All language subtitles for Hwang Jin-yi (1986) VP9-360p Vorbis-2ch.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,033 --> 00:00:38,700 Some scenes in the movie cannot be seen as a result of damage to the film. 2 00:00:21,667 --> 00:00:45,433   3 00:00:23,766 --> 00:00:52,301 Hwang Jin-ie 4 00:00:28,533 --> 00:00:57,968   5 00:00:29,434 --> 00:01:01,201 Jang Mi-hee 6 00:00:31,766 --> 00:01:06,933 Ahn Seung-ki 7 00:00:35,167 --> 00:01:13,533 Shin Il-Ryeong 8 00:00:38,366 --> 00:01:20,366 Jun Moo-song 9 00:00:42,000 --> 00:02:11,067   10 00:01:29,066 --> 00:03:01,433 Screenplay : Choi In-ho 11 00:01:32,367 --> 00:03:08,667 Director of Photography : Jung Il-sung 12 00:01:36,299 --> 00:03:16,766   13 00:01:40,466 --> 00:03:25,067 Music : Lee Seong-jae 14 00:01:44,600 --> 00:03:33,301 Editing : Kim Hyun 15 00:01:48,700 --> 00:04:29,067   16 00:02:40,366 --> 00:05:24,766 Production : Lee Woo-seok 17 00:02:44,400 --> 00:05:34,100 Director : Bae Chang-ho 18 00:02:49,700 --> 00:06:25,534   19 00:03:35,834 --> 00:07:12,500 Hey. 20 00:03:36,667 --> 00:07:15,834   21 00:03:39,167 --> 00:07:20,668 It's late, go to sleep. 22 00:03:41,501 --> 00:07:23,735   23 00:03:42,234 --> 00:07:27,500 We might get a message from Jin Do-ryeong's house in a few days. 24 00:03:45,266 --> 00:07:34,033 In the meantime make sure you take care of yourself. 25 00:03:48,766 --> 00:07:38,866   26 00:03:50,099 --> 00:07:41,701 Ok. 27 00:03:51,600 --> 00:09:39,035   28 00:05:47,434 --> 00:11:36,100 Who's there? 29 00:05:48,666 --> 00:12:19,134   30 00:06:30,466 --> 00:13:03,033 Hey Duk-bo! 31 00:06:32,567 --> 00:13:09,966   32 00:06:37,399 --> 00:13:16,201 Are you there Duk-bo? 33 00:06:38,800 --> 00:13:19,834   34 00:06:41,033 --> 00:13:26,033 The shoe thief came again. 35 00:06:45,000 --> 00:13:32,767 He leaves everything else 36 00:06:47,766 --> 00:13:39,799 and only takes Jin-ie's shoes. 37 00:06:52,033 --> 00:13:46,165   38 00:06:54,132 --> 00:13:49,200 Ah! 39 00:06:55,067 --> 00:14:00,100   40 00:07:05,033 --> 00:14:11,799 Duk-bo! 41 00:07:06,766 --> 00:14:15,433 Duk-bo! 42 00:07:08,666 --> 00:14:21,100 What are you doing over there? 43 00:07:12,434 --> 00:14:28,035 The shoe thief came again. 44 00:07:15,600 --> 00:14:31,867   45 00:07:16,266 --> 00:14:34,600 This time he took the shoes 46 00:07:18,334 --> 00:14:38,934 that Jin-ie was going to wear at her wedding. 47 00:07:20,600 --> 00:14:44,835 Make sure to use the best leather and be extra careful when making them. 48 00:07:24,233 --> 00:16:30,768   49 00:09:06,533 --> 00:18:17,168 Let us celebrate the year of the pig. 50 00:09:10,634 --> 00:18:25,701   51 00:09:15,067 --> 00:18:32,366 - Hey. - Yes. 52 00:09:17,299 --> 00:19:52,967   53 00:10:35,667 --> 00:21:14,300 Let us show devotion to the lord who gazes down. 54 00:10:38,634 --> 00:21:22,701   55 00:10:44,067 --> 00:21:31,099 May all your wishes come true. 56 00:10:47,033 --> 00:21:39,500   57 00:10:52,466 --> 00:21:47,701 You aren't where you're supposed to be and 58 00:10:55,234 --> 00:21:53,434 you didn't sleep where you were supposed to. 59 00:10:58,200 --> 00:22:00,800   60 00:11:02,600 --> 00:22:07,434 Let us show devotion to the lord who gazes down. 61 00:11:04,833 --> 00:22:20,900   62 00:11:16,067 --> 00:22:36,166 There was originally no place for the body. 63 00:11:20,100 --> 00:22:42,767 I hope you can find a place for your heart. 64 00:11:22,667 --> 00:22:59,934   65 00:11:37,267 --> 00:23:16,300 What are you doing? 66 00:11:39,033 --> 00:23:20,467   67 00:11:41,433 --> 00:23:25,634 You should be getting ready to go to the temple. 68 00:11:44,200 --> 00:23:29,834 I'm not going. 69 00:11:45,634 --> 00:23:33,134 What! 70 00:11:47,500 --> 00:23:37,934 This time you have to get married. 71 00:11:50,433 --> 00:23:42,900 Just because I pray to Buddha 72 00:11:52,466 --> 00:23:48,567 doesn't mean I'm going to get married does it? 73 00:11:56,100 --> 00:23:55,534   74 00:11:59,433 --> 00:24:03,000 I don't want to get married yet. 75 00:12:03,567 --> 00:24:09,334 That isn't something a young lady should say! 76 00:12:05,767 --> 00:24:12,501   77 00:12:06,734 --> 00:24:17,101 Go and get ready to go out. 78 00:12:10,366 --> 00:24:59,534   79 00:12:49,167 --> 00:25:45,934 Save us, merciful Buddha. Save us, merciful Buddha. 80 00:12:56,767 --> 00:28:39,001   81 00:15:42,234 --> 00:31:25,701 What is he doing here! 82 00:15:43,466 --> 00:31:29,967 Catch him! He went over there! 83 00:15:46,500 --> 00:31:34,335 Catch him! 84 00:15:47,833 --> 00:31:37,167 Over there! 85 00:15:49,333 --> 00:31:51,000   86 00:16:01,667 --> 00:32:05,468 What a commotion. 87 00:16:03,801 --> 00:32:09,568   88 00:16:05,767 --> 00:32:13,233 Who is this man? 89 00:16:07,466 --> 00:32:20,800   90 00:16:13,333 --> 00:32:30,366 We caught him trying to climb over the wall. 91 00:16:17,033 --> 00:32:35,767 Lift his head up! 92 00:16:18,734 --> 00:32:41,834   93 00:16:23,100 --> 00:32:47,166 Oh my. 94 00:16:24,067 --> 00:32:50,267   95 00:16:26,200 --> 00:32:53,800 Oh my. 96 00:16:27,600 --> 00:32:57,835 That's Baek-jeong. 