All language subtitles for Her.Private.Life.E09.190508-NEXT-VIU-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,361 --> 00:00:21,513
Je pense qu'il est temps ...
2
00:00:24,131 --> 00:00:26,578
pour mettre fin Ă notre fausse relation maintenant.
3
00:00:29,701 --> 00:00:32,016
Je pensais aussi mettre fin Ă la fausse relation.
4
00:00:34,671 --> 00:00:36,650
Je vous remercie sincĂšrement pour votre aide.
5
00:00:37,380 --> 00:00:39,012
Pourquoi sonne-t-elle comme si c'était la fin?
6
00:00:54,461 --> 00:00:57,011
(Mme Sung)
7
00:00:59,230 --> 00:01:02,331
Demain. Je la verrai demain au travail.
8
00:01:31,760 --> 00:01:34,178
Pourquoi est-ce que j'attends son appel aprÚs lui avoir dit ça?
9
00:03:49,801 --> 00:03:51,708
Le matin ne comprend jamais ce que je ressens.
10
00:04:13,620 --> 00:04:15,599
Je ne veux vraiment pas aller au travail aujourd'hui.
11
00:04:28,470 --> 00:04:30,000
(Historique des appels)
12
00:04:35,550 --> 00:04:37,386
(Mme Sung, la fin)
13
00:04:46,891 --> 00:04:48,084
Qu'est-ce qui se passe avec elle maintenant?
14
00:04:57,131 --> 00:04:58,936
Seon Joo, puis-je avoir un Americano glacé?
15
00:04:59,901 --> 00:05:01,400
Quelque chose est arrivé entre vous et le lion?
16
00:05:02,371 --> 00:05:05,032
Non, rien ne s'est passé. Pourquoi?
17
00:05:06,011 --> 00:05:07,581
Alors qu'est-ce que cela signifie?
18
00:05:09,980 --> 00:05:11,377
Avez-vous lui demander de sortir?
19
00:05:11,821 --> 00:05:14,390
Je t'ai dit de ne pas le faire avant d'en ĂȘtre certain.
20
00:05:14,391 --> 00:05:15,778
Je ne lui ai pas demandé de sortir.
21
00:05:17,350 --> 00:05:18,850
Cela s'est terminé avant que j'aie eu une chance.
22
00:05:20,191 --> 00:05:22,231
Le lion a dit qu'il voulait mettre fin Ă la fausse relation.
23
00:05:22,360 --> 00:05:23,513
Le lion a dit ça?
24
00:05:24,360 --> 00:05:25,483
Oui.
25
00:05:26,660 --> 00:05:29,353
- Alors, que lui as-tu dit? - Que puis-je dire d'autre?
26
00:05:30,701 --> 00:05:33,148
J'ai dit d'accord et lui ai dit que nous devrions y mettre fin.
27
00:05:34,001 --> 00:05:35,948
- D'une maniĂšre cool. - Qu'est-ce que c'est?
28
00:05:36,071 --> 00:05:38,631
Tu ne lui as pas demandé de sortir et ta fausse relation est finie aussi?
29
00:05:39,311 --> 00:05:42,514
Pourquoi était-il gentil avec toi alors qu'il ne t'aimait pas?
30
00:05:43,011 --> 00:05:45,194
N'est-ce pas illégal ces jours-ci?
31
00:05:46,680 --> 00:05:47,844
Je connais.
32
00:05:49,151 --> 00:05:51,436
Pourquoi a-t-il fait cela cette fois-lĂ ?
33
00:05:51,561 --> 00:05:53,866
Essayait-il de tamponner son empreinte de pouce sur mes lĂšvres ou quoi?
34
00:05:54,490 --> 00:05:55,715
Cette salope.
35
00:06:02,501 --> 00:06:05,500
Cette salope. Pourquoi a-t-il pourtant une si belle voix?
36
00:06:05,501 --> 00:06:07,031
Et qu'est-ce qui ne va pas avec ces yeux?
37
00:06:07,371 --> 00:06:09,206
HĂ©, il devrait ĂȘtre en procĂšs.
38
00:06:09,410 --> 00:06:11,114
- Et condamné à la prison à vie. - Tu as raison.
39
00:06:13,211 --> 00:06:15,353
C'est si bon de vous parler comme ça.
40
00:06:16,081 --> 00:06:17,234
Je me sens mieux.
41
00:06:20,621 --> 00:06:22,559
HĂ©, c'est le lion!
42
00:06:27,831 --> 00:06:30,029
Pourquoi te caches tu? De toute façon, vous allez le voir au travail.
43
00:06:30,030 --> 00:06:31,428
Je n'ai pas encore le courage de le voir.
44
00:06:37,430 --> 00:06:39,582
- Bonjour. - Tu dois passer une bonne matinée.
45
00:06:39,800 --> 00:06:41,474
- Avez-vous ... - J'ai quoi?
46
00:06:45,011 --> 00:06:47,632
- Est-ce que Mme Sung ... - Ce n'est pas au menu.
47
00:06:52,121 --> 00:06:53,345
Ok, alors.
48
00:06:54,151 --> 00:06:57,414
- Puis-je avoir du lait concentré ... - Mon Dieu, nous n'avons plus de lait concentré.
49
00:06:58,720 --> 00:07:00,359
Puis-je avoir du lait chaud?
50
00:07:00,360 --> 00:07:02,809
Oh mon Dieu. Nous manquons de lait aussi.
51
00:07:05,961 --> 00:07:07,287
Alors qu'est-ce que vous avez?
52
00:07:08,401 --> 00:07:09,553
Café.
53
00:07:12,701 --> 00:07:15,190
- Veux-tu du café? - Non, merci.
54
00:07:30,451 --> 00:07:32,194
Je suis certain que c'était Mme Sung.
55
00:07:34,191 --> 00:07:35,486
Pourquoi a-t-elle menti?
56
00:07:52,740 --> 00:07:53,904
Il est parti.
57
00:07:58,980 --> 00:08:00,510
Pourquoi suis-je si pathétique?
58
00:08:01,751 --> 00:08:05,667
Deok Mi, ne changez pas votre photo de profil ou votre statut ...
59
00:08:05,891 --> 00:08:07,084
pour le moment.
60
00:08:07,160 --> 00:08:09,560
Et ne vous connectez mĂȘme pas Ă vos mĂ©dias sociaux non plus.
61
00:08:09,561 --> 00:08:10,815
MĂȘme mes mĂ©dias sociaux?
62
00:08:11,030 --> 00:08:12,929
Vous pourriez faire une scĂšne une fois que vous commencez Ă ĂȘtre une fangirl,
63
00:08:12,930 --> 00:08:14,256
mais que faites-vous quand vous vous arrĂȘtez?
64
00:08:14,930 --> 00:08:15,929
Vous gardez le silence.
65
00:08:15,930 --> 00:08:18,521
Reste tranquille et concentre-toi sur ton travail, d'accord?
66
00:08:19,641 --> 00:08:20,722
D'accord.
67
00:08:24,711 --> 00:08:26,005
Cette salope.
68
00:08:51,871 --> 00:08:53,432
Qu'est-ce qui vous amĂšne ici si tĂŽt le matin?
69
00:08:54,611 --> 00:08:56,406
Je pensais que nous pourrions prendre le petit déjeuner ensemble.
70
00:08:57,271 --> 00:08:59,483
Non, je n'ai pas faim. Vous ĂȘtes ici pour quoi?
