Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:17,530
Damn you.
2
00:00:17,530 --> 00:00:19,990
Scum should stay as scum!
3
00:00:28,090 --> 00:00:29,540
Just...
4
00:00:29,540 --> 00:00:30,910
...who the hell are you?
5
00:00:34,890 --> 00:00:35,970
Himiko...?
6
00:00:35,970 --> 00:00:37,300
I can still-
7
00:00:45,610 --> 00:00:46,880
Himiko.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,150
Looks like the final boss has arrived.
9
00:00:49,150 --> 00:00:50,890
Seems you're the real deal.
10
00:00:50,890 --> 00:00:52,900
This aura is on a completely different level.
11
00:00:52,900 --> 00:00:54,400
This ain't no joke.
12
00:00:54,740 --> 00:00:57,280
I can even feel it more, since I can't see at the moment.
13
00:00:57,280 --> 00:00:59,440
And all of it is right in front of me.
14
00:00:59,440 --> 00:01:01,830
You're not just some scrawny lady.
15
00:01:01,830 --> 00:01:04,790
You're a predator, poised to strike on its prey.
16
00:01:05,960 --> 00:01:07,790
What do you want?
17
00:01:08,540 --> 00:01:11,290
Bequeath the magatama to me.
18
00:01:11,630 --> 00:01:12,630
No way.
19
00:01:12,630 --> 00:01:14,300
... what if that is my response?
20
00:01:17,100 --> 00:01:19,300
Then you shall surely regret it.
21
00:01:20,890 --> 00:01:24,560
Though, you may never be able to do so in death.
22
00:01:27,940 --> 00:01:29,800
Moutoku!
23
00:01:29,800 --> 00:01:30,970
Mou-kun!
24
00:01:33,610 --> 00:01:35,640
The magatama...
25
00:01:44,580 --> 00:01:46,210
So even Sousou himself...
26
00:01:46,210 --> 00:01:47,130
Yes.
27
00:01:47,130 --> 00:01:52,070
Also, Himiko, Kansai's Toushi and the others were already gone.
28
00:01:52,070 --> 00:01:53,380
I see.
29
00:01:53,380 --> 00:01:56,010
Then, what is the current situation?
30
00:01:56,010 --> 00:01:58,170
His life is not in danger at the moment but,
31
00:01:58,170 --> 00:02:00,350
he was admitted to a hospital for complete recuperation.
32
00:02:00,350 --> 00:02:01,260
That's not what I meant.
33
00:02:02,310 --> 00:02:05,210
I am asking about your Toushi.
34
00:02:08,520 --> 00:02:09,710
Hakufu is...
35
00:02:17,410 --> 00:02:19,470
She appears to be fine, however...
36
00:02:19,990 --> 00:02:22,270
She seems to have been heavily affected.
37
00:02:23,080 --> 00:02:27,450
The magatama represents the Toushi themselves.
38
00:02:27,450 --> 00:02:29,630
Now that Sonsaku no longer has his,
39
00:02:29,630 --> 00:02:34,290
it would be as if one has completely exposed both his mind and body.
40
00:02:34,800 --> 00:02:41,930
Now Sonsaku and Sousou's magatama Toushi are lost out of the three.
41
00:02:42,300 --> 00:02:43,370
Yes.
42
00:02:43,370 --> 00:02:47,930
It was by luck that Ryuubi's magatama was kept safe.
43
00:02:47,930 --> 00:02:49,850
Well of course.
44
00:02:49,850 --> 00:02:54,310
Our very own Kan-san over here is the real deal S-rank after all.
45
00:02:54,310 --> 00:02:57,360
We're not about to just let that happen so easily.
46
00:02:57,360 --> 00:03:03,870
Though, it does seem strange that Himiko disappeared without taking Gentoku's magatama.
47
00:03:04,580 --> 00:03:06,310
In any case,
48
00:03:06,310 --> 00:03:10,370
Himiko will definitely attempt to take her magatama soon.
49
00:03:10,630 --> 00:03:13,120
What is her objective?
50
00:03:13,120 --> 00:03:16,460
You're in the same school as her, right?
51
00:03:16,460 --> 00:03:18,590
Have you heard anything about it?
52
00:03:18,590 --> 00:03:22,630
There is no one that knows what she truly intends to do.