97 00:16:30,234 --> 00:33:01,934   98 00:16:31,701 --> 00:33:05,701 He's hiding something under his shirt! 99 00:16:34,000 --> 00:33:27,032   100 00:16:53,033 --> 00:33:47,032 Oh! 101 00:16:54,000 --> 00:33:49,000   102 00:16:55,000 --> 00:33:52,833 Just breaking into a nobleman's house is enough 103 00:16:57,833 --> 00:33:58,000 to face execution! 104 00:17:00,167 --> 00:34:00,934   105 00:17:00,767 --> 00:34:04,067 But you have impure motives! 106 00:17:03,299 --> 00:34:10,500   107 00:17:07,200 --> 00:34:17,400 Someone like you should have your limbs torn apart! 108 00:17:10,200 --> 00:34:22,667 Take him to the authorities! 109 00:17:12,467 --> 00:34:42,667   110 00:17:30,200 --> 00:35:01,766 Just a minute. 111 00:17:31,567 --> 00:35:04,599 Stop there. 112 00:17:33,032 --> 00:35:14,199   113 00:17:41,166 --> 00:35:23,567 Mother. 114 00:17:42,400 --> 00:35:26,432   115 00:17:44,032 --> 00:35:30,199 I am solely to blame 116 00:17:46,166 --> 00:35:34,967 for this incident. 117 00:17:48,800 --> 00:35:38,900   118 00:17:50,099 --> 00:35:43,533 If this embarrassing incident gets out 119 00:17:53,433 --> 00:35:49,800 it will only bring trouble to our family. 120 00:17:56,366 --> 00:35:53,833   121 00:17:57,467 --> 00:35:58,833 There's no need to go to the authorities and stir up trouble, is there? 122 00:18:01,366 --> 00:36:03,766   123 00:18:02,400 --> 00:36:07,867 I will give him a whipping 124 00:18:05,467 --> 00:36:13,500 to make sure this never happens again. 125 00:18:08,032 --> 00:38:43,199   126 00:20:35,166 --> 00:41:11,967 This is unbelievable. 127 00:20:36,800 --> 00:41:40,434   128 00:21:03,634 --> 00:42:08,900 Are the preparations going well? 129 00:21:05,267 --> 00:42:12,601 Yes don't worry. 130 00:21:07,334 --> 00:42:16,501   131 00:21:09,166 --> 00:42:19,733 I can't believe this. 132 00:21:10,567 --> 00:42:25,201 The wedding is tomorrow and it's pouring. 133 00:21:14,634 --> 00:42:30,001   134 00:21:15,366 --> 00:42:31,833 It's ok. 135 00:21:16,467 --> 00:42:35,134 Before Jin-ie gets married 136 00:21:18,666 --> 00:42:40,867 the rain has to come and wash away any bad luck. 137 00:21:22,200 --> 00:43:12,266   138 00:21:50,067 --> 00:43:41,400 What's with 139 00:21:51,334 --> 00:43:43,501   140 00:21:52,166 --> 00:43:47,567 the depressing funeral chants? 141 00:21:55,400 --> 00:43:52,634   142 00:21:57,233 --> 00:43:59,568 Don't you know if you see a funeral the day before a celebration, it's good luck? 143 00:22:02,334 --> 00:44:05,434   144 00:22:03,099 --> 00:44:07,833 Who's funeral is it? 145 00:22:04,733 --> 00:44:14,167 It's the shoemaker who lives on that hill over there. 146 00:22:09,433 --> 00:44:21,167 Nobody knows what the reason is but 147 00:22:11,733 --> 00:44:27,367 he set himself on fire and killed himself. 148 00:22:15,634 --> 00:44:34,666 Oh my! What kind of horrific event is that? 149 00:22:19,032 --> 00:44:40,367 It's probably the shoemaker's funeral. 150 00:22:21,334 --> 00:44:45,701 Oh dear. That's so sad. 151 00:22:24,366 --> 00:44:59,600   152 00:22:35,233 --> 00:45:11,600 Push it back. 153 00:22:36,366 --> 00:45:14,033 Try pushing it back. 154 00:22:37,666 --> 00:45:42,367   155 00:23:04,701 --> 00:46:10,967 Is it moving? 156 00:23:06,267 --> 00:51:39,333   157 00:28:33,067 --> 00:57:07,266 Giddy on up! 158 00:28:34,200 --> 00:57:49,400   159 00:29:15,200 --> 00:58:31,801 Giddy on up! 160 00:29:16,601 --> 00:58:56,935   161 00:29:40,334 --> 00:59:22,400 What can I get for you? 162 00:29:42,067 --> 00:59:27,768 - The King doesn't know. - I'll have a bottle of rice wine. 163 00:29:45,701 --> 00:59:34,534 - The voice of the people is the voice of God. - Appetizers? 164 00:29:48,834 --> 00:59:38,534   165 00:29:49,701 --> 00:59:40,833 Kimchi. 166 00:29:51,133 --> 00:59:46,467   167 00:29:55,334 --> 00:59:54,034 Just let it go. What can we do about it? 168 00:29:58,701 --> 01:00:00,768 God will take care of it. 169 00:30:02,067 --> 01:00:06,434 It makes me so sad I want to die. 170 00:30:04,366 --> 01:00:13,033 I'd be willing to give my wife to... 171 00:30:08,666 --> 01:00:18,400 That's enough. 172 00:30:09,733 --> 01:00:24,367 Let's get us some girls. 173 00:30:14,634 --> 01:00:31,235 Stop it. 174 00:30:16,601 --> 01:00:35,402 Stop telling me to stop! 175 00:30:18,800 --> 01:00:39,367   176 00:30:20,567 --> 01:00:47,333 I can't believe it. I don't understand. 177 00:30:26,767 --> 01:00:55,167 Is everything going well? 178 00:30:28,400 --> 01:00:59,699 I'm in shock. I can't believe it. 179 00:30:31,299 --> 01:01:03,466   180 00:30:32,166 --> 01:01:08,768 A hundred nyang will buy a large tile-roofed house 181 00:30:36,601 --> 01:01:16,900 but she said no to this. I can't believe it. 182 00:30:40,299 --> 01:01:23,533 Does Myeong-wol think she's the only gisaeng 183 00:30:43,233 --> 01:01:28,001 in Songdo? 184 00:30:44,767 --> 01:01:31,268 I can't believe her. 185 00:30:46,500 --> 01:01:36,800 One 100 nyang is nothing. She'll turn down 10,000 nyang 186 00:30:50,299 --> 01:01:42,399 if she doesn't like you. 187 00:30:52,099 --> 01:01:49,333 Then what is the point of being a gisaeng? 188 00:30:57,233 --> 01:01:58,266 Are you talking about one of the top three gisaeng's in Songdo? 