All language subtitles for Into The Badlands 3x16 - Seven Strike As One.TBS.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:01,174 We are closer than ever 2 00:00:01,199 --> 00:00:03,388 to realizing the dreams of our ancestors. 3 00:00:05,993 --> 00:00:07,459 We need to strike back now, 4 00:00:07,484 --> 00:00:08,879 and there's never been a stronger, 5 00:00:08,904 --> 00:00:10,523 more capable group of warriors 6 00:00:10,548 --> 00:00:12,109 than the ones standing right here. 7 00:00:12,134 --> 00:00:13,617 Is it even fair to bring a child 8 00:00:13,642 --> 00:00:14,824 into a world like this? 9 00:00:14,849 --> 00:00:16,427 All the more reason for us to fight. 10 00:00:16,452 --> 00:00:17,814 I'm not going anywhere 11 00:00:17,839 --> 00:00:19,838 till Cressida meets the end of my sword. 12 00:00:19,840 --> 00:00:20,935 Fight with us. 13 00:00:20,960 --> 00:00:23,475 Help save the world that you swore to protect. 14 00:00:23,477 --> 00:00:25,808 Behold my new Azra. 15 00:00:25,833 --> 00:00:27,341 Glorious. 16 00:00:34,510 --> 00:00:35,936 What's this? 17 00:00:36,045 --> 00:00:37,247 Open it and see. 18 00:00:46,221 --> 00:00:47,592 This was Waldo's. 19 00:00:48,892 --> 00:00:51,008 Mmm-hmm. 20 00:00:51,032 --> 00:00:54,004 It's the only thing he left behind when he disappeared. 21 00:00:54,029 --> 00:00:57,553 Oh, wherever he is now, I thought he might like you to have it. 22 00:00:59,102 --> 00:01:00,636 Thank you. 23 00:01:00,669 --> 00:01:03,239 I wonder what the old man would've made of us now. 24 00:01:03,273 --> 00:01:05,043 Setting out to fight an impossible war. 25 00:01:05,068 --> 00:01:08,199 He would've thought we were idiots, 26 00:01:08,786 --> 00:01:10,382 but he would've joined us. 27 00:02:23,073 --> 00:02:25,948 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 28 00:02:31,665 --> 00:02:34,148 Sons and daughters, 29 00:02:34,710 --> 00:02:37,798 the time has come to finish our crusade, 30 00:02:39,106 --> 00:02:43,361 and cleanse the Badlands once and for all. 31 00:02:43,643 --> 00:02:47,677 Every one of you is now both warrior and missionary. 32 00:02:47,702 --> 00:02:52,262 So go, spread our gospel to the four corners of this godless realm. 33 00:02:52,398 --> 00:02:57,040 Bring back only those willing to accept the Gift's sacrament. 34 00:02:57,865 --> 00:03:03,487 To those that refuse, leave nothing but destruction in your wake. 35 00:03:04,377 --> 00:03:06,913 Your Gift is still untrained, 36 00:03:07,035 --> 00:03:11,774 but there is one who can teach you how to wield it in Azra's name. 37 00:03:23,795 --> 00:03:26,813 You wanna control your Gift without cutting yourselves? 38 00:03:27,199 --> 00:03:31,104 Use your pain. Channel your rage. 39 00:03:35,124 --> 00:03:37,712 Find the darkness inside of you. 40 00:03:37,737 --> 00:03:40,574 Let that darkness give you strength. 41 00:04:22,335 --> 00:04:24,940 This is about more than Pilgrim taking over the Badlands. 42 00:04:25,010 --> 00:04:27,947 Yeah. And the longer we wait, the stronger he becomes. 43 00:04:27,980 --> 00:04:30,950 Take tonight to say your goodbyes and tend to any last affairs. 44 00:04:30,982 --> 00:04:31,950 We leave at dawn. 45 00:04:34,217 --> 00:04:35,419 Let's go and have a drink. 46 00:04:45,931 --> 00:04:48,366 Feel like I just fought my way back to you. 47 00:04:50,501 --> 00:04:52,771 Now I'm going off to fight all over again. 