Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,033 --> 00:00:38,700
Some scenes in the movie cannot be seen as a result of damage to the film.
2
00:00:21,667 --> 00:00:45,433
3
00:00:23,766 --> 00:00:52,301
Hwang Jin-ie
4
00:00:28,533 --> 00:00:57,968
5
00:00:29,434 --> 00:01:01,201
Jang Mi-hee
6
00:00:31,766 --> 00:01:06,933
Ahn Seung-ki
7
00:00:35,167 --> 00:01:13,533
Shin Il-Ryeong
8
00:00:38,366 --> 00:01:20,366
Jun Moo-song
9
00:00:42,000 --> 00:02:11,067
10
00:01:29,066 --> 00:03:01,433
Screenplay : Choi In-ho
11
00:01:32,367 --> 00:03:08,667
Director of Photography : Jung Il-sung
12
00:01:36,299 --> 00:03:16,766
13
00:01:40,466 --> 00:03:25,067
Music : Lee Seong-jae
14
00:01:44,600 --> 00:03:33,301
Editing : Kim Hyun
15
00:01:48,700 --> 00:04:29,067
16
00:02:40,366 --> 00:05:24,766
Production : Lee Woo-seok
17
00:02:44,400 --> 00:05:34,100
Director : Bae Chang-ho
18
00:02:49,700 --> 00:06:25,534
19
00:03:35,834 --> 00:07:12,500
Hey.
20
00:03:36,667 --> 00:07:15,834
21
00:03:39,167 --> 00:07:20,668
It's late, go to sleep.
22
00:03:41,501 --> 00:07:23,735
23
00:03:42,234 --> 00:07:27,500
We might get a message from Jin Do-ryeong's house in a few days.
24
00:03:45,266 --> 00:07:34,033
In the meantime make sure you take care of yourself.
25
00:03:48,766 --> 00:07:38,866
26
00:03:50,099 --> 00:07:41,701
Ok.
27
00:03:51,600 --> 00:09:39,035
28
00:05:47,434 --> 00:11:36,100
Who's there?
29
00:05:48,666 --> 00:12:19,134
30
00:06:30,466 --> 00:13:03,033
Hey Duk-bo!
31
00:06:32,567 --> 00:13:09,966
32
00:06:37,399 --> 00:13:16,201
Are you there Duk-bo?
33
00:06:38,800 --> 00:13:19,834
34
00:06:41,033 --> 00:13:26,033
The shoe thief came again.
35
00:06:45,000 --> 00:13:32,767
He leaves everything else
36
00:06:47,766 --> 00:13:39,799
and only takes Jin-ie's shoes.
37
00:06:52,033 --> 00:13:46,165
38
00:06:54,132 --> 00:13:49,200
Ah!
39
00:06:55,067 --> 00:14:00,100
40
00:07:05,033 --> 00:14:11,799
Duk-bo!
41
00:07:06,766 --> 00:14:15,433
Duk-bo!
42
00:07:08,666 --> 00:14:21,100
What are you doing over there?
43
00:07:12,434 --> 00:14:28,035
The shoe thief came again.
44
00:07:15,600 --> 00:14:31,867
45
00:07:16,266 --> 00:14:34,600
This time he took the shoes
46
00:07:18,334 --> 00:14:38,934
that Jin-ie was going to wear at her wedding.
47
00:07:20,600 --> 00:14:44,835
Make sure to use the best leather and be extra careful when making them.
48
00:07:24,233 --> 00:16:30,768
49
00:09:06,533 --> 00:18:17,168
Let us celebrate the year of the pig.
50
00:09:10,634 --> 00:18:25,701
51
00:09:15,067 --> 00:18:32,366
- Hey. - Yes.
52
00:09:17,299 --> 00:19:52,967
53
00:10:35,667 --> 00:21:14,300
Let us show devotion to the lord who gazes down.
54
00:10:38,634 --> 00:21:22,701
55
00:10:44,067 --> 00:21:31,099
May all your wishes come true.
56
00:10:47,033 --> 00:21:39,500
57
00:10:52,466 --> 00:21:47,701
You aren't where you're supposed to be and
58
00:10:55,234 --> 00:21:53,434
you didn't sleep where you were supposed to.
59
00:10:58,200 --> 00:22:00,800
60
00:11:02,600 --> 00:22:07,434
Let us show devotion to the lord who gazes down.
61
00:11:04,833 --> 00:22:20,900
62
00:11:16,067 --> 00:22:36,166
There was originally no place for the body.
63
00:11:20,100 --> 00:22:42,767
I hope you can find a place for your heart.
64
00:11:22,667 --> 00:22:59,934
65
00:11:37,267 --> 00:23:16,300
What are you doing?
66
00:11:39,033 --> 00:23:20,467
67
00:11:41,433 --> 00:23:25,634
You should be getting ready to go to the temple.
68
00:11:44,200 --> 00:23:29,834
I'm not going.
69
00:11:45,634 --> 00:23:33,134
What!
70
00:11:47,500 --> 00:23:37,934
This time you have to get married.
71
00:11:50,433 --> 00:23:42,900
Just because I pray to Buddha
72
00:11:52,466 --> 00:23:48,567
doesn't mean I'm going to get married does it?
73
00:11:56,100 --> 00:23:55,534
74
00:11:59,433 --> 00:24:03,000
I don't want to get married yet.
75
00:12:03,567 --> 00:24:09,334
That isn't something a young lady should say!
76
00:12:05,767 --> 00:24:12,501
77
00:12:06,734 --> 00:24:17,101
Go and get ready to go out.
78
00:12:10,366 --> 00:24:59,534
79
00:12:49,167 --> 00:25:45,934
Save us, merciful Buddha. Save us, merciful Buddha.
80
00:12:56,767 --> 00:28:39,001
81
00:15:42,234 --> 00:31:25,701
What is he doing here!
82
00:15:43,466 --> 00:31:29,967
Catch him! He went over there!
83
00:15:46,500 --> 00:31:34,335
Catch him!
84
00:15:47,833 --> 00:31:37,167
Over there!
85
00:15:49,333 --> 00:31:51,000
86
00:16:01,667 --> 00:32:05,468
What a commotion.
87
00:16:03,801 --> 00:32:09,568
88
00:16:05,767 --> 00:32:13,233
Who is this man?
89
00:16:07,466 --> 00:32:20,800
90
00:16:13,333 --> 00:32:30,366
We caught him trying to climb over the wall.
91
00:16:17,033 --> 00:32:35,767
Lift his head up!
92
00:16:18,734 --> 00:32:41,834
93
00:16:23,100 --> 00:32:47,166
Oh my.
94
00:16:24,067 --> 00:32:50,267
95
00:16:26,200 --> 00:32:53,800
Oh my.