189 00:31:01,032 --> 01:02:04,500   190 00:31:03,467 --> 01:02:10,500 If you go to her looking like this... 191 00:31:07,032 --> 01:02:15,634   192 00:31:08,601 --> 01:02:20,101 you're sure to get kicked out. 193 00:31:11,500 --> 01:02:29,568   194 00:31:18,067 --> 01:02:38,733 Are you saying that Myeong-wol is a virgin? 195 00:31:20,666 --> 01:02:43,666   196 00:31:23,000 --> 01:02:47,467 A virgin gisaeng... 197 00:31:24,467 --> 01:02:51,068   198 00:31:26,601 --> 01:02:55,701 That's the first time I've ever heard of that. 199 00:31:29,099 --> 01:03:01,500 She may be a gisaeng now 200 00:31:32,400 --> 01:03:08,699 but she was also the daughter of a very wealthy family. 201 00:31:36,299 --> 01:03:14,399 That's right. 202 00:31:38,099 --> 01:03:17,367 She chose to become a gisaeng 203 00:31:39,267 --> 01:03:22,001 because she fell for the wrong guy. 204 00:31:42,733 --> 01:03:28,467   205 00:31:45,733 --> 01:03:33,268 - Miss! - Yes. 206 00:31:47,534 --> 01:03:35,734   207 00:31:48,200 --> 01:03:37,500 Oh my. 208 00:31:49,299 --> 01:03:46,134   209 00:31:56,834 --> 01:03:59,368 Your visit to Songdo is completely unexpected. 210 00:32:02,534 --> 01:04:06,168   211 00:32:03,634 --> 01:04:12,733 Are you by chance here because the King or 212 00:32:09,099 --> 01:04:20,766 one of his inspectors issued private orders? 213 00:32:11,666 --> 01:04:27,268 You've gained quite a bit of weight. 214 00:32:15,601 --> 01:04:34,768 That must mean you've been dealing with a number of issues. 215 00:32:19,166 --> 01:04:47,199   216 00:32:28,032 --> 01:04:58,833 I'm just frustrated with life. 217 00:32:30,800 --> 01:05:03,335 I thought I would stop by Songdo 218 00:32:32,534 --> 01:05:05,967   219 00:32:33,433 --> 01:05:09,501 and get some fresh air. 220 00:32:36,067 --> 01:05:12,833   221 00:32:36,767 --> 01:05:18,001 There's a lot to see in Songdo. 222 00:32:41,233 --> 01:05:24,300   223 00:32:43,067 --> 01:05:29,099 I'm seeing a lot here already. 224 00:32:46,032 --> 01:05:33,699   225 00:32:47,666 --> 01:05:42,300 The women here are beautiful. 226 00:32:54,634 --> 01:05:56,135   227 00:33:01,500 --> 01:06:07,301 Let me show you something truly beautiful. 228 00:33:05,800 --> 01:06:13,501   229 00:33:07,701 --> 01:06:20,467 There is a beautiful gisaeng here by the name of Myeong-wol. 230 00:33:12,767 --> 01:06:26,766   231 00:33:14,000 --> 01:06:31,099 I wanted to introduce her to you so 232 00:33:17,099 --> 01:06:37,733 I've already sent word asking for her to be brought over. 233 00:33:20,634 --> 01:06:42,733   234 00:33:22,099 --> 01:06:47,233 It seems she is quite the arrogant girl. 235 00:33:25,133 --> 01:06:51,300   236 00:33:26,166 --> 01:06:57,567 She didn't even show up to the banquet honoring my appointment to this new position. 237 00:33:31,400 --> 01:07:04,167   238 00:33:32,767 --> 01:07:10,201 In truth I haven't even had the pleasure of holding her hand yet. 239 00:33:37,433 --> 01:07:17,733 Her beauty is worth every penny. 240 00:33:40,299 --> 01:07:25,699 I'm sure she'll come out today. 241 00:33:45,400 --> 01:07:37,766   242 00:33:52,366 --> 01:07:47,800 Do I have something on my face? 243 00:33:55,433 --> 01:07:54,167   244 00:33:58,733 --> 01:08:00,367 You've been rejected too. 245 00:34:01,634 --> 01:08:04,235   246 00:34:02,601 --> 01:08:09,202 This is a message saying that Myeong-wol isn't feeling well and can't come out. 247 00:34:06,601 --> 01:08:16,235 What an impudent girl! 248 00:34:09,634 --> 01:08:45,300   249 00:34:35,666 --> 01:09:12,501 Let's go. 250 00:34:36,833 --> 01:09:29,033   251 00:34:52,199 --> 01:09:46,800 So did you have a good time today? 252 00:34:54,601 --> 01:09:50,667   253 00:34:56,067 --> 01:09:55,166 When will you be coming back? 254 00:34:59,099 --> 01:10:00,266 I'll be back in a few days. 255 00:35:01,166 --> 01:10:06,333 That's what they say but they never come back. Have a safe journey. 256 00:35:05,166 --> 01:10:11,467   257 00:35:06,300 --> 01:10:13,834 Let's go inside. 258 00:35:07,534 --> 01:11:11,768   259 00:36:04,233 --> 01:12:11,967 Should I put dinner on the table? 260 00:36:07,733 --> 01:12:16,400   261 00:36:08,666 --> 01:12:18,933 I'm not hungry. 262 00:36:10,266 --> 01:12:30,001   263 00:36:19,733 --> 01:12:42,400 The full moon is as big as an empty mountain 264 00:36:22,666 --> 01:12:47,666   265 00:36:25,000 --> 01:12:52,300 and the flowing clear stream 266 00:36:27,300 --> 01:12:56,567 wonders if it can come to rest. 267 00:36:29,266 --> 01:13:04,768   268 00:36:35,501 --> 01:13:14,167 The stream wants to come to rest, 269 00:36:38,666 --> 01:13:19,734 can't fill the full moon. 270 00:36:41,067 --> 01:13:23,701   271 00:36:42,634 --> 01:13:27,868 Only the ocean that stays 272 00:36:45,233 --> 01:13:32,768 can fill the full moon. 273 00:36:47,534 --> 01:13:39,533   274 00:36:52,000 --> 01:13:45,367 Shut the door. 275 00:36:53,367 --> 01:24:02,134   276 00:47:08,766 --> 01:34:18,833 Who's there? 277 00:47:10,067 --> 01:34:22,467   278 00:47:12,400 --> 01:34:27,766 I've brought a message asking Myeong-wol to take part 279 00:47:15,367 --> 01:34:31,367   280 00:47:16,000 --> 01:34:35,533 in Vice Minister Kim's birthday celebration. 