48 00:04:53,594 --> 00:04:55,464 Sorry, little man. 49 00:04:55,489 --> 00:04:59,061 But when this is all over, you'll never be able to get rid of me. 50 00:05:01,122 --> 00:05:03,191 I'll be with you every minute of every day. 51 00:05:07,986 --> 00:05:12,491 Don't worry. He'll be in good hands until you return. 52 00:05:13,179 --> 00:05:14,626 Thank you. 53 00:05:30,719 --> 00:05:31,978 Do you ever regret it? 54 00:05:33,645 --> 00:05:35,780 I have lots of regrets. 55 00:05:35,813 --> 00:05:37,984 Bringing a child into this world, I mean. 56 00:05:38,017 --> 00:05:41,988 Honestly, Henry's the only thing I know I did right. 57 00:05:43,995 --> 00:05:48,701 It didn't make you, uh, weaker and more vulnerable? 58 00:05:48,765 --> 00:05:51,169 Vulnerability isn't a weakness. 59 00:05:51,416 --> 00:05:53,519 It's what gives me the strength to keep going. 60 00:05:54,733 --> 00:05:55,873 It gives me hope. 61 00:05:58,881 --> 00:06:00,083 You know, don't you? 62 00:06:01,044 --> 00:06:03,147 Yeah. 63 00:06:03,179 --> 00:06:06,415 I know this is a hard decision for you, 64 00:06:06,448 --> 00:06:08,285 but if you're asking my advice, 65 00:06:10,082 --> 00:06:12,219 it's the only thing worth fighting for. 66 00:06:39,988 --> 00:06:42,998 A full moon smiles on us once more. 67 00:06:44,453 --> 00:06:46,889 Same as the night we found this place. 68 00:06:46,922 --> 00:06:50,339 To think I ever doubted your wisdom in coming here. 69 00:06:50,934 --> 00:06:52,818 Do you remember what you said 70 00:06:53,541 --> 00:06:56,845 when I lifted your body to the sky like a blood-soaked angel? 71 00:06:58,760 --> 00:07:01,059 I can see everything, 72 00:07:02,050 --> 00:07:04,146 or so I believed. 73 00:07:04,198 --> 00:07:08,301 I thought I could see beyond the horizon of infinity. 74 00:07:08,511 --> 00:07:13,651 But sometimes, our own faith can blind us. 75 00:07:13,706 --> 00:07:15,352 As it should. 76 00:07:15,384 --> 00:07:18,487 God shrouds our eyes in darkness 77 00:07:18,520 --> 00:07:21,658 so that we may follow Him without question. 78 00:07:21,691 --> 00:07:24,795 Perhaps questions are what we should be asking. 79 00:07:26,795 --> 00:07:31,434 Our dream was to build a world, not destroy one. 80 00:07:31,475 --> 00:07:34,602 If we kill everyone who is different from us, 81 00:07:34,626 --> 00:07:36,471 what kind of victory is that? 82 00:07:36,472 --> 00:07:38,641 We are performing a mercy. 83 00:07:40,576 --> 00:07:43,112 I know it's hard for you to see that now, 84 00:07:43,145 --> 00:07:46,617 but soon you will view it differently. 85 00:07:54,455 --> 00:07:58,259 The time has come for you to accept Azra's Gift. 86 00:08:03,240 --> 00:08:06,006 Fate has already given me my Gift. 87 00:08:06,030 --> 00:08:07,702 I do not want another. 88 00:08:07,776 --> 00:08:11,416 Why settle for faith alone when you can embody its proof and power? 89 00:08:11,441 --> 00:08:14,778 I am not one of your fawning Acolytes. 90 00:08:14,811 --> 00:08:17,013 I am a High Priestess of Azra. 91 00:08:17,047 --> 00:08:19,350 And I am your God. 92 00:08:20,249 --> 00:08:23,612 I need you by my side. 93 00:08:24,287 --> 00:08:27,291 I need you to feel what I feel. 94 00:08:28,023 --> 00:08:30,593 Go. Prepare yourself. 95 00:08:31,427 --> 00:08:33,329 Soon you will see what I see. 96 00:09:37,164 --> 00:09:40,519 We need a fail-safe in case things don't go as planned. 97 00:09:40,544 --> 00:09:44,174 Bajie and I will storm Pilgrim's island with the Black Lotus. 