96
00:16:27,600 --> 00:32:57,835
That's Baek-jeong.
97
00:16:30,234 --> 00:33:01,934
98
00:16:31,701 --> 00:33:05,701
He's hiding something under his shirt!
99
00:16:34,000 --> 00:33:27,032
100
00:16:53,033 --> 00:33:47,032
Oh!
101
00:16:54,000 --> 00:33:49,000
102
00:16:55,000 --> 00:33:52,833
Just breaking into a nobleman's house is enough
103
00:16:57,833 --> 00:33:58,000
to face execution!
104
00:17:00,167 --> 00:34:00,934
105
00:17:00,767 --> 00:34:04,067
But you have impure motives!
106
00:17:03,299 --> 00:34:10,500
107
00:17:07,200 --> 00:34:17,400
Someone like you should have your limbs torn apart!
108
00:17:10,200 --> 00:34:22,667
Take him to the authorities!
109
00:17:12,467 --> 00:34:42,667
110
00:17:30,200 --> 00:35:01,766
Just a minute.
111
00:17:31,567 --> 00:35:04,599
Stop there.
112
00:17:33,032 --> 00:35:14,199
113
00:17:41,166 --> 00:35:23,567
Mother.
114
00:17:42,400 --> 00:35:26,432
115
00:17:44,032 --> 00:35:30,199
I am solely to blame
116
00:17:46,166 --> 00:35:34,967
for this incident.
117
00:17:48,800 --> 00:35:38,900
118
00:17:50,099 --> 00:35:43,533
If this embarrassing incident gets out
119
00:17:53,433 --> 00:35:49,800
it will only bring trouble to our family.
120
00:17:56,366 --> 00:35:53,833
121
00:17:57,467 --> 00:35:58,833
There's no need to go to the authorities and stir up trouble, is there?
122
00:18:01,366 --> 00:36:03,766
123
00:18:02,400 --> 00:36:07,867
I will give him a whipping
124
00:18:05,467 --> 00:36:13,500
to make sure this never happens again.
125
00:18:08,032 --> 00:38:43,199
126
00:20:35,166 --> 00:41:11,967
This is unbelievable.
127
00:20:36,800 --> 00:41:40,434
128
00:21:03,634 --> 00:42:08,900
Are the preparations going well?
129
00:21:05,267 --> 00:42:12,601
Yes don't worry.
130
00:21:07,334 --> 00:42:16,501
131
00:21:09,166 --> 00:42:19,733
I can't believe this.
132
00:21:10,567 --> 00:42:25,201
The wedding is tomorrow and it's pouring.
133
00:21:14,634 --> 00:42:30,001
134
00:21:15,366 --> 00:42:31,833
It's ok.
135
00:21:16,467 --> 00:42:35,134
Before Jin-ie gets married
136
00:21:18,666 --> 00:42:40,867
the rain has to come and wash away any bad luck.
137
00:21:22,200 --> 00:43:12,266
138
00:21:50,067 --> 00:43:41,400
What's with
139
00:21:51,334 --> 00:43:43,501
140
00:21:52,166 --> 00:43:47,567
the depressing funeral chants?
141
00:21:55,400 --> 00:43:52,634
142
00:21:57,233 --> 00:43:59,568
Don't you know if you see a funeral the day before a celebration, it's good luck?
143
00:22:02,334 --> 00:44:05,434
144
00:22:03,099 --> 00:44:07,833
Who's funeral is it?
145
00:22:04,733 --> 00:44:14,167
It's the shoemaker who lives on that hill over there.
146
00:22:09,433 --> 00:44:21,167
Nobody knows what the reason is but
147
00:22:11,733 --> 00:44:27,367
he set himself on fire and killed himself.
148
00:22:15,634 --> 00:44:34,666
Oh my! What kind of horrific event is that?
149
00:22:19,032 --> 00:44:40,367
It's probably the shoemaker's funeral.
150
00:22:21,334 --> 00:44:45,701
Oh dear. That's so sad.
151
00:22:24,366 --> 00:44:59,600
152
00:22:35,233 --> 00:45:11,600
Push it back.
153
00:22:36,366 --> 00:45:14,033
Try pushing it back.
154
00:22:37,666 --> 00:45:42,367
155
00:23:04,701 --> 00:46:10,967
Is it moving?
156
00:23:06,267 --> 00:51:39,333
157
00:28:33,067 --> 00:57:07,266
Giddy on up!
158
00:28:34,200 --> 00:57:49,400
159
00:29:15,200 --> 00:58:31,801
Giddy on up!
160
00:29:16,601 --> 00:58:56,935
161
00:29:40,334 --> 00:59:22,400
What can I get for you?
162
00:29:42,067 --> 00:59:27,768
- The King doesn't know. - I'll have a bottle of rice wine.
163
00:29:45,701 --> 00:59:34,534
- The voice of the people is the voice of God. - Appetizers?
164
00:29:48,834 --> 00:59:38,534
165
00:29:49,701 --> 00:59:40,833
Kimchi.
166
00:29:51,133 --> 00:59:46,467
167
00:29:55,334 --> 00:59:54,034
Just let it go. What can we do about it?
168
00:29:58,701 --> 01:00:00,768
God will take care of it.
169
00:30:02,067 --> 01:00:06,434
It makes me so sad I want to die.
170
00:30:04,366 --> 01:00:13,033
I'd be willing to give my wife to...
171
00:30:08,666 --> 01:00:18,400
That's enough.
172
00:30:09,733 --> 01:00:24,367
Let's get us some girls.
173
00:30:14,634 --> 01:00:31,235
Stop it.
174
00:30:16,601 --> 01:00:35,402
Stop telling me to stop!
175
00:30:18,800 --> 01:00:39,367
176
00:30:20,567 --> 01:00:47,333
I can't believe it. I don't understand.
177
00:30:26,767 --> 01:00:55,167
Is everything going well?
178
00:30:28,400 --> 01:00:59,699
I'm in shock. I can't believe it.
179
00:30:31,299 --> 01:01:03,466
180
00:30:32,166 --> 01:01:08,768
A hundred nyang will buy a large tile-roofed house
181
00:30:36,601 --> 01:01:16,900
but she said no to this. I can't believe it.
182
00:30:40,299 --> 01:01:23,533
Does Myeong-wol think she's the only gisaeng
183
00:30:43,233 --> 01:01:28,001
in Songdo?
184
00:30:44,767 --> 01:01:31,268
I can't believe her.
185
00:30:46,500 --> 01:01:36,800
One 100 nyang is nothing. She'll turn down 10,000 nyang
186
00:30:50,299 --> 01:01:42,399
if she doesn't like you.
187
00:30:52,099 --> 01:01:49,333
Then what is the point of being a gisaeng?