281 00:47:19,534 --> 01:34:39,834   282 00:47:20,300 --> 01:34:44,700 She's not feeling well. 283 00:47:24,400 --> 01:34:51,500 She's not taking part in any activities. 284 00:47:27,099 --> 01:35:00,199 What's that all about. Does she think she's the only gisaeng in Songdo? 285 00:47:33,099 --> 01:36:14,266   286 00:48:41,166 --> 01:37:24,333 Would you like to have a drink? 287 00:48:43,166 --> 01:37:30,367   288 00:48:47,199 --> 01:37:36,766 Then would you like some fruit salad? 289 00:48:49,567 --> 01:37:40,634   290 00:48:51,067 --> 01:37:43,333 Excuse me. 291 00:48:52,266 --> 01:37:45,333   292 00:48:53,067 --> 01:37:47,434 I'm not hungry. 293 00:48:54,367 --> 01:38:42,634   294 00:49:48,266 --> 01:39:38,701 You've been here too long haven't you? 295 00:49:50,434 --> 01:39:43,001   296 00:49:52,567 --> 01:39:46,734 It seems that way... 297 00:49:54,166 --> 01:41:01,199   298 00:51:07,032 --> 01:42:17,367 Just because I'm leaving 299 00:51:10,333 --> 01:42:22,001 you think it's forever? 300 00:51:11,666 --> 01:42:25,134   301 00:51:13,467 --> 01:42:28,234 Before winter ends, 302 00:51:14,766 --> 01:42:31,001   303 00:51:16,233 --> 01:42:36,400 I promise I'll be back. 304 00:51:20,166 --> 01:42:43,833   305 00:51:23,666 --> 01:42:48,967 Here. 306 00:51:25,300 --> 01:52:22,533   307 01:00:57,233 --> 02:01:57,735 Excuse me. 308 01:01:00,501 --> 02:02:11,634   309 01:01:11,132 --> 02:02:26,600 Please give this to Byuk Gae-soo. 310 01:01:15,467 --> 02:02:42,766   311 01:01:27,300 --> 02:02:55,900 Oh. 312 01:01:28,601 --> 02:02:58,001   313 01:01:29,400 --> 02:03:01,467 This is his handwriting. 314 01:01:32,067 --> 02:03:06,333   315 01:01:34,266 --> 02:03:10,567 Who are you and where are you from? 316 01:01:36,300 --> 02:03:14,033   317 01:01:37,733 --> 02:03:20,201 Tell him it's someone from Songdo. 318 01:01:42,467 --> 02:03:29,867   319 01:01:47,400 --> 02:03:38,201 He's not here right now. 320 01:01:50,800 --> 02:03:45,001   321 01:01:54,199 --> 02:03:51,701 He left as part of a Chinese envoy. 322 01:01:57,501 --> 02:04:00,068   323 01:02:02,567 --> 02:04:06,333 But 324 01:02:03,766 --> 02:04:08,368   325 01:02:04,601 --> 02:04:11,102 if you came from Songdo, 326 01:02:06,501 --> 02:04:14,102   327 01:02:07,601 --> 02:04:17,768 didn't you see him there? 328 01:02:10,166 --> 02:04:22,433   329 01:02:12,266 --> 02:04:26,868 He was at an inn in Songdo for awhile 330 01:02:14,601 --> 02:04:29,934   331 01:02:15,333 --> 02:04:33,367 but it's already been two months since he's left for China. 332 01:02:18,032 --> 02:04:43,634   333 01:02:25,601 --> 02:04:52,835 We just got a message 334 01:02:27,233 --> 02:04:57,934 that he arrived safely. 335 01:02:30,701 --> 02:09:22,135   336 01:06:51,434 --> 02:13:44,868 Have a safe trip. 337 01:06:53,434 --> 02:13:49,101 Welcome. 338 01:06:55,666 --> 02:13:54,167 Bring some kebabs to this table. 339 01:06:58,501 --> 02:13:59,135 Hello and welcome. 340 01:07:00,634 --> 02:14:03,934   341 01:07:03,300 --> 02:14:08,700 Please enjoy your meal. 342 01:07:05,400 --> 02:14:12,800 Please come again. 343 01:07:07,400 --> 02:14:17,600   344 01:07:10,199 --> 02:14:23,001 Hello and welcome. 345 01:07:12,800 --> 02:14:26,335   346 01:07:13,534 --> 02:14:28,900 Do you have a room available for the evening? 347 01:07:15,367 --> 02:14:32,701 Of course! 348 01:07:17,333 --> 02:14:38,400 Please come in. Come. 349 01:07:21,067 --> 02:14:44,833 Please come here. Please come here. 350 01:07:23,766 --> 02:14:50,433 Hey clean that room. 351 01:07:26,666 --> 02:14:54,134   352 01:07:27,467 --> 02:14:59,567 - Miss! Hurry and bring us our appetizers. - Coming right away. 353 01:07:32,099 --> 02:15:07,467   354 01:07:35,367 --> 02:15:12,868 Yes, it's coming out. 355 01:07:37,501 --> 02:15:19,968   356 01:07:42,467 --> 02:15:27,033 Hurry up and bring the alcohol over here. 357 01:07:44,567 --> 02:15:49,934   358 01:08:05,367 --> 02:16:12,500 Bring some alcohol here. 359 01:08:07,132 --> 02:16:33,233   360 01:08:26,100 --> 02:16:56,634 Sir, would you like me to call a young lady for you? 361 01:08:30,533 --> 02:17:02,701 No thank you. 362 01:08:32,167 --> 02:17:05,768   363 01:08:33,600 --> 02:17:10,034 There's nothing like a working girl to 364 01:08:36,434 --> 02:17:15,533 help get rid of any discomfort you may have. 365 01:08:39,100 --> 02:17:24,601 We have a girl here who not only sings well but is very beautiful. 366 01:08:45,501 --> 02:17:33,268 Please close the door. 367 01:08:47,766 --> 02:17:38,501 Ok I'll get her ready for you. 368 01:08:50,734 --> 02:17:42,268   369 01:08:51,533 --> 02:17:45,235 Hey Sam-weol! 370 01:08:53,701 --> 02:18:33,935   371 01:09:40,234 --> 02:19:22,768 Get a table ready for this room. 372 01:09:42,533 --> 02:19:40,900   373 01:09:58,367 --> 02:19:58,868 My name is Jin-ie. 374 01:10:00,501 --> 02:20:25,834   375 01:10:25,333 --> 02:20:52,467 Thank you. 376 01:10:27,132 --> 02:21:07,634   377 01:10:40,501 --> 02:21:24,168 You're here early today. 