71
00:09:00,410 --> 00:09:02,317
La journĂ©e vient de commencer, et vous ĂȘtes vraiment mĂ©chant.
72
00:09:03,251 --> 00:09:05,463
L'avez-vous sérieusement invitée à sortir?
73
00:09:06,580 --> 00:09:08,732
Si vous n'ĂȘtes pas ici pour parler de travail, vous devriez partir.
74
00:09:09,491 --> 00:09:11,562
Ok, d'accord. Parlons de travail.
75
00:09:13,991 --> 00:09:15,898
- Mme Sung, que faites-vous? - Oui?
76
00:09:16,231 --> 00:09:17,659
Pourquoi es-tu si surpris?
77
00:09:22,271 --> 00:09:23,729
C'est Director Gold.
78
00:09:25,070 --> 00:09:27,519
Bonjour M. Gold.
79
00:09:28,040 --> 00:09:29,193
Bonjour.
80
00:09:35,611 --> 00:09:37,619
Bonjour, madame Choi. Bonjour Directeur Gold.
81
00:09:37,780 --> 00:09:40,881
J'ai beaucoup de travail à faire, alors je te vois à l'intérieur.
82
00:09:59,271 --> 00:10:01,470
Oui, rompre revient Ă ĂȘtre fan de quelqu'un.
83
00:10:01,471 --> 00:10:02,868
Restons silencieux.
84
00:10:02,971 --> 00:10:05,765
Restons silencieux et concentrons-nous sur le travail pendant un moment.
85
00:10:06,111 --> 00:10:08,966
Ryan ne veut plus continuer la fausse relation.
86
00:10:10,611 --> 00:10:12,823
Cela signifie que vous avez vraiment besoin de mon aide.
87
00:10:13,050 --> 00:10:16,763
J'ai vraiment besoin de ton aide, Da In.
88
00:10:19,290 --> 00:10:20,413
Focus sur le travail.
89
00:10:28,430 --> 00:10:29,450
Sais-tu quelquechose?
90
00:10:36,341 --> 00:10:37,494
Mme Sung.
91
00:10:40,841 --> 00:10:41,902
Ătes-vous occupĂ© en ce moment?
92
00:10:42,751 --> 00:10:44,380
Comme vous pouvez le constater, je suis un peu occupé.
93
00:10:44,381 --> 00:10:46,390
Avez-vous besoin de moi pour faire quelque chose,
94
00:10:46,450 --> 00:10:48,082
Directeur Gold?
95
00:10:50,591 --> 00:10:51,712
Ăa ne fait rien.
96
00:11:10,511 --> 00:11:12,709
(Episode 9: Quand vous devenez fan, informez tout le monde.)
97
00:11:12,710 --> 00:11:16,015
(Lorsque vous arrĂȘtez d'ĂȘtre un fan, ne laissez personne le remarquer.)
98
00:11:18,820 --> 00:11:21,079
Ne semble-t-il pas que Mme Sung et le directeur Gold ...
99
00:11:21,080 --> 00:11:22,784
a eu un combat?
100
00:11:22,790 --> 00:11:25,319
Mais Mme Sung semblait aller bien hier jusqu'à son départ ...
101
00:11:25,320 --> 00:11:26,647
rencontrer Mme Choi.
102
00:11:27,591 --> 00:11:28,712
Tu as raison.
103
00:11:29,231 --> 00:11:30,821
Tu m'as manqué, Ryan.
104
00:11:31,060 --> 00:11:33,202
- Vous avez dit que vous m'avez manqué aussi. - Trois.
105
00:11:35,471 --> 00:11:37,400
- Qu'Est-ce que c'est? - C'est un problĂšme de fille.
106
00:11:37,401 --> 00:11:38,523
Un problĂšme de fille?
107
00:11:39,971 --> 00:11:41,776
Mme Choi Da In.
108
00:11:41,871 --> 00:11:45,043
J'ai beaucoup de travail à faire, alors je te vois à l'intérieur.
109
00:11:46,511 --> 00:11:49,714
Ils ont dĂ» se disputer Ă cause de Director Gold.
110
00:11:49,810 --> 00:11:52,635
Gosh, cela signifie-t-il que Mme Sung est perdue?
111
00:11:52,780 --> 00:11:54,046
Il semble que de cette façon.
112
00:12:00,690 --> 00:12:03,159
Mme Lee, la galerie d'art Ullim a-t-elle dit que nous pourrions prĂȘter Ă M. Ahn ...
113
00:12:03,160 --> 00:12:06,087
Je vous tiendrai au courant par e-mail.
114
00:12:08,231 --> 00:12:10,138
Je suis tellement déçu de toi, directeur Gold.
115
00:12:14,101 --> 00:12:16,110
M. Kim, Ă propos de l'entrepĂŽt ...
116
00:12:16,111 --> 00:12:17,844
Je vous tiendrai au courant par e-mail également.
117
00:12:19,741 --> 00:12:22,361
Directeur Gold, vous ĂȘtes une honte pour tous les hommes.
118
00:12:27,021 --> 00:12:28,071
Mme Kim?
119
00:12:29,790 --> 00:12:31,595
- Je vais aussi vous envoyer un email ... - Cha Shi An ...
120
00:12:34,391 --> 00:12:35,513
exposition spéciale.
121
00:12:51,611 --> 00:12:52,906
Ils pensent que je l'ai larguée?
122
00:12:53,981 --> 00:12:55,847
Ils pensent que tu as triché.
123
00:12:56,351 --> 00:12:57,504
Moi?
124
00:13:00,751 --> 00:13:03,341
Est-ce que Mme Sung a dit ça?
125
00:13:03,391 --> 00:13:06,246
Non, c'est juste notre hypothĂšse.
126
00:13:06,920 --> 00:13:08,257
Juste votre conjecture?
127
00:13:09,530 --> 00:13:11,366
Pourquoi es-tu resté immobile?
128
00:13:11,861 --> 00:13:14,411
Vous savez tout parce que vous avez continué à me traquer.
129
00:13:14,930 --> 00:13:17,623
Oui, je sais que vous n'avez pas triché.
130
00:13:18,070 --> 00:13:19,530
- Mais oui?
131
00:13:20,101 --> 00:13:21,222
pourquoi je t'aiderais ...
132
00:13:21,570 --> 00:13:23,682
quand mĂȘme une fois tu as menacĂ© de me poursuivre en justice?
133
00:13:24,471 --> 00:13:25,969
Je suis content que tu traverses ça.
134
00:13:30,550 --> 00:13:32,967
Pourquoi agit-elle comme si elle avait été larguée quand elle m'a largué?
135
00:13:35,221 --> 00:13:36,272
Non attends.
136
00:13:36,790 --> 00:13:38,902
Comment pourrais-je ĂȘtre larguĂ© alors que je ne suis mĂȘme pas sorti avec elle?
137
00:13:43,190 --> 00:13:44,965
Je dois mettre les choses au clair.
138
00:13:56,810 --> 00:13:58,640
Si vous n'avez rien Ă dire, je vais juste ...
139
00:13:58,641 --> 00:13:59,833
Mme Sung.
140
00:14:02,910 --> 00:14:05,573
Qu'entendez-vous par ce que vous avez dit hier?
141
00:14:08,450 --> 00:14:09,620
Je voulais dire ce que j'ai dit.
142
00:14:09,621 --> 00:14:13,129
Cela veut-il dire que vous voulez terminer ...