188
00:30:57,233 --> 01:01:58,266
Are you talking about one of the top three gisaeng's in Songdo?
189
00:31:01,032 --> 01:02:04,500
190
00:31:03,467 --> 01:02:10,500
If you go to her looking like this...
191
00:31:07,032 --> 01:02:15,634
192
00:31:08,601 --> 01:02:20,101
you're sure to get kicked out.
193
00:31:11,500 --> 01:02:29,568
194
00:31:18,067 --> 01:02:38,733
Are you saying that Myeong-wol is a virgin?
195
00:31:20,666 --> 01:02:43,666
196
00:31:23,000 --> 01:02:47,467
A virgin gisaeng...
197
00:31:24,467 --> 01:02:51,068
198
00:31:26,601 --> 01:02:55,701
That's the first time I've ever heard of that.
199
00:31:29,099 --> 01:03:01,500
She may be a gisaeng now
200
00:31:32,400 --> 01:03:08,699
but she was also the daughter of a very wealthy family.
201
00:31:36,299 --> 01:03:14,399
That's right.
202
00:31:38,099 --> 01:03:17,367
She chose to become a gisaeng
203
00:31:39,267 --> 01:03:22,001
because she fell for the wrong guy.
204
00:31:42,733 --> 01:03:28,467
205
00:31:45,733 --> 01:03:33,268
- Miss! - Yes.
206
00:31:47,534 --> 01:03:35,734
207
00:31:48,200 --> 01:03:37,500
Oh my.
208
00:31:49,299 --> 01:03:46,134
209
00:31:56,834 --> 01:03:59,368
Your visit to Songdo is completely unexpected.
210
00:32:02,534 --> 01:04:06,168
211
00:32:03,634 --> 01:04:12,733
Are you by chance here because the King or
212
00:32:09,099 --> 01:04:20,766
one of his inspectors issued private orders?
213
00:32:11,666 --> 01:04:27,268
You've gained quite a bit of weight.
214
00:32:15,601 --> 01:04:34,768
That must mean you've been dealing with a number of issues.
215
00:32:19,166 --> 01:04:47,199
216
00:32:28,032 --> 01:04:58,833
I'm just frustrated with life.
217
00:32:30,800 --> 01:05:03,335
I thought I would stop by Songdo
218
00:32:32,534 --> 01:05:05,967
219
00:32:33,433 --> 01:05:09,501
and get some fresh air.
220
00:32:36,067 --> 01:05:12,833
221
00:32:36,767 --> 01:05:18,001
There's a lot to see in Songdo.
222
00:32:41,233 --> 01:05:24,300
223
00:32:43,067 --> 01:05:29,099
I'm seeing a lot here already.
224
00:32:46,032 --> 01:05:33,699
225
00:32:47,666 --> 01:05:42,300
The women here are beautiful.
226
00:32:54,634 --> 01:05:56,135
227
00:33:01,500 --> 01:06:07,301
Let me show you something truly beautiful.
228
00:33:05,800 --> 01:06:13,501
229
00:33:07,701 --> 01:06:20,467
There is a beautiful gisaeng here by the name of Myeong-wol.
230
00:33:12,767 --> 01:06:26,766
231
00:33:14,000 --> 01:06:31,099
I wanted to introduce her to you so
232
00:33:17,099 --> 01:06:37,733
I've already sent word asking for her to be brought over.
233
00:33:20,634 --> 01:06:42,733
234
00:33:22,099 --> 01:06:47,233
It seems she is quite the arrogant girl.
235
00:33:25,133 --> 01:06:51,300
236
00:33:26,166 --> 01:06:57,567
She didn't even show up to the banquet honoring my appointment to this new position.
237
00:33:31,400 --> 01:07:04,167
238
00:33:32,767 --> 01:07:10,201
In truth I haven't even had the pleasure of holding her hand yet.
239
00:33:37,433 --> 01:07:17,733
Her beauty is worth every penny.
240
00:33:40,299 --> 01:07:25,699
I'm sure she'll come out today.
241
00:33:45,400 --> 01:07:37,766
242
00:33:52,366 --> 01:07:47,800
Do I have something on my face?
243
00:33:55,433 --> 01:07:54,167
244
00:33:58,733 --> 01:08:00,367
You've been rejected too.
245
00:34:01,634 --> 01:08:04,235
246
00:34:02,601 --> 01:08:09,202
This is a message saying that Myeong-wol isn't feeling well and can't come out.
247
00:34:06,601 --> 01:08:16,235
What an impudent girl!
248
00:34:09,634 --> 01:08:45,300
249
00:34:35,666 --> 01:09:12,501
Let's go.
250
00:34:36,833 --> 01:09:29,033
251
00:34:52,199 --> 01:09:46,800
So did you have a good time today?
252
00:34:54,601 --> 01:09:50,667
253
00:34:56,067 --> 01:09:55,166
When will you be coming back?
254
00:34:59,099 --> 01:10:00,266
I'll be back in a few days.
255
00:35:01,166 --> 01:10:06,333
That's what they say but they never come back. Have a safe journey.
256
00:35:05,166 --> 01:10:11,467
257
00:35:06,300 --> 01:10:13,834
Let's go inside.
258
00:35:07,534 --> 01:11:11,768
259
00:36:04,233 --> 01:12:11,967
Should I put dinner on the table?
260
00:36:07,733 --> 01:12:16,400
261
00:36:08,666 --> 01:12:18,933
I'm not hungry.
262
00:36:10,266 --> 01:12:30,001
263
00:36:19,733 --> 01:12:42,400
The full moon is as big as an empty mountain
264
00:36:22,666 --> 01:12:47,666
265
00:36:25,000 --> 01:12:52,300
and the flowing clear stream
266
00:36:27,300 --> 01:12:56,567
wonders if it can come to rest.
267
00:36:29,266 --> 01:13:04,768
268
00:36:35,501 --> 01:13:14,167
The stream wants to come to rest,
269
00:36:38,666 --> 01:13:19,734
can't fill the full moon.
270
00:36:41,067 --> 01:13:23,701
271
00:36:42,634 --> 01:13:27,868
Only the ocean that stays
272
00:36:45,233 --> 01:13:32,768
can fill the full moon.
273
00:36:47,534 --> 01:13:39,533
274
00:36:52,000 --> 01:13:45,367
Shut the door.
275
00:36:53,367 --> 01:24:02,134
276
00:47:08,766 --> 01:34:18,833
Who's there?
277
00:47:10,067 --> 01:34:22,467
278
00:47:12,400 --> 01:34:27,766
I've brought a message asking Myeong-wol to take part
279
00:47:15,367 --> 01:34:31,367
280
00:47:16,000 --> 01:34:35,533
in Vice Minister Kim's birthday celebration.
