27,296 --> 01:11:30,382 Ibu! Ayuh, awak rindu! 705 01:11:30,549 --> 01:11:33,010 Ibu! 706 01:11:36,180 --> 01:11:39,308 Bravo, sayang. 707 01:11:39,642 --> 01:11:41,769 Bravo. 708 01:11:43,812 --> 01:11:46,649 Anda melebihi semua jangkaan saya. 709 01:11:48,442 --> 01:11:50,444 Sli ... 710 01:11:50,611 --> 01:11:53,072 ... bahawa cerita anda datang ke minda. 711 01:11:53,822 --> 01:11:57,868 Tidak! Oh, pergi! Tidak! 712 01:12:01,413 --> 01:12:04,333 Sill bukan serigala, Wolfgang. 713 01:12:04,500 --> 01:12:07,628 Heill adalah Holy Grail. Mereka selamat. 714 01:12:23,894 --> 01:12:26,981 Tidak ... Tidak! 715 01:12:28,607 --> 01:12:30,943 Hanya di sini, saya sedar - 716 01:12:31,110 --> 01:12:35,406 berapa banyak saya bergantung pada ithin. 717 01:12:43,330 --> 01:12:45,624 Seperti semua orang ini. 718 01:12:45,791 --> 01:12:48,377 Dan kini mereka bergantung kepada saya. 719 01:12:53,841 --> 01:12:56,468 Enjin utama dengan kuasa penuh. 720 01:12:56,635 --> 01:13:00,097 Perlindungan sudah berakhir. 721 01:13:00,264 --> 01:13:02,016 Pembuat kopi sedia. 722 01:13:02,224 --> 01:13:04,685 (Engine mempercepatkan) 723 01:13:52,316 --> 01:13:54,902 Adakah anda baik-baik saja? - Mereka adalah. 724 01:13:55,069 --> 01:13:58,030 Tekanan udara stabil. 725 01:14:02,201 --> 01:14:04,203 Sasha? 726 01:14:06,497 --> 01:14:09,416 Sasha, katakan sesuatu! 727 01:14:09,583 --> 01:14:12,461 Apa yang berlaku? - Saya tidak tahu. 728 01:14:18,217 --> 01:14:23,389 Ini berlaku. Saya tidak hanya malu. 729 01:14:31,689 --> 01:14:35,442 Senapang miss? - Ia bukan pada pembawa. 730 01:14:35,609 --> 01:14:37,987 Kapal layar itu dijamin memiliki senjata. 731 01:14:38,153 --> 01:14:41,407 Saya mempunyai banyak senjata, jika ia membantu. 732 01:14:45,953 --> 01:14:50,958 Anda semua Saya penuh belas kasihan saya. 733 01:14:54,545 --> 01:14:56,755 Bagaimanakah kita dapat menghubungi kami? 734 01:14:56,964 --> 01:14:59,008 Saya memadam peranti komunikasi ... 735 01:15:00,217 --> 01:15:02,928 Rangkaian selular. 736 01:15:05,973 --> 01:15:09,143 Malc, memimpin. Sasha, lihat telefon anda. 737 01:15:09,310 --> 01:15:12,187 Anda tidak faham apa yang akan kita capai - 738 01:15:12,271 --> 01:15:14,023 jika kita telah bertindak bersama - 739 01:15:14,148 --> 01:15:17,109 tidakkah kita menentang satu sama lain? 740 01:15:17,276 --> 01:15:20,904 Kita boleh menangkap seluruh galaksi ... 741 01:15:22,323 --> 01:15:25,367 Cliche monologue jahat off plt . - Terima kasih. 742 01:15:25,534 --> 01:15:28,871 Tunjukkan perisai kapal. 743 01:15:29,079 --> 01:15:31,790 Ia hilang 75 peratus daripada kuasanya. 744 01:15:38,213 --> 01:15:40,799 Perlindungan hampir hilang. 745 01:15:42,468 --> 01:15:44,386 Nah, hey. 746 01:15:44,470 --> 01:15:48,307 Malc, bolehkah anda memegang tangan anda bahkan 10 paun? 747 01:15:48,474 --> 01:15:51,060 Tiada idea. 748 01:15:51,226 --> 01:15:55,189 Kami masuk ke dalam. Atau apa? - Gadis pintar. 