98 00:09:44,597 --> 00:09:47,800 You take the others to the Meridian Chamber and finish what I started. 99 00:09:47,825 --> 00:09:50,293 And this time we have got to destroy it for good. 100 00:09:50,348 --> 00:09:51,533 If we can't kill Pilgrim, 101 00:09:51,558 --> 00:09:54,033 then we can stop him from creating any more dark-eyed fanatics. 102 00:09:54,065 --> 00:09:55,734 I wanna face him and fight him. 103 00:09:55,767 --> 00:09:58,570 You are fighting. You're fighting for our future. 104 00:09:59,946 --> 00:10:02,059 If I don't make it back, 105 00:10:02,115 --> 00:10:04,670 then protect Henry, both of you. 106 00:10:05,309 --> 00:10:07,638 Make sure he knows how much his parents loved him. 107 00:10:08,280 --> 00:10:10,717 We will. You have my word. 108 00:10:12,144 --> 00:10:14,245 I'm goin' with you. 109 00:10:14,319 --> 00:10:17,990 Hey, no offense, but what do you know about fighting dark ones? 110 00:10:18,022 --> 00:10:20,358 Huh? You wanna do good, stay with The Widow. 111 00:10:20,391 --> 00:10:22,157 I don't care about doing good, Bajie. 112 00:10:22,471 --> 00:10:24,471 I'm here for one thing, 113 00:10:24,496 --> 00:10:26,379 to kill the witch that took Lydia from me. 114 00:10:28,251 --> 00:10:32,021 All right, then. This is it. No turning back. 115 00:10:33,207 --> 00:10:34,510 Good luck. 116 00:10:45,146 --> 00:10:46,982 What Sunny said to you back there, 117 00:10:49,188 --> 00:10:51,057 you decided to keep the baby? 118 00:10:56,728 --> 00:11:00,199 If any of us survive, the Badlands is gonna need a new beginning. 119 00:11:01,907 --> 00:11:03,677 And we're gonna teach our children not to make 120 00:11:03,701 --> 00:11:05,701 the same mistakes that we did. 121 00:11:14,315 --> 00:11:15,537 Mother. 122 00:11:24,665 --> 00:11:25,983 It's a nomad camp. 123 00:11:31,796 --> 00:11:35,100 This is Pilgrim's work. He didn't spare anyone. 124 00:11:37,857 --> 00:11:40,287 This must be how he treats non-believers now. 125 00:11:54,353 --> 00:11:58,357 I'm gonna stop this monster. But you can still turn back. 126 00:11:58,390 --> 00:12:00,726 What are you talking about? 127 00:12:00,751 --> 00:12:02,585 Well, if something happens to me, then at least 128 00:12:02,609 --> 00:12:04,552 I'll know that you're still safe. 129 00:12:05,130 --> 00:12:07,600 Maybe even happy, with her. 130 00:12:09,101 --> 00:12:12,505 Odessa. It's too late for that now. 131 00:12:13,225 --> 00:12:15,393 Not if you still want it. 132 00:12:15,513 --> 00:12:17,071 I've always been hard on you 133 00:12:17,095 --> 00:12:19,076 because I thought that's what made a person stronger. 134 00:12:19,077 --> 00:12:21,313 But it's not. 135 00:12:21,346 --> 00:12:23,449 It's having somebody to be strong for. 136 00:12:26,659 --> 00:12:27,920 I'm not going anywhere. 137 00:12:32,550 --> 00:12:34,552 Do you want another little Bajie fact? 138 00:12:34,577 --> 00:12:35,912 Sure. 139 00:12:35,937 --> 00:12:38,030 Okay. I don't like boats. 140 00:12:38,055 --> 00:12:41,323 Well, not boats per se, but the sea, you know? 141 00:12:41,348 --> 00:12:43,050 She's a fickle mistress. 142 00:12:43,422 --> 00:12:46,524 Not much of a swimmer. More of a floater. 143 00:12:46,549 --> 00:12:48,019 Thought you used to be a pirate? 144 00:12:48,044 --> 00:12:51,043 Ah, people change. You used to be a Clipper. 