All language subtitles for Hi.Mom.1970.WS.DVDRip.XviD-FRAGMENT.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,872 --> 00:01:15,534 Uh, excuse me, sir? Sir? 2 00:01:16,876 --> 00:01:20,778 Sir, uh, are you the janitor of this building? 3 00:01:20,847 --> 00:01:23,315 Don't never come up on anybody like that. What's the matter with you? 4 00:01:23,383 --> 00:01:24,611 I'm sorry. 5 00:01:24,684 --> 00:01:29,280 You have the apartment 5-F? This is 148 Suffolk Street, right? 6 00:01:29,355 --> 00:01:30,652 Yeah, yeah, yeah. 7 00:01:30,723 --> 00:01:32,247 Can I look at the apartment, please? 8 00:01:34,394 --> 00:01:37,488 - Yeah, what do you want to do? - Well, I just... I'd like to see it. 9 00:01:37,563 --> 00:01:41,363 I don't know how... you know, if I want it, but I'd like to see it. 10 00:01:43,403 --> 00:01:45,701 Well, you know, it ain't furnished. 11 00:01:49,075 --> 00:01:51,168 Well, a little nail up there would... 12 00:01:51,244 --> 00:01:54,270 I leave these lights on 'cause you had about 12 guys up here the other day. 13 00:01:55,448 --> 00:01:57,939 All right, now, first of all, you've got a shelf up here. 14 00:01:58,017 --> 00:02:01,418 You can put everything up here. And you've got your water. 15 00:02:01,487 --> 00:02:06,686 And you've got a combination bathtub and dishwasher here. 16 00:02:06,759 --> 00:02:09,694 And you can just, uh... 17 00:02:09,762 --> 00:02:11,354 Oh, is... what's that? 18 00:02:12,365 --> 00:02:13,696 That's, um... 19 00:02:15,702 --> 00:02:17,192 Could someone take that out? 20 00:02:17,270 --> 00:02:19,238 Yeah, well, you can take it out. 21 00:02:19,305 --> 00:02:22,399 Here you've got a great view, you know? 22 00:02:23,543 --> 00:02:27,343 And, uh, only one flight up, and you've got the sky. 23 00:02:27,413 --> 00:02:30,576 Now, over here, this is my pride and joy. 24 00:02:30,650 --> 00:02:33,813 This is an oven that's kept here, right, 25 00:02:33,886 --> 00:02:36,446 that... that you open here... 26 00:02:37,857 --> 00:02:40,348 You take it as-is, right, or you don't take it at all. 27 00:02:40,426 --> 00:02:43,088 How much did you say this place rents for? 28 00:02:43,162 --> 00:02:44,720 $75 a month. 29 00:02:45,732 --> 00:02:46,721 $75? 30 00:02:46,799 --> 00:02:49,825 Yeah. I didn't know that we had this much furniture in here. 31 00:02:49,902 --> 00:02:51,335 Well, yeah, but... 32 00:02:52,405 --> 00:02:55,499 - How much is it, then? - $66.75. 33 00:02:55,575 --> 00:02:56,769 Sixty-six... well, it says in the paper... 34 00:02:56,843 --> 00:02:59,038 Now, look, I know what it says in the paper. $45. 35 00:02:59,112 --> 00:03:01,273 I didn't know all this furniture was in here, all right? 36 00:03:01,347 --> 00:03:04,839 You know, and the mattresses go with it. You know? 37 00:03:04,917 --> 00:03:07,112 And here, over here... you don't need to look out there, 38 00:03:07,186 --> 00:03:09,177 because there's the view, right there. 39 00:03:09,255 --> 00:03:11,485 - I'll take it. - Okay. 40 00:05:27,360 --> 00:05:28,952 Will you shut that door? 41 00:05:30,029 --> 00:05:32,759 Leave the coffee and corned beef on the table. 42 00:05:35,535 --> 00:05:37,730 What the hell are you... I don't want any magazines, kid. 43 00:05:37,803 --> 00:05:40,397 You mind? Look what you're disturbing here, huh? 44 00:05:40,473 --> 00:05:42,065 Where do you think you are, in your own house? 45 00:05:42,141 --> 00:05:44,268 - I'm sorry. - Look at that. Is that gorgeous? 46 00:05:44,343 --> 00:05:46,106 You see that cleavage? Huh? 47 00:05:46,178 --> 00:05:48,305 Where you gonna get that? You don't get that in a Fellini film. 48 00:05:48,381 --> 00:05:49,678 You get that in a Banner film. 49 00:05:49,749 --> 00:05:52,183 Now, this is your public, you understand? 50 00:05:52,251 --> 00:05:54,549 These guys come from every walk of life... 51 00:05:54,620 --> 00:05:56,485 middle class, rich, poor. 52 00:05:57,823 --> 00:05:59,188 Don't pay any attention. 53 00:05:59,258 --> 00:06:01,692 Things go on in there. I shouldn't even tell you what goes on in there. 54 00:06:01,761 --> 00:06:04,594 You come into one of these theaters, you do not go into the men's room. 55 00:06:04,664 --> 00:06:06,291 You understand? You got that straight? 56 00:06:06,365 --> 00:06:07,992 That's one of the laws. 57 00:06:10,069 --> 00:06:12,128 Is that art? 58 00:06:13,205 --> 00:06:16,436 - What's going on in there? - Don't pay any attention to it. 59 00:06:16,509 --> 00:06:18,238 Go on, get out from in here. 60 00:06:18,311 --> 00:06:21,838 Pervert. Leave him alone. Who knows where he's been. 61 00:06:23,416 --> 00:06:24,940 She looks inhibited, right? 62 00:06:25,017 --> 00:06:28,919 You know why she looks inhibited? She hasn't had the right direction. 63 00:06:28,988 --> 00:06:32,253 She has not been told who she is in this film. 64 00:06:32,325 --> 00:06:34,418 That girl does not want to screw anybody. 65 00:06:34,493 --> 00:06:37,656 She wants to screw the man of her life, so who do they put her in with, huh? 66 00:06:37,730 --> 00:06:40,460 Some weirdo with gold hair. 67 00:06:40,533 --> 00:06:42,125 Yeah, that's funny, huh? 68 00:06:42,201 --> 00:06:45,034 What's gonna happen when her mother sees that picture, know what I mean? 69 00:06:45,104 --> 00:06:48,631 Kids should grow up with a feeling of beauty about their bodies, right? 70 00:06:48,708 --> 00:06:51,040 I mean, my little boy, my 6-year-old boy, 71 00:06:51,110 --> 00:06:53,203 walks around with a towel around him all the time. 72 00:06:53,279 --> 00:06:55,110 I mean, why is that, huh? 73 00:06:55,181 --> 00:06:57,911 I don't see my daughter doing that. 74 00:06:59,051 --> 00:07:00,484 Hey. 75 00:07:00,553 --> 00:07:02,487 That's all right. He means well. 76 00:07:02,555 --> 00:07:05,524 This man is obviously somebody who needs a movie. 77 00:07:05,591 --> 00:07:07,491 But not this movie. 78 00:07:07,560 --> 00:07:09,755 If it were this movie, he wouldn't be doing this to me. 79 00:07:09,829 --> 00:07:11,421 He wouldn't be putting his hands on my balls. 80 00:07:16,502 --> 00:07:18,732 Now, you want to make a film for me, you've got to have a property. 81 00:07:18,804 --> 00:07:21,068 Kid, kid, this is real estate. 82 00:07:21,140 --> 00:07:23,040 What is this? Is this gonna sell movies? 83 00:07:23,109 --> 00:07:24,098 Yes. 84 00:07:24,176 --> 00:07:26,110 This is gonna sell movies, a tall building? 85 00:07:26,178 --> 00:07:28,476 So what? So that's a phallic symbol. I know what that is. 86 00:07:28,547 --> 00:07:30,378 - No, it's not. - You trying to teach me something? 87 00:07:30,449 --> 00:07:33,282 A tall building? Listen, I used to watch Superman 88 00:07:33,352 --> 00:07:35,286 when I was a little kid, too, you know what I mean? 89 00:07:35,354 --> 00:07:37,447 You're not gonna teach me anything new with just a tall building. 90 00:07:37,523 --> 00:07:38,854 The reason I've come to see you 91 00:07:38,924 --> 00:07:40,585 is because I know that you're a good producer... 92 00:07:40,660 --> 00:07:42,525 Take a look at that top floor. 93 00:07:43,529 --> 00:07:45,554 - Who took this picture? - I took these pictures. 94 00:07:45,631 --> 00:07:47,189 You know what you've got on that top floor? 95 00:07:47,266 --> 00:07:49,291 The top floor is an old woman. That's not an interesting picture. 96 00:07:49,368 --> 00:07:50,733 - An old woman? - Yes! No, no! 97 00:07:50,803 --> 00:07:52,065 You'd better have your eyes checked, kid. 98 00:07:52,138 --> 00:07:54,402 Look what he's showing me. Look what's gonna sell money, right? 99 00:07:54,473 --> 00:07:56,600 You got the right idea. You like titties, right? 100 00:07:56,676 --> 00:07:57,802 - Right? - Yeah. 101 00:07:57,877 --> 00:08:00,311 You'll buy this before you'll buy that picture, won't you? 102 00:08:00,379 --> 00:08:02,142 - I'll show you something. - Go on, show him something. 103 00:08:02,214 --> 00:08:03,738 Go on, see if you can make a sale. 104 00:08:03,816 --> 00:08:05,716 - You see, these are four windows. - It's gorgeous, isn't it? 105 00:08:05,785 --> 00:08:08,151 You could really go home and jerk off to that, couldn't you? 106 00:08:08,220 --> 00:08:09,209 Wait a minute, Mr. Banner! 107 00:08:09,288 --> 00:08:11,779 You could really go home and put your thing right through the window. 108 00:08:11,857 --> 00:08:14,451 These are the most interesting windows of this side of the building. 109 00:08:14,527 --> 00:08:15,892 There are 270 windows. 110 00:08:15,961 --> 00:08:17,292 - I'm taking your word for that? - Yes. 111 00:08:17,363 --> 00:08:21,299 Now, what I have, see, I have this telescope here, see? 112 00:08:21,367 --> 00:08:24,427 I've got this telescope, and I get the activities of all these... 113 00:08:24,503 --> 00:08:27,165 the secretaries, the revolutionary, the hippy... young hippies... 114 00:08:27,239 --> 00:08:30,766 this playboy down here, and then up there, you've got a housewife. 115 00:08:30,843 --> 00:08:32,868 That's what I don't understand. How do you know they live there? 116 00:08:32,945 --> 00:08:34,606 How do I know they live there? 117 00:08:34,680 --> 00:08:37,114 I've been watching them. I have all the photographs. 118 00:08:37,183 --> 00:08:39,014 I have all the film, the 8mm film. 119 00:08:39,085 --> 00:08:41,747 And then I've got this telescope, you see, and I do this. 120 00:08:41,821 --> 00:08:44,483 And you set it up here, and, you know, 121 00:08:44,557 --> 00:08:47,117 it's what I call "peep" art, and I think it's fantastic, 122 00:08:47,193 --> 00:08:48,854 because you get all these private moments. 123 00:08:48,928 --> 00:08:50,293 You get all these people together, 124 00:08:50,362 --> 00:08:52,023 and they don't know they're being watched. 125 00:08:52,098 --> 00:08:54,464 Its not like in those photographs in that bookstore, 126 00:08:54,533 --> 00:08:56,262 but these are real activities. 127 00:08:56,335 --> 00:08:59,304 You think people are stupid? You think people are stupid? 128 00:08:59,371 --> 00:09:01,498 You think people don't know when they're being watched? 129 00:09:01,574 --> 00:09:02,802 No, they don't know. 130 00:09:02,875 --> 00:09:04,706 You think I don't know that you're watching me now? 131 00:09:04,777 --> 00:09:07,803 The only compromise in this is when someone pulls the blinds. 132 00:09:07,880 --> 00:09:10,212 - Why don't you look? - I'm gonna see what you see, right? 133 00:09:10,282 --> 00:09:11,374 Look on the 16th floor. 134 00:09:11,450 --> 00:09:13,384 You think people don't know when they're being watched, right? 135 00:09:13,452 --> 00:09:14,441 Mr. Banner, can I just... 136 00:09:14,520 --> 00:09:17,011 Don't "Mr. Banner" me. You're getting me nervous. 137 00:09:17,089 --> 00:09:19,319 - All right, now, look in that window. - Call me Joe. 138 00:09:19,391 --> 00:09:21,757 - What? - Oh, there she is. 139 00:09:21,827 --> 00:09:23,317 Go ahead, look, look. Just watch, watch. 140 00:09:24,897 --> 00:09:26,922 - Can you see her? - Hey, hey! 141 00:09:26,999 --> 00:09:29,968 I see, like, a very funny broad with a red towel, right? 142 00:09:30,035 --> 00:09:31,593 Right, right, right, right. 143 00:09:31,670 --> 00:09:33,501 Now, you like it. I'm glad you like it. 144 00:09:33,572 --> 00:09:35,403 - What's your name? Jon, right? - Jon, right. 145 00:09:35,474 --> 00:09:38,238 280 windows. Confessions of a Peeping Jon. 146 00:09:38,310 --> 00:09:40,471 Oh, yeah, well, that's... Okay. 147 00:09:40,546 --> 00:09:42,070 - That's what? - Okay, okay. 148 00:09:42,148 --> 00:09:44,275 - You patronizing me? - No. You gonna give me the money? 149 00:09:44,350 --> 00:09:46,113 You putting up with me? I'm putting up with you. 150 00:09:46,185 --> 00:09:48,449 - You don't have to put up with me. - I'm not putting up with you! 151 00:09:48,521 --> 00:09:50,045 I'm just saying, give me the money, and I'll do it. 152 00:09:50,122 --> 00:09:53,888 I told you, I'm scared of heights. I'm nervous up here. 153 00:09:53,959 --> 00:09:57,360 You need a lens. I like the idea. It's a good idea. 154 00:09:57,429 --> 00:09:58,987 It's a good idea, kid. 155 00:09:59,064 --> 00:10:01,396 It's a good idea. Too bad you don't have a lens. 156 00:10:01,467 --> 00:10:04,800 You need a lens! What, are you gonna work with that piece of crap? 157 00:10:04,870 --> 00:10:06,667 What are you doing to my equipment? 158 00:10:06,739 --> 00:10:08,900 I'm waiting for her to take off... I could see her from here better! 159 00:10:08,974 --> 00:10:10,874 - Look at this! - Well, I know I need a lens. 160 00:10:10,943 --> 00:10:13,275 You see these? These are $12 prescription glasses. 161 00:10:13,345 --> 00:10:15,813 I can see probably clearer. Look at that. 162 00:10:15,881 --> 00:10:18,782 I have no trouble now seeing her. I'll get you a lens from Harry. 163 00:10:18,851 --> 00:10:21,479 You go down to Harry, he'll send you to ABC Camera, 164 00:10:21,554 --> 00:10:23,249 you go down, you get the lens, you get the works. 165 00:10:23,322 --> 00:10:24,721 - You will? - You better deliver. 166 00:10:24,790 --> 00:10:25,779 I will, I promise! 167 00:10:25,858 --> 00:10:29,316 You get a lens, you sit in your bathtub, you'll be able to take pictures. 168 00:10:29,395 --> 00:10:31,625 Oh, Mr. Banner, that's fantastic. Can I shake your hand? 169 00:10:31,697 --> 00:10:33,824 When you get to know me better, we'll shake hands. 170 00:10:33,899 --> 00:10:36,163 Right now it's strictly business, you understand? 171 00:10:36,235 --> 00:10:39,033 That's great, Mr. Banner. Listen, how much money can you give me? 172 00:10:39,104 --> 00:10:41,504 Don't worry about it. Whatever it costs. What do you need? 173 00:10:41,574 --> 00:10:43,906 Well, I need about... I'd like to have about $2,000. 174 00:10:43,976 --> 00:10:46,911 $2,000? All right, so I'll give you about $2,000. 175 00:10:47,913 --> 00:10:49,972 Get out. You're gonna give me $2,000? 