378 01:10:43,667 --> 02:21:29,201 Bring them some pine needle wine. 379 01:10:45,533 --> 02:21:33,167 I don't want this cheap pine needle wine. 380 01:10:47,634 --> 02:21:36,468   381 01:10:48,833 --> 02:21:41,900 Hey lady! Where's Jin-ie? 382 01:10:53,067 --> 02:21:49,434 Oh she's with another customer. 383 01:10:56,367 --> 02:21:54,367 What? 384 01:10:58,000 --> 02:21:58,234 Listen lady, 385 01:11:00,234 --> 02:22:03,768 do I have to slap some sense into you? Bring her here! 386 01:11:03,533 --> 02:22:08,634 Hurry up and bring her to me! Now! 387 01:11:05,100 --> 02:22:12,367 Ok ok. 388 01:11:07,266 --> 02:22:17,067   389 01:11:09,801 --> 02:22:21,834 My apologies. 390 01:11:12,033 --> 02:22:26,634   391 01:11:14,600 --> 02:22:30,334 Lady! 392 01:11:15,734 --> 02:22:36,101   393 01:11:20,367 --> 02:22:43,001 Go ahead. 394 01:11:22,634 --> 02:22:47,201   395 01:11:24,567 --> 02:22:51,300 I'm sorry. 396 01:11:26,734 --> 02:23:02,334   397 01:11:35,600 --> 02:23:14,402 I'll be back in a minute with your food and alcohol. 398 01:11:38,801 --> 02:23:31,301   399 01:11:52,501 --> 02:23:48,968 This is the first time I've 400 01:11:56,466 --> 02:23:55,833 ever liked a girl like you. 401 01:11:59,367 --> 02:23:59,833   402 01:12:00,466 --> 02:24:03,566 Your looks have been enough so far. 403 01:12:03,100 --> 02:24:08,800 Isn't it time you gave me your heart? 404 01:12:05,701 --> 02:24:14,235 If you do as I say, 405 01:12:08,533 --> 02:24:19,268 I'll make you a concubine. 406 01:12:10,734 --> 02:24:23,501 I can change your destiny. 407 01:12:12,766 --> 02:24:28,367   408 01:12:15,600 --> 02:24:33,734 Why you! You! 409 01:12:18,132 --> 02:24:37,634   410 01:12:19,501 --> 02:24:40,533 Why you! 411 01:12:21,033 --> 02:24:43,700 Excuse me. 412 01:12:22,667 --> 02:24:48,001 You look like you're from a well to do family 413 01:12:25,333 --> 02:24:52,800 but you seem to have had a lot to drink. 414 01:12:27,466 --> 02:24:55,766   415 01:12:28,300 --> 02:24:58,367 What! 416 01:12:30,067 --> 02:25:04,467 So is this your pimp? 417 01:12:34,399 --> 02:25:11,900 You're being a bit excessive. 418 01:12:37,501 --> 02:25:18,202 Who do you think you are! 419 01:12:40,701 --> 02:25:33,202   420 01:12:52,501 --> 02:25:47,900 Well, 421 01:12:55,399 --> 02:25:52,033 you're not... 422 01:12:56,634 --> 02:25:54,734   423 01:12:58,100 --> 02:26:00,601 Wearing a gat doesn't make you a nobleman. 424 01:13:02,501 --> 02:26:11,034   425 01:13:08,533 --> 02:26:20,167 You look much better without it. 426 01:13:11,634 --> 02:27:04,968   427 01:13:53,333 --> 02:27:51,867 Listen! If you don't do as I say tomorrow 428 01:13:58,533 --> 02:28:00,600 I'll shut this whole place down! 429 01:14:02,067 --> 02:28:05,066 Got it? 430 01:14:03,000 --> 02:28:09,701 Yes yes. I'll be sure to remember. 431 01:14:06,701 --> 02:28:26,034   432 01:14:19,333 --> 02:28:42,067 Your looks will only get you so far! Hey grab the money! 433 01:14:22,734 --> 02:28:59,235   434 01:14:36,501 --> 02:29:15,268 Please get home safely. 435 01:14:38,766 --> 02:29:19,268   436 01:14:40,501 --> 02:29:24,501 Please take the table away. 437 01:14:44,000 --> 02:29:33,734   438 01:14:49,734 --> 02:29:42,501 He thinks he can get away with anything because of who is father is. 439 01:14:52,766 --> 02:29:47,201 How long will I have to put up with it. 440 01:14:54,434 --> 02:29:50,668 - I know. - Oh dear. 441 01:14:56,234 --> 02:29:54,266 This sucks. 442 01:14:58,033 --> 02:29:57,500   443 01:14:59,466 --> 02:30:00,067 Oh my. 444 01:15:00,600 --> 02:30:05,968 Listen Jin-ie, you're going to have to come up with something by tomorrow. 445 01:15:05,367 --> 02:30:13,001 Bring us more alcohol! 446 01:15:07,634 --> 02:30:17,067 Ok. 447 01:15:09,434 --> 02:30:29,634   448 01:15:20,199 --> 02:30:44,001 When do you think the water will recede? 449 01:15:23,801 --> 02:30:49,468 Who knows. 450 01:15:25,667 --> 02:30:54,700 It will probably take about five days. 451 01:15:29,033 --> 02:31:00,233 Hey! What do you think? 452 01:15:31,199 --> 02:31:04,566 I suspect so. 453 01:15:33,367 --> 02:31:10,201 You're going to have to take a different route. 454 01:15:36,833 --> 02:31:16,567   455 01:15:39,734 --> 02:31:22,368 Come on. Let's go back. 456 01:15:42,634 --> 02:31:27,100 Let's go. 457 01:15:44,466 --> 02:31:47,866   458 01:16:03,399 --> 02:32:11,201 Are you saying that the boat has been cancelled? 459 01:16:07,801 --> 02:32:17,502 It's not going anywhere. 460 01:16:09,701 --> 02:32:22,502 The monsoon rains have made the river dangerous. 461 01:16:12,801 --> 02:32:29,602 Then how am I supposed to get to the Kangkyung marketplace. 462 01:16:16,801 --> 02:32:36,101 - Kangkyung... - Yes. 463 01:16:19,300 --> 02:32:43,033 If you want to get to Kangkyung you need to go all the way back to Yesan 464 01:16:23,734 --> 02:32:50,033 and go through the mountains. 465 01:16:26,300 --> 02:32:54,367 What a shame. 466 01:16:28,067 --> 02:33:01,134   467 01:16:33,067 --> 02:33:08,701 The boat isn't going anywhere, go back! 468 01:16:35,634 --> 02:33:13,334 Turn back! The boat has been cancelled! 