53
00:03:24,430 --> 00:03:27,640
I have a very bad feeling about this.
54
00:03:28,180 --> 00:03:32,420
I am not sure what she will do once she gets all of the magatama.
55
00:03:32,420 --> 00:03:34,480
However, there is a possibility,
56
00:03:34,480 --> 00:03:36,230
that the Yamatai-koku,
57
00:03:36,230 --> 00:03:40,700
which existed 1800 years ago in the era of the Three Kingdoms, is involved.
58
00:03:40,700 --> 00:03:41,400
And that,
59
00:03:41,860 --> 00:03:45,410
we are now heading toward a path that will shake the very existence of the Toushi.
60
00:03:45,830 --> 00:03:48,190
That I believe so.
61
00:03:49,750 --> 00:03:52,380
Well... if that's the case,
62
00:03:52,380 --> 00:03:54,340
the details may be rough,
63
00:03:54,340 --> 00:03:56,710
but you're gonna have to work hard towards retrieving those magatamas.
64
00:03:57,540 --> 00:03:59,400
I beg of you.
65
00:03:59,400 --> 00:04:02,420
Hakufu and Sousou are in no capacity to fight at the moment.
66
00:04:02,910 --> 00:04:06,300
If this goes on, then the entire Kanto group will collapse.
67
00:04:06,300 --> 00:04:08,680
Please lend us your strength in retrieving the magatama!
68
00:04:09,640 --> 00:04:13,810
Yeah, but the enemy is also after our own magatama.
69
00:04:13,810 --> 00:04:16,690
If we go, then it'd be like letting them completely in.
70
00:04:16,690 --> 00:04:18,250
Please!
71
00:04:18,250 --> 00:04:21,100
Even if you beg like that...
72
00:04:21,860 --> 00:04:24,700
Come on, say something about it too, Kan-san.
73
00:04:26,160 --> 00:04:30,330
The decision to fight is not a one-man deal.
74
00:04:30,330 --> 00:04:32,700
Everything is the will of the Toushi.
75
00:04:33,140 --> 00:04:35,440
I have nothing more to say.
76
00:04:37,300 --> 00:04:39,200
I've heard all the details.
77
00:04:40,720 --> 00:04:42,160
Gentoku!
78
00:04:42,160 --> 00:04:44,240
Will you be fine now?
79
00:04:44,240 --> 00:04:48,830
You've just reawakened the dragon, so just rest a bit more.
80
00:04:48,830 --> 00:04:52,470
The Yamato Academy where Himiko is at is located at Nara, correct?
81
00:04:52,470 --> 00:04:55,480
Then there is no cause for hesitation.
82
00:04:56,150 --> 00:04:58,590
Gentoku, you don't mean...
83
00:05:00,190 --> 00:05:01,980
Let's head for Nara.
84
00:05:02,400 --> 00:05:03,930
For our field trip!
85
00:05:11,830 --> 00:05:12,240
Wait!
86
00:05:12,500 --> 00:05:14,500
The heck is with this field trip?
87
00:05:16,830 --> 00:05:19,770
And why are you carrying that much stuff?
88
00:05:19,770 --> 00:05:22,340
This is for gourmet shopping in Nara,
89
00:05:22,340 --> 00:05:25,260
while this is for me to enjoy myself with the deer.
90
00:05:25,260 --> 00:05:27,510
Also, one is for viewing the Buddhist statue.
91
00:05:27,510 --> 00:05:30,930
Got all so I could read them and maybe get along well with Himiko!
92
00:05:30,930 --> 00:05:32,350
Ah, forget it...
93
00:05:32,710 --> 00:05:34,920
By the way, where is Mitsuyoshi-san?
94
00:05:35,850 --> 00:05:38,100
Oh, she's...
95
00:05:39,570 --> 00:05:40,820
That's pushing it!
96
00:05:40,820 --> 00:05:43,360
Going to Kansai with just the four of you.
97
00:05:43,670 --> 00:05:45,740
You're all gonna be killed!
98
00:05:46,090 --> 00:05:49,240
That may be true, but Gentoku has already decided on this.
99
00:05:49,240 --> 00:05:52,790
Then I'm going to go ahead and try to persuade Himiko.
100
00:05:52,790 --> 00:05:54,990
Hey, Mitsuyoshi!