176 00:10:50,049 --> 00:10:52,517 - I'm gonna give you $2,000. - You're really gonna give me $2,000? 177 00:10:52,585 --> 00:10:54,678 That's right, I'm a schmuck, I know. I trust you, kid. 178 00:10:54,753 --> 00:10:57,551 I know, I know, I know. I've got a good heart. 179 00:10:57,623 --> 00:10:58,851 You remind me of... 180 00:10:58,924 --> 00:11:00,687 What's the difference who you remind me of? 181 00:11:00,759 --> 00:11:03,353 He was killed in the war, anyway. He was a good kid. 182 00:11:03,429 --> 00:11:06,523 He went away. I was gonna teach him the business, you know that? 183 00:11:06,599 --> 00:11:08,089 What business was that? 184 00:11:09,101 --> 00:11:11,228 - You trying to make fun of me? - I'm sorry. 185 00:11:11,303 --> 00:11:12,292 What? 186 00:11:12,371 --> 00:11:14,737 I'm taking you in off the street, you're making fun of me? 187 00:11:14,807 --> 00:11:18,299 My cousin Marshall. My cousin Marshall would have had this job, 188 00:11:18,377 --> 00:11:20,470 would have had the opportunity that you're gonna have. 189 00:11:20,546 --> 00:11:23,310 Mr. Banner, I'm very sorry. I'd like to shake your hand. 190 00:11:23,382 --> 00:11:26,977 I'm sorry. Can I expect a check from you? 191 00:11:27,052 --> 00:11:29,077 You just tell Harry to send the bills to me. 192 00:11:29,622 --> 00:11:32,648 And what you're actually doing is setting the camera motor on, 193 00:11:32,725 --> 00:11:36,183 and you can just take pictures of yourself. 194 00:11:36,262 --> 00:11:38,822 That's right. You just push this button. 195 00:11:38,898 --> 00:11:40,365 Like this? 196 00:11:40,432 --> 00:11:42,662 And as far as the sound is concerned, 197 00:11:42,735 --> 00:11:45,135 the sound is recorded in this microphone. 198 00:11:45,204 --> 00:11:46,501 - Oh, I see. - Right here. 199 00:11:46,572 --> 00:11:48,836 Does it have... what do you...? A zoom? 200 00:11:48,908 --> 00:11:51,502 Yes. Now, I'll show you how to operate the zoom. 201 00:11:51,577 --> 00:11:53,602 You just twist this like so... 202 00:11:53,679 --> 00:11:57,012 and your subject will come closer and closer and closer. 203 00:11:57,082 --> 00:11:58,174 Yeah, I see. 204 00:11:58,250 --> 00:12:00,218 - Isn't that great? - I can do that, right. 205 00:12:00,286 --> 00:12:01,878 - Isn't that great? - Yes. 206 00:12:01,954 --> 00:12:04,855 Now, are you familiar with the exposure? 207 00:12:04,924 --> 00:12:06,687 No, I don't really know anything about it. 208 00:12:06,759 --> 00:12:09,751 Well, you see this little ring around the center here? 209 00:12:09,828 --> 00:12:10,852 Yeah, right here? 210 00:12:10,930 --> 00:12:13,831 Well, you just turn that slowly and slowly, 211 00:12:13,899 --> 00:12:16,959 and the camera will automatically set itself for the proper exposure. 212 00:12:17,036 --> 00:12:18,867 - What's exposure? - That's right. 213 00:12:18,938 --> 00:12:21,805 Well, it's the correct lightness and darkness of the picture. 214 00:12:21,874 --> 00:12:23,341 Oh, yeah, I see. The light and the dark. 215 00:12:23,409 --> 00:12:24,876 Yes. You see how that works? 216 00:12:24,944 --> 00:12:26,844 Now, you want to try the zoom now? 217 00:12:26,912 --> 00:12:27,901 Yeah. 218 00:12:27,980 --> 00:12:30,380 Let's zoom right across the room, right over there. 219 00:12:30,449 --> 00:12:31,939 Okay. 220 00:12:32,017 --> 00:12:33,917 I'll take that man's picture right there. 221 00:12:33,986 --> 00:12:36,284 You're getting him right in the picture. 222 00:12:36,355 --> 00:12:38,983 Uh-huh. But it's all out of focus now. 223 00:12:39,058 --> 00:12:40,992 - Well, we'll fix that. - Oh, I see. 224 00:12:41,060 --> 00:12:42,721 You get sound just like Hollywood. 225 00:14:51,890 --> 00:14:52,879 You can sing. 226 00:14:55,060 --> 00:14:57,551 They can do anything they want, anything. 227 00:17:11,163 --> 00:17:12,152 Who's there? 228 00:17:12,231 --> 00:17:13,858 Jon Rubin. 229 00:17:17,502 --> 00:17:19,436 - Jon Rubin? - Yes, Jon Rubin. Hi. 230 00:17:19,504 --> 00:17:21,301 How are you? I'm your computer date. 231 00:17:21,373 --> 00:17:22,601 Computer date? 232 00:17:22,674 --> 00:17:24,767 Yes. ABC Computer Dating. Very nice to meet you. 233 00:17:24,843 --> 00:17:26,435 I never ordered a computer date. 234 00:17:26,511 --> 00:17:28,945 If you didn't, somebody who certainly looks very much like you did. 235 00:17:29,014 --> 00:17:31,448 As a matter of fact, you look much better than your photograph. 236 00:17:31,516 --> 00:17:34,451 As a matter of fact, you're quite a knockout! 237 00:17:34,519 --> 00:17:37,283 Well, I think we have approximately 15 minutes. 238 00:17:37,356 --> 00:17:39,017 Do you know my name? 239 00:17:39,091 --> 00:17:41,457 Well, of course I know your name. Jo Ann Larch. 240 00:17:43,528 --> 00:17:44,927 - Judy. - Judy? 241 00:17:44,997 --> 00:17:46,862 - Judy Bishop. - Oh, Judy Bishop? 242 00:17:46,932 --> 00:17:48,797 Ha ha! Very funny. You've got a very good sense of humor. 243 00:17:48,867 --> 00:17:51,335 As a matter of fact, I punched that in. I'm very glad. 244 00:17:51,403 --> 00:17:53,894 Well, let's get going, will you, because we don't have much time. 245 00:17:53,972 --> 00:17:56,406 Well, I think there must be some mistake. 246 00:17:56,475 --> 00:17:58,807 Hello, is this ABC Computer Dating? 247 00:17:58,877 --> 00:18:01,209 Yes, my name is Jon Rubin, 248 00:18:01,280 --> 00:18:03,271 and there seems to be some mistake here. 249 00:18:03,348 --> 00:18:06,249 I'm at the apartment of a Judy Bishop, 250 00:18:06,318 --> 00:18:08,650 505 LaGuardia Place. 251 00:18:12,991 --> 00:18:17,826 A Judy Bishop of 505 LaGuardia Place... 252 00:18:19,998 --> 00:18:24,526 and, uh... uh... it seems that there's some mistake, 253 00:18:24,603 --> 00:18:27,766 because I have come here under the assumption 254 00:18:27,839 --> 00:18:29,568 that we were to have a date tonight, 255 00:18:29,641 --> 00:18:34,237 and, uh, it seems that Miss Bishop knows nothing about it... 256 00:18:35,681 --> 00:18:39,117 and so I would like to find out what's happening here. 257 00:18:39,184 --> 00:18:41,618 I happen to have tickets for Cinema Sociables, 258 00:18:41,687 --> 00:18:43,780 dining, and dancing, and I have a cab waiting outside, 259 00:18:43,855 --> 00:18:46,346 and it seems that there's just nothing here now, 260 00:18:46,425 --> 00:18:47,687 and I'm quite upset about it, 261 00:18:47,759 --> 00:18:50,193 and I seem to be feeling quite degraded. 262 00:18:50,262 --> 00:18:53,857 Now, could you please tell me what the story is? 263 00:18:55,701 --> 00:18:58,135 There seems to be some mistake? 264 00:18:58,203 --> 00:18:59,534 There is a mistake? 265 00:18:59,604 --> 00:19:03,040 It's 505 LaGuardia Place in the Bronx? 266 00:19:03,108 --> 00:19:06,134 Well, I'm... I'm... You should be sorry! 267 00:19:06,211 --> 00:19:08,475 You should absolutely be sorry! 268 00:19:08,547 --> 00:19:09,536 What? 269 00:19:09,614 --> 00:19:14,074 Well, I'm afraid I'll just have to report it to the Better Business Bureau, yes. 270 00:19:14,152 --> 00:19:17,246 Well, the least you can do is send my $3 back. 271 00:19:17,322 --> 00:19:19,290 Do you know my address? 272 00:19:19,358 --> 00:19:21,918 That's right. Goodbye. 273 00:19:27,165 --> 00:19:28,564 What's that? 274 00:19:28,633 --> 00:19:30,430 Oh, nothing, nothing. I... 275 00:19:30,502 --> 00:19:32,732 Well, I spoke to them on the phone, and they said that, uh, 276 00:19:32,804 --> 00:19:34,567 that there must have been some mistake. 277 00:19:34,639 --> 00:19:37,608 The LaGuardia Place that I was told to go to is in the Bronx, 278 00:19:37,676 --> 00:19:39,268 so I really feel terrible. 279 00:19:39,344 --> 00:19:42,279 - What a shame. - Yes, I feel like quite a fool. 280 00:19:42,347 --> 00:19:43,939 Oh, don't be silly. 281 00:19:44,015 --> 00:19:46,108 Well, I do. I feel as if I've degraded myself 282 00:19:46,184 --> 00:19:49,449 and embarrassed you, and I really, really feel very bad. 283 00:19:49,521 --> 00:19:52,115 I'm quite sorry, and now I have these tickets, 284 00:19:52,190 --> 00:19:53,623 and I can't do anything with them. 285 00:19:53,692 --> 00:19:58,459 I mean, uh, I can't get my money back, because they're non-returnable. 286 00:19:58,530 --> 00:20:00,191 Well, there must be somebody... 287 00:20:00,265 --> 00:20:03,962 And I can't call anyone, you know. I'd feel kinda silly just calling a girl now. 288 00:20:04,035 --> 00:20:07,471 ...some girl in New York City who's free tonight. 289 00:20:10,041 --> 00:20:12,805 Wonder what I did...? Oh. Ah! Here they are. 290 00:20:12,878 --> 00:20:15,312 Yeah, I just don't know. 291 00:20:15,380 --> 00:20:18,372 I guess the only thing to do is... 292 00:20:18,450 --> 00:20:20,315 Oh, don't be silly! 293 00:20:20,385 --> 00:20:21,647 No. 294 00:20:21,720 --> 00:20:22,709 Well... 295 00:20:23,722 --> 00:20:26,657 Well, I don't know. I just can't call a girl now. 296 00:20:26,725 --> 00:20:28,454 There must be someone. 297 00:20:29,895 --> 00:20:31,260 Oh, listen, um... 298 00:20:32,564 --> 00:20:37,661 I-I don't want to be rude or, you know, crass or vulgar or impolite. 299 00:20:37,736 --> 00:20:40,000 I certainly wouldn't want to do that... I've already embarrassed you enough... 300 00:20:40,071 --> 00:20:43,199 but I was just thinking, um... 301 00:20:43,275 --> 00:20:47,041 perhaps, uh... perhaps, uh... 302 00:20:48,146 --> 00:20:50,205 ...you would like to go. - Yes! 303 00:20:50,282 --> 00:20:51,977 You would? All right. 304 00:20:52,050 --> 00:20:54,518 Oh, actually, I had a date, 305 00:20:54,586 --> 00:20:57,612 but I-I cancelled it 306 00:20:57,689 --> 00:21:01,557 because it, uh, it snowed. 307 00:21:06,598 --> 00:21:08,031 - You could go? - Yeah. 308 00:21:08,099 --> 00:21:10,294 Oh, fantastic. Well, come on, let's go. 309 00:21:23,882 --> 00:21:25,440 Oh, wow. 310 00:21:26,551 --> 00:21:28,451 What a beautiful movie. 311 00:21:28,520 --> 00:21:33,321 It's so personal to me, that... that child-woman. 312 00:21:34,559 --> 00:21:36,652 At times, she's a little girl, 313 00:21:36,728 --> 00:21:41,222 terrified by the brutality and ugliness of reality, 314 00:21:41,299 --> 00:21:43,563 and she has to talk in rhyme 315 00:21:43,635 --> 00:21:46,604 to preserve her fantasy world. 316 00:21:46,671 --> 00:21:49,333 And then, at times... 317 00:21:51,009 --> 00:21:54,274 the woman... this sexual-driven, passionate woman... 318 00:21:54,346 --> 00:21:56,576 bursts forth like a ripe fruit. 319 00:21:57,649 --> 00:21:59,276 So much wanting. 320 00:21:59,351 --> 00:22:01,148 And then that frightens her, 321 00:22:01,219 --> 00:22:05,178 and she has to go back into the little girl again 322 00:22:05,257 --> 00:22:09,023 and talk in rhyme. 323 00:22:09,094 --> 00:22:10,721 Yeah. 324 00:22:10,795 --> 00:22:14,754 You know, tragedy is a funny thing. 325 00:22:14,833 --> 00:22:18,633 Oh, wow. It certainly is. 326 00:22:18,703 --> 00:22:20,694 Just breaks my heart. 327 00:22:20,772 --> 00:22:24,299 You know, I think I understand this movie really well 328 00:22:24,376 --> 00:22:28,676 because I had a personal experience. 329 00:22:28,747 --> 00:22:32,183 I was going with Danny in high school, 330 00:22:32,250 --> 00:22:36,050 and we were at Jim Thorpe High. 331 00:22:37,055 --> 00:22:39,819 And Danny... Danny and I were really close, 332 00:22:39,891 --> 00:22:42,052 except there wasn't any magic, you know what I mean? 333 00:22:42,127 --> 00:22:43,424 We weren't really... 334 00:22:44,496 --> 00:22:46,987 And, um, we went to this party together, 335 00:22:47,065 --> 00:22:50,501 and, well, this person was there. 336 00:22:52,571 --> 00:22:55,233 This person, he was like the high school heartthrob, you know? 337 00:22:55,307 --> 00:22:56,797 Everybody was crazy about him. 338 00:22:56,875 --> 00:22:59,036 And I never thought he'd look at me or anything. 339 00:22:59,110 --> 00:23:03,046 I never thought he'd pay any attention to me, and suddenly, out of the blue, 340 00:23:03,114 --> 00:23:06,675 he began talking to me, and then he began dancing with me, 341 00:23:06,751 --> 00:23:09,015 and, well, we were communicating. 342 00:23:09,087 --> 00:23:12,955 We were talking about things I'd never talked to anyone about before. 343 00:23:13,024 --> 00:23:14,457 We were really close. 344 00:23:14,526 --> 00:23:17,154 And he said to me, "Would you leave with me? 345 00:23:17,228 --> 00:23:20,129 We're two special people, and we should leave together," 346 00:23:20,198 --> 00:23:21,631 he said. 347 00:23:21,700 --> 00:23:24,692 And I said yes, because it was so special. 348 00:23:24,769 --> 00:23:27,670 And, well, we got into his car, 349 00:23:27,739 --> 00:23:29,934 and we drove to the quarry, 350 00:23:30,008 --> 00:23:33,637 and it was a very beautiful night, 351 00:23:33,712 --> 00:23:35,976 and... well... 352 00:23:36,982 --> 00:23:41,885 I had all these feelings inside of me that I'd never had for anyone before, 353 00:23:41,953 --> 00:23:47,653 and, well, I gave myself to him, completely. 354 00:23:47,726 --> 00:23:48,954 Oh. Oh, you did? 355 00:23:50,562 --> 00:23:54,965 And, um, it was very beautiful, I-I thought. 356 00:23:56,568 --> 00:23:59,196 And, uh, when it was over... 357 00:24:00,739 --> 00:24:02,138 I-I said to him... 358 00:24:02,207 --> 00:24:04,698 and it wasn't because I wanted to get engaged 359 00:24:04,776 --> 00:24:06,175 or I wanted him to pin me 360 00:24:06,244 --> 00:24:08,337 or I wanted to go steady or anything like that. 361 00:24:08,413 --> 00:24:10,404 It was because I had for him 362 00:24:10,482 --> 00:24:13,542 the biggest feeling I'd ever had for anyone in my whole life. 363 00:24:13,618 --> 00:24:14,949 Ever. 364 00:24:15,020 --> 00:24:17,955 And I said to him, "I love you." 365 00:24:18,023 --> 00:24:19,513 And I looked in his face... 366 00:24:20,525 --> 00:24:25,087 and he had the most sick, ugly, peculiar grin on his face. 367 00:24:26,364 --> 00:24:28,195 He was laughing at me! 368 00:24:29,701 --> 00:24:31,362 Do you mind if I put my hand here? 369 00:24:31,436 --> 00:24:33,131 No. 370 00:24:33,204 --> 00:24:34,694 Well, as you can imagine, 371 00:24:34,773 --> 00:24:36,764 I mean, everything inside me went cold. 372 00:24:36,841 --> 00:24:39,639 I became inwardly hysterical. 