143
00:14:13,560 --> 00:14:14,713
notre fausse relation?
144
00:14:14,960 --> 00:14:17,786
Nous ne pouvons pas continuer. AprÚs tout, tout était faux.
145
00:14:18,430 --> 00:14:20,959
"AprÚs tout, c'était tout faux"?
146
00:14:20,960 --> 00:14:22,430
Toi aussi...
147
00:14:23,631 --> 00:14:25,436
Vous l'avez mĂȘme dit vous-mĂȘme.
148
00:14:25,440 --> 00:14:28,572
Vous avez dit que CUPATCH est parti et que Hyo Jin va bientĂŽt quitter.
149
00:14:28,611 --> 00:14:30,956
- Nous n'avons donc plus aucune raison de ... - Est-ce que c'est ...
150
00:14:31,481 --> 00:14:32,868
vraiment pourquoi?
151
00:14:37,050 --> 00:14:39,060
Mme Sung, je ...
152
00:14:55,570 --> 00:14:56,795
D'accord.
153
00:14:59,540 --> 00:15:01,000
Merci pour tout.
154
00:15:54,160 --> 00:15:55,660
C'était faux?
155
00:16:03,030 --> 00:16:05,183
(Shi An est ma vie, une nouvelle salle de discussion a été créée.)
156
00:16:07,841 --> 00:16:09,136
(Laisser)
157
00:16:09,471 --> 00:16:11,959
Shi An est ma vie, qu'en pensez-vous?
158
00:16:13,981 --> 00:16:16,021
Vous n'aimez pas oĂč nous avons dĂ©cidĂ© d'acheter le gĂąteau?
159
00:16:16,251 --> 00:16:17,638
Devrions-nous choisir un autre endroit?
160
00:16:22,121 --> 00:16:23,987
Non, restons avec celui-ci.
161
00:16:36,930 --> 00:16:40,164
Le contrat de location de votre voiture a pris fin, vous recevrez donc une nouvelle voiture.
162
00:16:40,271 --> 00:16:41,870
Nous avons fini d'enregistrer le numéro de la plaque d'immatriculation.
163
00:16:41,871 --> 00:16:43,063
Je vous remercie.
164
00:16:48,981 --> 00:16:51,674
Avez-vous choisi un thÚme spécifique pour Oh Yang Hee?
165
00:16:52,420 --> 00:16:54,220
Nous pensons Ă exposer ...
166
00:16:54,221 --> 00:16:56,750
des photos et des vidéos qui montrent les années de dur labeur ...
167
00:16:56,751 --> 00:16:58,494
sur le corps d'une ballerine.
168
00:17:00,560 --> 00:17:02,428
Ce thĂšme n'est-il pas trop naĂŻf?
169
00:17:03,361 --> 00:17:04,992
Ce n'est peut-ĂȘtre pas son exposition solo,
170
00:17:05,200 --> 00:17:07,445
mais cela ne semble toujours pas trÚs différent ...
171
00:17:07,561 --> 00:17:09,132
des expositions précédentes.
172
00:17:10,131 --> 00:17:14,047
Affichage d'une vidéo dramatique de la vie de Oh Yang Hee ...
173
00:17:14,341 --> 00:17:16,177
est déjà une toute nouvelle tentative.
174
00:17:16,311 --> 00:17:19,198
Ne pensez-vous pas que vous ĂȘtes biaisĂ© en jugeant rapidement le thĂšme ...
175
00:17:19,341 --> 00:17:21,177
sans mĂȘme regarder dans les dĂ©tails?
176
00:17:21,781 --> 00:17:24,362
Je ne vous ai pas pris pour une telle personne.
177
00:17:40,760 --> 00:17:44,070
Pourquoi avons-nous besoin de souffrir Ă cause de leur rupture?
178
00:17:44,071 --> 00:17:46,621
J'ai l'impression de retenir mon souffle depuis 15 minutes.
179
00:17:47,101 --> 00:17:49,182
Je suppose que sortir avec quelqu'un au travail est une mauvaise chose.
180
00:17:50,071 --> 00:17:52,049
Je devrais dire Ă ma mĂšre et lui dire de l'interdire.
181
00:17:54,541 --> 00:17:56,856
Je ... je ne pense pas que ce soit juste.
182
00:17:58,621 --> 00:17:59,773
Droite.
183
00:17:59,851 --> 00:18:01,860
Tout d'abord ... d'accord.
184
00:18:01,990 --> 00:18:04,878
Mangeons au moins en paix.
185
00:18:04,920 --> 00:18:07,489
Je vais manger avec Mme Sung et Hyo Jin.
186
00:18:07,490 --> 00:18:09,459
Tu peux manger avec Director Gold, d'accord?
187
00:18:09,460 --> 00:18:10,654
D'accord.
188
00:18:14,561 --> 00:18:16,169
- Quatre portions? - Fonce.
189
00:18:16,170 --> 00:18:17,292
D'accord.
190
00:18:33,051 --> 00:18:34,203
Pourquoi ne pas ...
191
00:18:55,341 --> 00:18:58,227
Le lion est doux et généreux envers tout le monde.
192
00:18:58,581 --> 00:18:59,763
Cela ne veut rien dire.
193
00:19:05,581 --> 00:19:06,743
Ăa a l'air dĂ©licieux.
194
00:19:08,551 --> 00:19:09,642
D'accord.
195
00:19:17,831 --> 00:19:18,983
Gosh, il est adorable.
196
00:19:32,141 --> 00:19:34,486
Mignon ou beau. Pourquoi ne peut-il pas ĂȘtre juste une de ces choses?
197
00:19:34,841 --> 00:19:36,136
Salaud gourmand.
198
00:19:36,980 --> 00:19:38,582
Est-ce qu'il possĂšde ce monde ou quoi?
199
00:19:40,051 --> 00:19:41,306
Jerk égoïste.
200
00:19:48,220 --> 00:19:49,384
Quoi?
201
00:19:52,160 --> 00:19:53,864
J'essayais seulement de vous en donner.
202
00:19:57,970 --> 00:19:59,500
Je suis dĂ©solĂ© si cela semblait ĂȘtre le cas.
203
00:20:02,510 --> 00:20:03,693
Bien...
204
00:20:15,720 --> 00:20:17,090
Je ne peux plus supporter ça.
205
00:20:17,091 --> 00:20:18,957
Ils se sont bien amusés en sortant ensemble,
206
00:20:19,160 --> 00:20:21,200
mais leur rupture nous fait marcher sur des Ćufs.
207
00:20:21,831 --> 00:20:23,217
Puis-je prendre le jour de congé?
208
00:20:23,331 --> 00:20:25,299
L'environnement de travail est trop stressant.
209
00:20:38,270 --> 00:20:40,249
Est-ce que je l'ai rendu difficile avec lui?
210
00:20:41,180 --> 00:20:44,240
On dirait qu'elle est fùchée contre moi.
211
00:20:44,450 --> 00:20:46,930
- Mme Sung. - Oui?
212
00:20:51,621 --> 00:20:54,823
- Est-ce que j'ai peut-ĂȘtre ... - Directeur Gold!
213
00:20:55,891 --> 00:20:57,870
Maman? Papa?
214
00:21:01,000 --> 00:21:04,030
- Bonjour. - Bonjour, vous allez bien?
215
00:21:04,031 --> 00:21:05,836
Oui, as-tu été bien aussi?
216
00:21:05,871 --> 00:21:08,666
Oui, nous avons été grùce à vous.