101
00:05:57,210 --> 00:05:58,820
So that's what happened.
102
00:05:58,820 --> 00:06:01,950
But, we should head on over there by ourselves anyway.
103
00:06:01,950 --> 00:06:05,830
Going with just the four of us may not really help on the morale part, but...
104
00:06:05,830 --> 00:06:06,800
Hey now...
105
00:06:06,800 --> 00:06:09,510
Are you really counting us out?
106
00:06:10,510 --> 00:06:12,510
Everyone from Kyoushou...!
107
00:06:13,270 --> 00:06:14,510
Kakouton-san!
108
00:06:15,480 --> 00:06:16,520
Kyoucho-san!
109
00:06:17,600 --> 00:06:20,020
And, umm...
110
00:06:20,020 --> 00:06:22,400
I'm Soujin! Don't you ever forget!
111
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
That was on purpose wasn't it?!
112
00:06:25,650 --> 00:06:27,030
Good grief.
113
00:06:27,990 --> 00:06:31,020
Looks like this will be a rowdy field trip.
114
00:06:31,530 --> 00:06:32,890
Ryomou-san!
115
00:06:34,000 --> 00:06:36,730
With them, I think we might just be able to pull this off.
116
00:06:36,730 --> 00:06:38,290
Wait for me!
117
00:06:39,750 --> 00:06:42,670
I hope you're not forgetting the star of this trip!
118
00:06:43,800 --> 00:06:45,920
H-Hakufu!
119
00:06:46,220 --> 00:06:47,670
Why are you here?
120
00:06:47,670 --> 00:06:49,840
Sonsaku-san!
121
00:06:49,840 --> 00:06:52,020
So you came with us, huh.
122
00:06:52,020 --> 00:06:53,180
How foolish.
123
00:06:53,180 --> 00:06:54,550
Kouki!
124
00:06:54,550 --> 00:06:57,010
Why are you leaving only me behind?
125
00:07:04,650 --> 00:07:06,930
Ow, ow...
126
00:07:10,160 --> 00:07:13,490
Now then... let's go.
127
00:07:36,100 --> 00:07:37,300
Himiko.
128
00:07:37,740 --> 00:07:40,310
Her unsettling presence is like a bottomless pit.
129
00:07:41,560 --> 00:07:44,810
The reason why she came back to Nara after obtaining the two Toushi magatama,
130
00:07:44,810 --> 00:07:49,320
was to invite the Kanto Toushi into a trap, isn't it?
131
00:07:49,770 --> 00:07:51,410
That may be true.
132
00:07:51,410 --> 00:07:54,530
However, once Gentoku has decided to go,
133
00:07:54,530 --> 00:07:56,960
the only other choice is to follow.
134
00:07:56,960 --> 00:07:59,330
We can only wait.
135
00:08:00,250 --> 00:08:03,900
I want everyone to come home safe.
136
00:08:05,540 --> 00:08:06,960
Well, how is that?
137
00:08:06,960 --> 00:08:10,340
Look at it well, Kan-san's S-rank magatama!
138
00:08:12,220 --> 00:08:15,010
So this is an S-rank magatama.
139
00:08:15,010 --> 00:08:16,720
Yeah, I can see it well.
140
00:08:16,720 --> 00:08:19,440
This isn't for show.
141
00:08:19,440 --> 00:08:23,130
You looked wonderful the moment you became S-rank.
142
00:08:25,230 --> 00:08:28,180
Hey Mou-chan, come over here and take a look too.
143
00:08:28,180 --> 00:08:30,110
I'm not particularly interested in it.
144
00:08:30,110 --> 00:08:32,950
It doesn't look different though.
145
00:08:32,950 --> 00:08:34,490
But, it's beautiful.
146
00:08:34,490 --> 00:08:36,200
Just take a good look at it.
147
00:08:36,200 --> 00:08:38,700
An S-rank is something that you don't really see everyday.
148
00:08:38,700 --> 00:08:41,220
Aren't you actually feeling frustrated?
149
00:08:41,220 --> 00:08:43,250
That there is a gap between the both of you again.
150
00:08:43,250 --> 00:08:44,120
Shut yer mouth!
151
00:08:47,090 --> 00:08:49,880
I'm not... upset about it at all.
152
00:09:01,480 --> 00:09:04,140
An S-rank magatama, huh.