281
00:47:19,534 --> 01:34:39,834
282
00:47:20,300 --> 01:34:44,700
She's not feeling well.
283
00:47:24,400 --> 01:34:51,500
She's not taking part in any activities.
284
00:47:27,099 --> 01:35:00,199
What's that all about. Does she think she's the only gisaeng in Songdo?
285
00:47:33,099 --> 01:36:14,266
286
00:48:41,166 --> 01:37:24,333
Would you like to have a drink?
287
00:48:43,166 --> 01:37:30,367
288
00:48:47,199 --> 01:37:36,766
Then would you like some fruit salad?
289
00:48:49,567 --> 01:37:40,634
290
00:48:51,067 --> 01:37:43,333
Excuse me.
291
00:48:52,266 --> 01:37:45,333
292
00:48:53,067 --> 01:37:47,434
I'm not hungry.
293
00:48:54,367 --> 01:38:42,634
294
00:49:48,266 --> 01:39:38,701
You've been here too long haven't you?
295
00:49:50,434 --> 01:39:43,001
296
00:49:52,567 --> 01:39:46,734
It seems that way...
297
00:49:54,166 --> 01:41:01,199
298
00:51:07,032 --> 01:42:17,367
Just because I'm leaving
299
00:51:10,333 --> 01:42:22,001
you think it's forever?
300
00:51:11,666 --> 01:42:25,134
301
00:51:13,467 --> 01:42:28,234
Before winter ends,
302
00:51:14,766 --> 01:42:31,001
303
00:51:16,233 --> 01:42:36,400
I promise I'll be back.
304
00:51:20,166 --> 01:42:43,833
305
00:51:23,666 --> 01:42:48,967
Here.
306
00:51:25,300 --> 01:52:22,533
307
01:00:57,233 --> 02:01:57,735
Excuse me.
308
01:01:00,501 --> 02:02:11,634
309
01:01:11,132 --> 02:02:26,600
Please give this to Byuk Gae-soo.
310
01:01:15,467 --> 02:02:42,766
311
01:01:27,300 --> 02:02:55,900
Oh.
312
01:01:28,601 --> 02:02:58,001
313
01:01:29,400 --> 02:03:01,467
This is his handwriting.
314
01:01:32,067 --> 02:03:06,333
315
01:01:34,266 --> 02:03:10,567
Who are you and where are you from?
316
01:01:36,300 --> 02:03:14,033
317
01:01:37,733 --> 02:03:20,201
Tell him it's someone from Songdo.
318
01:01:42,467 --> 02:03:29,867
319
01:01:47,400 --> 02:03:38,201
He's not here right now.
320
01:01:50,800 --> 02:03:45,001
321
01:01:54,199 --> 02:03:51,701
He left as part of a Chinese envoy.
322
01:01:57,501 --> 02:04:00,068
323
01:02:02,567 --> 02:04:06,333
But
324
01:02:03,766 --> 02:04:08,368
325
01:02:04,601 --> 02:04:11,102
if you came from Songdo,
326
01:02:06,501 --> 02:04:14,102
327
01:02:07,601 --> 02:04:17,768
didn't you see him there?
328
01:02:10,166 --> 02:04:22,433
329
01:02:12,266 --> 02:04:26,868
He was at an inn in Songdo for awhile
330
01:02:14,601 --> 02:04:29,934
331
01:02:15,333 --> 02:04:33,367
but it's already been two months since he's left for China.
332
01:02:18,032 --> 02:04:43,634
333
01:02:25,601 --> 02:04:52,835
We just got a message
334
01:02:27,233 --> 02:04:57,934
that he arrived safely.
335
01:02:30,701 --> 02:09:22,135
336
01:06:51,434 --> 02:13:44,868
Have a safe trip.
337
01:06:53,434 --> 02:13:49,101
Welcome.
338
01:06:55,666 --> 02:13:54,167
Bring some kebabs to this table.
339
01:06:58,501 --> 02:13:59,135
Hello and welcome.
340
01:07:00,634 --> 02:14:03,934
341
01:07:03,300 --> 02:14:08,700
Please enjoy your meal.
342
01:07:05,400 --> 02:14:12,800
Please come again.
343
01:07:07,400 --> 02:14:17,600
344
01:07:10,199 --> 02:14:23,001
Hello and welcome.
345
01:07:12,800 --> 02:14:26,335
346
01:07:13,534 --> 02:14:28,900
Do you have a room available for the evening?
347
01:07:15,367 --> 02:14:32,701
Of course!
348
01:07:17,333 --> 02:14:38,400
Please come in. Come.
349
01:07:21,067 --> 02:14:44,833
Please come here. Please come here.
350
01:07:23,766 --> 02:14:50,433
Hey clean that room.
351
01:07:26,666 --> 02:14:54,134
352
01:07:27,467 --> 02:14:59,567
- Miss! Hurry and bring us our appetizers. - Coming right away.
353
01:07:32,099 --> 02:15:07,467
354
01:07:35,367 --> 02:15:12,868
Yes, it's coming out.
355
01:07:37,501 --> 02:15:19,968
356
01:07:42,467 --> 02:15:27,033
Hurry up and bring the alcohol over here.
357
01:07:44,567 --> 02:15:49,934
358
01:08:05,367 --> 02:16:12,500
Bring some alcohol here.
359
01:08:07,132 --> 02:16:33,233
360
01:08:26,100 --> 02:16:56,634
Sir, would you like me to call a young lady for you?
361
01:08:30,533 --> 02:17:02,701
No thank you.
362
01:08:32,167 --> 02:17:05,768
363
01:08:33,600 --> 02:17:10,034
There's nothing like a working girl to
364
01:08:36,434 --> 02:17:15,533
help get rid of any discomfort you may have.
365
01:08:39,100 --> 02:17:24,601
We have a girl here who not only sings well but is very beautiful.
366
01:08:45,501 --> 02:17:33,268
Please close the door.
367
01:08:47,766 --> 02:17:38,501
Ok I'll get her ready for you.
368
01:08:50,734 --> 02:17:42,268
369
01:08:51,533 --> 02:17:45,235
Hey Sam-weol!
370
01:08:53,701 --> 02:18:33,935
371
01:09:40,234 --> 02:19:22,768
Get a table ready for this room.
372
01:09:42,533 --> 02:19:40,900
373
01:09:58,367 --> 02:19:58,868
My name is Jin-ie.
374
01:10:00,501 --> 02:20:25,834
375
01:10:25,333 --> 02:20:52,467
Thank you.
376
01:10:27,132 --> 02:21:07,634
377
01:10:40,501 --> 02:21:24,168
You're here early today.
378
01:10:43,667 --> 02:21:29,201
Bring them some pine needle wine.