217
00:21:08,811 --> 00:21:10,909
- Pourquoi es-tu ici? - N'est-ce pas évident?
218
00:21:10,910 --> 00:21:12,542
Nous sommes ici pour voir le directeur Gold.
219
00:21:14,281 --> 00:21:16,117
J'espÚre que vous n'avez pas encore déjeuné.
220
00:21:16,450 --> 00:21:19,479
Je t'ai emballé de la nourriture, tu vois.
221
00:21:19,720 --> 00:21:20,802
Nous avons mangé.
222
00:21:21,351 --> 00:21:22,489
Déjà ?
223
00:21:22,490 --> 00:21:24,429
Vous auriez dĂ» appeler Ă l'avance.
224
00:21:24,821 --> 00:21:28,462
Eh bien, je pensais que tu mangerais vers midi.
225
00:21:28,531 --> 00:21:30,468
Tu devrais y aller. Laisse-moi te ramener Ă la maison.
226
00:21:30,660 --> 00:21:33,360
- Allons. - Directeur Gold, je suis désolé ...
227
00:21:33,361 --> 00:21:35,308
pour venir ici sans préavis.
228
00:21:35,500 --> 00:21:37,070
Jusqu'Ă la prochaine fois alors.
229
00:21:37,071 --> 00:21:38,773
- Allons-y. - Prends soin.
230
00:21:39,041 --> 00:21:40,193
Se dĂ©pĂȘcher.
231
00:21:41,700 --> 00:21:42,934
Réellement,
232
00:21:45,910 --> 00:21:47,777
J'ai encore un peu faim.
233
00:21:50,250 --> 00:21:53,413
Mme Sung a un gros appétit, je lui ai donc laissé l'essentiel.
234
00:21:53,720 --> 00:21:55,556
Est-ce vrai?
235
00:21:56,291 --> 00:22:00,095
Son amour pour la nourriture est quelque chose qu'elle a eu de son pĂšre.
236
00:22:00,861 --> 00:22:04,706
Allons-y. Il fait chaud, nous allons donc le considérer comme un pique-nique.
237
00:22:05,131 --> 00:22:06,324
Allons.
238
00:22:06,730 --> 00:22:09,100
- Maman, oĂč vas-tu? - Je parie qu'il a dĂ©jĂ rencontrĂ© ses parents.
239
00:22:09,101 --> 00:22:10,906
Maman! Directeur Gold!
240
00:22:11,270 --> 00:22:13,483
Je ne pense pas qu'ils soient au courant de la rupture.
241
00:22:13,740 --> 00:22:15,474
Je reste ici. Je ne vais pas.
242
00:22:15,770 --> 00:22:18,158
- Allons. - Non, je reste!
243
00:22:18,740 --> 00:22:21,055
Je ne peux pas regarder ça.
244
00:22:22,351 --> 00:22:26,227
Pour toi, j'ai fait du gimbap avec du thon et de la mayonnaise ...
245
00:22:26,480 --> 00:22:27,644
et gimbap avec du fromage.
246
00:22:27,821 --> 00:22:31,288
- Et c'est le préféré de Deok Mi ... - Je ne mange pas.
247
00:22:31,791 --> 00:22:33,560
Au moins essayer l'un d'entre eux.
248
00:22:33,561 --> 00:22:35,860
Ils sont sortis délicieusement aujourd'hui.
249
00:22:35,861 --> 00:22:37,422
Je suis bourré tel quel.
250
00:22:39,730 --> 00:22:40,924
J'en aurai un Ă la place.
251
00:22:43,670 --> 00:22:45,099
Directeur Gold, c'est ...
252
00:22:47,571 --> 00:22:48,662
Oh non.
253
00:22:50,410 --> 00:22:53,644
Aimez-vous les piments Cheongyang aussi?
254
00:22:55,980 --> 00:22:57,949
- Le piment Cheongyang? - Oui,
255
00:22:57,980 --> 00:23:00,368
J'ai ajouté un énorme tas.
256
00:23:01,220 --> 00:23:02,343
Chili Cheongyang?
257
00:23:06,690 --> 00:23:07,813
C'est délicieux.
258
00:23:09,690 --> 00:23:12,078
- Directeur Gold, tu pleures? - Je ne suis pas.
259
00:23:12,930 --> 00:23:14,084
C'est juste délicieux, c'est tout.
260
00:23:15,061 --> 00:23:18,611
Ici. Cela pourrait apaiser votre langue.
261
00:23:23,811 --> 00:23:24,963
C'est délicieux.
262
00:23:35,821 --> 00:23:38,402
J'ai presque oublié. J'ai quelque chose pour toi.
263
00:23:40,720 --> 00:23:42,118
Voici.
264
00:23:49,071 --> 00:23:50,601
Je l'ai fait moi-mĂȘme.
265
00:23:50,801 --> 00:23:52,169
C'est un lion, tout comme toi.
266
00:23:52,170 --> 00:23:55,475
- Maman, il s'appelle Ryan, pas Lion. - Je vous remercie.
267
00:24:18,460 --> 00:24:20,900
Pourquoi ne prenons-nous pas une photo puisque nous sommes tous lĂ ?
268
00:24:20,901 --> 00:24:22,564
Oh s'il te plait. Rentrons chez nous.
269
00:24:22,601 --> 00:24:26,375
Tu as raison. Quel est l'intĂ©rĂȘt de prendre une photo de mon vieux visage?
270
00:24:26,500 --> 00:24:28,739
Je n'ai plus besoin que d'un seul pour mes funérailles ...
271
00:24:28,740 --> 00:24:32,045
Pourquoi on ne prend pas une photo de ma jolie maman aujourd'hui?
272
00:24:32,440 --> 00:24:34,786
Les arbres ont fiĂšre allure, ils seront donc Ă lâarriĂšre-plan.
273
00:24:34,841 --> 00:24:36,513
- Allons. - Tu es une fille effrontée.
274
00:24:45,821 --> 00:24:47,116
Je vais en prendre un autre.
275
00:24:52,301 --> 00:24:54,330
Directeur Gold, rejoignez-nous.
276
00:24:54,331 --> 00:24:56,778
- Venez ici. - Rejoignez-nous!
277
00:24:56,801 --> 00:24:59,300
Excusez-moi. Pouvez-vous prendre une photo de nous?
278
00:24:59,301 --> 00:25:00,524
- de vous tous? - Oui.
279
00:25:00,801 --> 00:25:02,912
- Sûr. - Voici.
280
00:25:03,010 --> 00:25:04,744
1, 2, 3.
281
00:25:07,480 --> 00:25:08,735
Changeons cela.
282
00:25:09,180 --> 00:25:11,047
Maman? Que faites-vous?
283
00:25:13,920 --> 00:25:16,338
D'accord. 1, 2, 3.
284
00:25:18,920 --> 00:25:21,338
- Maman! - Juste prendre la photo déjà .
285
00:25:21,561 --> 00:25:23,560
Deok Mi, un grand sourire.
286
00:25:23,561 --> 00:25:26,417
Directeur Gold, pourquoi ne souriez-vous pas?
287
00:25:28,531 --> 00:25:30,713
Et c'est parti. 1, 2, 3.
288
00:25:31,730 --> 00:25:35,035
Deok Mi, souriez! Vous avez tous deux fiĂšre allure.
289
00:25:48,051 --> 00:25:49,213
La bonté.