469 01:16:37,701 --> 02:33:18,202 - It's not leaving? - No it's not. 470 01:16:40,501 --> 02:33:27,034   471 01:16:46,533 --> 02:33:34,900 Excuse me. 472 01:16:48,367 --> 02:33:42,001   473 01:16:53,634 --> 02:33:48,800 Yes... 474 01:16:55,167 --> 02:33:51,501   475 01:16:56,333 --> 02:33:57,333 It's my fault you were humiliated last night. 476 01:17:01,000 --> 02:34:07,399 No. Rather it's my fault you have to leave. 477 01:17:06,399 --> 02:34:13,833   478 01:17:07,434 --> 02:34:18,434 But where are you going? 479 01:17:11,000 --> 02:34:27,467   480 01:17:16,466 --> 02:34:35,666 I thought I would see the world 481 01:17:19,199 --> 02:34:39,900   482 01:17:20,701 --> 02:34:43,268 and wander to 483 01:17:22,567 --> 02:34:46,234   484 01:17:23,667 --> 02:34:49,334 wherever my feet take me... 485 01:17:25,667 --> 02:34:55,501   486 01:17:29,833 --> 02:35:01,635 I'm glad to hear it. 487 01:17:31,801 --> 02:35:07,868 It looks like I'll have some company for the time being. 488 01:17:36,067 --> 02:36:00,533   489 01:18:24,466 --> 02:36:50,268 Go ahead. 490 01:18:25,801 --> 02:37:01,635   491 01:18:35,833 --> 02:37:13,134 How far are you going? 492 01:18:37,300 --> 02:37:16,467 I'm going to the market. 493 01:18:39,167 --> 02:37:19,768 Why are you going there? 494 01:18:40,600 --> 02:37:23,301 I'm going to do some business there. 495 01:18:42,701 --> 02:37:26,067   496 01:18:43,367 --> 02:37:28,500 - Go ahead. - Ok 497 01:18:45,132 --> 02:37:53,332   498 01:19:08,199 --> 02:38:17,766 Go ahead. 499 01:19:09,567 --> 02:38:20,600   500 01:19:11,033 --> 02:38:23,467 Go ahead. 501 01:19:12,434 --> 02:38:27,168   502 01:19:14,734 --> 02:38:30,435 Hey you! 503 01:19:15,701 --> 02:38:47,768   504 01:19:32,067 --> 02:39:05,768 Where are you headed? 505 01:19:33,701 --> 02:39:09,468 I'm.. 506 01:19:35,766 --> 02:39:12,333   507 01:19:36,567 --> 02:39:16,234 I'm going to Kangkyung market. 508 01:19:39,667 --> 02:39:34,734   509 01:19:55,067 --> 02:39:51,266 Are you two married? 510 01:19:56,199 --> 02:39:57,467   511 01:20:01,266 --> 02:40:03,867 Yes. 512 01:20:02,600 --> 02:40:13,268   513 01:20:10,667 --> 02:40:22,434 Go ahead. 514 01:20:11,766 --> 02:40:24,501 Thank you. 515 01:20:12,734 --> 02:40:26,268   516 01:20:13,533 --> 02:40:28,100 Where are you headed? 517 01:20:14,567 --> 02:40:30,867 To Kangkyung. 518 01:20:16,300 --> 02:40:42,900   519 01:20:26,600 --> 02:40:54,800 Thank you. 520 01:20:28,199 --> 02:42:06,967   521 01:21:38,766 --> 02:43:20,134 You don't look well. 522 01:21:41,367 --> 02:43:24,434   523 01:21:43,067 --> 02:43:27,667 Since when... 524 01:21:44,600 --> 02:43:33,968   525 01:21:49,367 --> 02:43:41,033 Why aren't you going to Songdo? 526 01:21:51,667 --> 02:43:56,334   527 01:22:04,667 --> 02:44:14,766 Indeed, I may be a teacher who spent all my time reading books 528 01:22:10,100 --> 02:44:21,266   529 01:22:11,167 --> 02:44:27,834 but don't you think I've heard of the famous Hwang Jin-ie 530 01:22:16,667 --> 02:44:35,901 from Songdo? 531 01:22:19,234 --> 02:44:48,935   532 01:22:29,701 --> 02:45:02,935 Here, lie down. 533 01:22:33,234 --> 02:45:09,567   534 01:22:36,333 --> 02:45:15,367 When 535 01:22:39,033 --> 02:45:22,700 you get to Kangkyung what will happen... 536 01:22:43,667 --> 02:45:46,434   537 01:23:02,766 --> 02:46:06,967 I'm just 538 01:23:04,199 --> 02:46:09,434   539 01:23:05,234 --> 02:46:14,266 going to meet my wife and children. 540 01:23:09,033 --> 02:46:19,799   541 01:23:10,766 --> 02:46:25,967 It's already been a year since I've seen them. 542 01:23:15,199 --> 02:46:34,500   543 01:23:19,300 --> 02:46:44,001 They say you can't predict the future but 544 01:23:24,701 --> 02:46:50,833   545 01:23:26,132 --> 02:46:55,566 who would have thought that someone like me, 546 01:23:29,434 --> 02:46:59,634   547 01:23:30,199 --> 02:47:03,033 who spent his life studying and reading books, would get 548 01:23:32,833 --> 02:47:07,001   549 01:23:34,167 --> 02:47:12,968 caught up in a revolution and have to go into hiding. 550 01:23:38,801 --> 02:47:27,834   551 01:23:49,033 --> 02:47:41,400 In some ways it's a good thing. 552 01:23:52,367 --> 02:47:46,934   553 01:23:54,567 --> 02:47:52,067 Education and government posts are 554 01:23:57,501 --> 02:47:57,900 disappearing so there's nothing left. 555 01:24:00,399 --> 02:48:04,799   556 01:24:04,399 --> 02:48:09,967 Now... 557 01:24:05,567 --> 02:48:13,234   558 01:24:07,667 --> 02:48:17,700 When I find my family 559 01:24:10,033 --> 02:48:21,834   560 01:24:11,801 --> 02:48:26,868 I'm going to hide in a secluded village in the mountains, 561 01:24:15,067 --> 02:48:31,701   562 01:24:16,634 --> 02:48:38,300 plow fields, build a farm and 563 01:24:21,667 --> 02:48:44,268   564 01:24:22,600 --> 02:48:47,701 live a quiet life. 565 01:24:25,100 --> 02:48:52,299   566 01:24:27,199 --> 02:48:56,634 That's my final wish. 567 01:24:29,434 --> 02:49:11,235   568 01:24:41,801 --> 02:49:25,402 Chickens. Chickens for sale. 569 01:24:43,600 --> 02:49:36,067   570 01:24:52,466 --> 02:49:47,001 Rice cakes for sale. 571 01:24:54,533 --> 02:50:39,867   572 01:25:45,333 --> 02:51:32,533 Take this money... 