379
01:10:45,533 --> 02:21:33,167
I don't want this cheap pine needle wine.
380
01:10:47,634 --> 02:21:36,468
381
01:10:48,833 --> 02:21:41,900
Hey lady! Where's Jin-ie?
382
01:10:53,067 --> 02:21:49,434
Oh she's with another customer.
383
01:10:56,367 --> 02:21:54,367
What?
384
01:10:58,000 --> 02:21:58,234
Listen lady,
385
01:11:00,234 --> 02:22:03,768
do I have to slap some sense into you? Bring her here!
386
01:11:03,533 --> 02:22:08,634
Hurry up and bring her to me! Now!
387
01:11:05,100 --> 02:22:12,367
Ok ok.
388
01:11:07,266 --> 02:22:17,067
389
01:11:09,801 --> 02:22:21,834
My apologies.
390
01:11:12,033 --> 02:22:26,634
391
01:11:14,600 --> 02:22:30,334
Lady!
392
01:11:15,734 --> 02:22:36,101
393
01:11:20,367 --> 02:22:43,001
Go ahead.
394
01:11:22,634 --> 02:22:47,201
395
01:11:24,567 --> 02:22:51,300
I'm sorry.
396
01:11:26,734 --> 02:23:02,334
397
01:11:35,600 --> 02:23:14,402
I'll be back in a minute with your food and alcohol.
398
01:11:38,801 --> 02:23:31,301
399
01:11:52,501 --> 02:23:48,968
This is the first time I've
400
01:11:56,466 --> 02:23:55,833
ever liked a girl like you.
401
01:11:59,367 --> 02:23:59,833
402
01:12:00,466 --> 02:24:03,566
Your looks have been enough so far.
403
01:12:03,100 --> 02:24:08,800
Isn't it time you gave me your heart?
404
01:12:05,701 --> 02:24:14,235
If you do as I say,
405
01:12:08,533 --> 02:24:19,268
I'll make you a concubine.
406
01:12:10,734 --> 02:24:23,501
I can change your destiny.
407
01:12:12,766 --> 02:24:28,367
408
01:12:15,600 --> 02:24:33,734
Why you! You!
409
01:12:18,132 --> 02:24:37,634
410
01:12:19,501 --> 02:24:40,533
Why you!
411
01:12:21,033 --> 02:24:43,700
Excuse me.
412
01:12:22,667 --> 02:24:48,001
You look like you're from a well to do family
413
01:12:25,333 --> 02:24:52,800
but you seem to have had a lot to drink.
414
01:12:27,466 --> 02:24:55,766
415
01:12:28,300 --> 02:24:58,367
What!
416
01:12:30,067 --> 02:25:04,467
So is this your pimp?
417
01:12:34,399 --> 02:25:11,900
You're being a bit excessive.
418
01:12:37,501 --> 02:25:18,202
Who do you think you are!
419
01:12:40,701 --> 02:25:33,202
420
01:12:52,501 --> 02:25:47,900
Well,
421
01:12:55,399 --> 02:25:52,033
you're not...
422
01:12:56,634 --> 02:25:54,734
423
01:12:58,100 --> 02:26:00,601
Wearing a gat doesn't make you a nobleman.
424
01:13:02,501 --> 02:26:11,034
425
01:13:08,533 --> 02:26:20,167
You look much better without it.
426
01:13:11,634 --> 02:27:04,968
427
01:13:53,333 --> 02:27:51,867
Listen! If you don't do as I say tomorrow
428
01:13:58,533 --> 02:28:00,600
I'll shut this whole place down!
429
01:14:02,067 --> 02:28:05,066
Got it?
430
01:14:03,000 --> 02:28:09,701
Yes yes. I'll be sure to remember.
431
01:14:06,701 --> 02:28:26,034
432
01:14:19,333 --> 02:28:42,067
Your looks will only get you so far! Hey grab the money!
433
01:14:22,734 --> 02:28:59,235
434
01:14:36,501 --> 02:29:15,268
Please get home safely.
435
01:14:38,766 --> 02:29:19,268
436
01:14:40,501 --> 02:29:24,501
Please take the table away.
437
01:14:44,000 --> 02:29:33,734
438
01:14:49,734 --> 02:29:42,501
He thinks he can get away with anything because of who is father is.
439
01:14:52,766 --> 02:29:47,201
How long will I have to put up with it.
440
01:14:54,434 --> 02:29:50,668
- I know. - Oh dear.
441
01:14:56,234 --> 02:29:54,266
This sucks.
442
01:14:58,033 --> 02:29:57,500
443
01:14:59,466 --> 02:30:00,067
Oh my.
444
01:15:00,600 --> 02:30:05,968
Listen Jin-ie, you're going to have to come up with something by tomorrow.
445
01:15:05,367 --> 02:30:13,001
Bring us more alcohol!
446
01:15:07,634 --> 02:30:17,067
Ok.
447
01:15:09,434 --> 02:30:29,634
448
01:15:20,199 --> 02:30:44,001
When do you think the water will recede?
449
01:15:23,801 --> 02:30:49,468
Who knows.
450
01:15:25,667 --> 02:30:54,700
It will probably take about five days.
451
01:15:29,033 --> 02:31:00,233
Hey! What do you think?
452
01:15:31,199 --> 02:31:04,566
I suspect so.
453
01:15:33,367 --> 02:31:10,201
You're going to have to take a different route.
454
01:15:36,833 --> 02:31:16,567
455
01:15:39,734 --> 02:31:22,368
Come on. Let's go back.
456
01:15:42,634 --> 02:31:27,100
Let's go.
457
01:15:44,466 --> 02:31:47,866
458
01:16:03,399 --> 02:32:11,201
Are you saying that the boat has been cancelled?
459
01:16:07,801 --> 02:32:17,502
It's not going anywhere.
460
01:16:09,701 --> 02:32:22,502
The monsoon rains have made the river dangerous.
461
01:16:12,801 --> 02:32:29,602
Then how am I supposed to get to the Kangkyung marketplace.
462
01:16:16,801 --> 02:32:36,101
- Kangkyung... - Yes.
463
01:16:19,300 --> 02:32:43,033
If you want to get to Kangkyung you need to go all the way back to Yesan
464
01:16:23,734 --> 02:32:50,033
and go through the mountains.
465
01:16:26,300 --> 02:32:54,367
What a shame.
466
01:16:28,067 --> 02:33:01,134
467
01:16:33,067 --> 02:33:08,701
The boat isn't going anywhere, go back!
468
01:16:35,634 --> 02:33:13,334
Turn back! The boat has been cancelled!
469
01:16:37,701 --> 02:33:18,202
- It's not leaving? - No it's not.
470
01:16:40,501 --> 02:33:27,034
471
01:16:46,533 --> 02:33:34,900
Excuse me.