290
00:25:51,091 --> 00:25:53,773
Nous aurions pu prendre un taxi, mais merci.
291
00:25:53,861 --> 00:25:57,431
Vous m'avez apporté ce délicieux repas, c'est donc le moins que je puisse faire.
292
00:25:57,460 --> 00:25:59,603
Je suppose que vous devez aimer ma nourriture alors.
293
00:25:59,831 --> 00:26:03,982
Oui, j'ai mĂȘme mangĂ© tous les plats d'accompagnement que vous m'avez donnĂ©s.
294
00:26:04,101 --> 00:26:05,366
Vraiment?
295
00:26:05,541 --> 00:26:07,600
Tu aurais dĂ» me le dire plus tĂŽt!
296
00:26:07,601 --> 00:26:10,323
- Pourquoi je ne vais pas à l'intérieur et ... - Maman.
297
00:26:16,450 --> 00:26:18,490
Directeur Gold a eu une journée trÚs occupée,
298
00:26:18,510 --> 00:26:21,305
mais il a Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de faire aucun de ses travaux.
299
00:26:21,551 --> 00:26:24,549
C'est la derniÚre fois que vous lui causez un inconvénient.
300
00:26:27,861 --> 00:26:30,442
Je suppose que j'aurais dĂ» savoir mieux.
301
00:26:30,861 --> 00:26:32,767
- Je suis désolé. - C'est bon.
302
00:26:33,331 --> 00:26:35,850
- Peut-ĂȘtre que je te servirai un repas ... - Directeur Gold.
303
00:26:37,031 --> 00:26:38,326
Ce n'est pas nécessaire.
304
00:26:43,611 --> 00:26:45,269
Merci pour aujourd'hui.
305
00:26:45,270 --> 00:26:46,708
Conduisez à la maison en toute sécurité alors.
306
00:26:47,081 --> 00:26:48,202
Allez-y.
307
00:26:57,321 --> 00:26:58,442
Au revoir.
308
00:26:59,520 --> 00:27:00,612
Au revoir.
309
00:27:21,586 --> 00:27:22,708
Je suis désolé.
310
00:27:22,886 --> 00:27:25,885
A partir de maintenant, il n'y aura plus d'inconvénients comme celui-ci.
311
00:27:25,886 --> 00:27:27,517
C'était un déjeuner agréable.
312
00:27:27,686 --> 00:27:29,185
Je ne pense pas que ce soit un problĂšme.
313
00:27:30,725 --> 00:27:32,633
Merci de votre compréhension.
314
00:27:39,735 --> 00:27:40,826
Réellement,
315
00:27:41,636 --> 00:27:43,717
ma bouche brûle encore.
316
00:27:44,035 --> 00:27:46,248
- A cause de ... - Le gongap Cheiliyang au chili?
317
00:27:47,906 --> 00:27:49,812
Ma langue est engourdie maintenant.
318
00:27:57,586 --> 00:27:59,013
Ăa fait longtemps...
319
00:27:59,326 --> 00:28:00,958
depuis que j'ai vu ton sourire.
320
00:28:07,265 --> 00:28:10,397
Est-ce que je vous mets mal Ă l'aise?
321
00:28:10,696 --> 00:28:12,745
Non pas du tout.
322
00:28:23,176 --> 00:28:25,274
Depuis que notre fausse relation est finie ...
323
00:28:25,275 --> 00:28:27,183
MĂȘme si c'est fini,
324
00:28:27,285 --> 00:28:29,193
si les choses deviennent inconfortables et inconfortables entre nous,
325
00:28:30,555 --> 00:28:32,248
que va-t-il se passer Ă partir de maintenant?
326
00:28:33,485 --> 00:28:34,853
Bien...
327
00:28:40,826 --> 00:28:42,773
(Mme Choi)
328
00:28:44,965 --> 00:28:46,770
Ryan ne répond pas à son téléphone.
329
00:28:47,065 --> 00:28:48,392
Est-il avec toi?
330
00:28:48,735 --> 00:28:50,613
Non, c'est une affaire d'affaires.
331
00:28:51,305 --> 00:28:55,151
Le calendrier de Cha Shi An pour son album et l'exposition semble trop serré.
332
00:28:55,376 --> 00:28:57,252
Pouvez-vous planifier une réunion?
333
00:28:58,275 --> 00:29:00,590
Oui merci. D'accord.
334
00:29:11,755 --> 00:29:14,825
Maman, ton mauvais ami est ici.
335
00:29:14,866 --> 00:29:17,034
Young Sook, ton mauvais fils est ici aussi.
336
00:29:17,035 --> 00:29:18,933
J'ai fait du gimbap. Viens en avoir.
337
00:29:20,035 --> 00:29:23,175
Wow, c'est mon gimbap préféré.
338
00:29:23,176 --> 00:29:26,816
Jeune Sook, j'ai amené votre gendre avec moi.
339
00:29:26,846 --> 00:29:27,998
Beau fils?
340
00:29:29,446 --> 00:29:31,721
Directeur Ryan Gold.
341
00:29:32,275 --> 00:29:33,945
Il est juste son patron.
342
00:29:33,946 --> 00:29:37,214
Il est beau, compétent et célibataire. Pourquoi est-il juste un patron?
343
00:29:37,215 --> 00:29:39,524
C'est un beau-fils potentiel. Tu n'es pas d'accord?
344
00:29:39,525 --> 00:29:42,178
J'espérais aussi ça,
345
00:29:42,555 --> 00:29:43,925
mais je suppose que je me suis trompé.
346
00:29:43,926 --> 00:29:45,125
Deok Mi ne l'aime pas?
347
00:29:45,126 --> 00:29:48,195
J'ai préparé des boßtes à lunch et je suis allé à la galerie aujourd'hui.
348
00:29:48,196 --> 00:29:50,102
Pour voir le directeur Gold et tous.
349
00:29:50,196 --> 00:29:51,389
- Mais ... - Est-ce que ...
350
00:29:51,565 --> 00:29:54,768
Avez-vous fait ce gimbap pour ce fichu lion?
351
00:29:56,906 --> 00:29:58,099
Je ne veux pas ça.
352
00:29:59,305 --> 00:30:00,428
Ne le mange pas alors!
353
00:30:02,515 --> 00:30:04,875
- Maman. - Comment pourriez-vous et Deok Mi ...
354
00:30:04,876 --> 00:30:07,467
agir de la mĂȘme maniĂšre et ennuyeux?
355
00:30:08,265 --> 00:30:09,660
Qui pourrais-je blĂąmer?
356
00:30:09,685 --> 00:30:11,448
Je suis celui qui vous a élevé comme ça.
357
00:30:14,485 --> 00:30:16,230
Quel est le problĂšme, jeune Sook?
358
00:30:16,826 --> 00:30:18,294
Qu'est-ce que Deok Mi a dit?
359
00:30:18,295 --> 00:30:21,494
Je ne comprends pas quel était le problÚme de ce morveux.
360
00:30:21,495 --> 00:30:23,195
Elle boudait toute la journée.
361
00:30:23,196 --> 00:30:26,534
Elle n'a mĂȘme pas regardĂ© son chimb-gimbap Cheongyang prĂ©fĂ©rĂ©.
362
00:30:26,535 --> 00:30:28,913
Elle était au travail et il devait y avoir des gens qui regardaient.
363
00:30:29,235 --> 00:30:30,804
Je suppose que Deok Mi Ă©tait gĂȘnĂ©.