573 01:25:47,199 --> 02:51:39,200   574 01:25:52,000 --> 02:51:45,566 Use it for your travels. 575 01:25:53,567 --> 02:51:48,134   576 01:25:54,567 --> 02:51:52,600 I've enjoyed myself. 577 01:25:58,033 --> 02:51:57,734   578 01:25:59,701 --> 02:52:01,334 Are you going to Songdo? 579 01:26:01,634 --> 02:52:07,766   580 01:26:06,132 --> 02:52:14,867 I'm going to Hanyang. 581 01:26:08,734 --> 02:52:21,800 One of the government ministers has secretly sent someone for me 582 01:26:13,067 --> 02:52:28,333 so I expect to hear good news soon. 583 01:26:15,266 --> 02:52:32,333   584 01:26:17,067 --> 02:52:37,434 But they say my wife isn't well. 585 01:26:20,367 --> 02:52:41,766   586 01:26:21,399 --> 02:52:45,599 I'll send someone to see her when I get to Hanyang. 587 01:26:24,199 --> 02:52:52,399   588 01:26:28,199 --> 02:52:59,599 Please take care of yourself. 589 01:26:31,399 --> 02:53:56,933   590 01:27:25,533 --> 02:54:52,666 They're gone. 591 01:27:27,132 --> 02:54:55,934   592 01:27:28,801 --> 02:54:59,868 My wife is gone. 593 01:27:31,067 --> 02:55:04,367   594 01:27:33,300 --> 02:55:09,033 She was sold into slavery. 595 01:27:35,734 --> 02:55:27,201   596 01:27:51,466 --> 02:55:45,234 So were my children. 597 01:27:53,766 --> 02:57:22,766   598 01:29:29,000 --> 02:59:00,234 You're suffering needlessly 599 01:29:31,234 --> 02:59:03,501   600 01:29:32,266 --> 02:59:06,299 because of me. 601 01:29:34,033 --> 02:59:08,734   602 01:29:34,701 --> 02:59:11,468 You've already been with me too long. 603 01:29:36,766 --> 02:59:50,533   604 01:30:13,766 --> 03:00:29,400 Where are you going? 605 01:30:15,634 --> 03:01:21,135   606 01:31:05,501 --> 03:02:12,567 Is there anybody here? 607 01:31:07,067 --> 03:02:25,234   608 01:31:18,167 --> 03:02:38,234 Is the landlord here? 609 01:31:20,067 --> 03:02:46,266   610 01:31:26,199 --> 03:02:54,001 Who's there? 611 01:31:27,801 --> 03:03:06,602   612 01:31:38,801 --> 03:03:22,934 I'm looking for some work. 613 01:31:44,132 --> 03:03:31,166   614 01:31:47,033 --> 03:03:36,233 I don't have any skills 615 01:31:49,199 --> 03:03:39,800   616 01:31:50,600 --> 03:03:43,101 but I can sing 617 01:31:52,501 --> 03:03:47,800   618 01:31:55,300 --> 03:03:52,934 and I know how to dance. 619 01:31:57,634 --> 03:03:56,334   620 01:31:58,701 --> 03:04:00,235 I'm not asking for much 621 01:32:01,533 --> 03:04:04,768   622 01:32:03,234 --> 03:04:08,501 just a place for two people 623 01:32:05,266 --> 03:04:13,100 to sleep and some food. 624 01:32:07,833 --> 03:04:17,534   625 01:32:09,701 --> 03:04:21,968 This place has been closed for business for some time. 626 01:32:12,266 --> 03:04:25,566   627 01:32:13,300 --> 03:04:28,367 This year's harvest has been bad 628 01:32:15,067 --> 03:04:34,300 so nobody is drinking. 629 01:32:19,234 --> 03:04:39,868   630 01:32:20,634 --> 03:04:43,368 Then is it possible 631 01:32:22,734 --> 03:04:49,168 to give us anything just to curb our hunger... 632 01:32:26,434 --> 03:04:58,168   633 01:32:31,734 --> 03:05:10,268 I could give you some hot soup and rice. 634 01:32:38,533 --> 03:05:22,800   635 01:32:44,266 --> 03:05:30,399 Thank you. 636 01:32:46,132 --> 03:05:35,399   637 01:32:49,266 --> 03:05:39,734 I'm a widower. 638 01:32:50,466 --> 03:05:42,800   639 01:32:52,333 --> 03:05:49,567 It's been a few months since I've been with a woman. 640 01:32:57,234 --> 03:05:58,567   641 01:33:01,333 --> 03:06:08,800 I could also help out with travel expenses but it depends on you. 642 01:33:07,466 --> 03:06:17,566   643 01:33:10,100 --> 03:06:23,800 Isn't that what generosity is all about? 644 01:33:13,701 --> 03:06:32,368   645 01:33:18,667 --> 03:06:39,300 Why don't you come on in? 646 01:33:20,634 --> 03:09:23,468   647 01:36:02,833 --> 03:12:07,967 I've already had some. 648 01:36:05,132 --> 03:13:14,166   649 01:37:09,033 --> 03:14:23,166 If you're not wearing a hat you'll draw more suspicion. 650 01:37:14,132 --> 03:14:29,666   651 01:37:15,533 --> 03:14:35,268 Your face and hands are not those 652 01:37:19,734 --> 03:14:40,134   653 01:37:20,399 --> 03:14:43,166 of a commoner. 654 01:37:22,766 --> 03:14:52,300   655 01:37:29,533 --> 03:15:00,666 Money... 656 01:37:31,132 --> 03:15:03,299   657 01:37:32,167 --> 03:15:06,200 Where did you get it? 658 01:37:34,033 --> 03:15:55,200   659 01:38:21,167 --> 03:16:46,234 Where did you get the money? 660 01:38:25,067 --> 03:17:16,868   661 01:38:51,801 --> 03:17:45,534 Get out of here! 662 01:38:53,734 --> 03:17:48,134   663 01:38:54,399 --> 03:17:52,566 We're barely surviving this year. You're going to give someone your sickness 664 01:38:58,167 --> 03:17:59,566 wandering around begging like that! 665 01:39:01,399 --> 03:18:08,066 Get away. You! You dirty girl! 666 01:39:06,667 --> 03:19:19,700   667 01:40:13,033 --> 03:20:28,100 You should go your own way. 668 01:40:15,067 --> 03:20:33,833   669 01:40:18,766 --> 03:20:38,899 Go. 670 01:40:20,132 --> 03:20:46,867   671 01:40:26,734 --> 03:20:55,201 Go! 672 01:40:28,466 --> 03:23:03,134   673 01:42:34,667 --> 03:25:11,001 What are you doing! 