145 00:12:51,075 --> 00:12:54,212 Yeah, you still kill a lot of people, don't you? 146 00:13:21,573 --> 00:13:23,543 Welcome, dear ones. 147 00:13:24,621 --> 00:13:27,692 You have crossed over to the other side of divinity, 148 00:13:27,773 --> 00:13:30,020 and joined the ranks of our holy army. 149 00:13:34,082 --> 00:13:35,284 Who's next? 150 00:13:41,484 --> 00:13:43,880 I... I'm sorry. 151 00:13:43,928 --> 00:13:45,579 I... I don't know if I want this. 152 00:13:53,378 --> 00:13:55,412 Are you afraid, my child? 153 00:13:55,473 --> 00:13:58,276 Please. Forgive me. 154 00:14:01,219 --> 00:14:02,596 Very well. 155 00:14:13,702 --> 00:14:16,619 There are only two sides to the coming war. 156 00:14:18,261 --> 00:14:20,943 The blessed and the damned. 157 00:14:31,388 --> 00:14:34,272 Come. It's time. 158 00:14:36,448 --> 00:14:37,917 The Gift is a choice. 159 00:14:39,550 --> 00:14:43,355 It cannot be forced upon anyone. 160 00:14:46,366 --> 00:14:48,669 You would deny your messiah? 161 00:14:53,732 --> 00:14:55,704 Pilgrim. 162 00:14:55,964 --> 00:14:57,964 We've got visitors. 163 00:15:13,617 --> 00:15:15,820 It's just as when their ships came to Azra, 164 00:15:17,488 --> 00:15:20,325 but this time, I'm ready. 165 00:15:21,126 --> 00:15:23,329 Let us return to the Fortress 166 00:15:23,362 --> 00:15:25,764 and greet these unbelievers head on. 167 00:15:25,796 --> 00:15:28,709 M.K., you secure the Meridian Chamber. 168 00:15:28,734 --> 00:15:31,170 If it is a fight they want, 169 00:15:31,195 --> 00:15:33,686 then it is a fight we will give them. 170 00:16:21,052 --> 00:16:24,821 Empty the armory. Everyone fights. 171 00:16:24,846 --> 00:16:28,216 No one runs, or they die by my hand. 172 00:16:28,241 --> 00:16:29,624 Pilgrim. 173 00:16:29,648 --> 00:16:31,577 The enemy is cutting through our advance party. 174 00:16:31,578 --> 00:16:33,346 They've almost reached our walls. 175 00:16:33,347 --> 00:16:34,923 Unlock the gates. 176 00:16:36,407 --> 00:16:39,475 - Yes, sir. - This place is my temple. 177 00:16:39,511 --> 00:16:41,481 Here, I am God. 178 00:16:41,514 --> 00:16:45,185 And we will bless these walls with the blood of our enemies. 179 00:16:47,520 --> 00:16:49,480 Do not be afraid. 180 00:16:49,536 --> 00:16:53,131 The Black Lotus spared no one when they sacked Azra. 181 00:16:53,192 --> 00:16:55,061 Today I shall return the favor. 182 00:16:55,093 --> 00:16:59,368 It is not defeat that I fear, but what happens if we win. 183 00:17:04,395 --> 00:17:05,838 I don't understand. 184 00:17:10,910 --> 00:17:13,612 I have loved you so many ways. 185 00:17:13,646 --> 00:17:17,851 As a mother, as a woman, 186 00:17:18,983 --> 00:17:20,886 as your confessor. 187 00:17:20,920 --> 00:17:23,021 It is on this love that I tell you, 188 00:17:25,089 --> 00:17:26,825 I had another vision. 189 00:17:32,031 --> 00:17:35,068 I did not see everything this time, but I saw enough. 190 00:17:38,151 --> 00:17:40,302 A dead world, 191 00:17:40,580 --> 00:17:45,659 with nothing rising from the ashes but misery and shadow. 192 00:17:48,046 --> 00:17:50,382 You were not meant to have this Gift. 193 00:17:50,416 --> 00:17:56,770 You can control the darkness in others, but now, yours controls you. 194 00:17:56,795 --> 00:17:59,592 It is twisting your faith. 195 00:17:59,631 --> 00:18:02,351 How dare you speak to me of faith, 196 00:18:02,437 --> 00:18:04,384 when all you speak is fear. 197 00:18:04,417 --> 00:18:06,087 I speak the truth. 198 00:18:07,432 --> 00:18:08,800 The word of Azra. 199 00:18:08,833 --> 00:18:11,984 The word of Azra is what I say it is. 200 00:18:12,810 --> 00:18:18,485 When this battle is over, you will accept the Gift, no argument. 