364
00:30:30,805 --> 00:30:32,335
Non ce n'est pas ça.
365
00:30:32,505 --> 00:30:34,820
Directeur Gold nous a ramené à la maison,
366
00:30:34,946 --> 00:30:36,955
alors je me sentais si reconnaissant ...
367
00:30:37,015 --> 00:30:40,789
et lui a demandé de venir à l'intérieur pour que je puisse lui donner quelques plats d'accompagnement.
368
00:30:40,815 --> 00:30:43,784
Deok Mi m'a encore donné une attitude et m'a dit d'y aller.
369
00:30:43,785 --> 00:30:45,449
Quel était le problÚme avec Deok Mi?
370
00:30:49,055 --> 00:30:50,963
C'est Ă cause de moi.
371
00:30:51,555 --> 00:30:53,395
Nous ne sommes pas une famille riche,
372
00:30:53,396 --> 00:30:55,608
et elle sâinquiĂšte de prendre soin de nous quand nous vieillirons.
373
00:30:55,666 --> 00:30:58,389
Sans cela, elle serait déjà mariée.
374
00:31:00,035 --> 00:31:02,209
Elle n'a pas non plus de frĂšres ni de sĆurs.
375
00:31:03,076 --> 00:31:06,238
Pourquoi pas elle Elle a Eun Gi.
376
00:31:06,346 --> 00:31:07,804
MĂȘme si Eun Gi se marie,
377
00:31:07,805 --> 00:31:10,263
Je vais lui dire de vous considérer comme ses beaux-parents.
378
00:31:10,315 --> 00:31:12,152
Ne sois pas ridicule.
379
00:31:12,315 --> 00:31:13,979
Tu ne veux pas voir Eun Gi se marier?
380
00:31:14,086 --> 00:31:17,012
Quelle fille l'épousera s'il a trois parents?
381
00:31:19,856 --> 00:31:22,233
C'est pourquoi il devrait devenir un gars plus charmant.
382
00:31:22,356 --> 00:31:24,058
Ou gagner beaucoup d'argent.
383
00:31:47,386 --> 00:31:48,406
- Excusez-moi. - Oh mon Dieu!
384
00:31:51,356 --> 00:31:52,508
Directeur Eom?
385
00:31:52,755 --> 00:31:53,847
Oh mon Dieu.
386
00:31:57,396 --> 00:31:58,476
Aidez moi.
387
00:31:59,565 --> 00:32:01,564
Oh mon Dieu.
388
00:32:04,196 --> 00:32:06,304
Directeur Eom, qu'est-ce qui vous amĂšne ici?
389
00:32:06,305 --> 00:32:09,018
Qu'est-ce que c'est hideux ... Je veux dire, pourquoi tu ressembles à ça?
390
00:32:09,106 --> 00:32:10,768
Ou est ma fille?
391
00:32:12,305 --> 00:32:13,397
Suis moi.
392
00:32:13,805 --> 00:32:14,969
Qu'a-t-elle dit?
393
00:32:15,646 --> 00:32:16,941
Oh, la suivre?
394
00:32:34,495 --> 00:32:37,294
Donc, ma fille Hyo Jin ...
395
00:32:37,295 --> 00:32:39,549
est en charge de certaines affaires critiques?
396
00:32:39,805 --> 00:32:41,335
Je ne peux pas dire que c'est critique ...
397
00:32:41,336 --> 00:32:45,384
C'est ce qui pousse une entreprise à se développer.
398
00:32:47,805 --> 00:32:49,304
Vrai talent.
399
00:32:49,475 --> 00:32:52,445
La direction a besoin d'un Ćil attentif pour expĂ©dier ...
400
00:32:52,446 --> 00:32:55,200
employés talentueux à un poste approprié.
401
00:32:55,245 --> 00:32:58,315
Mais mon Hyo Jin est utilisé comme petit stagiaire.
402
00:33:03,955 --> 00:33:05,322
Ryan Gold.
403
00:33:09,025 --> 00:33:10,158
Allons pour le moment.
404
00:33:15,565 --> 00:33:16,831
- M. Kim? - Oui.
405
00:33:16,875 --> 00:33:19,475
Quand le directeur de la fondation culturelle TK sera-t-il élu?
406
00:33:19,476 --> 00:33:20,604
C'est cette semaine.
407
00:33:20,605 --> 00:33:23,044
Dites-leur de le reporter pour une semaine. Nous avons un nouveau candidat.
408
00:33:23,045 --> 00:33:24,137
Un candidat?
409
00:33:25,645 --> 00:33:27,624
Moi, Eom So Hye.
410
00:33:28,286 --> 00:33:30,396
Pour le lion intrépide du zoo,
411
00:33:30,755 --> 00:33:34,020
Je dois lui montrer qui est le véritable propriétaire de Cheum Gallery.
412
00:33:34,556 --> 00:33:36,188
- Ouvre la porte. - Oui m'dame.
413
00:33:52,212 --> 00:33:57,212
[VIU Ver] tvN E09 'Sa vie privée'
"Lorsque vous devenez un fan, que tout le monde sache"
- â„ Ruo Xi â„ -
414
00:34:14,866 --> 00:34:16,019
Qu'est-ce que c'est?
415
00:34:20,136 --> 00:34:21,227
Salut.
416
00:34:21,465 --> 00:34:23,169
Eun Gi, c'est quoi tout ça?
417
00:34:24,036 --> 00:34:25,229
Va te changer.
418
00:34:33,246 --> 00:34:36,385
Pourquoi as-tu fait quelque chose d'aussi agrĂ©able quand je ne l'ai mĂȘme pas demandĂ©?
419
00:34:36,386 --> 00:34:38,701
J'ai entendu maman et papa se rendre Ă la galerie aujourd'hui.
420
00:34:39,886 --> 00:34:41,416
Comment avez-vous su? Maman a dit quelque chose?
421
00:34:41,826 --> 00:34:42,979
Non.
422
00:34:43,625 --> 00:34:46,583
Elle n'a rien dit de spécial, mais son visage avait l'air un peu ...
423
00:34:48,496 --> 00:34:51,933
Elle est venue soudainement sans mĂȘme m'appeler.
424
00:34:52,536 --> 00:34:56,249
J'ai mĂȘme dĂ©jeunĂ© et elle m'a fait manger du gimbap alors que j'Ă©tais si remplie.
425
00:34:56,775 --> 00:34:58,163
Et le lion ...
426
00:34:58,706 --> 00:35:01,938
C'est un homme trÚs occupé et il ne pouvait pas travailler à cause de maman.
427
00:35:02,176 --> 00:35:03,674
Il l'a mĂȘme ramenĂ©e Ă la maison.
428
00:35:06,185 --> 00:35:08,970
Il était stressé à cause de notre fausse relation aussi.
429
00:35:10,815 --> 00:35:12,345
Le lion a dit qu'il était stressé?
430
00:35:13,025 --> 00:35:14,718
Faire semblant d'ĂȘtre dans une fausse relation avec vous?
431
00:35:16,295 --> 00:35:17,550
Oui.
432
00:35:17,795 --> 00:35:21,090
Nous avons donc décidé de mettre fin à notre fausse relation,
433
00:35:22,266 --> 00:35:24,336
- mais maman ... - Vint Ă la galerie ...
434
00:35:24,766 --> 00:35:27,183
sans appeler et fait le lion manger gimbap?
435
00:35:31,335 --> 00:35:34,334
Quand tu étais en colÚre que ta fausse relation était finie?