153
00:09:04,140 --> 00:09:06,590
And I, who no longer has one...
154
00:09:14,990 --> 00:09:16,350
I'm scared.
155
00:09:19,870 --> 00:09:21,310
Something wrong?
156
00:09:22,000 --> 00:09:23,660
M-Mou-chan!
157
00:09:23,660 --> 00:09:26,920
W-Well, some dirt went into my eye and...
158
00:09:26,920 --> 00:09:27,830
Oh, which reminds me!
159
00:09:27,830 --> 00:09:29,830
I was actually going to pee!
160
00:09:29,830 --> 00:09:31,340
Ah, this is occupied.
161
00:09:31,340 --> 00:09:33,840
Wait, this one is for men.
162
00:09:33,840 --> 00:09:37,670
Umm... Where is the one that I could use again?
163
00:09:37,670 --> 00:09:40,000
We'll arrive at the next train stop soon.
164
00:09:40,000 --> 00:09:43,640
Just hop off a bit when we get to the station.
165
00:09:43,640 --> 00:09:46,340
Huh? Oh okay, I'll just do that!
166
00:09:49,900 --> 00:09:52,090
I need to pee!
167
00:09:58,530 --> 00:10:00,830
Are you really sure about this?
168
00:10:00,830 --> 00:10:06,480
If we didn't, she would have tried to keep going with us.
169
00:10:07,630 --> 00:10:10,960
At her state now, she would barely be able to put up a fight.
170
00:10:10,960 --> 00:10:15,570
And she's the one who knows this the most.
171
00:10:20,140 --> 00:10:21,620
The train's gone.
172
00:10:24,600 --> 00:10:26,420
Thank you.
173
00:10:32,780 --> 00:10:34,860
May I have the other seat?
174
00:10:35,400 --> 00:10:37,120
You're sitting already!
175
00:10:37,120 --> 00:10:38,030
What's wrong?
176
00:10:38,030 --> 00:10:40,500
Not sitting near the others.
177
00:10:40,500 --> 00:10:44,030
We can sit wherever, so I did just that.
178
00:10:44,030 --> 00:10:45,230
Want some?
179
00:10:45,750 --> 00:10:48,900
Anyway, what's up? Do you have something to say to me?
180
00:10:50,000 --> 00:10:52,580
Aren't you pushing yourself here?
181
00:10:54,300 --> 00:10:56,260
So you know I'm on a diet.
182
00:10:56,260 --> 00:10:58,050
Not that.
183
00:10:58,050 --> 00:10:59,970
Then what?
184
00:10:59,970 --> 00:11:01,260
About Kan'u.
185
00:11:02,760 --> 00:11:06,140
I've seen Moutoku up close.
186
00:11:06,140 --> 00:11:10,480
I know all too well how prodigies are now that it's already etched into my mind.
187
00:11:10,480 --> 00:11:11,860
So what about it?
188
00:11:11,860 --> 00:11:14,880
To be shown how much you are far behind by being beside them,
189
00:11:15,440 --> 00:11:17,650
and how it feels.
190
00:11:19,360 --> 00:11:21,820
Even if Kan'u did become S-rank-
191
00:11:21,820 --> 00:11:24,030
Not accepting that weird concern.
192
00:11:24,460 --> 00:11:26,190
Gentoku, our leader.
193
00:11:26,190 --> 00:11:27,660
Kan-san, the strongest.
194
00:11:27,660 --> 00:11:32,030
I actually kind of like this position between them.
195
00:11:32,840 --> 00:11:37,700
And you're not just forcing yourself to deal with it?
196
00:11:37,700 --> 00:11:38,760
Who cares.
197
00:11:38,760 --> 00:11:41,950
No one's gonna be happy with that decision.
198
00:11:46,640 --> 00:11:48,260
I'm...
199
00:11:49,940 --> 00:11:52,050
Hey, Kakouton.
200
00:11:52,560 --> 00:11:54,050
You're sleeping now?
201
00:11:54,940 --> 00:11:57,300
And now, we've finally arrived at Kyoto!
202
00:11:57,820 --> 00:12:00,570
We're finally going to attack Yamato Academy, huh.
203
00:12:00,570 --> 00:12:02,590
This will be a good fight.
204
00:12:02,590 --> 00:12:04,100
I've decided.