201 00:18:18,510 --> 00:18:21,386 Then you will know what true faith feels like. 202 00:18:44,685 --> 00:18:46,171 Let's end this. 203 00:19:44,462 --> 00:19:46,176 That's the last one. 204 00:19:46,200 --> 00:19:48,105 There's enough charge to level a mountain. 205 00:19:49,301 --> 00:19:51,271 Get the detonator. Let's get out of here. 206 00:19:54,206 --> 00:19:56,575 No one's goin' anywhere. 207 00:19:56,609 --> 00:20:00,413 I pull this trigger and this place goes up with all of us inside of it. 208 00:20:00,446 --> 00:20:02,685 I'm ready to die if that's what it takes to end this. 209 00:20:02,710 --> 00:20:03,766 Yeah? 210 00:20:03,791 --> 00:20:06,994 Well, what about you? Are you ready to die? 211 00:20:08,187 --> 00:20:09,689 What about your baby? 212 00:20:09,721 --> 00:20:11,189 What's he talking about? 213 00:20:11,223 --> 00:20:12,592 Oh, she didn't tell you? 214 00:20:13,737 --> 00:20:15,239 Cressida told us everything. 215 00:20:16,428 --> 00:20:18,301 Mother, is that true? You're pregnant? 216 00:20:21,833 --> 00:20:23,201 It doesn't have to end this way. 217 00:20:23,235 --> 00:20:26,289 You're right. It doesn't. It's up to The Widow. 218 00:20:27,926 --> 00:20:30,763 You've always wanted your Gift back. Pilgrim can do that for you. 219 00:20:32,745 --> 00:20:34,647 We're not like the rest of them. 220 00:20:34,741 --> 00:20:36,854 People like me and you are meant to rule, 221 00:20:36,893 --> 00:20:38,893 and you've always known that. 222 00:20:41,219 --> 00:20:44,543 You're right. That's what I always thought. 223 00:20:45,858 --> 00:20:47,722 But I didn't see the whole truth. 224 00:20:47,747 --> 00:20:50,845 The Gift leads only to madness and death. 225 00:20:51,863 --> 00:20:53,399 I don't want anything from you. 226 00:22:45,690 --> 00:22:46,879 This one's mine. 227 00:22:53,951 --> 00:22:56,589 - You all right, Priestess? - Thank you, child. 228 00:23:00,124 --> 00:23:01,326 Where are you going? 229 00:23:03,795 --> 00:23:06,850 Our messiah has ordered me to take these... 230 00:23:06,937 --> 00:23:08,897 sacred scrolls away from here. 231 00:23:09,598 --> 00:23:12,619 They must not fall into the hands of our enemies. 232 00:23:17,732 --> 00:23:19,233 Follow me. I'll get you out. 233 00:24:43,795 --> 00:24:45,297 Well, well. 234 00:24:47,532 --> 00:24:49,968 Abandonin' your prophet in his time of need? 235 00:24:50,968 --> 00:24:53,905 So what happened? Finally lose your religion? 236 00:24:55,172 --> 00:24:58,131 My faith is all I have left. 237 00:24:58,943 --> 00:25:00,545 Pilgrim has lost his way. 238 00:25:01,107 --> 00:25:03,810 His war is no longer my war. 239 00:25:05,116 --> 00:25:06,618 I have no quarrel with you. 240 00:25:06,651 --> 00:25:08,213 No. 241 00:25:09,467 --> 00:25:11,395 You took Lydia from me. 242 00:25:12,524 --> 00:25:14,102 There's no comin' back from that. 243 00:25:20,832 --> 00:25:22,267 Your woman died well. 244 00:25:23,468 --> 00:25:25,571 I am unarmed. 245 00:25:25,603 --> 00:25:28,036 Where is the honor in killing me? 246 00:25:29,184 --> 00:25:30,568 Fuck honor. 247 00:25:46,700 --> 00:25:48,702 You better never stop running! 248 00:25:48,727 --> 00:25:51,563 No matter where you go, I will find you! 249 00:25:51,595 --> 00:25:55,339 Do you hear me, Cressida? Cressida! 250 00:26:37,308 --> 00:26:40,418 Finally. It's down to us. 251 00:26:41,313 --> 00:26:43,381 The last children of Azra. 252 00:26:44,971 --> 00:26:46,895 The man who brought us together again. 