373 00:24:40,712 --> 00:24:43,044 And I-I looked up at him, 374 00:24:43,114 --> 00:24:46,140 and in my nakedness, l... 375 00:24:46,217 --> 00:24:47,479 you may not believe this... 376 00:24:47,552 --> 00:24:54,321 I said to him, "Roger, Roger, look at me. 377 00:24:55,326 --> 00:24:58,591 Roger, Roger, what do you see?" 378 00:25:02,901 --> 00:25:05,392 That reminds me of something that happened to me. 379 00:25:07,572 --> 00:25:08,766 I was coming home. 380 00:25:08,840 --> 00:25:13,174 I was living with a girl, Barbara, a few years ago, and, uh... 381 00:25:14,179 --> 00:25:15,942 it was her birthday, and I came home, 382 00:25:16,014 --> 00:25:18,608 and I had presents and a cake and candles, 383 00:25:18,683 --> 00:25:22,119 and all kinds of confetti and cr�pe paper, 384 00:25:22,187 --> 00:25:25,850 and I was rushing up the stairs, ecstatic. 385 00:25:26,858 --> 00:25:29,622 I opened the door very quietly and crept in, 386 00:25:29,694 --> 00:25:31,127 and I heard the shower running. 387 00:25:32,197 --> 00:25:33,926 Well, I opened the door to the bathroom... 388 00:25:35,533 --> 00:25:37,467 and I hear some voices. 389 00:25:38,703 --> 00:25:40,830 And all of a sudden I open the shower curtain, 390 00:25:40,905 --> 00:25:42,202 and then, there are... 391 00:25:43,208 --> 00:25:45,802 there she is with another person. 392 00:25:45,877 --> 00:25:48,345 They were... they were... they were naked. 393 00:25:48,413 --> 00:25:51,473 And the funny thing about it was, he had this kind of laugh, 394 00:25:51,549 --> 00:25:53,983 this kind of grin, this kind of evil grin, 395 00:25:54,052 --> 00:25:55,644 and it... it really threw me, 396 00:25:55,720 --> 00:25:59,986 and I naturally ran out of the place in a state of shock. 397 00:26:00,058 --> 00:26:01,992 I didn't know what to do, and... 398 00:26:02,060 --> 00:26:06,053 But, you know, come to think of it, 399 00:26:06,131 --> 00:26:07,996 his name was Roger, 400 00:26:08,066 --> 00:26:10,261 because I was introduced to him once before. 401 00:26:10,335 --> 00:26:11,461 It was? 402 00:26:11,536 --> 00:26:12,696 And he... 403 00:26:12,771 --> 00:26:15,331 Did you say this Roger was from Jim Thorpe, PA? 404 00:26:16,341 --> 00:26:18,536 Jim Thorpe, PA? What was his last name? 405 00:26:18,610 --> 00:26:20,271 Parks. Roger Parks. 406 00:26:20,345 --> 00:26:21,744 Roger Parks? 407 00:26:23,515 --> 00:26:25,107 Well... well, I'll be damned. 408 00:26:25,183 --> 00:26:27,174 Do you know that's the same Roger Parks 409 00:26:27,252 --> 00:26:29,482 who was in the shower with Barbara? Do you know that? 410 00:26:29,554 --> 00:26:32,284 That same son of a bitch was in the shower with Barbara! 411 00:26:32,357 --> 00:26:34,450 That goddamn... 412 00:26:35,960 --> 00:26:38,793 ...son of a bastard! - Oh, no! Oh! 413 00:26:38,863 --> 00:26:42,299 Oh, look what I've done. Oh, I'm sorry. 414 00:26:42,367 --> 00:26:45,768 - Oh, are you all right? - In a moment of passion, I... 415 00:26:45,837 --> 00:26:48,169 I got excited. I'm sorry. 416 00:26:48,239 --> 00:26:50,799 I must've acted like a fool, and I've ruined the pizza. 417 00:26:50,875 --> 00:26:52,502 I'm... I'm sorry. 418 00:26:52,577 --> 00:26:54,636 Please forgive me. It's just that... 419 00:26:54,712 --> 00:26:56,475 It's all right. Poor you. 420 00:26:56,548 --> 00:26:58,482 Oh, you poor thing. That's terrible. 421 00:26:58,550 --> 00:27:01,314 We were both victimized by that... that... that brute, 422 00:27:01,386 --> 00:27:03,581 that... that... that... 423 00:27:05,557 --> 00:27:07,650 Oh, l... oh, I get so... 424 00:27:07,725 --> 00:27:08,987 Oh, I'm... 425 00:27:09,060 --> 00:27:11,255 I get so... 426 00:27:11,329 --> 00:27:12,626 I'm sorry. 427 00:27:12,697 --> 00:27:14,824 I'm sorry. Forgive me. Please forgive me. 428 00:27:14,899 --> 00:27:16,366 You poor thing. 429 00:27:16,534 --> 00:27:18,001 You poor thing. 430 00:27:25,677 --> 00:27:27,269 Be gentle with me. 431 00:27:27,345 --> 00:27:29,438 I will, Judy, but not now. 432 00:27:29,514 --> 00:27:32,779 We've both had a very exhausting evening, 433 00:27:32,851 --> 00:27:34,409 and we're both drained, and... 434 00:27:34,485 --> 00:27:35,474 Well, when? 435 00:27:35,553 --> 00:27:38,784 Well, as I've said, we're both very drained, 436 00:27:38,857 --> 00:27:41,291 and we've had quite an unusual experience this evening, 437 00:27:41,359 --> 00:27:42,758 a wonderful experience. 438 00:27:42,827 --> 00:27:44,988 I happen to be a person of the weather, 439 00:27:45,063 --> 00:27:47,964 and I hear that tomorrow the forecast is not too good. 440 00:27:48,032 --> 00:27:50,057 It's going to be cloudy and rainy all day, 441 00:27:50,134 --> 00:27:52,796 but Sunday is going to be sunny and beautiful, 442 00:27:52,871 --> 00:27:56,363 and I think that's the day we should get together and rendezvous. 443 00:29:36,641 --> 00:29:38,438 This is the wonderful view we have 444 00:29:38,509 --> 00:29:40,909 from the living room and bedroom windows. 445 00:29:40,979 --> 00:29:43,277 It's really nice, because how many people in New York 446 00:29:43,348 --> 00:29:45,942 can look out their window and see this much space? 447 00:29:46,017 --> 00:29:48,451 Usually they're just looking into the side of another building 448 00:29:48,519 --> 00:29:50,384 or into somebody else's window. 449 00:29:50,455 --> 00:29:53,151 This is the housing project across the street. 450 00:29:54,158 --> 00:29:56,490 It's not nearly as nice as the one we live in. 451 00:29:56,561 --> 00:29:58,461 This is our housing project, see? 452 00:29:59,864 --> 00:30:01,456 I don't like that one at all. 453 00:30:01,532 --> 00:30:04,592 This one is really pretty. It's really modern. 454 00:30:04,669 --> 00:30:08,662 And the cement blocks, all one color. 455 00:30:08,740 --> 00:30:10,833 We live on the sixth floor. 456 00:30:10,908 --> 00:30:13,968 Let's see, not counting the big windows on the bottom, 457 00:30:14,045 --> 00:30:17,947 go up one, two, three, 458 00:30:18,016 --> 00:30:22,350 four, five, six, 459 00:30:22,420 --> 00:30:24,888 and over to the... let's see... 460 00:30:24,956 --> 00:30:28,016 second and third window, that's right. 461 00:30:29,227 --> 00:30:30,421 Let's see now, l... 462 00:30:30,495 --> 00:30:32,156 Um, this is my elevator. 463 00:30:32,230 --> 00:30:35,028 It's an automatic elevator, so we don't need a doorman. 464 00:30:37,402 --> 00:30:38,630 And, um... 465 00:30:39,637 --> 00:30:44,006 - Oh. Hi, Gerrit. - Hello, Mrs. Mitchell. 466 00:30:44,075 --> 00:30:46,839 This is a neighbor of mine. Lives upstairs. 467 00:30:49,414 --> 00:30:50,847 And, um... 468 00:30:50,915 --> 00:30:54,009 Can you hold the door, 'cause I'm trying to take a... 469 00:30:54,085 --> 00:30:55,552 Um, thank you. 470 00:30:56,754 --> 00:30:58,688 What are you putting up there? 471 00:30:58,756 --> 00:31:01,725 - It's a poster. - I think I'll come in and ride with you. 472 00:31:06,931 --> 00:31:08,193 What is that you're putting...? 473 00:31:08,266 --> 00:31:10,962 Are you allowed to put things up in an elevator like that? 474 00:31:11,035 --> 00:31:12,024 I don't know. 475 00:31:12,103 --> 00:31:14,537 What is that? Is that a naked girl? 476 00:31:14,605 --> 00:31:16,436 - Yep. - My goodness. 477 00:31:17,708 --> 00:31:19,938 Well, what, is it an advertisement for something? 478 00:31:20,011 --> 00:31:21,000 Yeah. 479 00:31:21,079 --> 00:31:22,068 What? 480 00:31:23,081 --> 00:31:24,241 A play. 481 00:31:24,315 --> 00:31:26,408 I'm trying out my new movie camera. 482 00:31:27,885 --> 00:31:30,581 Gerrit is a student at... where do you go to school, Gerrit? 483 00:31:30,655 --> 00:31:32,555 - NYU. - Are you in the play? 484 00:31:32,623 --> 00:31:33,612 Uh-huh. 485 00:31:33,691 --> 00:31:35,158 Oh, are you really? 486 00:31:35,226 --> 00:31:37,490 I guess that's why you grew a beard, huh? 487 00:31:39,564 --> 00:31:41,964 A lot of actors have beards, don't they? 488 00:31:42,967 --> 00:31:44,764 Are you gonna leave that there in the elevator? 489 00:31:44,836 --> 00:31:46,701 - Mm-hmm. - We'll have to come see it. 490 00:32:54,405 --> 00:32:55,394 Shoot 'em! 491 00:33:40,218 --> 00:33:42,311 ...black in America? Why not? 492 00:33:42,386 --> 00:33:45,150 You live in America, why can't you learn to be part of it? 493 00:33:45,223 --> 00:33:46,349 'Cause I'm not black. 494 00:33:46,424 --> 00:33:48,824 Well, now you can find out what it's like to be black. 495 00:33:48,893 --> 00:33:50,952 I'd like to talk to you. You have the kind of face that looks like... 496 00:33:51,028 --> 00:33:52,655 - No, I'm real busy. - You are busy? 497 00:33:52,730 --> 00:33:55,824 Why are you so busy you don't want to know what it's like to be black? 498 00:33:55,900 --> 00:33:58,095 - Sorry. So I'm busy. - You're very busy? 499 00:33:58,169 --> 00:34:00,137 Do you have black people in your neighborhood, sir? 500 00:34:00,204 --> 00:34:02,832 Excuse me, sir, do you know what it's like to be black in America? 501 00:34:02,907 --> 00:34:05,171 - Say what? - To be black in America. 502 00:34:05,243 --> 00:34:06,767 - Yes. I do. - You do? 503 00:34:06,844 --> 00:34:09,005 Would it interest you to learn more about black people 504 00:34:09,080 --> 00:34:11,071 and how it is to be black in this society... 505 00:34:12,183 --> 00:34:13,673 to go through the experience? 506 00:34:14,685 --> 00:34:17,210 I don't know what are you talking about. 507 00:34:17,288 --> 00:34:19,688 Excuse me, sir, do you know what it's like to be black in America? 508 00:34:24,695 --> 00:34:27,687 You've got to go back to work? Are there any black people at your job? 509 00:34:31,102 --> 00:34:33,093 Black people have been imitating white people for so long, 510 00:34:33,170 --> 00:34:35,638 they know how to act like you all act, so, I mean, what's your whole problem? 511 00:34:35,706 --> 00:34:37,298 Why can't you go through the black experience? 512 00:34:37,375 --> 00:34:40,902 I don't have any problem. I don't care if you're green, blue, or yellow. 513 00:34:40,978 --> 00:34:43,139 We know. We understand that. 514 00:34:43,214 --> 00:34:44,977 That's an admirable attitude. 515 00:34:45,049 --> 00:34:47,916 Have you ever thought about what it would be like to be a black woman? 516 00:34:47,985 --> 00:34:49,316 She doesn't look black. 517 00:34:49,387 --> 00:34:52,151 It's a question of understanding it from the inside 518 00:34:52,223 --> 00:34:54,384 as opposed to understanding it from the outside. 519 00:34:54,458 --> 00:34:56,483 It's easy to say, "I live next door to somebody." 520 00:34:56,560 --> 00:34:58,187 That's just saying that you're liberal. 521 00:34:58,262 --> 00:34:59,991 I'm not a liberal, I'm a radical. 522 00:35:00,064 --> 00:35:01,827 I mean, you know, 523 00:35:01,899 --> 00:35:05,733 you're not talking to a white liberal walking around the Village. 524 00:35:05,803 --> 00:35:08,636 You know, we have been on many marches in Harlem. 525 00:35:08,706 --> 00:35:12,437 We've done lots of things. We haven't been born today, you know. 526 00:35:12,510 --> 00:35:14,410 All of intellectual white America's been on marches 527 00:35:14,478 --> 00:35:16,173 and given to the NAACP and attended lectures. 528 00:35:16,247 --> 00:35:18,772 How do you expect to be where you are now if we don't help you? 529 00:35:18,849 --> 00:35:20,942 - I'm not saying that. - We know why we're here. 530 00:35:21,018 --> 00:35:22,986 Because you helped us stay there. Right. 531 00:35:23,054 --> 00:35:25,113 You have an obligation if somebody's a human. 532 00:35:25,189 --> 00:35:27,180 Well, of course. I understand that. 533 00:35:27,258 --> 00:35:29,726 And it's not attending marches, and it's not going to lectures, 534 00:35:29,794 --> 00:35:31,625 and it's not giving money to the NAACP. 535 00:35:31,696 --> 00:35:33,254 Just what do you want from us? 536 00:35:33,331 --> 00:35:35,299 I want you to check this out, that's what I want. 537 00:35:35,366 --> 00:35:37,698 Come and see our show, Be Black Baby. 538 00:35:37,768 --> 00:35:42,296 Listen, we know all about this. This is nothing new to us. 539 00:35:42,373 --> 00:35:45,809 Intellectual experiences don't have nothing to do with physical experiences. 540 00:35:45,876 --> 00:35:47,810 You think we're unimaginative? We've been all through this. 541 00:35:47,878 --> 00:35:50,745 It's not about your imagination. It's about what you live, lady. 542 00:35:50,815 --> 00:35:53,147 And you can't intellectualize it, you understand? You have to live it. 543 00:35:53,217 --> 00:35:54,878 It isn't a matter of intellectualizing. 544 00:35:54,952 --> 00:35:56,886 That's what you just said... you have a good imagination. 545 00:35:56,954 --> 00:35:59,514 Come on, I'll owe it to you, you bastard! 546 00:35:59,590 --> 00:36:01,649 ...well, of course there are. 547 00:36:01,726 --> 00:36:04,024 - You have anything to do with them? - But of course. 548 00:36:04,095 --> 00:36:05,084 Like what? 549 00:36:05,162 --> 00:36:06,959 We see them in the morning, we say hello to them, 550 00:36:07,031 --> 00:36:08,498 just like to anybody else. 551 00:36:08,566 --> 00:36:10,397 Look, there are now scholarships. 552 00:36:10,468 --> 00:36:13,266 If you want to take advantage of the situation now... 553 00:36:13,337 --> 00:36:15,931 You gotta kiss somebody's ass to get a scholarship. 554 00:36:16,006 --> 00:36:17,496 Oh, come on. 555 00:36:17,575 --> 00:36:20,271 A large part of your clients are black, aren't they? 556 00:36:20,344 --> 00:36:21,504 Yes. 557 00:36:21,579 --> 00:36:25,106 Can I ask you if you ever feel guilty... 