205
00:12:05,780 --> 00:12:07,310
Let's stay at this inn!
206
00:12:08,040 --> 00:12:09,670
Inn?
207
00:12:09,670 --> 00:12:13,070
Because, this is a field trip!
208
00:12:20,800 --> 00:12:23,450
Such a wonderful outdoor bath.
209
00:12:24,590 --> 00:12:26,720
Going in first.
210
00:12:26,720 --> 00:12:28,680
Just dipping your feet, Miss Ryuubi?
211
00:12:28,680 --> 00:12:37,100
Suikyou-sensei strictly told me not to since my dragon-reawakened body is very sensitive to it.
212
00:12:37,650 --> 00:12:38,820
That is too bad.
213
00:12:38,820 --> 00:12:40,640
Very, very bad.
214
00:12:42,860 --> 00:12:45,820
But is it alright to goof around like this?
215
00:12:45,820 --> 00:12:48,190
We're almost into the battlefront.
216
00:12:48,190 --> 00:12:50,400
Not even a slight hint of tension.
217
00:12:50,400 --> 00:12:51,870
Also...
218
00:12:52,960 --> 00:12:54,620
Everybody else...
219
00:12:55,540 --> 00:12:57,370
else,
220
00:13:05,880 --> 00:13:07,800
These boobs are madness!
221
00:13:07,800 --> 00:13:08,760
Are you a cow?
222
00:13:08,760 --> 00:13:10,140
Maybe a Baku?!
223
00:13:10,140 --> 00:13:13,240
Are big breasts really that great?!
224
00:13:13,240 --> 00:13:15,080
Getting quite rowdy there.
225
00:13:15,080 --> 00:13:18,150
I wonder what would happen if Hakufu was there with them.
226
00:13:18,520 --> 00:13:22,070
Toushi's aren't exactly the hot spring inn types.
227
00:13:22,900 --> 00:13:26,030
So there's nothing really wrong if they have a bit of fun.
228
00:13:28,240 --> 00:13:29,990
Just keep it up!
229
00:13:31,120 --> 00:13:33,990
I wanna have big boobs!
230
00:13:45,010 --> 00:13:47,010
Oh, its you, Sonsaku.
231
00:13:47,340 --> 00:13:49,760
Wait, how did you know?
232
00:13:50,130 --> 00:13:51,630
I can tell.
233
00:13:51,630 --> 00:13:54,010
With that dumb aura of yours.
234
00:13:54,010 --> 00:13:55,950
Are you alright now?
235
00:13:55,950 --> 00:13:58,340
I heard you were hospitalized.
236
00:13:58,340 --> 00:13:59,190
Well, yeah.
237
00:13:59,190 --> 00:14:02,520
It feels so much better here than on some hospital bed.
238
00:14:03,240 --> 00:14:05,280
Anyway, what's wrong?
239
00:14:05,280 --> 00:14:08,100
I don't think you're particularly here to see how I'm doing.
240
00:14:21,040 --> 00:14:27,080
Umm... Everyone's drunk already... I guess?
241
00:14:28,010 --> 00:14:31,470
Everyone had that 'snack' earlier after dinner.
242
00:14:31,470 --> 00:14:33,050
Whiskey Bonbons.
243
00:14:33,050 --> 00:14:35,600
Wait, you can get drunk from that?
244
00:14:35,600 --> 00:14:37,790
Everyone's still in their youth.
245
00:14:39,020 --> 00:14:42,020
Hey, I think we should really discuss our plans alread-
246
00:14:42,020 --> 00:14:44,230
And now for a hands-on strip match!
247
00:14:44,230 --> 00:14:48,640
Round one, Nanyo's Ryoumu versus Seito's Kan'u!
248
00:14:49,410 --> 00:14:51,360
Huh, why me?
249
00:14:51,360 --> 00:14:52,490
Now now, Ryomou-kun.
250
00:14:52,490 --> 00:14:55,230
Don't you have confidence in your body?
251
00:14:55,830 --> 00:14:57,790
Umm... our plans?
252
00:14:57,790 --> 00:15:00,410
Hmph. How foolish.
253
00:15:00,410 --> 00:15:02,510
Kan'u.
254
00:15:02,510 --> 00:15:03,710
You intend to run away?