472
01:16:48,367 --> 02:33:42,001
473
01:16:53,634 --> 02:33:48,800
Yes...
474
01:16:55,167 --> 02:33:51,501
475
01:16:56,333 --> 02:33:57,333
It's my fault you were humiliated last night.
476
01:17:01,000 --> 02:34:07,399
No. Rather it's my fault you have to leave.
477
01:17:06,399 --> 02:34:13,833
478
01:17:07,434 --> 02:34:18,434
But where are you going?
479
01:17:11,000 --> 02:34:27,467
480
01:17:16,466 --> 02:34:35,666
I thought I would see the world
481
01:17:19,199 --> 02:34:39,900
482
01:17:20,701 --> 02:34:43,268
and wander to
483
01:17:22,567 --> 02:34:46,234
484
01:17:23,667 --> 02:34:49,334
wherever my feet take me...
485
01:17:25,667 --> 02:34:55,501
486
01:17:29,833 --> 02:35:01,635
I'm glad to hear it.
487
01:17:31,801 --> 02:35:07,868
It looks like I'll have some company for the time being.
488
01:17:36,067 --> 02:36:00,533
489
01:18:24,466 --> 02:36:50,268
Go ahead.
490
01:18:25,801 --> 02:37:01,635
491
01:18:35,833 --> 02:37:13,134
How far are you going?
492
01:18:37,300 --> 02:37:16,467
I'm going to the market.
493
01:18:39,167 --> 02:37:19,768
Why are you going there?
494
01:18:40,600 --> 02:37:23,301
I'm going to do some business there.
495
01:18:42,701 --> 02:37:26,067
496
01:18:43,367 --> 02:37:28,500
- Go ahead. - Ok
497
01:18:45,132 --> 02:37:53,332
498
01:19:08,199 --> 02:38:17,766
Go ahead.
499
01:19:09,567 --> 02:38:20,600
500
01:19:11,033 --> 02:38:23,467
Go ahead.
501
01:19:12,434 --> 02:38:27,168
502
01:19:14,734 --> 02:38:30,435
Hey you!
503
01:19:15,701 --> 02:38:47,768
504
01:19:32,067 --> 02:39:05,768
Where are you headed?
505
01:19:33,701 --> 02:39:09,468
I'm..
506
01:19:35,766 --> 02:39:12,333
507
01:19:36,567 --> 02:39:16,234
I'm going to Kangkyung market.
508
01:19:39,667 --> 02:39:34,734
509
01:19:55,067 --> 02:39:51,266
Are you two married?
510
01:19:56,199 --> 02:39:57,467
511
01:20:01,266 --> 02:40:03,867
Yes.
512
01:20:02,600 --> 02:40:13,268
513
01:20:10,667 --> 02:40:22,434
Go ahead.
514
01:20:11,766 --> 02:40:24,501
Thank you.
515
01:20:12,734 --> 02:40:26,268
516
01:20:13,533 --> 02:40:28,100
Where are you headed?
517
01:20:14,567 --> 02:40:30,867
To Kangkyung.
518
01:20:16,300 --> 02:40:42,900
519
01:20:26,600 --> 02:40:54,800
Thank you.
520
01:20:28,199 --> 02:42:06,967
521
01:21:38,766 --> 02:43:20,134
You don't look well.
522
01:21:41,367 --> 02:43:24,434
523
01:21:43,067 --> 02:43:27,667
Since when...
524
01:21:44,600 --> 02:43:33,968
525
01:21:49,367 --> 02:43:41,033
Why aren't you going to Songdo?
526
01:21:51,667 --> 02:43:56,334
527
01:22:04,667 --> 02:44:14,766
Indeed, I may be a teacher who spent all my time reading books
528
01:22:10,100 --> 02:44:21,266
529
01:22:11,167 --> 02:44:27,834
but don't you think I've heard of the famous Hwang Jin-ie
530
01:22:16,667 --> 02:44:35,901
from Songdo?
531
01:22:19,234 --> 02:44:48,935
532
01:22:29,701 --> 02:45:02,935
Here, lie down.
533
01:22:33,234 --> 02:45:09,567
534
01:22:36,333 --> 02:45:15,367
When
535
01:22:39,033 --> 02:45:22,700
you get to Kangkyung what will happen...
536
01:22:43,667 --> 02:45:46,434
537
01:23:02,766 --> 02:46:06,967
I'm just
538
01:23:04,199 --> 02:46:09,434
539
01:23:05,234 --> 02:46:14,266
going to meet my wife and children.
540
01:23:09,033 --> 02:46:19,799
541
01:23:10,766 --> 02:46:25,967
It's already been a year since I've seen them.
542
01:23:15,199 --> 02:46:34,500
543
01:23:19,300 --> 02:46:44,001
They say you can't predict the future but
544
01:23:24,701 --> 02:46:50,833
545
01:23:26,132 --> 02:46:55,566
who would have thought that someone like me,
546
01:23:29,434 --> 02:46:59,634
547
01:23:30,199 --> 02:47:03,033
who spent his life studying and reading books, would get
548
01:23:32,833 --> 02:47:07,001
549
01:23:34,167 --> 02:47:12,968
caught up in a revolution and have to go into hiding.
550
01:23:38,801 --> 02:47:27,834
551
01:23:49,033 --> 02:47:41,400
In some ways it's a good thing.
552
01:23:52,367 --> 02:47:46,934
553
01:23:54,567 --> 02:47:52,067
Education and government posts are
554
01:23:57,501 --> 02:47:57,900
disappearing so there's nothing left.
555
01:24:00,399 --> 02:48:04,799
556
01:24:04,399 --> 02:48:09,967
Now...
557
01:24:05,567 --> 02:48:13,234
558
01:24:07,667 --> 02:48:17,700
When I find my family
559
01:24:10,033 --> 02:48:21,834
560
01:24:11,801 --> 02:48:26,868
I'm going to hide in a secluded village in the mountains,
561
01:24:15,067 --> 02:48:31,701
562
01:24:16,634 --> 02:48:38,300
plow fields, build a farm and
563
01:24:21,667 --> 02:48:44,268
564
01:24:22,600 --> 02:48:47,701
live a quiet life.
565
01:24:25,100 --> 02:48:52,299
566
01:24:27,199 --> 02:48:56,634
That's my final wish.
567
01:24:29,434 --> 02:49:11,235
568
01:24:41,801 --> 02:49:25,402
Chickens. Chickens for sale.
569
01:24:43,600 --> 02:49:36,067
570
01:24:52,466 --> 02:49:47,001
Rice cakes for sale.
571
01:24:54,533 --> 02:50:39,867
572
01:25:45,333 --> 02:51:32,533
Take this money...