749 01:16:00,945 --> 01:16:03,030 Se Tekopyh Donald - 750 01:16:03,197 --> 01:16:06,200 jailbreika dijamin telefon bimbit sendiri. 751 01:16:06,283 --> 01:16:07,618 Jes! - Bingo. 752 01:16:07,952 --> 01:16:11,705 Adakah anda mahukan kemuliaan itu? - Malc, hubungi kami. 753 01:16:13,290 --> 01:16:16,627 ... anda tidak pernah faham. - Hei, Wolfgang! 754 01:16:17,169 --> 01:16:21,840 Saya tidak mahu apa-apa lagi tetapi membantu. 755 01:16:21,924 --> 01:16:25,260 Selamat datang ke idilt ni! 756 01:16:26,512 --> 01:16:28,347 Perjalanan yang baik untuk selepas itu. 757 01:16:29,098 --> 01:16:31,934 (Kesan Lambat) 758 01:16:56,208 --> 01:16:58,127 Jes! 759 01:17:20,899 --> 01:17:22,526 Harapan adalah perkara yang lucu. 760 01:17:22,610 --> 01:17:25,279 Sekilas sahaja - 761 01:17:25,362 --> 01:17:27,906 dan boleh melalui kegelapan selama-lamanya. 762 01:17:27,990 --> 01:17:31,577 Atau terbang di balang ruang berkarat. 763 01:17:31,660 --> 01:17:35,456 Atau dalam kata-kata Sashan "Karat Space dalam balang". 764 01:17:35,623 --> 01:17:38,626 Jes ... Jes! 765 01:17:38,792 --> 01:17:41,795 Ramalan Baru! 766 01:18:00,522 --> 01:18:02,942 Baiklah, Sasha? 767 01:18:03,025 --> 01:18:06,654 Oh ... Anda mengambil daging cincang. Maaf. 768 01:18:06,820 --> 01:18:10,491 Ia sepatutnya diberi amaran di sini. - Saya tidak keberatan. 769 01:18:13,077 --> 01:18:15,871 Saya tidak membandingkan dia kepadanya. 770 01:18:17,039 --> 01:18:18,749 Dia berperang melawan binatang-binatang itu - 771 01:18:18,832 --> 01:18:21,293 selamat dari peristiwa itu, dari Hitler. 772 01:18:21,418 --> 01:18:24,922 Saya tidak mempunyai cerita yang hebat dan tidak ada muskets. 773 01:18:25,130 --> 01:18:28,592 Saya hanya jenis ljykoura. 774 01:18:29,593 --> 01:18:32,221 Bukan untuk mengatakannya. 775 01:18:32,429 --> 01:18:35,683 Maksud anda lemak. 776 01:18:35,849 --> 01:18:38,352 Saya terpaksa bertanya Walk rist si. 777 01:18:38,560 --> 01:18:42,064 Bagaimana anda berjaya? untuk menstabilkan manifold ekzos? 778 01:18:42,231 --> 01:18:46,568 Adakah anda mengetahui tetapi kemudian ia mula berlaku. 779 01:18:46,735 --> 01:18:49,405 Saya mengarahkannya ... 780 01:18:49,488 --> 01:18:52,324 ... melalui termometer D17. 781 01:18:52,491 --> 01:18:55,202 Saya menggunakan tandas sebagai paip ekzos. 782 01:18:55,369 --> 01:18:59,373 Ia satu-satunya cara menyingkirkan haba - 783 01:18:59,540 --> 01:19:02,167 untuk menggunakan firewall. - Lengkap. 784 01:19:02,376 --> 01:19:05,963 Ia tidak canggih, tetapi ... - Tidak. 785 01:19:06,130 --> 01:19:08,382 Ia sempurna. 