558 00:36:25,182 --> 00:36:27,309 I mean, if your conscience ever bothers you? 559 00:36:27,385 --> 00:36:29,478 Never at all. Never at all, my friend. 560 00:36:29,553 --> 00:36:31,487 Do you know, do you have any idea what I'm talking about? 561 00:36:31,555 --> 00:36:33,045 I think I have a good idea what you're talking about. 562 00:36:33,124 --> 00:36:35,115 Yeah, well, I'll tell you what I'm talking about, man. 563 00:36:35,192 --> 00:36:37,126 You got stuff in this store 564 00:36:37,194 --> 00:36:40,288 that is the shoddiest merchandise I've ever seen. 565 00:36:40,364 --> 00:36:43,162 You have committed your life, 566 00:36:43,234 --> 00:36:46,203 you have made it your life's work 567 00:36:46,270 --> 00:36:49,535 to suck in the poorest people in this town 568 00:36:49,607 --> 00:36:53,134 and sell them the shoddiest trash I've ever seen 569 00:36:53,210 --> 00:36:55,974 for the most blown-up, exorbitant prices 570 00:36:56,046 --> 00:36:59,777 I could ever have expected to see anywhere. 571 00:36:59,850 --> 00:37:03,479 You are a pillar in the system 572 00:37:03,554 --> 00:37:05,579 that is oppressing the black people 573 00:37:05,656 --> 00:37:08,420 and all the poor people in the world, no matter what color they are, man! 574 00:37:08,492 --> 00:37:11,427 Do you realize that? Are you aware of that at all? 575 00:37:11,495 --> 00:37:14,589 I'm aware of everything, but I'm really surprised you're even talking this way. 576 00:37:14,665 --> 00:37:16,599 You notice our prices that we charge over here? 577 00:37:16,667 --> 00:37:18,032 Do you know what we sell over here? 578 00:37:18,102 --> 00:37:19,694 - Incredibly over... - We are the cheapest. 579 00:37:19,770 --> 00:37:21,260 We are the cheapest. 580 00:37:21,338 --> 00:37:24,603 We defy anyone to undersell our prices! 581 00:37:24,675 --> 00:37:26,165 We give everything away. 582 00:37:26,243 --> 00:37:28,234 But you're being a tool, mister! 583 00:37:28,312 --> 00:37:31,304 I'm being used? I'm being used? For what price? 584 00:37:31,382 --> 00:37:33,373 You being used to suck in people, mister. 585 00:37:33,451 --> 00:37:35,282 Man, you got the wrong impression. 586 00:37:35,352 --> 00:37:38,344 No, I ain't, because you tell people to buy this garbage, mister! 587 00:37:38,422 --> 00:37:40,913 I tell people to buy this garbage. You know why? 588 00:37:40,991 --> 00:37:43,619 Because... because... because I'm being paid! 589 00:37:43,694 --> 00:37:46,288 You tell Puerto Rican people, you tell crackers, you tell black people... 590 00:37:46,363 --> 00:37:49,127 Well, nobody's twisting their arm to walk in that door! 591 00:37:49,200 --> 00:37:52,465 Nobody's twisting you to stand out here and sell this bullshit! 592 00:37:52,536 --> 00:37:54,128 For a price! For a price, man! 593 00:37:54,205 --> 00:37:55,536 That means you done sold yourself, right? 594 00:37:55,606 --> 00:37:57,631 I ain't sold myself! It's a matter of opinion! 595 00:37:57,708 --> 00:38:00,700 But that's what you're doing, right? Telling people to buy this garbage! 596 00:38:00,778 --> 00:38:02,040 That's your opinion! 597 00:38:02,112 --> 00:38:03,579 - That's what it is! - Well, I'll tell you what... 598 00:38:03,647 --> 00:38:05,808 ...get a police and have me arrested! 599 00:38:05,883 --> 00:38:08,818 No, no, brother, I want to appeal to you. I don't want to get no police on you. 600 00:38:08,886 --> 00:38:10,717 - Why you want to appeal to me? - Because you a black man! 601 00:38:10,788 --> 00:38:11,914 You damn right! 602 00:38:27,438 --> 00:38:29,167 "There's just nothing you can do. 603 00:38:29,240 --> 00:38:31,208 It's uncanny, but there's nothing you can do." 604 00:38:31,275 --> 00:38:32,742 I'll start crying there. 605 00:38:32,810 --> 00:38:35,335 That'll take about three... I'll give myself three minutes 606 00:38:35,412 --> 00:38:37,277 just to make sure the crying and everything... 607 00:38:37,348 --> 00:38:38,781 really build it up. 608 00:38:38,849 --> 00:38:40,783 If that doesn't get her, I don't know what will. 609 00:38:40,851 --> 00:38:43,843 If she doesn't say, "Oh, Jon, is there anything I can do?" 610 00:38:43,921 --> 00:38:45,115 And I'll say, "I can't ask you." 611 00:38:45,189 --> 00:38:47,248 "Oh, please, Jon, take me now." 612 00:38:47,324 --> 00:38:50,452 And I'll say, "Oh, oh, Estelle... I-I mean... I mean, Judy." 613 00:38:50,528 --> 00:38:52,860 And she'll say, "No, no, Jon, say what's ever in your heart. 614 00:38:52,930 --> 00:38:56,127 "If it's Estelle, it's Estelle, 615 00:38:56,200 --> 00:38:59,636 "and I know that sooner or later, you'll love me, and everything will be fine." 616 00:38:59,703 --> 00:39:01,227 And I'll say... 617 00:39:01,305 --> 00:39:03,773 Let's see, that oughtta take about two more minutes. 618 00:39:03,841 --> 00:39:05,035 That'll take, uh... 619 00:39:05,109 --> 00:39:07,134 And, "Oh, Jon, take me." 620 00:39:07,211 --> 00:39:09,304 And so, let's see, I'll get her up against the ledge here, 621 00:39:09,380 --> 00:39:11,371 and then I'll kiss her a few times, 622 00:39:11,448 --> 00:39:13,279 and then I'll start undoing her blouse. 623 00:39:13,350 --> 00:39:15,341 Make sure she's facing the camera. 624 00:39:15,419 --> 00:39:17,853 I'll have to turn her. It'll be a little awkward, but I'll get her there. 625 00:39:17,922 --> 00:39:19,913 Let's see... that oughtta... 626 00:39:19,990 --> 00:39:24,927 Yeah, that's 26-and-a-half minutes... 26-and-a-half minutes... 627 00:39:24,995 --> 00:39:28,123 It's now 9:57. 628 00:39:28,198 --> 00:39:30,098 I have to be there at 10:00. 629 00:39:30,167 --> 00:39:34,331 It's 9:57 plus 20 seconds. That gives me 40 seconds. 630 00:39:34,405 --> 00:39:38,899 39... 38... 37... 36... 631 00:39:38,976 --> 00:39:43,436 35... 34... 33... 32... 632 00:40:17,381 --> 00:40:20,441 ...11... 10... 9... 633 00:40:20,517 --> 00:40:23,645 8... 7... 6... 634 00:40:23,721 --> 00:40:26,053 5... 4... 3... 635 00:40:26,123 --> 00:40:27,351 2... 1. 636 00:40:33,731 --> 00:40:35,221 Well, coat. 637 00:40:35,299 --> 00:40:36,459 Coat. 638 00:40:40,904 --> 00:40:43,395 I guess you'll want to know why I have two watches here. 639 00:40:43,474 --> 00:40:47,342 You see, the left watch, which is my uncle's, runs correctly, 640 00:40:47,411 --> 00:40:50,175 and the one which is my watch, this one on the right here... 641 00:40:50,247 --> 00:40:52,147 uh, I've got to explain this to you... 642 00:40:52,216 --> 00:40:56,016 happens to be about five minutes off, 643 00:40:56,086 --> 00:40:58,520 so if you notice that I keep looking at it every few seconds, 644 00:40:58,589 --> 00:41:00,079 it's only because I'm trying to check it now, 645 00:41:00,157 --> 00:41:01,886 because I paid $30 to have it fixed. 646 00:41:01,959 --> 00:41:03,358 What's for breakfast? 647 00:41:03,427 --> 00:41:04,689 Uh... me! 648 00:41:04,762 --> 00:41:07,026 Ha ha ha! Very funny! 649 00:41:07,097 --> 00:41:09,031 No, what's for breakfast, seriously? 650 00:41:09,099 --> 00:41:10,088 Huh? 651 00:41:10,167 --> 00:41:11,691 I'd like a four-minute egg. 652 00:41:11,769 --> 00:41:14,636 I'd like a four-minute egg, not sooner or faster. 653 00:41:14,705 --> 00:41:17,003 Oh, come on, forget about breakfast. 654 00:41:17,074 --> 00:41:18,803 I'll bet you cook just like my mother. 655 00:41:18,876 --> 00:41:20,138 - Mother? - Yes. 656 00:41:20,210 --> 00:41:21,700 You want a mother figure, honey? 657 00:41:21,779 --> 00:41:23,610 No, I mean, I bet you make a four-minute egg 658 00:41:23,681 --> 00:41:25,478 just like my mother made fantastic four-minute eggs, 659 00:41:25,549 --> 00:41:27,312 though my mother did do one thing... 660 00:41:27,384 --> 00:41:30,080 and that was that she'd make me go to dancing school all the time, 661 00:41:30,154 --> 00:41:32,122 and I met a girl named Estelle there, 662 00:41:32,189 --> 00:41:34,783 and Estelle was the only girl who would dance with me, though, 663 00:41:34,858 --> 00:41:38,021 and sometimes, uh, Estelle and I 664 00:41:38,095 --> 00:41:40,086 would... would... would be alone in the country. 665 00:41:40,164 --> 00:41:41,859 For example, once we were on a rock, 666 00:41:41,932 --> 00:41:44,127 and we made love and... you know what happened to Estelle? 667 00:41:44,201 --> 00:41:45,998 Make love to me, sweetie! 668 00:41:46,070 --> 00:41:48,664 Well, something happens to... she... she's... 669 00:41:48,739 --> 00:41:50,866 - Come on. - Estelle was killed. 670 00:41:52,409 --> 00:41:53,774 Estelle was killed. 671 00:41:53,844 --> 00:41:55,141 We were on a... 672 00:41:55,212 --> 00:41:58,010 We were driving along, and, um... 673 00:41:58,082 --> 00:42:01,347 all of a sudden, the car turned over, and rolled over about 23 times. 674 00:42:01,418 --> 00:42:02,407 Come on! 675 00:42:02,486 --> 00:42:03,851 I walked out without a scratch, 676 00:42:03,921 --> 00:42:07,687 and Estelle was damaged beyond repair. 677 00:42:07,758 --> 00:42:09,589 You're kidding! That's terrible! 678 00:42:09,660 --> 00:42:12,788 The car burst into flames, and she was burnt to a crisp. 679 00:42:12,863 --> 00:42:15,127 Why are you telling me this? 680 00:42:15,199 --> 00:42:18,635 Well, I just want to tell you, I'm a very sensitive person, 681 00:42:18,702 --> 00:42:22,138 and I can't just jump into bed with you like this. 682 00:42:22,206 --> 00:42:24,299 But I fell in love with you! Come on! 683 00:42:24,374 --> 00:42:26,137 Well, I-I love you, too, 684 00:42:26,210 --> 00:42:28,974 but it's just that... uh... uh... you know, it's... 685 00:42:29,046 --> 00:42:32,538 And then Estelle and I went to, uh... well... 686 00:42:32,616 --> 00:42:34,982 - Oh, please. - I feel very badly about Estelle now. 687 00:42:35,052 --> 00:42:38,146 - This was a few years ago... - This is not the time for Estelle. 688 00:42:38,222 --> 00:42:40,315 ...and now I see a psychiatrist about five times a week, 689 00:42:40,390 --> 00:42:42,051 and he told me that, uh... 690 00:42:42,126 --> 00:42:48,190 well, he told me that I can't have sex except under certain conditions, 691 00:42:48,265 --> 00:42:50,665 and he said that it's a matter of time, it's a matter of time. 692 00:42:50,734 --> 00:42:52,395 - I have to get to know somebody first. - I'll be gentle! 693 00:42:52,469 --> 00:42:54,164 - No, no. - I'll be gentle. 694 00:42:54,238 --> 00:42:56,832 I have to get to know you. Look, would you do me a favor? 695 00:42:56,907 --> 00:42:59,068 Would you wait about 25 minutes? 696 00:42:59,143 --> 00:43:01,509 Wait? Why? 697 00:43:01,578 --> 00:43:04,741 I-I can't explain it. It's difficult. 698 00:43:06,917 --> 00:43:09,181 It's difficult. I can't explain. 699 00:43:10,187 --> 00:43:12,678 Oh, let me comfort you, sweetie. 700 00:43:12,756 --> 00:43:14,951 If you could only wait a few minutes. 701 00:43:15,025 --> 00:43:17,653 - Just a few! - Here, lie down. 702 00:43:17,728 --> 00:43:19,958 Okay. Just wait, though, because I have to get to know you first. 703 00:43:20,030 --> 00:43:21,793 Right. Just lie down. 704 00:43:21,865 --> 00:43:23,662 I mean, I just don't... it's not proper... 705 00:43:23,734 --> 00:43:25,565 I just don't jump into bed with every girl I see. 706 00:43:25,636 --> 00:43:27,103 I-I like you. 707 00:43:27,171 --> 00:43:30,106 I just don't go around flattering people and saying how much I like them 708 00:43:30,174 --> 00:43:32,005 unless I really like them. 709 00:43:32,075 --> 00:43:33,064 Right. 710 00:43:33,143 --> 00:43:35,475 So, why can't you... can you wait a few minutes? 711 00:43:35,546 --> 00:43:36,535 Sure. 712 00:43:36,613 --> 00:43:37,602 Good, good. 713 00:43:39,049 --> 00:43:40,778 I-I forgot to tell you something else, too. 714 00:43:40,851 --> 00:43:45,948 I-I don't have any, uh... 715 00:43:46,957 --> 00:43:49,118 - Are you protected? - Oh, the hell with that! 716 00:43:49,726 --> 00:43:53,492 I'd like to get some prophylactics or contraceptives. 717 00:43:53,564 --> 00:43:56,226 Well, which would you like... a prophylactic or a contraceptive? 718 00:43:56,300 --> 00:44:00,361 Well, I just want... What's for a man? A man? 719 00:44:00,437 --> 00:44:03,873 Well, I mean, it depends on what your situation is. 720 00:44:03,941 --> 00:44:08,344 Well, what's the best thing you have for right now... 721 00:44:08,412 --> 00:44:10,073 I mean, for a man or for a woman? 722 00:44:10,147 --> 00:44:11,705 What would be the best thing that you'd have? 723 00:44:11,782 --> 00:44:13,443 - For right now? - Yeah, yeah. 724 00:44:13,517 --> 00:44:14,506 This minute? 725 00:44:14,585 --> 00:44:16,746 Well, not this... you know... well, you know... 726 00:44:16,820 --> 00:44:18,811 Just a minute. I've got something. 727 00:44:18,889 --> 00:44:20,880 Something might happen. 728 00:44:22,192 --> 00:44:26,629 Now, um, these are prophylactics. 729 00:44:26,697 --> 00:44:30,133 Trojan, you see? These are of quite fine quality. 730 00:44:30,200 --> 00:44:33,465 I have them either in unlubricated or lubricated. 731 00:44:33,537 --> 00:44:35,937 Uh, which is the better? Which is the stronger? 732 00:44:36,006 --> 00:44:38,167 Well, it depends, you know, on what you like. 733 00:44:41,211 --> 00:44:42,610 I'll demonstrate one for you. 734 00:44:45,883 --> 00:44:48,147 Now, you see, this is unlubricated. 735 00:44:48,218 --> 00:44:50,152 Yeah. I see. Yeah. 736 00:44:50,220 --> 00:44:51,983 Is it strong, though? Is the rubber...? 737 00:44:52,055 --> 00:44:53,420 Oh, very, very good. Here, see? 738 00:44:53,490 --> 00:44:56,653 - It really is very durable. - It's very strong. 739 00:44:56,727 --> 00:44:59,662 No holes or anything. Gee, you can see through it, as a matter of fact. 740 00:44:59,730 --> 00:45:02,631 Yeah, it's very thin, for sensitivity. 741 00:45:02,699 --> 00:45:04,462 Oh, and now for your wife, sir. 742 00:45:05,469 --> 00:45:07,266 This just came to us from Copenhagen. 