573
01:25:47,199 --> 02:51:39,200
574
01:25:52,000 --> 02:51:45,566
Use it for your travels.
575
01:25:53,567 --> 02:51:48,134
576
01:25:54,567 --> 02:51:52,600
I've enjoyed myself.
577
01:25:58,033 --> 02:51:57,734
578
01:25:59,701 --> 02:52:01,334
Are you going to Songdo?
579
01:26:01,634 --> 02:52:07,766
580
01:26:06,132 --> 02:52:14,867
I'm going to Hanyang.
581
01:26:08,734 --> 02:52:21,800
One of the government ministers has secretly sent someone for me
582
01:26:13,067 --> 02:52:28,333
so I expect to hear good news soon.
583
01:26:15,266 --> 02:52:32,333
584
01:26:17,067 --> 02:52:37,434
But they say my wife isn't well.
585
01:26:20,367 --> 02:52:41,766
586
01:26:21,399 --> 02:52:45,599
I'll send someone to see her when I get to Hanyang.
587
01:26:24,199 --> 02:52:52,399
588
01:26:28,199 --> 02:52:59,599
Please take care of yourself.
589
01:26:31,399 --> 02:53:56,933
590
01:27:25,533 --> 02:54:52,666
They're gone.
591
01:27:27,132 --> 02:54:55,934
592
01:27:28,801 --> 02:54:59,868
My wife is gone.
593
01:27:31,067 --> 02:55:04,367
594
01:27:33,300 --> 02:55:09,033
She was sold into slavery.
595
01:27:35,734 --> 02:55:27,201
596
01:27:51,466 --> 02:55:45,234
So were my children.
597
01:27:53,766 --> 02:57:22,766
598
01:29:29,000 --> 02:59:00,234
You're suffering needlessly
599
01:29:31,234 --> 02:59:03,501
600
01:29:32,266 --> 02:59:06,299
because of me.
601
01:29:34,033 --> 02:59:08,734
602
01:29:34,701 --> 02:59:11,468
You've already been with me too long.
603
01:29:36,766 --> 02:59:50,533
604
01:30:13,766 --> 03:00:29,400
Where are you going?
605
01:30:15,634 --> 03:01:21,135
606
01:31:05,501 --> 03:02:12,567
Is there anybody here?
607
01:31:07,067 --> 03:02:25,234
608
01:31:18,167 --> 03:02:38,234
Is the landlord here?
609
01:31:20,067 --> 03:02:46,266
610
01:31:26,199 --> 03:02:54,001
Who's there?
611
01:31:27,801 --> 03:03:06,602
612
01:31:38,801 --> 03:03:22,934
I'm looking for some work.
613
01:31:44,132 --> 03:03:31,166
614
01:31:47,033 --> 03:03:36,233
I don't have any skills
615
01:31:49,199 --> 03:03:39,800
616
01:31:50,600 --> 03:03:43,101
but I can sing
617
01:31:52,501 --> 03:03:47,800
618
01:31:55,300 --> 03:03:52,934
and I know how to dance.
619
01:31:57,634 --> 03:03:56,334
620
01:31:58,701 --> 03:04:00,235
I'm not asking for much
621
01:32:01,533 --> 03:04:04,768
622
01:32:03,234 --> 03:04:08,501
just a place for two people
623
01:32:05,266 --> 03:04:13,100
to sleep and some food.
624
01:32:07,833 --> 03:04:17,534
625
01:32:09,701 --> 03:04:21,968
This place has been closed for business for some time.
626
01:32:12,266 --> 03:04:25,566
627
01:32:13,300 --> 03:04:28,367
This year's harvest has been bad
628
01:32:15,067 --> 03:04:34,300
so nobody is drinking.
629
01:32:19,234 --> 03:04:39,868
630
01:32:20,634 --> 03:04:43,368
Then is it possible
631
01:32:22,734 --> 03:04:49,168
to give us anything just to curb our hunger...
632
01:32:26,434 --> 03:04:58,168
633
01:32:31,734 --> 03:05:10,268
I could give you some hot soup and rice.
634
01:32:38,533 --> 03:05:22,800
635
01:32:44,266 --> 03:05:30,399
Thank you.
636
01:32:46,132 --> 03:05:35,399
637
01:32:49,266 --> 03:05:39,734
I'm a widower.
638
01:32:50,466 --> 03:05:42,800
639
01:32:52,333 --> 03:05:49,567
It's been a few months since I've been with a woman.
640
01:32:57,234 --> 03:05:58,567
641
01:33:01,333 --> 03:06:08,800
I could also help out with travel expenses but it depends on you.
642
01:33:07,466 --> 03:06:17,566
643
01:33:10,100 --> 03:06:23,800
Isn't that what generosity is all about?
644
01:33:13,701 --> 03:06:32,368
645
01:33:18,667 --> 03:06:39,300
Why don't you come on in?
646
01:33:20,634 --> 03:09:23,468
647
01:36:02,833 --> 03:12:07,967
I've already had some.
648
01:36:05,132 --> 03:13:14,166
649
01:37:09,033 --> 03:14:23,166
If you're not wearing a hat you'll draw more suspicion.
650
01:37:14,132 --> 03:14:29,666
651
01:37:15,533 --> 03:14:35,268
Your face and hands are not those
652
01:37:19,734 --> 03:14:40,134
653
01:37:20,399 --> 03:14:43,166
of a commoner.
654
01:37:22,766 --> 03:14:52,300
655
01:37:29,533 --> 03:15:00,666
Money...
656
01:37:31,132 --> 03:15:03,299
657
01:37:32,167 --> 03:15:06,200
Where did you get it?
658
01:37:34,033 --> 03:15:55,200
659
01:38:21,167 --> 03:16:46,234
Where did you get the money?
660
01:38:25,067 --> 03:17:16,868
661
01:38:51,801 --> 03:17:45,534
Get out of here!
662
01:38:53,734 --> 03:17:48,134
663
01:38:54,399 --> 03:17:52,566
We're barely surviving this year. You're going to give someone your sickness
664
01:38:58,167 --> 03:17:59,566
wandering around begging like that!
665
01:39:01,399 --> 03:18:08,066
Get away. You! You dirty girl!
666
01:39:06,667 --> 03:19:19,700
667
01:40:13,033 --> 03:20:28,100
You should go your own way.
668
01:40:15,067 --> 03:20:33,833
669
01:40:18,766 --> 03:20:38,899
Go.
670
01:40:20,132 --> 03:20:46,867
671
01:40:26,734 --> 03:20:55,201
Go!
672
01:40:28,466 --> 03:23:03,134
673
01:42:34,667 --> 03:25:11,001
What are you doing!
674
01:42:36,333 --> 03:25:15,900
675
01:42:39,567 --> 03:25:21,067
My shoe...