255
00:15:04,630 --> 00:15:06,550
What did you say?
256
00:15:06,550 --> 00:15:09,800
Such a historical match-up!
257
00:15:09,800 --> 00:15:11,680
Ready, set...
258
00:15:10,220 --> 00:15:11,840
What about our strategy...
259
00:15:11,680 --> 00:15:12,660
...go!
260
00:15:16,980 --> 00:15:18,960
Ready and... go!
261
00:15:24,190 --> 00:15:26,440
Just one more piece!
262
00:15:26,820 --> 00:15:28,690
Are you both ready?
263
00:15:28,690 --> 00:15:29,690
Go!
264
00:15:30,780 --> 00:15:32,700
And I'm done.
265
00:15:32,990 --> 00:15:34,330
Giving up now?
266
00:15:34,330 --> 00:15:36,180
or will you undress?
267
00:15:36,180 --> 00:15:38,440
I don't suppose you can though.
268
00:15:44,500 --> 00:15:48,200
This... this still really feels embarrassing.
269
00:15:48,970 --> 00:15:52,170
Oh yeah, I still have this one.
270
00:15:51,920 --> 00:15:54,050
Ryomou-san, you can't take that off!
271
00:15:55,850 --> 00:15:58,170
Don't intrude on our duel!
272
00:16:20,660 --> 00:16:22,200
I should go back to my room.
273
00:16:22,680 --> 00:16:25,440
Gentoku, we should go too.
274
00:16:26,300 --> 00:16:27,570
No.
275
00:16:27,570 --> 00:16:31,630
Can we... huddle together here tonight?
276
00:16:31,930 --> 00:16:38,540
Because this might be the last time we'll be able to do this.
277
00:16:38,540 --> 00:16:44,890
I've given up on doing this kind of normal student thing, because I am a Toushi.
278
00:16:45,810 --> 00:16:51,130
I always wondered why I was born as one.
279
00:16:51,130 --> 00:16:56,150
But, I was able to meet you all because I was one.
280
00:16:57,120 --> 00:17:02,230
That why, this occasion which might never come again...
281
00:17:02,230 --> 00:17:03,960
This happy moment...
282
00:17:03,960 --> 00:17:05,660
Is something I want to cherish.
283
00:17:25,350 --> 00:17:27,630
You're right, Gentoku.
284
00:17:36,530 --> 00:17:38,200
Do you inquire something of me?
285
00:17:38,700 --> 00:17:41,700
You didn't even bring a magatama as an offering.
286
00:17:41,700 --> 00:17:45,700
This is simply a test of my strength.
287
00:17:46,170 --> 00:17:49,710
Will you... stop the conflict between Kansai and Kanto?
288
00:17:53,550 --> 00:17:55,460
Is that all you've got to say?
289
00:18:03,100 --> 00:18:06,430
So this is my end?
290
00:18:07,150 --> 00:18:08,380
But...
291
00:18:09,650 --> 00:18:11,590
I'm now set for the night.
292
00:18:12,900 --> 00:18:14,270
Have at you!
293
00:18:29,170 --> 00:18:30,290
I wanna pee.
294
00:18:33,290 --> 00:18:35,160
So cold.
295
00:18:40,100 --> 00:18:41,510
Wh-Who are you?!
296
00:18:41,510 --> 00:18:43,930
And you're even wearing a school swimsuit.
297
00:18:47,850 --> 00:18:49,520
This is not a swimsuit ~meow.
298
00:18:50,640 --> 00:18:52,020
This is a leotard ~meow.
299
00:18:53,320 --> 00:18:54,400
Meow?
300
00:18:54,400 --> 00:18:55,690
Umm, foxes don't meow.
301
00:18:55,690 --> 00:18:56,780
Shut up!
302
00:18:56,780 --> 00:18:58,570
That's not what you're supposed to notice!
303
00:18:59,780 --> 00:19:01,980
Yamato Academy first year,
304
00:19:01,980 --> 00:19:03,700
Ashiya Douma.
305
00:19:03,700 --> 00:19:05,580
A self-proclaimed S-rank.
306
00:19:05,580 --> 00:19:07,200
S-rank?!
307
00:19:07,200 --> 00:19:08,330
...self-proclaimed?