253 00:26:48,219 --> 00:26:49,688 It doesn't have to end this way. 254 00:26:49,720 --> 00:26:54,159 It will only end with me looking down at your corpse, Sanzo. 255 00:26:54,191 --> 00:26:57,358 The world will be reborn anew, 256 00:26:57,382 --> 00:26:59,881 as it should have been all those years ago. 257 00:27:04,068 --> 00:27:07,833 All right. So, I mean, diplomacy clearly hasn't worked. 258 00:27:10,137 --> 00:27:13,198 Both of you flank him, and follow my lead. 259 00:29:16,433 --> 00:29:17,670 Tilda. 260 00:29:21,305 --> 00:29:23,627 Tilda, no. Please. 261 00:29:23,708 --> 00:29:25,111 I can't lose you. 262 00:29:25,420 --> 00:29:26,688 Not like this. 263 00:29:37,633 --> 00:29:39,647 I promise I will avenge you. 264 00:29:49,484 --> 00:29:52,127 I'm gonna make you feel my pain. 265 00:30:08,200 --> 00:30:09,506 Tilda. 266 00:30:24,192 --> 00:30:26,176 No mercy. 267 00:30:57,890 --> 00:30:59,192 Tilda's got a pulse. 268 00:31:00,104 --> 00:31:02,713 Minerva, we need to get her out of here. 269 00:33:08,891 --> 00:33:11,660 Get up! Sunny! 270 00:33:12,272 --> 00:33:13,440 Sunny! 271 00:33:15,843 --> 00:33:17,732 Get up! Sunny, get up! 272 00:33:18,811 --> 00:33:21,448 Get up, Sunny! Get up! 273 00:33:24,617 --> 00:33:27,373 Get up! 274 00:33:30,553 --> 00:33:33,302 Sunny, get up! 275 00:33:33,359 --> 00:33:34,561 Get up, Sunny! 276 00:34:24,198 --> 00:34:26,816 Goodbye, brother. 277 00:34:40,159 --> 00:34:41,362 Sunny. 278 00:34:44,259 --> 00:34:45,344 Sunny! 279 00:35:03,851 --> 00:35:05,053 Sunny. 280 00:35:21,001 --> 00:35:22,250 We... 281 00:35:54,884 --> 00:35:57,423 Let's go. We need to get her to a healer. 282 00:36:02,965 --> 00:36:04,601 I'm sorry, M.K. 283 00:36:06,168 --> 00:36:08,037 I hope you find your Azra. 284 00:37:47,704 --> 00:37:49,406 _ 285 00:37:49,438 --> 00:37:51,908 _ 286 00:37:51,941 --> 00:37:55,512 _ 287 00:37:56,219 --> 00:37:59,108 _ 288 00:38:01,243 --> 00:38:05,900 I promise you that I will take Henry out of the Badlands, mate. 289 00:38:06,134 --> 00:38:08,963 I will raise that little boy as my own son. 290 00:38:09,378 --> 00:38:12,849 Of course, not the... The whoring or the... The drink. 291 00:38:13,796 --> 00:38:15,135 Sorry. 292 00:38:17,645 --> 00:38:19,915 And I'll let him know that his father was a good man, 293 00:38:22,505 --> 00:38:23,708 and a great friend. 294 00:39:17,293 --> 00:39:18,660 Hello, Sunny. 295 00:39:28,615 --> 00:39:29,839 Where am I? 296 00:39:30,974 --> 00:39:33,829 The realm between life and death. 297 00:39:34,075 --> 00:39:38,505 Your long-buried Gift was ignited in your final moments. 298 00:39:39,312 --> 00:39:42,076 It is slowly restoring your mortal coil. 299 00:39:42,726 --> 00:39:45,230 I need to get back to my son. Please. 300 00:39:45,287 --> 00:39:46,824 In due time. 301 00:39:46,943 --> 00:39:50,662 But the world you'll be returning to has grown even more dangerous. 302 00:39:52,138 --> 00:39:53,506 But Pilgrim is dead. 303 00:39:53,614 --> 00:39:54,930 True. 304 00:39:55,724 --> 00:39:58,859 But an evil buried long ago is about to return. 305 00:39:59,271 --> 00:40:03,308 One more powerful and insidious than any human. 306 00:40:04,379 --> 00:40:07,716 Come, your work has just begun. 307 00:42:18,913 --> 00:42:21,834 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 22244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.