743 00:45:07,337 --> 00:45:10,636 This is a personal vibrator. You see? 744 00:45:10,707 --> 00:45:15,110 It comes in three colors... pink, light blue, or "natural." 745 00:45:15,178 --> 00:45:19,512 Now, the batteries are in here. They're included in the price. 746 00:45:22,853 --> 00:45:24,684 - You mean this is for...? - Marvelous? 747 00:45:24,755 --> 00:45:25,744 For a woman? 748 00:45:25,822 --> 00:45:28,416 Yes, a massage of the... as you see on the box. 749 00:45:28,492 --> 00:45:30,926 - You see? - Oh! 750 00:45:30,994 --> 00:45:32,621 For those hard-to-get-at places. 751 00:45:32,696 --> 00:45:33,685 That's good. 752 00:45:33,764 --> 00:45:36,858 This is Vagabond lotion. 753 00:45:38,368 --> 00:45:40,131 See? Smell that. 754 00:45:41,605 --> 00:45:43,197 Isn't that... isn't that marvelous? 755 00:45:44,207 --> 00:45:45,538 Smells a little strange. 756 00:45:45,609 --> 00:45:48,578 The thing about Vagabond is, it has no bitter-tasting chemicals, 757 00:45:48,645 --> 00:45:50,374 so once you apply it, you see, 758 00:45:50,447 --> 00:45:54,816 the alcohol evaporates very quickly, 759 00:45:54,885 --> 00:45:58,821 leaving a sweet residue on the skin. 760 00:45:58,889 --> 00:45:59,878 Oh, I see. 761 00:45:59,957 --> 00:46:02,391 As they advertise it, "Suddenly you're delicious!" 762 00:46:57,114 --> 00:47:00,811 What I did was, I computed the time on my watch, 763 00:47:00,884 --> 00:47:03,478 the 26-and-a-half minutes that it would take me to seduce her. 764 00:47:03,553 --> 00:47:04,542 26-and-a-half? 765 00:47:04,621 --> 00:47:06,316 Yeah, 26-and-a-half minutes, 766 00:47:06,390 --> 00:47:08,415 and I set the camera onto the clock radio, 767 00:47:08,492 --> 00:47:09,891 and I had this red lightbulb... 768 00:47:09,960 --> 00:47:12,360 Red lightbulb! I used to do that when I was a kid. 769 00:47:12,429 --> 00:47:14,761 And the camera was on, and I could see it from her apartment. 770 00:47:14,831 --> 00:47:16,423 So, as you'll see now... 771 00:47:16,500 --> 00:47:18,593 see, this is the preliminary stuff. 772 00:47:18,668 --> 00:47:20,158 - She's cute. - Yeah, yeah. 773 00:47:20,237 --> 00:47:21,226 She a pro? 774 00:47:21,304 --> 00:47:23,397 Uh... well, I think she is, as a matter of fact. 775 00:47:23,473 --> 00:47:25,065 But she's really great. 776 00:47:25,142 --> 00:47:29,169 See, what happens now is, see, we go down for a few minutes. 777 00:47:29,246 --> 00:47:31,271 That's good. You build up the ecstasy. 778 00:47:31,348 --> 00:47:33,077 Watch! We're gonna come up, and I rip her clothes off! 779 00:47:33,150 --> 00:47:34,845 It's fantastic. Great stuff. 780 00:47:34,918 --> 00:47:37,910 Should be up any second now. Just take a second. 781 00:47:40,090 --> 00:47:42,251 - It's, uh... - Coming up soon, right? 782 00:47:42,325 --> 00:47:44,486 Yeah, just... well... 783 00:47:47,230 --> 00:47:49,494 What's going on here? Where the hell are you? 784 00:47:49,566 --> 00:47:53,366 What the hell are you doing? That's a $500 projector! 785 00:47:53,437 --> 00:47:55,428 What the hell is that? 786 00:47:55,505 --> 00:47:57,632 What are you, some kind of genital freak? Huh? 787 00:47:57,707 --> 00:48:00,301 What is that? Is that what I spent money for? 788 00:48:00,377 --> 00:48:03,608 That's my Golden Fig Leaf Award, right, from Anchorage, Alaska? 789 00:48:03,680 --> 00:48:05,375 How many of them do you think they give out? 790 00:48:05,449 --> 00:48:07,076 You dropped your sunglasses. 791 00:48:07,150 --> 00:48:10,278 I'll drop 'em again! Get out of here, you phony! 792 00:49:53,657 --> 00:49:55,784 She was different, she really was. 793 00:49:55,859 --> 00:49:57,622 She just didn't know what was going on at all. 794 00:49:57,694 --> 00:50:00,458 And she really thought she said something. 795 00:50:00,530 --> 00:50:03,260 Uh... excuse me, excuse me. 796 00:50:03,333 --> 00:50:07,167 Uh, is this... you're casting for that "be black" thing, 797 00:50:07,237 --> 00:50:09,205 for the police officer? 798 00:50:09,272 --> 00:50:10,796 Be Black Baby, that's right. 799 00:50:10,874 --> 00:50:13,069 Well, I'd like to try for it. 800 00:50:13,143 --> 00:50:15,202 You don't look much like a cop to me, man. 801 00:50:15,278 --> 00:50:17,303 Yeah, you look kinda humble to me. 802 00:50:17,380 --> 00:50:18,677 Well... 803 00:50:18,748 --> 00:50:21,478 I don't know, man, if you've got pig in you, 804 00:50:21,551 --> 00:50:23,644 we'll get it out of you, so why don't you come on in? 805 00:50:23,720 --> 00:50:25,779 - Door's over there. - Okay. 806 00:50:31,127 --> 00:50:32,116 Hold up. 807 00:50:32,195 --> 00:50:34,595 We're gonna have you run through a trial run, 808 00:50:34,664 --> 00:50:36,825 you know, to kinda like test your pig potential. 809 00:50:36,900 --> 00:50:39,596 I'm willing to do whatever you want. I can do anything, so, you know... 810 00:50:39,669 --> 00:50:41,603 Whatever you want to do, I'm willing, 811 00:50:41,671 --> 00:50:43,639 'cause I think I can play a cop. Sure, I know I can. 812 00:50:44,207 --> 00:50:45,834 Come on, open that goddamn door! 813 00:50:45,909 --> 00:50:47,672 We can't have any perverts here! 814 00:50:47,744 --> 00:50:50,042 What'd you say? 815 00:50:50,113 --> 00:50:51,307 Huh? What'd you say? 816 00:50:51,381 --> 00:50:53,178 What do you mean? That a friend of yours? 817 00:50:53,250 --> 00:50:55,218 What are you protesting? Let me see your permit. 818 00:50:55,285 --> 00:50:56,650 You don't need a permit? 819 00:50:56,720 --> 00:50:58,347 What do you mean? What's that? 820 00:50:58,421 --> 00:50:59,945 Against the war in Vietnam? 821 00:51:00,023 --> 00:51:01,684 Let me tell you something, son, you ever been in Vietnam? 822 00:51:01,758 --> 00:51:04,556 Well, I have, and I know what it's like. Oh, yeah, you know, huh? 823 00:51:04,628 --> 00:51:06,255 What are you, two years old, you've been in the Army? 824 00:51:06,329 --> 00:51:07,990 You haven't been in the Army in high school. 825 00:51:08,064 --> 00:51:10,225 What? What did you say, young lady? 826 00:51:10,300 --> 00:51:12,928 "Make love, not war"? Listen, I make love very well. 827 00:51:13,003 --> 00:51:15,995 What do you know about love? What do you know about war? 828 00:51:16,072 --> 00:51:18,802 Well, you want a good slap in the face, huh? 829 00:51:18,875 --> 00:51:21,309 You won't even wear a goddamn brassiere, you little slut. 830 00:51:21,378 --> 00:51:23,437 Goddamn bitch. What? 831 00:51:23,513 --> 00:51:26,311 What'd you say? What are you gonna do about it? 832 00:51:26,383 --> 00:51:28,874 Listen, son, I happen to know that you don't have a permit here, 833 00:51:28,952 --> 00:51:30,647 so I'm gonna tell you something... 834 00:51:30,720 --> 00:51:32,654 You just touch my bat? 835 00:51:32,722 --> 00:51:34,519 You touched my bat? 836 00:51:35,592 --> 00:51:38,459 Come on, come out! Gimme it! Come on! 837 00:51:58,248 --> 00:51:59,237 Yeah. 838 00:52:03,286 --> 00:52:07,518 Listen, people, we want to take you through the black experience, 839 00:52:07,590 --> 00:52:10,423 and you all know that being black means being loose. 840 00:52:10,493 --> 00:52:13,553 - Being what? - Being black means being loose. 841 00:52:13,630 --> 00:52:15,461 And that's part of our history, 842 00:52:15,532 --> 00:52:17,864 and what we want to do is kind of loosen you up, 843 00:52:17,934 --> 00:52:19,367 to more or less prepare you 844 00:52:19,436 --> 00:52:21,700 for the experience that we're about to take you through. 845 00:52:21,771 --> 00:52:25,935 Okay, now, feel down the arms to the hands. 846 00:52:26,009 --> 00:52:30,139 Slowly. You know. We're gonna not rush anything. 847 00:52:31,715 --> 00:52:33,307 Touching the hands. 848 00:52:33,383 --> 00:52:35,510 Keep your arms clear. 849 00:52:35,585 --> 00:52:39,487 Feel anything? Are you aware of any differences? 850 00:52:39,556 --> 00:52:40,545 You know...? 851 00:52:42,058 --> 00:52:44,458 - He's got a scar. - A scar! 852 00:52:46,229 --> 00:52:48,595 - Carolyn is wearing her ring. - I'm sorry! 853 00:52:48,665 --> 00:52:51,429 ...then to the neck, and then to the hair. 854 00:52:53,069 --> 00:52:54,730 You feel any differences now? 855 00:52:54,804 --> 00:52:56,999 No, not the head. Just feel the hair. 856 00:53:00,243 --> 00:53:03,838 - So this is a natural? - Yes, it's very natural. 857 00:53:03,913 --> 00:53:05,847 It's very... it's sort of springy, isn't it? 858 00:53:05,915 --> 00:53:06,904 Like a sponge. 859 00:53:06,983 --> 00:53:09,645 - It's like a sponge. - It's like angel food cake. 860 00:53:09,719 --> 00:53:12,119 - Is anyone else...? - I had expected steel wool... 861 00:53:12,188 --> 00:53:13,951 ...but it's soft, and... 862 00:53:14,023 --> 00:53:17,959 ...to the left, back, right, forward... 863 00:53:18,027 --> 00:53:22,123 left, back, right, forward... 864 00:53:23,666 --> 00:53:24,655 Okay? 865 00:53:24,734 --> 00:53:25,928 How are you doing over there? 866 00:53:26,002 --> 00:53:28,368 You're not doing anything! Come on, move! 867 00:53:28,438 --> 00:53:31,202 Stop taking notes! You're supposed to dance now. Come on. 868 00:53:31,274 --> 00:53:35,210 I have to review this for Eye Magazine. I'm sorry. 869 00:53:35,278 --> 00:53:37,371 - You're not touching. Come on. - I don't want to touch. 870 00:53:37,447 --> 00:53:39,108 You're supposed to. Just keep going. 871 00:53:39,182 --> 00:53:42,811 We're supposed to be... we're supposed to relax, right? 872 00:53:42,886 --> 00:53:44,547 This is making me very nervous. 873 00:53:44,621 --> 00:53:46,714 I'd rather not touch him. I'd rather relax. 874 00:53:46,790 --> 00:53:47,779 It's just a play. 875 00:53:47,857 --> 00:53:51,657 Right. You're participating in a play, and this is part of your part. 876 00:53:51,728 --> 00:53:54,322 But you're the actors. We're the audience, honey. 877 00:53:54,397 --> 00:53:56,058 You're also an actor in this case. 878 00:53:56,132 --> 00:53:58,464 We're just not sure of the point of this whole thing. 879 00:53:58,535 --> 00:53:59,524 We're trying. 880 00:53:59,602 --> 00:54:01,934 - Well, come on, let's just do it. - Right. Okay. 881 00:54:02,005 --> 00:54:05,463 Forward, side, back, side... 882 00:54:05,542 --> 00:54:07,840 Now, in order to be black and to feel black, 883 00:54:07,911 --> 00:54:09,538 you've got to eat black, 884 00:54:09,612 --> 00:54:11,546 and we have here for you today, 885 00:54:11,614 --> 00:54:14,606 through the kindness of sister Carolyn here, 886 00:54:14,684 --> 00:54:16,379 who was kind enough to whip it up for us, 887 00:54:16,453 --> 00:54:19,616 some of the best in soul food... 888 00:54:19,689 --> 00:54:21,816 black-eyed peas... 889 00:54:22,892 --> 00:54:25,622 pig feet, and greens. 890 00:54:25,695 --> 00:54:26,855 Collard greens. 891 00:54:26,930 --> 00:54:28,761 And here we go, right for you. 892 00:54:31,034 --> 00:54:32,524 - Thank you. - You're welcome. 893 00:54:32,602 --> 00:54:35,070 That's enough, that's enough. No, that's good. 894 00:54:36,005 --> 00:54:37,302 Mr. Paul. 895 00:54:37,373 --> 00:54:38,772 No, no, no. No, no, no. 896 00:54:38,842 --> 00:54:41,470 - No, no, you have to eat it. - I don't have to eat that, no, no. 897 00:54:46,883 --> 00:54:48,976 Don't look at it like that. You're supposed to eat it. 898 00:54:49,052 --> 00:54:52,715 Taste it! Why don't you want it? Is something wrong with it? 899 00:54:52,789 --> 00:54:54,620 - What's wrong with it? - What's the matter? 900 00:54:54,691 --> 00:54:56,716 That's the food we eat. 901 00:54:56,793 --> 00:54:58,624 We got to dish out some stuff for the brother up here. 902 00:54:58,695 --> 00:55:00,390 He doesn't even have any! 903 00:55:00,463 --> 00:55:02,226 I done told you, I don't care for any. 904 00:55:02,298 --> 00:55:03,822 - Open your mouth. - I really... 905 00:55:03,900 --> 00:55:06,300 No, no. Now, you really must. You really must. Thank you. 906 00:55:06,369 --> 00:55:09,896 Okay. That's some beans for you. Now you need some greens. 907 00:55:09,973 --> 00:55:12,168 - Wait a minute. - Chew it. Swallow it. 908 00:55:12,242 --> 00:55:13,766 - Chew it and say, "Mmm!" - It's good! 909 00:55:13,843 --> 00:55:15,504 Go ahead, swallow it, swallow it. 910 00:55:15,578 --> 00:55:17,546 Oh, there's something... wait a minute. 911 00:55:19,148 --> 00:55:21,082 Oh, yeah, okay, that's all right. 912 00:55:21,150 --> 00:55:23,345 Would you eat... hurry up and eat, man? 913 00:55:23,419 --> 00:55:24,408 Yeah, I will. 914 00:55:24,487 --> 00:55:26,079 You didn't eat none of your meat, man. 915 00:55:26,155 --> 00:55:28,146 The sooner you finish, the sooner you get to the show. 916 00:55:28,224 --> 00:55:30,215 Right. All of this is what you eat. All of that. 917 00:55:30,293 --> 00:55:31,920 That stuff... eat it, man. 918 00:55:32,929 --> 00:55:38,162 You know, you're supposed to be so pro-us, then eat us, you understand? 919 00:55:38,234 --> 00:55:41,032 There it is, right there. Eat it. 920 00:55:41,104 --> 00:55:42,935 - Excuse me. - Eat it, man. 921 00:55:43,006 --> 00:55:45,474 - I really... - Well, eat it, man! 922 00:55:45,542 --> 00:55:48,102 I mean, this is the black experience. Eat it. 923 00:55:48,177 --> 00:55:49,508 Thank you. 924 00:55:49,745 --> 00:55:51,838 You all have, uh... you're just about ready for the show. 925 00:55:51,914 --> 00:55:53,506 Yeah, you're just about ready. 926 00:55:53,583 --> 00:55:55,414 You've tasted black, you've danced black, 927 00:55:55,484 --> 00:55:57,714 and you've felt black, and now you've got to be black 928 00:55:57,787 --> 00:56:00,449 in order to truly know what it is to have the black experience. 929 00:56:00,523 --> 00:56:02,855 Okay, so you come on up here, and we're gonna do you up. 930 00:56:02,925 --> 00:56:05,018 - Oh, look! - I'm gonna take care of you. 931 00:56:05,094 --> 00:56:07,221 Okay, you look great. 932 00:56:11,100 --> 00:56:14,695 Well, you know, you're a bit negroish, so we get to put some on you. 933 00:56:14,770 --> 00:56:16,328 Now I can be black on the outside. 