676
01:42:41,501 --> 03:25:24,800
it fell off.
677
01:42:43,300 --> 03:25:28,500
Why can't you hurry up!
678
01:42:45,199 --> 03:26:47,967
679
01:44:02,766 --> 03:28:08,567
How much food is left?
680
01:44:05,801 --> 03:28:12,868
Well.
681
01:44:07,067 --> 03:28:14,833
682
01:44:07,766 --> 03:28:18,166
There is about three or four days worth.
683
01:44:10,399 --> 03:28:21,599
684
01:44:11,199 --> 03:28:25,367
- We need to eat less! - Ok.
685
01:44:14,167 --> 03:28:32,566
That's barely enough to sustain us.
686
01:44:18,399 --> 03:28:38,666
Shut up!
687
01:44:20,266 --> 03:28:42,333
688
01:44:22,067 --> 03:28:48,134
We have to wait until Cham-bong's 60th birthday party in Yesan.
689
01:44:26,067 --> 03:28:55,300
If we can hold out until then, things will get better.
690
01:44:29,234 --> 03:28:59,034
You got it?
691
01:44:29,801 --> 03:29:02,602
- Yes. We got it. - Be quiet.
692
01:44:32,801 --> 03:29:32,834
693
01:45:00,033 --> 03:30:06,600
Excuse me. Would it be possible to stay for the night?
694
01:45:06,567 --> 03:30:14,800
Hurry and spoon out the rice. Hurry.
695
01:45:08,234 --> 03:30:26,067
696
01:45:17,833 --> 03:30:38,201
Go and sleep up there.
697
01:45:20,367 --> 03:30:41,833
698
01:45:21,466 --> 03:30:44,467
Oh, ok.
699
01:45:23,000 --> 03:30:53,434
700
01:45:30,434 --> 03:31:02,168
Where are we?
701
01:45:31,734 --> 03:31:09,401
702
01:45:37,667 --> 03:31:17,001
Shut the door!
703
01:45:39,333 --> 03:31:20,367
Oh, of course.
704
01:45:41,033 --> 03:31:32,500
705
01:45:51,466 --> 03:31:47,134
What song should we sing at the birthday party?
706
01:45:55,667 --> 03:31:54,501
- Sing the song of a prostitute. - Be quiet.
707
01:45:58,833 --> 03:32:00,367
Since when have we traveling actors ever made money singing?
708
01:46:01,533 --> 03:32:05,933
I don't care what the song sounds like.
709
01:46:04,399 --> 03:32:10,166
710
01:46:05,766 --> 03:32:15,001
When we get to Yesan...
711
01:46:09,234 --> 03:32:21,034
What are you looking at! I told you to go upstairs.
712
01:46:11,801 --> 03:32:25,602
Ok.
713
01:46:13,801 --> 03:32:42,402
714
01:46:28,600 --> 03:32:59,734
Oh dear.
715
01:46:31,132 --> 03:33:03,532
716
01:46:32,399 --> 03:33:06,933
Hey girls.
717
01:46:34,533 --> 03:33:12,768
If you want to earn your keep when we get to Yesan,
718
01:46:38,234 --> 03:33:21,468
say yes no matter what, even if he's deformed!
719
01:46:43,234 --> 03:33:27,533
Got it?
720
01:46:44,300 --> 03:33:30,467
Even if he's paralyzed?
721
01:46:46,167 --> 03:33:33,834
722
01:46:47,667 --> 03:33:36,967
Shut up!
723
01:46:49,300 --> 03:33:39,367
724
01:46:50,067 --> 03:33:42,567
Keep your wits about you
725
01:46:52,501 --> 03:33:48,935
unless you want to starve to death!
726
01:46:56,434 --> 03:33:57,001
727
01:47:00,567 --> 03:34:03,234
Hey Choon-shim!
728
01:47:02,667 --> 03:34:06,867
Will you be able to work?
729
01:47:04,199 --> 03:34:10,934
Don't be ridiculous. Look!
730
01:47:06,734 --> 03:34:16,334
Her stomach is too huge to be with any man!
731
01:47:09,600 --> 03:34:20,101
732
01:47:10,501 --> 03:34:23,034
What a time to be pregnant!
733
01:47:12,533 --> 03:34:45,933
734
01:47:33,399 --> 03:35:10,967
I'm sorry but...
735
01:47:37,567 --> 03:35:16,833
736
01:47:39,266 --> 03:35:21,001
could you spare something to eat...
737
01:47:41,734 --> 03:35:24,734
738
01:47:43,000 --> 03:35:27,501
Look!
739
01:47:44,501 --> 03:35:33,034
We barely have anything to eat.
740
01:47:48,533 --> 03:35:56,968
741
01:48:08,434 --> 03:36:18,201
Excuse me...
742
01:48:09,766 --> 03:36:21,166
743
01:48:11,399 --> 03:36:24,566
by any chance
744
01:48:13,167 --> 03:36:28,299
745
01:48:15,132 --> 03:36:35,532
do you need a girl who can sing?
746
01:48:20,399 --> 03:36:46,467
747
01:48:26,067 --> 03:36:54,600
The girl I came with
748
01:48:28,533 --> 03:36:57,701
749
01:48:29,167 --> 03:37:02,701
knows how to sing and dance.
750
01:48:33,533 --> 03:37:10,768
- That girl is attractive... - I know.
751
01:48:37,234 --> 03:37:15,501
752
01:48:38,266 --> 03:37:17,734
Sir.
753
01:48:39,466 --> 03:37:19,800
754
01:48:40,333 --> 03:37:25,701
Don't we need more girls anyway?
755
01:48:45,367 --> 03:37:34,701
756
01:48:49,333 --> 03:37:40,600
What about you?
757
01:48:51,266 --> 03:37:45,701
I don't have any useful skills.
758
01:48:54,434 --> 03:37:51,168
759
01:48:56,734 --> 03:37:59,067
I just need some money to cover travel expenses.
760
01:49:02,333 --> 03:38:05,367
761
01:49:03,033 --> 03:38:07,299
Just a bit?
762
01:49:04,266 --> 03:38:09,968
No way!
763
01:49:05,701 --> 03:38:15,435
764
01:49:09,734 --> 03:38:22,401
The girl looks weak!
765
01:49:12,667 --> 03:38:26,834
766
01:49:14,167 --> 03:38:32,533
Do you think she can keep up with us in her condition?
767
01:49:18,367 --> 03:38:38,367
No way!
768
01:49:20,000 --> 03:38:43,367
769
01:49:23,367 --> 03:38:48,500
Go.
770
01:49:25,132 --> 03:48:44,950
771
01:59:19,817 --> 03:58:43,032
Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications
45117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.