308
00:19:08,330 --> 00:19:10,790
Small fry such as you,
309
00:19:10,790 --> 00:19:13,000
Will not be a bother to me at all ~meow!
310
00:19:31,440 --> 00:19:33,320
Come on now,
311
00:19:33,320 --> 00:19:37,480
anyone could predict that you guys were gonna come around soon.
312
00:19:37,480 --> 00:19:39,990
Miss fox mask swimsuit girl.
313
00:19:41,410 --> 00:19:43,450
This is not a swimsuit ~meow.
314
00:19:43,450 --> 00:19:45,480
This is a leotard ~meow!
315
00:19:47,250 --> 00:19:48,410
What are those?
316
00:19:48,410 --> 00:19:49,240
Foxes?
317
00:19:51,000 --> 00:19:53,420
What are these? Illusions?
318
00:19:54,840 --> 00:19:56,670
Doesn't seem so.
319
00:20:00,960 --> 00:20:02,180
Aim at them carefully.
320
00:20:02,180 --> 00:20:04,890
You can take them out with a hit on their weak spots!
321
00:20:11,230 --> 00:20:12,980
I'll hold them off here.
322
00:20:12,980 --> 00:20:15,350
Chouhi-san, take Ryuubi-san outside!
323
00:20:15,350 --> 00:20:18,730
I know, but I'm kinda busy at the moment.
324
00:20:18,730 --> 00:20:20,390
I don't want to!
325
00:20:20,390 --> 00:20:22,790
I can't just run away on my own!
326
00:20:22,790 --> 00:20:24,850
Everyone here is fighting, and yet,
327
00:20:24,850 --> 00:20:27,250
I'm the Toushi, so I should-
328
00:20:27,250 --> 00:20:28,750
This is getting troublesome.
329
00:20:28,750 --> 00:20:30,620
I'm not letting you go ~meow!
330
00:20:34,460 --> 00:20:36,330
Ryomou-san, you should go too.
331
00:20:36,640 --> 00:20:37,700
I understand.
332
00:20:44,680 --> 00:20:46,680
You should go too, Ekitoku.
333
00:20:46,680 --> 00:20:48,310
I'm worried about Gentoku.
334
00:20:48,310 --> 00:20:50,290
But what about you, Kan-san?
335
00:20:50,290 --> 00:20:51,510
Just leave this to me.
336
00:20:51,510 --> 00:20:53,770
Stop treating me like a child.
337
00:20:53,770 --> 00:20:55,770
I'm one of Seito's Toushi too.
338
00:20:55,770 --> 00:20:57,220
I can still fight.
339
00:20:58,820 --> 00:21:01,730
There's lots of them again.
340
00:21:04,110 --> 00:21:05,070
Just go!
341
00:21:05,160 --> 00:21:07,070
Kan-san!
342
00:21:20,880 --> 00:21:22,450
Will they follow us here?
343
00:21:32,510 --> 00:21:33,890
Crap.
344
00:21:33,890 --> 00:21:37,420
I don't think I can hold off that many.
345
00:21:38,900 --> 00:21:40,090
Even so...
346
00:21:42,240 --> 00:21:43,110
Now then.
347
00:21:43,110 --> 00:21:44,350
What now?
348
00:21:54,250 --> 00:21:55,960
Their aura isn't normal.
349
00:21:55,960 --> 00:21:58,290
Looks like they're the same as those foxes earlier.
350
00:21:58,290 --> 00:22:00,030
A Jutte, huh.
351
00:22:02,800 --> 00:22:05,090
Come on out all those who are eager!
352
00:22:07,220 --> 00:22:10,090
I wasn't able to help Kan-san again.
353
00:22:12,970 --> 00:22:14,420
Who are you guys?
354
00:22:16,770 --> 00:22:17,680
A Tengu?
355
00:22:22,030 --> 00:22:27,320
They say that the Tengu live by the mountain forests, but...
356
00:22:27,320 --> 00:22:29,530
No, no, that can't be.
357
00:22:29,530 --> 00:22:31,600
So this is Himiko's doing?
358
00:22:47,180 --> 00:22:48,300
Weak.
359
00:22:49,550 --> 00:22:51,560
Very weak.
360
00:22:51,560 --> 00:22:53,830
So this is a Kanto Toushi?
361
00:23:00,940 --> 00:23:02,310
Please put me down.