934 00:56:16,405 --> 00:56:18,202 - Yeah, well, you know. - No, no. 935 00:56:18,274 --> 00:56:21,038 - You must. Lady, lady... - It's gonna ruin my makeup! 936 00:56:21,110 --> 00:56:24,443 ...it's part of the experience. - Don't. Oh! 937 00:56:24,513 --> 00:56:27,778 - Come on! It's all...! - It's all part of it. 938 00:56:27,850 --> 00:56:29,545 Close your eyes before you get it in your eyes. 939 00:56:29,619 --> 00:56:30,950 Don't get it in my hair. 940 00:56:31,020 --> 00:56:33,352 Okay, I won't get it in your hair, your pretty blonde hair. 941 00:56:33,422 --> 00:56:35,788 - Don't rub it in. - I won't, I won't. 942 00:56:35,858 --> 00:56:37,155 Close your mouth. 943 00:56:37,226 --> 00:56:40,354 Oh, this is senseless, just senseless. 944 00:56:40,429 --> 00:56:41,521 No, it's not. 945 00:56:41,597 --> 00:56:42,757 Yeah. 946 00:56:42,832 --> 00:56:44,891 You know, the next thing we do, now that you are black, 947 00:56:44,967 --> 00:56:47,731 as white people, we want to kinda get to know you better, 948 00:56:47,803 --> 00:56:49,998 'cause you know all white people want to get to know black people. 949 00:56:50,072 --> 00:56:51,505 Is that right? That's right. 950 00:56:51,574 --> 00:56:53,098 Now, we want to kinda get to know you better 951 00:56:53,175 --> 00:56:54,233 and kinda socialize with you 952 00:56:54,310 --> 00:56:56,505 and kinda understand what you're about, black people, 953 00:56:56,579 --> 00:56:58,206 see, because we're white and you're black. 954 00:56:58,280 --> 00:56:59,975 - We're black now? - That's right. 955 00:57:00,049 --> 00:57:01,641 You look black. Look at us. You see? 956 00:57:01,717 --> 00:57:03,844 So we want to kinda get into your personal lives, 957 00:57:03,919 --> 00:57:05,352 you know, just to be friendly. 958 00:57:05,421 --> 00:57:06,718 Oh, I think I have enough. 959 00:57:06,789 --> 00:57:08,154 So, why don't we kinda break up 960 00:57:08,224 --> 00:57:11,022 and get to know each other, the individual people, okay? 961 00:57:11,093 --> 00:57:13,687 Yeah, my name is John Dillinger, you understand. 962 00:57:13,763 --> 00:57:15,230 - Hello. - How you doing? 963 00:57:15,297 --> 00:57:16,389 - Paul Vymil. - Right. 964 00:57:16,465 --> 00:57:18,296 Now, listen, do you have any I.D. On you? 965 00:57:18,367 --> 00:57:19,698 Any "idea" on me? 966 00:57:19,769 --> 00:57:21,031 No, I.D. Identification. 967 00:57:21,103 --> 00:57:23,765 - Yes, in my wallet. - Could I see it for a second? 968 00:57:23,839 --> 00:57:26,205 - Where are you from? - I'm from Manhasset. 969 00:57:26,275 --> 00:57:28,743 From Manhasset? Yeah, what do you do now? 970 00:57:28,811 --> 00:57:30,870 Well, I'm a housewife. 971 00:57:30,946 --> 00:57:32,846 A housewife? Do you have any children? 972 00:57:32,915 --> 00:57:33,904 No. 973 00:57:33,983 --> 00:57:36,042 You don't? You gonna have some soon? 974 00:57:36,118 --> 00:57:39,383 Well, we're, uh... we're planning. 975 00:57:39,455 --> 00:57:41,685 I mean, we're in a family-planning group. 976 00:57:41,757 --> 00:57:44,885 Oh, how exciting. How very, very interesting. 977 00:57:44,960 --> 00:57:48,054 Why don't you let me take your purse for you for the rest of the show, 978 00:57:48,130 --> 00:57:50,325 because we're going to go on up to a new level, 979 00:57:50,399 --> 00:57:53,493 and I'm going to take good care of it downstairs, okay? 980 00:57:53,569 --> 00:57:56,436 And you don't want to carry this heavy thing around with you all day. 981 00:57:56,505 --> 00:58:00,134 Why don't you just go on upstairs, and we'll be right with you, all right? 982 00:58:00,209 --> 00:58:02,871 Yeah, why don't you just go on upstairs now. 983 00:58:02,945 --> 00:58:03,934 Well... 984 00:58:05,147 --> 00:58:07,012 They didn't take her purse! 985 00:58:08,084 --> 00:58:09,176 Lady. 986 00:58:10,252 --> 00:58:12,345 Hey, would you like to join us? Come on! 987 00:58:14,590 --> 00:58:17,582 Uh, what...? She... she took my purse, 988 00:58:17,660 --> 00:58:20,493 and she didn't take her purse, and I would like my purse back. 989 00:58:20,563 --> 00:58:21,894 Oh, no, that's silly. 990 00:58:21,964 --> 00:58:23,693 - Did they take your purse? - They didn't really? 991 00:58:23,766 --> 00:58:25,233 She said they were doing it to everybody, 992 00:58:25,301 --> 00:58:28,759 but I'm the only one that it happened to, and I don't like that. 993 00:58:28,838 --> 00:58:31,033 It's downstairs. It's downstairs, okay? 994 00:58:31,107 --> 00:58:32,802 - Well, l... - I think l... 995 00:58:32,875 --> 00:58:34,206 She took it. 996 00:58:34,276 --> 00:58:36,039 She took my... she said every... 997 00:58:36,112 --> 00:58:38,444 she took everyb... she said everybody was doing it. 998 00:58:38,514 --> 00:58:39,845 Why don't you go down and find it for her? 999 00:58:39,915 --> 00:58:42,281 Why don't you go down with her? I think she's a little bit upset. 1000 00:58:42,351 --> 00:58:44,444 Joe, I think you should go down. 1001 00:58:44,520 --> 00:58:46,215 Well, I think somebody oughtta go get it. 1002 00:58:46,288 --> 00:58:47,550 I don't want to go down. 1003 00:58:47,623 --> 00:58:50,751 - Well, listen, it's just part of the play. - It's not funny! 1004 00:58:50,826 --> 00:58:52,259 Well, it's just part of the play, that's all. 1005 00:58:52,328 --> 00:58:54,990 I looked in my wallet, all of my money is gone. 1006 00:58:55,064 --> 00:58:57,589 - Joe, go down. - I'm sure it's part of the play, but... 1007 00:58:57,666 --> 00:58:59,657 It is. It's just part of the play. 1008 00:58:59,735 --> 00:59:01,669 - Go down. - It's not funny. 1009 00:59:01,737 --> 00:59:03,329 No, I don't want you to walk down with me. 1010 00:59:03,405 --> 00:59:06,067 - We'll go together. Come on. - Well, you should go. 1011 00:59:06,142 --> 00:59:08,337 Speak to the director. I'm sure you'll get it back. 1012 00:59:08,410 --> 00:59:09,843 I'm going right behind you, Joe. 1013 00:59:09,912 --> 00:59:11,937 Just stay there. Stay with the girl. 1014 00:59:12,014 --> 00:59:14,812 Stay here. Stay and talk to her. All right? 1015 00:59:14,884 --> 00:59:17,682 I'm perfectly capable of going down by myself. 1016 00:59:34,436 --> 00:59:38,372 If anything happens, come right back... if anything happens. 1017 00:59:38,440 --> 00:59:41,466 I-I'm sure it's just part of the play. Don't worry about it. 1018 00:59:41,544 --> 00:59:44,069 Joe, don't get hostile. Be nice. 1019 00:59:45,147 --> 00:59:46,808 I won't get hostile. 1020 00:59:48,951 --> 00:59:51,249 There's... there's a number of people. 1021 00:59:51,320 --> 00:59:53,754 They're just kidding around. You can hear them laughing. 1022 00:59:53,823 --> 00:59:56,519 Um... excuse me. 1023 00:59:56,592 --> 00:59:58,355 - Excuse me. - Right. 1024 00:59:58,427 --> 01:00:00,759 Hi. Would you like to come in for a second, man? 1025 01:00:00,830 --> 01:00:02,263 Sure. Sure. 1026 01:00:08,070 --> 01:00:09,059 Wait a second! 1027 01:00:09,138 --> 01:00:10,605 Somebody do something, will you? 1028 01:00:10,673 --> 01:00:13,335 - It's part of the play! - It's not part of the play! 1029 01:00:13,409 --> 01:00:14,808 Somebody do something! 1030 01:00:14,877 --> 01:00:16,504 Listen, they didn't really hurt him. 1031 01:00:16,579 --> 01:00:18,342 I still haven't got my money, she hasn't got her bag. 1032 01:00:18,414 --> 01:00:20,348 - It's no joke, huh? - It's just part of the performance. 1033 01:00:20,416 --> 01:00:22,008 Oh, some performance. Where's his money? 1034 01:00:22,084 --> 01:00:23,073 I don't know what to do. 1035 01:00:23,152 --> 01:00:25,643 Listen, this happens every performance. 1036 01:00:25,721 --> 01:00:27,712 - Oh, we'll get it later, then. - All right. 1037 01:00:27,790 --> 01:00:29,781 Come on, let's go up to the next stage. Come on. 1038 01:00:29,859 --> 01:00:31,690 I'm not gonna go in there, that's for sure. 1039 01:00:31,760 --> 01:00:33,591 - Well, that's, you know... - All right. 1040 01:00:36,732 --> 01:00:38,700 Where's the theat...? Well, where's he gonna be? 1041 01:00:38,767 --> 01:00:41,065 Well, he'll meet you after the performance. 1042 01:00:41,136 --> 01:00:42,433 Hey, lady! 1043 01:00:43,439 --> 01:00:44,428 You. 1044 01:00:44,506 --> 01:00:45,905 You, come up here. 1045 01:00:46,909 --> 01:00:49,070 I'm talking to you. I said get up here. 1046 01:00:49,144 --> 01:00:50,133 Go ahead. 1047 01:00:50,212 --> 01:00:52,442 Yeah, the one with the stupid look on her face. 1048 01:00:52,514 --> 01:00:55,176 Yeah, in the green coat. 1049 01:00:55,251 --> 01:00:57,583 You, Miss Blondie. Get up here. 1050 01:00:57,653 --> 01:00:59,280 - I'd like my purse back. - She's not a blonde! 1051 01:00:59,355 --> 01:01:02,483 She's a nigger with blonde hair. Get the fuck up here, lady. 1052 01:01:02,558 --> 01:01:04,753 Get up here, now! You hear? 1053 01:01:04,827 --> 01:01:07,159 - What the hell is going on here? - Shut up, mister. 1054 01:01:07,229 --> 01:01:08,992 - Hey, take it easy. - Are you kidding or something? 1055 01:01:09,064 --> 01:01:11,157 I don't want you to talk to me like that. 1056 01:01:11,233 --> 01:01:13,827 I didn't ask you nothing. I said get up here. 1057 01:01:13,903 --> 01:01:16,997 Now, I want all of you up here now, 'cause we're gonna go through 1058 01:01:17,072 --> 01:01:19,165 something that you been waiting for, niggers. 1059 01:01:19,241 --> 01:01:21,141 I'd like to go to the theater. 1060 01:01:21,210 --> 01:01:23,508 Yeah, I think you want to go. Now, get up here! 1061 01:01:23,579 --> 01:01:25,342 All of you, get up here! 1062 01:01:25,414 --> 01:01:28,679 Okay, mother fuckers, move! Now! 1063 01:01:28,751 --> 01:01:30,343 Oh, my God, I think he's got a gun! 1064 01:01:30,419 --> 01:01:32,785 That's right, it's a gun and it kills. 1065 01:01:32,855 --> 01:01:34,049 Now, move! 1066 01:01:34,123 --> 01:01:35,852 Come on, fatso, move! 1067 01:01:35,925 --> 01:01:37,449 You still think that guy was a plant? 1068 01:01:37,526 --> 01:01:41,053 You stand over here, lady. Stand over there. 1069 01:01:41,130 --> 01:01:43,860 Now, all of you get up here. You gonna follow a little routine here. 1070 01:01:43,933 --> 01:01:45,298 I know you're gonna like it. 1071 01:01:45,367 --> 01:01:48,029 Get on up here. All you niggers like to do what I got in mind. 1072 01:01:48,103 --> 01:01:51,129 Get up here. All of you. Get the fuck over there. 1073 01:01:51,206 --> 01:01:53,265 Get up... I said get up here! 1074 01:01:53,342 --> 01:01:55,674 Don't give me no hard time! 1075 01:01:55,744 --> 01:01:57,769 Which one you want, huh? 1076 01:01:57,846 --> 01:01:59,973 Let's see... the blackest one. 1077 01:02:00,049 --> 01:02:01,380 Take any nigger you want. 1078 01:02:01,450 --> 01:02:03,816 I'll take the one with the sunglasses on. 1079 01:02:03,886 --> 01:02:06,354 Take this nigger over here. 1080 01:02:06,422 --> 01:02:10,324 I don't care. Hey, man. Hey, baby, which one you want? 1081 01:02:10,392 --> 01:02:12,053 Hey, man, which one you want? 1082 01:02:12,127 --> 01:02:13,116 Come on! 1083 01:02:13,195 --> 01:02:15,163 All right, take anyone you want. 1084 01:02:15,230 --> 01:02:17,061 We're gonna go through a little screwing scene here. 1085 01:02:17,132 --> 01:02:19,157 We know all you niggers know how to screw, right? 1086 01:02:19,234 --> 01:02:22,829 Hey, baby, lay down on the fucking mattress, man. 1087 01:02:22,905 --> 01:02:26,204 I said lay down on the mattress, mister. 1088 01:02:26,275 --> 01:02:27,606 This is ridiculous. 1089 01:02:29,011 --> 01:02:31,343 Wait. You ain't going no place. 1090 01:02:31,413 --> 01:02:32,778 Stop this! 1091 01:02:33,349 --> 01:02:34,839 - Stop it! - Stop it! 1092 01:02:36,752 --> 01:02:38,515 Lay down and shut up. 1093 01:02:38,587 --> 01:02:39,576 Shut up, lady. 1094 01:02:39,655 --> 01:02:41,179 I think this is going a bit too far. 1095 01:02:41,256 --> 01:02:43,622 Shut up, pig. Don't say nothing. 1096 01:02:43,692 --> 01:02:45,683 - All of you lay down. - Get up from her. 1097 01:02:45,761 --> 01:02:46,750 This is going too far. 1098 01:02:46,829 --> 01:02:50,128 Man, if you don't lay down, I'm gonna bust you in your fucking head! 1099 01:02:50,199 --> 01:02:52,360 - Stop it! - Stop it! 1100 01:02:52,534 --> 01:02:53,523 Stop it! 1101 01:02:58,707 --> 01:03:00,197 All right, all right, get back! 1102 01:03:05,547 --> 01:03:07,845 Right. Get down there. 1103 01:03:07,916 --> 01:03:09,247 Go on! 1104 01:03:10,252 --> 01:03:12,220 Go on! You, too! Get down there! 1105 01:03:13,389 --> 01:03:14,378 Come on! 1106 01:03:17,393 --> 01:03:18,382 Come on! 1107 01:03:21,797 --> 01:03:23,992 - Let's go. Let's go. - You okay? 1108 01:03:24,066 --> 01:03:26,466 Listen, I know where the exit is. We can get the elevator upstairs. 1109 01:03:26,535 --> 01:03:28,002 Let's go. 1110 01:03:28,070 --> 01:03:29,560 Come on, everybody upstairs. 1111 01:03:29,638 --> 01:03:31,469 - Lead the way up here? - Yeah, go ahead. 1112 01:03:31,540 --> 01:03:33,508 Just go up and go up the stairs. Next flight. 1113 01:03:33,575 --> 01:03:34,837 ...the elevator. 1114 01:03:34,910 --> 01:03:37,743 Let's go. Let's just go. I don't... 1115 01:03:38,747 --> 01:03:40,510 Let's get out of here, you guys. 1116 01:03:40,582 --> 01:03:42,106 Come on. You guys, too. 1117 01:03:42,184 --> 01:03:43,173 Hurry up. 1118 01:03:44,586 --> 01:03:47,180 - Come on, come on, come on. - Oh, let's go. 1119 01:03:47,256 --> 01:03:49,986 - Oh, my God. You okay? - Oh, let's get out of here. 1120 01:03:50,059 --> 01:03:51,526 We are. We're on the way out now. 1121 01:03:51,593 --> 01:03:53,288 - Get the thing going, huh? - Can you get it going? 1122 01:03:53,362 --> 01:03:55,193 - Huh? - Please? 1123 01:03:55,264 --> 01:03:57,061 Oh, we're out of this place. 1124 01:03:58,067 --> 01:03:59,557 - Hurry! - Can you start it? 1125 01:04:00,569 --> 01:04:03,402 - Oh, my God. - We're climbing out of this place. 