436
00:35:41,645 --> 00:35:45,461
Je dois ĂȘtre fou. Pourquoi suis-je si immergĂ© dans cette fausse relation?
437
00:35:48,886 --> 00:35:50,763
C'est mauvais, j'ai besoin d'ĂȘtre battu.
438
00:36:11,476 --> 00:36:12,700
C'est tellement chaud.
439
00:36:14,045 --> 00:36:15,952
Qu'est-ce que c'est tout ce truc?
440
00:36:38,576 --> 00:36:39,666
Qu'est ce qu'elle fait?
441
00:36:43,645 --> 00:36:44,768
Deok Mi.
442
00:36:47,645 --> 00:36:48,838
Pleures-tu?
443
00:36:55,025 --> 00:36:57,270
C'est pourquoi les gars vous larguent. Parce que tu es tellement bùclée.
444
00:36:58,755 --> 00:37:00,703
Je vais le battre demain.
445
00:37:01,596 --> 00:37:02,718
Fais ça pour moi.
446
00:37:02,766 --> 00:37:05,111
Twist ses jambes et faire les ciseaux takedown.
447
00:37:05,165 --> 00:37:06,964
Ce mouvement a été interdit en judo.
448
00:37:06,965 --> 00:37:09,164
- Fais le! - Il mourra vraiment.
449
00:37:09,165 --> 00:37:10,535
Tue-le!
450
00:37:10,536 --> 00:37:12,405
Allez-vous laisser vivre le imbécile qui m'a largué?
451
00:37:12,406 --> 00:37:14,345
Ce crétin mérite de mourir.
452
00:37:14,346 --> 00:37:15,774
Tue-le.
453
00:37:16,715 --> 00:37:18,654
Ok, je vais vraiment le tuer.
454
00:37:19,585 --> 00:37:20,707
Tu as promis.
455
00:37:52,476 --> 00:37:56,392
Deok Mi, ne changez pas votre photo de profil ou votre statut ...
456
00:37:56,616 --> 00:37:57,778
pour le moment.
457
00:37:58,415 --> 00:38:00,701
Et ne vous connectez mĂȘme pas Ă vos mĂ©dias sociaux non plus.
458
00:38:02,226 --> 00:38:05,725
Oui, ne nous embarrassons pas.
459
00:38:07,795 --> 00:38:08,949
Mettons cela de cÎté.
460
00:38:14,266 --> 00:38:16,520
Je n'arrive pas Ă m'endormir. Que devrais-je faire?
461
00:38:34,685 --> 00:38:35,776
Voyons voir.
462
00:38:37,156 --> 00:38:38,247
D'accord.
463
00:38:40,196 --> 00:38:41,451
(Créer un forum de discussion public)
464
00:38:43,795 --> 00:38:46,998
Je souhaite la bienvenue Ă tous ceux qui ne peuvent s'endormir et qui souhaitent parler ...
465
00:38:47,165 --> 00:38:48,329
Ă propos de leurs sentiments.
466
00:38:53,375 --> 00:38:54,845
(Shi An, mon miel est entré dans la salle de discussion)
467
00:38:54,846 --> 00:38:56,274
Bonjour.
468
00:38:56,875 --> 00:38:59,528
Je suis entré parce que j'ai rompu.
469
00:39:01,645 --> 00:39:04,470
Bonjour, Shi An, mon miel. Laisse-moi te prĂȘter mes oreilles.
470
00:39:05,516 --> 00:39:06,811
(Je sortais avec ce gars.)
471
00:39:08,956 --> 00:39:10,455
(Nous avons mĂȘme pensĂ© Ă nous marier.)
472
00:39:12,755 --> 00:39:13,865
(Mais il m'a trompé,)
473
00:39:13,866 --> 00:39:14,987
(Et il s'avĂšre qu'il m'a mĂȘme menti Ă propos de son Ăąge.)
474
00:39:15,565 --> 00:39:16,657
Quel crétin.
475
00:39:17,696 --> 00:39:20,388
Alors, dites-vous le gars que vous aviez l'intention d'épouser ...
476
00:39:20,435 --> 00:39:23,056
vous a menti sur son Ăąge et vous a mĂȘme trompĂ©?
477
00:39:23,775 --> 00:39:25,949
PremiĂšrement, vous devriez le poursuivre en justice pour avoir fait de fausses promesses concernant le mariage.
478
00:39:26,206 --> 00:39:27,398
Mais...
479
00:39:28,775 --> 00:39:29,975
Vous avez 12 ans?
480
00:39:29,976 --> 00:39:35,045
(Shi An, ma chérie. Shi An est ma vie: tu as 12 ans?)
481
00:39:38,516 --> 00:39:42,785
Shi An, ma chérie, tu n'as vécu que 12 ans.
482
00:39:42,786 --> 00:39:46,060
Vous avez tellement plus d'occasions de rencontrer un meilleur gars.
483
00:39:46,395 --> 00:39:49,048
Avez-vous rencontré beaucoup de bons gars?
484
00:39:51,435 --> 00:39:52,558
Suivant.
485
00:39:53,465 --> 00:39:54,934
(Princesse de Shi An)
486
00:39:54,935 --> 00:39:56,914
Mon petit ami et moi allons Ă la mĂȘme acadĂ©mie de mathĂ©matiques.
487
00:40:01,576 --> 00:40:03,350
Et son ami proche qui est une fille y va aussi.
488
00:40:03,676 --> 00:40:05,409
Mais la chose est, j'étais en retard hier,
489
00:40:05,476 --> 00:40:07,832
et ce morveux était assis à cÎté de mon petit ami.
490
00:40:08,185 --> 00:40:09,308
Mon Dieu.
491
00:40:10,056 --> 00:40:13,186
Alors je me suis fùché et je lui ai demandé de changer de place, mais elle a refusé.
492
00:40:13,556 --> 00:40:14,646
Cela a dĂ» la mettre tellement en colĂšre.
493
00:40:15,855 --> 00:40:17,080
Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé?
494
00:40:17,156 --> 00:40:18,420
Alors j'ai attrapé ses cheveux ...
495
00:40:18,496 --> 00:40:20,975
(Princesse de Shi An)
496
00:40:21,965 --> 00:40:23,322
Ma mÚre veut que j'éteigne l'ordinateur.
497
00:40:23,395 --> 00:40:25,130
(La princesse de Shi An a quitté la salle de discussion.)
498
00:40:43,156 --> 00:40:44,512
Devrais-je juste aller dormir?
499
00:40:49,755 --> 00:40:50,894
Toc Toc.
500
00:40:50,895 --> 00:40:52,457
(Latte est entré dans la salle de discussion.)
501
00:40:52,625 --> 00:40:56,394
(Latté)
502
00:40:56,395 --> 00:40:57,559
Dormez-vous?
503
00:40:58,996 --> 00:41:00,127
Non, je ne suis pas.
504
00:41:01,866 --> 00:41:04,355
Bonjour, Latte. Laisse-moi te prĂȘter mes oreilles.
505
00:41:04,605 --> 00:41:06,308
(Bonjour, Latte. Laissez-moi vous prĂȘter mes oreilles.)
506
00:41:09,176 --> 00:41:11,726
Dois-je juste vous raconter mon histoire?
507
00:41:12,576 --> 00:41:16,314
Oui, je suis ici pour les personnes qui ne peuvent pas dormir la nuit ...
508
00:41:16,315 --> 00:41:17,743
parce qu'ils ont mal.