362
00:23:02,310 --> 00:23:03,100
Say what?
363
00:23:03,100 --> 00:23:06,160
They're just after my magatama.
364
00:23:06,160 --> 00:23:08,680
I can't let you get dragged onto this.
365
00:23:08,680 --> 00:23:10,070
What are you saying now?
366
00:23:10,380 --> 00:23:11,770
Put me down.
367
00:23:11,770 --> 00:23:14,390
I order you as a Toushi.
368
00:23:17,410 --> 00:23:21,030
You are kind of like our boss.
369
00:23:23,380 --> 00:23:26,490
Got it then!
370
00:23:28,090 --> 00:23:29,910
How strange.
371
00:23:30,590 --> 00:23:33,960
I feel like I can entrust my life to her.
372
00:23:39,230 --> 00:23:40,550
Seems I'm lost.
373
00:23:46,190 --> 00:23:47,400
This is...
374
00:23:53,200 --> 00:23:54,410
Identify yourself.
375
00:23:56,080 --> 00:23:58,910
One of the great three of Yamato Academy.
376
00:24:02,750 --> 00:24:05,280
Shingen Takezou.
377
00:24:17,600 --> 00:24:20,930
Huh? What is this room?
378
00:24:22,190 --> 00:24:24,300
Where in the world am I?
379
00:24:28,780 --> 00:24:31,820
I remember being attacked by the Tengu, and then...
380
00:24:35,030 --> 00:24:36,810
Theses masks...!
381
00:24:44,960 --> 00:24:47,540
Oh, looks like it has gotten even bigger again I see.
382
00:24:47,540 --> 00:24:48,710
Indeed!
383
00:24:48,710 --> 00:24:51,010
This one is just as firm as well.
384
00:24:51,010 --> 00:24:52,070
Yes.
385
00:24:53,300 --> 00:24:56,010
Shigyo Jounin?!
386
00:24:56,010 --> 00:24:59,260
Ah Ekitoku, so you're finally awake.
387
00:24:59,560 --> 00:25:02,350
So you were the Tengu earlier?
388
00:25:02,350 --> 00:25:04,310
So that wasn't part of Himiko's plan!
389
00:25:04,310 --> 00:25:08,770
You don't seem to have changed since you were a kid.
390
00:25:09,040 --> 00:25:11,820
I can't believe you had a hard time with these twins.
391
00:25:11,820 --> 00:25:13,530
You're weaker than weak!
392
00:25:13,800 --> 00:25:15,450
Weaker than weak!
393
00:25:15,450 --> 00:25:17,280
Weaker than weak!
394
00:25:17,280 --> 00:25:18,660
Shut yer mouth!
395
00:25:18,660 --> 00:25:20,870
And where is this place anyway?
396
00:25:20,870 --> 00:25:23,960
I need to go to Himiko's place already.
397
00:25:23,960 --> 00:25:27,000
Looks like Kan'u finally became S-rank.
398
00:25:27,000 --> 00:25:28,040
In comparison,
399
00:25:28,460 --> 00:25:30,790
you are still very green.
400
00:25:30,790 --> 00:25:31,970
Too weak.
401
00:25:31,970 --> 00:25:33,420
No, you're the weakest!
402
00:25:33,420 --> 00:25:34,260
Insubstantial.
403
00:25:34,260 --> 00:25:35,930
No, you're even a lowbie.
404
00:25:34,340 --> 00:25:35,800
Lowbie: A low-level character in an MMORPG
405
00:25:35,930 --> 00:25:37,470
A super lowbie.
406
00:25:37,470 --> 00:25:38,430
Absolutely not!
407
00:25:38,760 --> 00:25:39,930
However...
408
00:25:39,930 --> 00:25:44,930
Your latent powers I believe, has the potential to even surpass that of Kan'u.
409
00:25:45,810 --> 00:25:48,190
You don't seem to have realized.
410
00:25:48,190 --> 00:25:49,400
No...
411
00:25:49,400 --> 00:25:54,110
It's more accurate to say that you are pretending not to realize.
412
00:25:54,110 --> 00:25:55,940
What are you...?!
413
00:25:55,940 --> 00:25:58,700
Do you not want to be one?
414
00:25:59,580 --> 00:26:03,700
To be an S-rank Toushi, Ekitoku Chouhi?
28563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.