1126 01:04:05,541 --> 01:04:06,530 Okay. 1127 01:04:10,546 --> 01:04:12,138 Hey! The lights! 1128 01:04:12,214 --> 01:04:14,205 - What's going on now? - What's happened? 1129 01:04:14,283 --> 01:04:15,477 Come on, you cocksuckers...! 1130 01:04:18,887 --> 01:04:20,377 Oh, my God! 1131 01:04:21,723 --> 01:04:22,712 My God! 1132 01:04:22,791 --> 01:04:25,316 - Get back. - Okay, niggers, cut the noise out. 1133 01:04:25,394 --> 01:04:27,225 Cut the noise out. 1134 01:04:27,296 --> 01:04:28,923 All right, get that camera off there. 1135 01:04:29,932 --> 01:04:32,799 - Get that camera down! - Get it down! 1136 01:04:32,868 --> 01:04:35,200 No, not that one! Not her, not her! 1137 01:04:35,270 --> 01:04:37,204 Back up, man! Let her go! 1138 01:04:37,272 --> 01:04:40,571 No, not that one, not that one. Hold it. Hold it. 1139 01:04:41,577 --> 01:04:42,839 - This one? - This one. 1140 01:04:42,911 --> 01:04:45,539 - Just leave her alone. - Get your hands off her. 1141 01:04:46,548 --> 01:04:48,846 Get your hands off her! I'll blow your fucking head off! 1142 01:04:50,419 --> 01:04:52,444 Stop! Please stop! 1143 01:04:55,023 --> 01:04:57,082 All right. Stay back! 1144 01:04:58,093 --> 01:05:01,119 Turn that fucking camera off! Turn it off! Get it down! 1145 01:05:02,531 --> 01:05:04,362 Get that camera down! 1146 01:05:11,540 --> 01:05:13,599 Get back! Get back! 1147 01:05:13,675 --> 01:05:16,405 - Oh, no, please don't! - Gonna make 'em watch? 1148 01:05:16,478 --> 01:05:18,469 Stay back there, or I'll blow your fucking head off. 1149 01:05:18,547 --> 01:05:20,208 - Leave her alone! - Stay there. 1150 01:05:21,550 --> 01:05:23,541 Oh, my hair! 1151 01:05:26,555 --> 01:05:30,082 - You want to see something? - How you like that? 1152 01:05:30,159 --> 01:05:31,820 Stay there! 1153 01:05:31,894 --> 01:05:34,362 Oh, God! 1154 01:05:37,733 --> 01:05:40,167 - She's had enough. - What is it to you? 1155 01:05:41,737 --> 01:05:43,796 - Wow! - Stop it! 1156 01:05:43,872 --> 01:05:46,534 - Just keep your place, buddy! - Stay the hell off of her! 1157 01:05:46,608 --> 01:05:47,597 Get back there! 1158 01:05:53,749 --> 01:05:54,738 Quiet! 1159 01:05:55,751 --> 01:05:56,740 Shut up! 1160 01:06:00,756 --> 01:06:02,747 Stop! 1161 01:06:02,824 --> 01:06:04,155 Shut up! 1162 01:06:04,226 --> 01:06:05,921 Get that camera down! 1163 01:06:05,994 --> 01:06:07,791 Get it back, man, or I'll kill you! 1164 01:06:08,797 --> 01:06:09,786 Get it down! 1165 01:06:19,107 --> 01:06:22,338 - All right, get back, get back! - Policeman! Help! Help! 1166 01:06:22,411 --> 01:06:24,140 What's going on in here? Hey! 1167 01:06:25,781 --> 01:06:26,873 Crazy niggers! 1168 01:06:26,949 --> 01:06:28,507 Them! He did it! 1169 01:06:28,584 --> 01:06:29,983 He did it! 1170 01:06:30,052 --> 01:06:31,451 Get back! Everybody! 1171 01:06:31,520 --> 01:06:33,818 - That guy, right there! - Who has a gun? Anybody has a gun? 1172 01:06:33,889 --> 01:06:36,551 Get up against the wall! All of you, up against the wall! 1173 01:06:36,625 --> 01:06:37,922 Look at the girl behind you! 1174 01:06:37,993 --> 01:06:39,722 Just a minute! Wait a minute! 1175 01:06:39,795 --> 01:06:42,696 What are you doing? What are you doing? 1176 01:06:44,866 --> 01:06:46,299 Need any help? Need any help? 1177 01:06:46,368 --> 01:06:48,131 Okay, I'm gonna deputize you fellows. 1178 01:06:48,203 --> 01:06:49,500 Thank you, sir. 1179 01:06:49,571 --> 01:06:52,005 It wasn't them, it was him! 1180 01:06:52,074 --> 01:06:53,837 - It's okay. - Don't touch me! 1181 01:06:53,909 --> 01:06:55,740 Come on, you're a nigger. Now, what's your real name? 1182 01:06:55,811 --> 01:06:57,802 - What's your real name? - That's my real name. 1183 01:06:57,879 --> 01:06:59,870 That's my real name, I'm telling ya! 1184 01:06:59,948 --> 01:07:02,849 I'm not kidding you, officer, I mean it. They got my wallet and my papers. 1185 01:07:02,918 --> 01:07:03,907 What's his real name? 1186 01:07:03,986 --> 01:07:05,578 How does he know? He doesn't even know me! 1187 01:07:05,654 --> 01:07:07,383 Freeman! Martin Freeman! I know him! 1188 01:07:07,456 --> 01:07:08,445 My name is Zinn, Murray Zinn. 1189 01:07:08,523 --> 01:07:10,150 Prime Minister of the Black Panthers! 1190 01:07:10,225 --> 01:07:11,692 I know him. He tried to bomb my house! 1191 01:07:11,760 --> 01:07:13,751 - Where do you live, Martin? - I live up in Scarsdale. 1192 01:07:13,829 --> 01:07:17,526 Scarsdale?! What do you mean Scarsdale?! 1193 01:07:17,599 --> 01:07:19,191 Come on, Martin, what's this, huh? 1194 01:07:19,268 --> 01:07:21,930 Avon... Avon Street! Avon Street! 1195 01:07:22,938 --> 01:07:24,701 Come on, Martin, where do you live? 1196 01:07:24,773 --> 01:07:26,707 - I live on Avon Street in Scarsdale. - Goddamn nigger! What? 1197 01:07:26,775 --> 01:07:28,367 He lives on 147th Street. 1198 01:07:28,443 --> 01:07:30,604 That's his brother. They're always together. 1199 01:07:30,679 --> 01:07:31,668 What's his name? 1200 01:07:31,747 --> 01:07:33,578 His name's June Bug! They call him June Bug! 1201 01:07:33,649 --> 01:07:35,207 - June Bug. - I'm Professor Vymil. 1202 01:07:35,284 --> 01:07:37,548 That's a perfect nigger name. June Bug what, Freeman? 1203 01:07:37,619 --> 01:07:40,281 - Professor Vymil. - Man, watch out! 1204 01:07:40,355 --> 01:07:42,016 - Professor Weimar? - Paul Vymil. 1205 01:07:42,090 --> 01:07:44,354 A real comedian over here, Professor Weimar! 1206 01:07:44,426 --> 01:07:46,155 You know what I got here? A bunch of fucking liars. 1207 01:07:46,228 --> 01:07:47,752 Come on, everybody, get out, huh? 1208 01:07:49,464 --> 01:07:51,329 Come on, everybody outside! I'll get you. 1209 01:07:51,400 --> 01:07:53,595 We're gonna have to shoot anybody who tries to escape! 1210 01:07:53,669 --> 01:07:55,500 Everybody out! Move it! 1211 01:07:55,570 --> 01:07:57,970 Come on! You goddamn niggers! 1212 01:07:58,040 --> 01:07:59,837 - Put 'em out of here! - Niggers! 1213 01:07:59,908 --> 01:08:00,897 Come on! 1214 01:08:00,976 --> 01:08:02,466 Be black, baby! 1215 01:08:04,579 --> 01:08:07,013 Be black, baby, be black! 1216 01:08:07,082 --> 01:08:08,913 Outta sight? All right! 1217 01:08:08,984 --> 01:08:11,680 Be black, baby! Be black, baby! 1218 01:08:11,753 --> 01:08:14,517 Be black! Be black! Remember, now. 1219 01:08:14,589 --> 01:08:16,853 Be black, now, okay? 1220 01:08:16,925 --> 01:08:19,086 - Be black! - Be black, baby! 1221 01:08:19,161 --> 01:08:20,856 - Be black, baby! - Be black. 1222 01:08:20,929 --> 01:08:22,988 - Come on, baby, be black! - Be black! 1223 01:08:23,065 --> 01:08:24,396 Be black, folks! 1224 01:08:24,466 --> 01:08:26,798 - You liked the show? Good! - Be black, baby! 1225 01:08:26,868 --> 01:08:27,857 Be black! 1226 01:08:27,936 --> 01:08:30,370 Good audience, good audience! Very good! 1227 01:08:30,439 --> 01:08:31,872 Gotta hand it to them. 1228 01:08:31,940 --> 01:08:34,465 - Outta sight, now. - Glad you enjoyed the show. 1229 01:08:37,446 --> 01:08:38,879 - Was that in good taste? - Yeah. 1230 01:08:38,947 --> 01:08:41,381 Well, Clive... Clive Barnes was really right. 1231 01:08:42,451 --> 01:08:44,043 That was some experience! 1232 01:08:44,119 --> 01:08:45,882 It was a great, great show. Great theater. 1233 01:08:45,954 --> 01:08:48,946 I'm gonna tell all my friends they've got to come. 1234 01:08:49,024 --> 01:08:50,548 They've all really got to come. 1235 01:08:50,625 --> 01:08:53,150 Except they should have called it... 1236 01:08:53,228 --> 01:08:54,820 It was really something. 1237 01:08:54,896 --> 01:08:56,887 ...Humiliate the Honky or Hump the Honky, 1238 01:08:56,965 --> 01:08:58,125 but it was great theater. 1239 01:08:58,200 --> 01:08:59,360 How about you, sir? 1240 01:08:59,434 --> 01:09:01,061 It was magnificent, a magnificent experience. 1241 01:09:01,136 --> 01:09:02,125 I'm tickled I came. 1242 01:09:02,204 --> 01:09:06,163 It made you feel what it felt like to be a Negro. 1243 01:09:06,241 --> 01:09:08,732 I mean, it really gave you the... to be black. 1244 01:09:08,810 --> 01:09:11,506 It really makes you stop and think, really. 1245 01:09:13,248 --> 01:09:18,515 Certainly I've worried about the problems, 1246 01:09:18,587 --> 01:09:21,181 the... the... oh, the... 1247 01:09:21,256 --> 01:09:24,089 you could almost say the sicknesses in our society. 1248 01:09:24,159 --> 01:09:27,651 But it was invigorating. 1249 01:09:27,729 --> 01:09:31,961 It was... I-I find it hard to think! 1250 01:09:32,033 --> 01:09:33,864 Listen to that stupid shit! 1251 01:09:33,935 --> 01:09:35,926 Oh, man, fuck them, you know. 1252 01:09:36,004 --> 01:09:37,995 Kick their behinds, and they still go for it. 1253 01:09:38,073 --> 01:09:40,268 I don't think they learned a thing. 1254 01:09:40,342 --> 01:09:42,537 We have to go to those projects up there 1255 01:09:42,611 --> 01:09:44,875 with the silent middle class, in those projects, 1256 01:09:44,946 --> 01:09:46,937 where they're sitting with their pipes right now, 1257 01:09:47,015 --> 01:09:49,347 in their chairs, reading the New York Times... 1258 01:09:49,418 --> 01:09:51,511 you have to go up there, and you have to blow their minds. 1259 01:09:51,586 --> 01:09:55,420 Just do it, man! Go in there and blow the fuck out of 'em! 1260 01:10:03,498 --> 01:10:06,160 ...table of contents, table of contents... 1261 01:10:06,234 --> 01:10:09,169 Ah, contents. "Introduction, 13. 1262 01:10:09,237 --> 01:10:12,673 "One, Collective Behavior. Two, the Countryside vs. The City. 1263 01:10:12,741 --> 01:10:14,834 "The Limits of Revolution. 1264 01:10:14,910 --> 01:10:16,901 "The Black Guerilla. 1265 01:10:16,978 --> 01:10:20,778 Ah, Five. Paramilitary Activities in Urban Areas." 1266 01:10:20,849 --> 01:10:22,840 73. 1267 01:10:22,918 --> 01:10:25,284 Page 73. 1268 01:10:27,088 --> 01:10:30,216 "Paramilitary activities in urban areas. 1269 01:10:30,292 --> 01:10:32,852 "Because all organized revolutionary movements 1270 01:10:32,928 --> 01:10:36,227 "have been thoroughly infiltrated by government agents, 1271 01:10:36,298 --> 01:10:41,861 the successful acts of sabotage will be carried out by single individuals." 1272 01:10:45,106 --> 01:10:49,202 "The lone saboteur must first assimilate himself into the urban community, 1273 01:10:49,277 --> 01:10:51,108 "assuming a lifestyle 1274 01:10:51,179 --> 01:10:55,275 indistinguishable from the bourgeois members around him." 1275 01:10:57,219 --> 01:11:00,814 This concludes our Music to Write Checks By. 1276 01:11:00,889 --> 01:11:03,119 Thank you for your generous contributions. 1277 01:11:03,191 --> 01:11:06,490 And now, stay tuned for N.I.T. Journal, 1278 01:11:06,561 --> 01:11:10,827 The Black Revolution, Part 4: Search and Destroy, 1279 01:11:10,899 --> 01:11:12,230 coming up next. 1280 01:11:13,235 --> 01:11:15,999 Hi, my name is Harry Jameson. 1281 01:11:16,071 --> 01:11:18,335 I work for MetLife. Yes, pleased to meet you. 1282 01:11:18,406 --> 01:11:19,839 Are you a member of the club? 1283 01:11:23,245 --> 01:11:25,941 "The urban guerrilla must become and remain anonymous..." 1284 01:11:26,014 --> 01:11:28,107 Okay, Joyce, go in through the playground. 1285 01:11:28,183 --> 01:11:30,083 - Right. - Hurry up. 1286 01:11:40,929 --> 01:11:43,193 Okay, man, head for the lobby of the west building. 1287 01:11:43,265 --> 01:11:45,733 Stay low. Move fast. 1288 01:11:58,046 --> 01:12:01,038 Okay, listen, we've got to go straight across the plaza. 1289 01:12:01,116 --> 01:12:03,380 Be very cool. Let's go. 1290 01:12:27,742 --> 01:12:29,733 When we hit the pillars, let's move. 1291 01:13:03,545 --> 01:13:04,534 Come on. 1292 01:13:38,246 --> 01:13:40,510 - Hi, Jessica, how are you? - Fine, and you? 1293 01:13:40,582 --> 01:13:41,571 I'm okay... 1294 01:14:34,369 --> 01:14:35,358 You stay back. 1295 01:14:35,437 --> 01:14:37,803 Where are you from? Do you have permission to do this? 1296 01:14:44,412 --> 01:14:45,572 Excuse me. 1297 01:14:49,684 --> 01:14:52,551 Shit! Try that one! 1298 01:15:00,361 --> 01:15:01,350 Get back. 1299 01:15:04,499 --> 01:15:07,263 Would you like to buy some shares in black today? 1300 01:15:07,335 --> 01:15:09,394 Really, you could at least be careful. 1301 01:15:09,471 --> 01:15:11,496 This elevator's much too crowded. 1302 01:15:13,575 --> 01:15:16,237 Do you know what it's like to be a black man in America today, 1303 01:15:16,311 --> 01:15:18,336 Mr. James M. Russick? 1304 01:15:18,413 --> 01:15:20,847 Sick. S-l-C-K. 1305 01:15:24,252 --> 01:15:26,482 Come on, pig, open this goddamn door! 1306 01:15:28,823 --> 01:15:30,484 Okay, this is your last chance. 1307 01:15:35,196 --> 01:15:36,686 Hey, what is this? 1308 01:15:51,446 --> 01:15:52,777 Be black, baby! 1309 01:15:56,885 --> 01:15:59,183 I want to take my bike out. 1310 01:16:01,456 --> 01:16:03,014 Oh. 1311 01:16:04,926 --> 01:16:09,363 Now stay tuned for N.I. T.'s award-winning program, 1312 01:16:09,430 --> 01:16:11,864 Homegrown Happening. 1313 01:16:23,978 --> 01:16:25,445 - Honey? - Yeah? 1314 01:16:25,513 --> 01:16:27,105 What do you want for dinner? 1315 01:16:27,282 --> 01:16:29,113 What do I want for dinner? 1316 01:16:29,184 --> 01:16:30,173 Mmm. Thank you. 1317 01:16:30,251 --> 01:16:31,240 Here. 1318 01:16:32,287 --> 01:16:34,118 - Whatever you'd like. - We've got turkey... 1319 01:16:34,189 --> 01:16:36,214 ...beef, or fried chicken, 1320 01:16:36,291 --> 01:16:39,055 and I have a Mexican one in the freezer. 1321 01:16:39,127 --> 01:16:42,062 Well, I've been making enough decisions this week, 1322 01:16:42,130 --> 01:16:43,563 and I think you can make that one. 1323 01:16:43,631 --> 01:16:45,724 Okay, Mr. Decision-Maker. 1324 01:16:45,800 --> 01:16:48,394 Come on, Daisy. Come, let's have din-din. 1325 01:16:48,469 --> 01:16:50,562 - Come on, sweetie. - She's all right, honey. Leave her. 1326 01:16:52,073 --> 01:16:53,563 - Honey! - Yeah? 1327 01:16:53,641 --> 01:16:55,233 You know what I read in TV Guide today? 