674 01:42:36,333 --> 03:25:15,900   675 01:42:39,567 --> 03:25:21,067 My shoe... 676 01:42:41,501 --> 03:25:24,800 it fell off. 677 01:42:43,300 --> 03:25:28,500 Why can't you hurry up! 678 01:42:45,199 --> 03:26:47,967   679 01:44:02,766 --> 03:28:08,567 How much food is left? 680 01:44:05,801 --> 03:28:12,868 Well. 681 01:44:07,067 --> 03:28:14,833   682 01:44:07,766 --> 03:28:18,166 There is about three or four days worth. 683 01:44:10,399 --> 03:28:21,599   684 01:44:11,199 --> 03:28:25,367 - We need to eat less! - Ok. 685 01:44:14,167 --> 03:28:32,566 That's barely enough to sustain us. 686 01:44:18,399 --> 03:28:38,666 Shut up! 687 01:44:20,266 --> 03:28:42,333   688 01:44:22,067 --> 03:28:48,134 We have to wait until Cham-bong's 60th birthday party in Yesan. 689 01:44:26,067 --> 03:28:55,300 If we can hold out until then, things will get better. 690 01:44:29,234 --> 03:28:59,034 You got it? 691 01:44:29,801 --> 03:29:02,602 - Yes. We got it. - Be quiet. 692 01:44:32,801 --> 03:29:32,834   693 01:45:00,033 --> 03:30:06,600 Excuse me. Would it be possible to stay for the night? 694 01:45:06,567 --> 03:30:14,800 Hurry and spoon out the rice. Hurry. 695 01:45:08,234 --> 03:30:26,067   696 01:45:17,833 --> 03:30:38,201 Go and sleep up there. 697 01:45:20,367 --> 03:30:41,833   698 01:45:21,466 --> 03:30:44,467 Oh, ok. 699 01:45:23,000 --> 03:30:53,434   700 01:45:30,434 --> 03:31:02,168 Where are we? 701 01:45:31,734 --> 03:31:09,401   702 01:45:37,667 --> 03:31:17,001 Shut the door! 703 01:45:39,333 --> 03:31:20,367 Oh, of course. 704 01:45:41,033 --> 03:31:32,500   705 01:45:51,466 --> 03:31:47,134 What song should we sing at the birthday party? 706 01:45:55,667 --> 03:31:54,501 - Sing the song of a prostitute. - Be quiet. 707 01:45:58,833 --> 03:32:00,367 Since when have we traveling actors ever made money singing? 708 01:46:01,533 --> 03:32:05,933 I don't care what the song sounds like. 709 01:46:04,399 --> 03:32:10,166   710 01:46:05,766 --> 03:32:15,001 When we get to Yesan... 711 01:46:09,234 --> 03:32:21,034 What are you looking at! I told you to go upstairs. 712 01:46:11,801 --> 03:32:25,602 Ok. 713 01:46:13,801 --> 03:32:42,402   714 01:46:28,600 --> 03:32:59,734 Oh dear. 715 01:46:31,132 --> 03:33:03,532   716 01:46:32,399 --> 03:33:06,933 Hey girls. 717 01:46:34,533 --> 03:33:12,768 If you want to earn your keep when we get to Yesan, 718 01:46:38,234 --> 03:33:21,468 say yes no matter what, even if he's deformed! 719 01:46:43,234 --> 03:33:27,533 Got it? 720 01:46:44,300 --> 03:33:30,467 Even if he's paralyzed? 721 01:46:46,167 --> 03:33:33,834   722 01:46:47,667 --> 03:33:36,967 Shut up! 723 01:46:49,300 --> 03:33:39,367   724 01:46:50,067 --> 03:33:42,567 Keep your wits about you 725 01:46:52,501 --> 03:33:48,935 unless you want to starve to death! 726 01:46:56,434 --> 03:33:57,001   727 01:47:00,567 --> 03:34:03,234 Hey Choon-shim! 728 01:47:02,667 --> 03:34:06,867 Will you be able to work? 729 01:47:04,199 --> 03:34:10,934 Don't be ridiculous. Look! 730 01:47:06,734 --> 03:34:16,334 Her stomach is too huge to be with any man! 731 01:47:09,600 --> 03:34:20,101   732 01:47:10,501 --> 03:34:23,034 What a time to be pregnant! 733 01:47:12,533 --> 03:34:45,933   734 01:47:33,399 --> 03:35:10,967 I'm sorry but... 735 01:47:37,567 --> 03:35:16,833   736 01:47:39,266 --> 03:35:21,001 could you spare something to eat... 737 01:47:41,734 --> 03:35:24,734   738 01:47:43,000 --> 03:35:27,501 Look! 739 01:47:44,501 --> 03:35:33,034 We barely have anything to eat. 740 01:47:48,533 --> 03:35:56,968   741 01:48:08,434 --> 03:36:18,201 Excuse me... 742 01:48:09,766 --> 03:36:21,166   743 01:48:11,399 --> 03:36:24,566 by any chance 744 01:48:13,167 --> 03:36:28,299   745 01:48:15,132 --> 03:36:35,532 do you need a girl who can sing? 746 01:48:20,399 --> 03:36:46,467   747 01:48:26,067 --> 03:36:54,600 The girl I came with 748 01:48:28,533 --> 03:36:57,701   749 01:48:29,167 --> 03:37:02,701 knows how to sing and dance. 750 01:48:33,533 --> 03:37:10,768 - That girl is attractive... - I know. 751 01:48:37,234 --> 03:37:15,501   752 01:48:38,266 --> 03:37:17,734 Sir. 753 01:48:39,466 --> 03:37:19,800   754 01:48:40,333 --> 03:37:25,701 Don't we need more girls anyway? 755 01:48:45,367 --> 03:37:34,701   756 01:48:49,333 --> 03:37:40,600 What about you? 757 01:48:51,266 --> 03:37:45,701 I don't have any useful skills. 758 01:48:54,434 --> 03:37:51,168   759 01:48:56,734 --> 03:37:59,067 I just need some money to cover travel expenses. 760 01:49:02,333 --> 03:38:05,367   761 01:49:03,033 --> 03:38:07,299 Just a bit? 762 01:49:04,266 --> 03:38:09,968 No way! 763 01:49:05,701 --> 03:38:15,435   764 01:49:09,734 --> 03:38:22,401 The girl looks weak! 765 01:49:12,667 --> 03:38:26,834   766 01:49:14,167 --> 03:38:32,533 Do you think she can keep up with us in her condition? 767 01:49:18,367 --> 03:38:38,367 No way! 768 01:49:20,000 --> 03:38:43,367   769 01:49:23,367 --> 03:38:48,500 Go. 770 01:49:25,132 --> 03:48:44,950   771 01:59:19,817 --> 03:58:43,032 Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications 45117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.