786 01:19:27,526 --> 01:19:29,862 Dia suka awak. 787 01:19:30,988 --> 01:19:33,824 Saya fikir dia terpulang kepada anda. 788 01:19:36,035 --> 01:19:39,538 Dia terlalu menitis untuk saya. 789 01:19:39,622 --> 01:19:41,790 Saya suka besar, kuat dan berbulu. 790 01:19:41,915 --> 01:19:44,418 Bayi hitam bayi. 791 01:19:49,590 --> 01:19:52,092 Kebimbangan saya. 792 01:19:52,259 --> 01:19:56,138 Saya sangat berfikiran terbuka. Ramai kawan ... 793 01:19:56,430 --> 01:19:58,223 Adakah anda baik-baik saja? 794 01:19:58,390 --> 01:20:02,394 Adakah sos dalam sos? 795 01:20:02,561 --> 01:20:05,272 Dan yri isi ? 796 01:20:05,481 --> 01:20:07,399 Dan ... gandum? 797 01:20:20,245 --> 01:20:21,664 Apa yang tidak lebih buruk - 798 01:20:21,747 --> 01:20:28,545 daripada selamat tinggal orang yang sayang terlalu awal. 799 01:20:30,297 --> 01:20:32,883 Terutamanya jika keranda kosong. 800 01:20:40,224 --> 01:20:43,686 Saya tidak mempunyai masa untuk mengatakan berapa banyak yang saya sayangi? 801 01:20:48,482 --> 01:20:50,651 Dan sekarang ia terlalu gembira. 802 01:20:53,279 --> 01:20:55,906 Dan Malcolm, satu-satunya rakan sejati - 803 01:20:56,073 --> 01:20:58,575 dalam semua tahun ini ... 804 01:21:02,246 --> 01:21:04,248 Malc? 805 01:21:05,374 --> 01:21:09,169 Adakah anda hidup? - Sori, lelaki. 806 01:21:09,336 --> 01:21:13,757 Kroppan saya boleh keluar sepenuhnya. 807 01:21:13,924 --> 01:21:17,094 Saya mungkin mengebumikan saya sebanyak 20 kali. 808 01:21:17,303 --> 01:21:19,388 Sangat gila. 809 01:21:23,309 --> 01:21:26,937 Adakah anda menyedari bahawa anda adalah suram? 810 01:21:28,314 --> 01:21:29,940 Mungkin anda sudah tahu - 811 01:21:30,024 --> 01:21:32,651 tetapi bagi saya ia datang sebagai satu kejutan. 812 01:21:32,818 --> 01:21:35,863 Bergairah, berminyak ven l inen propellip ? 813 01:21:36,030 --> 01:21:38,198 Siapa yang akan meneka? 814 01:21:43,203 --> 01:21:47,374 Tempoh momentum ini seratus tahun di Marikh. 815 01:21:48,542 --> 01:21:51,420 Anda tidak mengambil daya tarikan pengurangan. 816 01:21:51,587 --> 01:21:54,131 Angka yang tepat adalah sekitar 80 tahun. 817 01:21:54,214 --> 01:21:56,050 Sudah tentu saya mengambil perhatian. 818 01:21:56,133 --> 01:21:58,802 Mari kita dapatkan orbit aneh - 819 01:21:59,011 --> 01:22:00,804 dan mars peri. 820 01:22:00,971 --> 01:22:03,515 Kitaran Martian lebih cepat daripada Bumi. 821 01:22:03,682 --> 01:22:06,060 Ia menarik kita ... 822 01:22:13,233 --> 01:22:15,903 Sekarang kita sedang dalam perjalanan ke Marikh. 823 01:22:15,986 --> 01:22:17,696 Planet merah. 824 01:22:17,863 --> 01:22:21,659 Mungkin manusia boleh bertahan. 825 01:22:21,825 --> 01:22:25,579 Sekurang-kurangnya anak-anak kita mendapat peluang. 826 01:22:25,663 --> 01:22:28,290 Saya memegang ibu jari saya. 827 01:24:32,289 --> 01:24:35,209 Dalam bahasa Inggeris: Frej Gr nholm www.sdimedia.com 59047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.