1328 01:16:55,410 --> 01:16:57,037 No, what did you read in TV Guide today? 1329 01:16:57,111 --> 01:16:59,671 - They cancelled Peyton Place. - Oh, that's too bad. 1330 01:16:59,747 --> 01:17:03,183 I can't believe it! I'm so depressed about it. 1331 01:17:03,251 --> 01:17:05,742 I mean, you know, I've been watching that show four or five years. 1332 01:17:05,820 --> 01:17:10,189 I feel as if I know those people. They're like my friends and neighbors. 1333 01:17:10,258 --> 01:17:13,694 Must be a blow to those actors when they lose a series like that. 1334 01:17:13,761 --> 01:17:16,195 I hear that after a few years, three or four or something, 1335 01:17:16,264 --> 01:17:17,629 you become a millionaire. 1336 01:17:17,699 --> 01:17:20,293 I'd like to go out there and sell a few policies to them, huh? 1337 01:17:20,368 --> 01:17:22,359 How'd you like to go to Hollywood, hmm? 1338 01:17:22,437 --> 01:17:24,371 Sell some of the actors some policies? 1339 01:17:24,439 --> 01:17:26,430 Met has great offices in Los Angeles. 1340 01:17:27,442 --> 01:17:29,433 That reminds me, the other day I sold a policy 1341 01:17:29,510 --> 01:17:31,205 to Harry Jameson. 1342 01:17:31,279 --> 01:17:32,712 He's kind of a friend of mine, 1343 01:17:32,780 --> 01:17:35,112 and he told my supervisor, Joe McMann, 1344 01:17:35,183 --> 01:17:39,381 he told Joe about my style and how well I sold the policy, 1345 01:17:39,454 --> 01:17:42,218 and he said that Joe seemed a little nervous, 1346 01:17:42,290 --> 01:17:45,316 as if I was doing too well, you know. 1347 01:17:45,393 --> 01:17:47,759 Thought maybe I was bucking for his position. 1348 01:17:47,829 --> 01:17:50,423 - I think he was right. - He's jealous! 1349 01:17:50,498 --> 01:17:51,863 You keep up the good work, honey. 1350 01:17:51,933 --> 01:17:53,924 You keep it up. You're a real plugger. 1351 01:17:58,606 --> 01:17:59,595 Oh, honey! 1352 01:17:59,674 --> 01:18:00,663 Yeah? 1353 01:18:00,742 --> 01:18:02,733 Did you think about what I asked you? 1354 01:18:02,810 --> 01:18:05,142 - What's that? - About the dishwasher. 1355 01:18:05,213 --> 01:18:06,771 Oh, yeah, I did think about that. 1356 01:18:06,848 --> 01:18:09,373 I was just selling a policy to someone out on Staten Island, 1357 01:18:09,450 --> 01:18:11,611 and he had a beautiful washer for $90, 1358 01:18:11,686 --> 01:18:13,950 and he sort of implied that if I didn't buy the washer, 1359 01:18:14,022 --> 01:18:16,582 he wouldn't take the policy, he'd buy it from Prudential. 1360 01:18:16,658 --> 01:18:18,853 Oh, honey, I don't want a secondhand washer. 1361 01:18:18,927 --> 01:18:22,294 I don't want something everybody else has put their dirty old dishes in. 1362 01:18:22,363 --> 01:18:24,388 Well, I wouldn't worry about it. 1363 01:18:24,465 --> 01:18:27,400 It's a very good one, and we can't afford to get anything better at this point. 1364 01:18:27,468 --> 01:18:30,130 I mean, it's better than buying one for $300 or $400. 1365 01:18:30,204 --> 01:18:31,296 We have too many payments. 1366 01:18:31,372 --> 01:18:33,704 We have the car payments, we have this rug that you bought. 1367 01:18:33,775 --> 01:18:35,675 What color is it? Did you ever think of that? 1368 01:18:35,743 --> 01:18:38,007 - My kitchen happens to be yellow. - It's white. 1369 01:18:38,079 --> 01:18:40,377 White?! I don't want a white dishwasher! 1370 01:18:40,448 --> 01:18:42,075 Everybody has 'em! 1371 01:18:42,150 --> 01:18:45,142 Oh, come on, honey, I want it to match the kitchen. 1372 01:18:45,219 --> 01:18:47,380 So what color do you want? 1373 01:18:47,455 --> 01:18:48,888 I want yellow. 1374 01:18:48,957 --> 01:18:51,289 Oh, now, listen, we can get a yellow one in a few years. 1375 01:18:51,359 --> 01:18:53,293 Oh, honey, you just never think about those things. 1376 01:18:53,361 --> 01:18:55,295 You don't know anything about kitchens. 1377 01:18:55,363 --> 01:18:56,990 - Don't worry, it'll work out... - Honey! 1378 01:18:57,065 --> 01:18:59,431 What's the matter? Are you all right? 1379 01:18:59,500 --> 01:19:01,491 I feel something. 1380 01:19:01,569 --> 01:19:02,729 Are you okay? 1381 01:19:02,804 --> 01:19:04,795 It's too much for me. I just can't take it. 1382 01:19:04,872 --> 01:19:06,999 - Just take it easy. Don't worry. - I just can't take all this housework... 1383 01:19:07,075 --> 01:19:09,009 ...and all the cooking and all the laundry and everything. 1384 01:19:09,077 --> 01:19:10,339 It's just too much for me. 1385 01:19:10,411 --> 01:19:12,845 - Okay. Don't worry. - I'm just exhausted! 1386 01:19:12,914 --> 01:19:14,711 - Look, look. Okay... - I can't handle it. 1387 01:19:14,782 --> 01:19:16,682 All right, all right. Now, look, from now on, 1388 01:19:16,751 --> 01:19:19,117 from now on, I'm gonna do everything. 1389 01:19:19,187 --> 01:19:21,018 I'm gonna call the agency right away. 1390 01:19:21,089 --> 01:19:23,683 We're gonna get some colored help. It's very cheap. We can afford it. 1391 01:19:23,758 --> 01:19:25,055 I'm gonna borrow on the policy. 1392 01:19:25,126 --> 01:19:27,219 Nothing is more important than our child, do you understand? 1393 01:19:27,295 --> 01:19:28,455 Oh, honey. 1394 01:19:28,529 --> 01:19:30,394 - Nothing. Don't worry... - What about me? 1395 01:19:33,101 --> 01:19:35,092 Oh, he really kicked, honey. 1396 01:19:35,169 --> 01:19:37,399 Did he really? Yeah? Let me listen. 1397 01:19:37,472 --> 01:19:38,803 Don't press so! 1398 01:19:40,108 --> 01:19:42,440 I'm not pressing. It's my child, honey. 1399 01:19:42,510 --> 01:19:44,205 I can't hear anything, though. 1400 01:19:44,278 --> 01:19:45,768 Can't hear anything? 1401 01:19:45,847 --> 01:19:48,372 Well, stop pressing so hard! You're gonna kill the kid! 1402 01:19:48,449 --> 01:19:51,145 You almost gave me a miscarriage, carrying me over here! 1403 01:19:51,219 --> 01:19:53,653 Okay, okay. Take it easy, honey. You're very excited now. 1404 01:19:53,721 --> 01:19:56,019 You're very excitable. I'm gonna call the doctor right now. 1405 01:19:56,090 --> 01:19:58,149 I'm gonna do all the work. You're not gonna do anything. 1406 01:19:58,226 --> 01:20:00,023 I'm gonna work until we get a maid, okay? 1407 01:20:00,094 --> 01:20:02,528 Now, just take it easy. I'm gonna take the laundry out now, okay? 1408 01:20:02,597 --> 01:20:05,157 Now, take it easy. All right, I'll be right back. 1409 01:21:30,952 --> 01:21:33,045 And now, from our studios in New York, 1410 01:21:33,121 --> 01:21:35,851 the Now News with John Winnicove. 1411 01:21:37,091 --> 01:21:40,151 This is John Winnicove with the evening report. 1412 01:21:40,228 --> 01:21:44,858 This afternoon, I stood on the former site of the Community Co-op. 1413 01:21:44,932 --> 01:21:47,162 As you know, the building was completely leveled 1414 01:21:47,235 --> 01:21:49,795 by an explosion last Friday night. 1415 01:21:49,871 --> 01:21:51,634 Over the past few days, 1416 01:21:51,706 --> 01:21:54,038 the police and special agents of the FBI 1417 01:21:54,108 --> 01:21:57,771 have discovered that the explosion emanated from the laundry room, 1418 01:21:57,845 --> 01:22:00,405 and are even now sifting through the rubble 1419 01:22:00,481 --> 01:22:03,177 in an effort to determine the cause or causes 1420 01:22:03,251 --> 01:22:05,242 or person or persons 1421 01:22:05,319 --> 01:22:09,380 responsible for this truly horrible holocaust. 1422 01:22:09,457 --> 01:22:11,322 This afternoon we were on the scene, 1423 01:22:11,392 --> 01:22:14,987 speaking with relatives of former tenants and friends, 1424 01:22:15,062 --> 01:22:16,927 and we switch to that report now. 1425 01:22:16,998 --> 01:22:18,226 Avery Gunnz. 1426 01:22:18,299 --> 01:22:21,894 I-I don't live in the building, but I was on my way... 1427 01:22:21,969 --> 01:22:23,903 I-I was visiting my sister last night, 1428 01:22:23,971 --> 01:22:25,939 and I left my wallet there, 1429 01:22:26,007 --> 01:22:27,770 and I'm really upset. 1430 01:22:27,842 --> 01:22:30,174 I had my driver's license and my credit cards, 1431 01:22:30,244 --> 01:22:32,235 and I don't know what to do. 1432 01:22:32,313 --> 01:22:33,507 It's a terrible thing. 1433 01:22:33,581 --> 01:22:35,378 - You think it's a good thing, sir? - Yes, I think it's a good thing. 1434 01:22:35,449 --> 01:22:37,280 I think a lot of people have dogs in this neighborhood. 1435 01:22:37,351 --> 01:22:39,251 I think we'll be able to walk our dogs now. 1436 01:22:39,320 --> 01:22:40,981 I think we need more room like this. 1437 01:22:41,055 --> 01:22:43,182 Well, now, you weren't a resident here, obviously. 1438 01:22:43,257 --> 01:22:44,952 No, I'm not a resident, but we need more... 1439 01:22:45,026 --> 01:22:46,789 A lot of these things are going to be happening. 1440 01:22:46,861 --> 01:22:48,294 They're doing quite a bit of this, 1441 01:22:48,362 --> 01:22:51,525 and I think they'll be blowing them up faster than they can build 'em. 1442 01:22:51,599 --> 01:22:53,760 I live in that red house across the street, 1443 01:22:53,834 --> 01:22:55,426 and I can see from my window. 1444 01:22:55,503 --> 01:22:57,528 I can see all the entries that were here. 1445 01:22:57,605 --> 01:23:00,130 Strange people always walking in and out, 1446 01:23:00,208 --> 01:23:01,732 all hours of the night and day. 1447 01:23:01,809 --> 01:23:02,798 All the time. 1448 01:23:02,877 --> 01:23:05,675 I see. So you attribute it to someone who's just walking in and out. 1449 01:23:05,746 --> 01:23:08,613 - Some funny person did this. - Funny person. I see. 1450 01:23:08,683 --> 01:23:10,150 - Sir, did you have an opinion? - Yes. 1451 01:23:10,218 --> 01:23:12,652 - What is your name? - Joe. Dr. Joe King. 1452 01:23:12,720 --> 01:23:14,210 - Dr. King, you say? - Yeah. Right. 1453 01:23:14,288 --> 01:23:17,052 - A doctor of medicine? - I'm a psychiatrist, yeah. 1454 01:23:17,124 --> 01:23:18,751 Would you like to turn right to the camera here 1455 01:23:18,826 --> 01:23:20,657 so we could face the camera? 1456 01:23:20,728 --> 01:23:23,390 Now, Dr. King, what are your feelings about this? 1457 01:23:23,464 --> 01:23:26,661 Well, you know, it probably is the result of somebody 1458 01:23:26,734 --> 01:23:30,534 who cracked under the pressures of our society. 1459 01:23:30,605 --> 01:23:35,269 You know, we have such intense materialistic pressures, 1460 01:23:35,343 --> 01:23:37,937 and there's such a tremendous gap 1461 01:23:38,012 --> 01:23:40,606 between those who make it and those who don't. 1462 01:23:40,681 --> 01:23:43,343 And you feel most definitely that that frustration 1463 01:23:43,417 --> 01:23:45,681 is the kind of thing that is taken out here. 1464 01:23:45,753 --> 01:23:46,913 It's the kind of thing... 1465 01:23:46,988 --> 01:23:49,183 We're raised on violence in America, you know? 1466 01:23:49,257 --> 01:23:53,284 People are... all these toy guns, and the war in Vietnam... 1467 01:23:53,361 --> 01:23:56,626 - Excuse me, sir. - Excuse me, what is your name? 1468 01:23:56,697 --> 01:24:00,292 My name is Jon Rubin, sir, and I just came back from Vietnam. 1469 01:24:00,368 --> 01:24:02,996 I spent 18 months over there, and I'd just like to say that... 1470 01:24:03,070 --> 01:24:05,436 What were you doing over there? Would you mind telling us what...? 1471 01:24:05,506 --> 01:24:07,474 I happen to be a demolition expert. 1472 01:24:07,541 --> 01:24:10,476 You might be able to give us some clue. 1473 01:24:10,544 --> 01:24:12,068 We've been trying to determine the... 1474 01:24:12,146 --> 01:24:14,478 As a matter of fact, I was noticing this building, 1475 01:24:14,548 --> 01:24:17,483 getting away from that, and it looks like a pretty good job. 1476 01:24:17,551 --> 01:24:19,314 Uh, you know, I hate to say it, 1477 01:24:19,387 --> 01:24:22,379 but it looks like it was done by an expert, at least. 1478 01:24:22,456 --> 01:24:24,788 I'd just like to say, sir, I'm just sick of this... 1479 01:24:25,359 --> 01:24:28,021 - Well, please, we're on the air. - Sorry, sir, that's the way I feel. 1480 01:24:28,095 --> 01:24:29,960 I'm just kinda annoyed 1481 01:24:30,031 --> 01:24:33,330 about the fact that, well, I just come back from Vietnam 1482 01:24:33,401 --> 01:24:36,495 after we kinda, you know, sweep up the country there. 1483 01:24:36,570 --> 01:24:38,663 We've got 500,000 men over there, 1484 01:24:38,739 --> 01:24:40,764 and then we come back to this country, and what do we see? 1485 01:24:40,841 --> 01:24:44,504 We see some kind of mess on the floor, and people killed... 1486 01:24:44,578 --> 01:24:46,239 I mean, a fellow like this has never seen any... 1487 01:24:46,314 --> 01:24:48,077 You haven't seen any action. You ever been in the Army? 1488 01:24:48,149 --> 01:24:50,174 You ever been over in Korea or Vietnam or in the Second War? 1489 01:24:50,251 --> 01:24:51,912 You haven't seen what I've seen. 1490 01:24:51,986 --> 01:24:55,649 I've seen arms shot off. I've seen faces blown up. 1491 01:24:55,723 --> 01:24:58,055 - I've seen... taken off. - Hey. 1492 01:24:58,125 --> 01:25:01,458 I'm sick of all that... I'm sick of all that... 1493 01:25:01,529 --> 01:25:03,190 Excuse me, please, we have to... 1494 01:25:03,264 --> 01:25:04,253 I'm sorry. 1495 01:25:04,332 --> 01:25:05,890 We have to... I-I don't mean to push you, 1496 01:25:05,966 --> 01:25:07,661 but we have to get off the air now. 1497 01:25:07,735 --> 01:25:10,101 Do you have anything you might just like to say in summary? 1498 01:25:10,171 --> 01:25:13,140 Well, I would like to say something, if you don't mind. 1499 01:25:13,207 --> 01:25:14,265 No, of course not. 1500 01:25:14,342 --> 01:25:16,310 I'd like to say hello to my mother, if you don't mind. 1501 01:25:16,377 --> 01:25:17,708 Uh... of course. 1502 01:25:17,778 --> 01:25:19,336 Thank you. Hi, Ma! 119605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.