509
00:41:22,826 --> 00:41:24,425
(Latté)
510
00:41:24,426 --> 00:41:26,669
La chose est, Ă la gal ...
511
00:41:26,965 --> 00:41:28,017
Gosh.
512
00:41:29,395 --> 00:41:32,048
Travail. Juste travailler.
513
00:41:32,665 --> 00:41:33,890
Il y a ...
514
00:41:34,965 --> 00:41:36,292
Oui?
515
00:41:38,005 --> 00:41:41,208
Il y a cette personne que je suis venu aimer au travail.
516
00:41:44,545 --> 00:41:46,350
Ce doit ĂȘtre un amour unilatĂ©ral.
517
00:41:52,355 --> 00:41:53,917
Ce n'est pas...
518
00:41:55,456 --> 00:41:57,903
un amour unilatéral. Je suis sur et certain.
519
00:42:00,965 --> 00:42:04,637
Chaque fois qu'elle me regarde, elle me fait un sourire éclatant.
520
00:42:07,866 --> 00:42:09,569
Elle pardonne mes erreurs.
521
00:42:10,335 --> 00:42:11,733
Je voudrais m'excuser Ă nouveau.
522
00:42:13,145 --> 00:42:14,370
Je suis vraiment désolé.
523
00:42:15,645 --> 00:42:16,768
D'accord.
524
00:42:17,246 --> 00:42:20,478
Et mĂȘme ses parents m'aiment bien.
525
00:42:21,116 --> 00:42:23,634
J'ai préparé quelques plats d'accompagnement que vous sembliez aimer plus tÎt.
526
00:42:23,685 --> 00:42:24,885
Merci pour ça.
527
00:42:24,886 --> 00:42:27,170
Directeur Gold, j'espĂšre que vous reviendrez.
528
00:42:27,585 --> 00:42:31,604
J'allais donc lui demander de faire avancer les choses.
529
00:42:32,395 --> 00:42:34,813
Il est temps de mettre fin Ă notre fausse relation maintenant.
530
00:42:36,866 --> 00:42:39,007
Mais elle a soudainement voulu mettre fin aux choses entre nous.
531
00:42:40,465 --> 00:42:41,557
Gosh.
532
00:42:42,965 --> 00:42:44,128
Mais fin quoi?
533
00:42:44,176 --> 00:42:45,706
(Mais fin quoi?)
534
00:42:50,815 --> 00:42:52,714
(Latté)
535
00:42:52,715 --> 00:42:55,642
Elle voulait arrĂȘter d'ĂȘtre amis.
536
00:42:58,255 --> 00:43:00,602
Vous alliez demander Ă la personne que vous aimez ...
537
00:43:00,625 --> 00:43:01,706
mais a fini par devenir lointain?
538
00:43:04,525 --> 00:43:05,679
Si par chance,
539
00:43:06,895 --> 00:43:09,273
pensez-vous peut-ĂȘtre que cette personne se sentait un peu sous pression ...
540
00:43:10,096 --> 00:43:12,104
par vos sentiments?
541
00:43:13,605 --> 00:43:17,410
Ce serait bien si la personne que nous aimons nous aimait aussi Ă notre retour.
542
00:43:19,576 --> 00:43:20,874
(ChrysanthĂšme: Mes sentiments pour toi sont sincĂšres.)
543
00:43:20,875 --> 00:43:22,508
Mais si ce n'est pas le cas,
544
00:43:23,045 --> 00:43:25,870
il pourrait ĂȘtre juste de renoncer Ă demander Ă cette personne de sortir ...
545
00:43:27,286 --> 00:43:29,387
pour que vos sentiments ne finissent pas ...
546
00:43:30,085 --> 00:43:31,412
faire pression sur cette personne.
547
00:43:41,496 --> 00:43:45,412
Latte, Shi An ne se sentira pas sous pression, peu importe combien vous l'aimez.
548
00:43:45,665 --> 00:43:47,604
Vous venez de devenir son fan,
549
00:43:47,605 --> 00:43:50,940
donc vous avez encore beaucoup à voir. J'espÚre que Shi An vous réconforte.
550
00:43:59,746 --> 00:44:02,571
Et si Shi An ne me faisait pas me sentir mieux?
551
00:44:04,085 --> 00:44:07,523
Si Shi An ne peut pas vous faire sourire, ça veut dire ...
552
00:44:08,056 --> 00:44:10,779
tu es vraiment trĂšs malade.
553
00:44:10,855 --> 00:44:12,121
Tu devrais aller Ă l'hĂŽpital.
554
00:44:13,525 --> 00:44:15,535
A bientĂŽt, Latte.
555
00:44:18,596 --> 00:44:21,053
(Shi An is My Life a quitté la salle de discussion.)
556
00:44:33,346 --> 00:44:34,641
Je suis un pour parler.
557
00:44:44,056 --> 00:44:45,279
Pression?
558
00:44:47,726 --> 00:44:48,816
Oui.
559
00:44:50,735 --> 00:44:53,897
J'ai fait le bon choix de ne pas lui demander de sortir.
560
00:45:37,375 --> 00:45:40,608
(Effacer)
561
00:45:46,156 --> 00:45:48,572
(Effacer)
562
00:45:58,696 --> 00:46:01,970
(Voulez-vous supprimer votre compte?)
563
00:46:10,145 --> 00:46:11,440
Je ne pense pas pouvoir le supprimer.
564
00:46:27,392 --> 00:46:29,228
- Hyuk. - Oui?
565
00:46:29,352 --> 00:46:32,720
Je sors, mais je reviens avant l'entraĂźnement de votre groupe.
566
00:46:32,721 --> 00:46:35,995
Tu peux prendre ton temps. Cela ne me dérange pas de sauter une session.
567
00:46:37,701 --> 00:46:40,231
Passer un jour, et vous le saurez.
568
00:46:40,232 --> 00:46:42,400
Passer deux jours, et les critiques sauront.
569
00:46:42,401 --> 00:46:44,671
Passer trois jours, et le public saura.
570
00:46:44,672 --> 00:46:47,467
Je suis content car personne n'écoute ma musique.
571
00:46:48,412 --> 00:46:49,533
Excusez-moi.
572
00:46:50,142 --> 00:46:52,732
- Comment puis-je vous aider? - La chanson qui joue ...
573
00:46:52,982 --> 00:46:55,500
N'est-ce pas génial? C'est par un groupe nommé Fade.
574
00:46:56,352 --> 00:46:59,220
Il est le chanteur du groupe ...
575
00:46:59,221 --> 00:47:01,128
et guitariste.
576
00:47:01,192 --> 00:47:02,854
Il a aussi écrit la chanson.
577
00:47:02,991 --> 00:47:04,860
C'est génial et tout,
578
00:47:04,861 --> 00:47:07,260
mais je suis ici depuis une heure ...
579
00:47:07,261 --> 00:47:09,843
et cela a été répété tout le temps.
580
00:47:12,301 --> 00:47:14,413
Il a seulement enregistré cette chanson.
581
00:47:14,571 --> 00:47:15,898
Je vais allumer une autre chanson pour vous.
582
00:47:21,741 --> 00:47:23,853
N'as-tu pas écrit d'autres chansons?
583
00:47:24,111 --> 00:47:25,610
- J'ai. - Alors enregistrons-les.
584
00:47:25,611 --> 00:47:28,050
- Mais ça coûte cher et ... - Hé.
585
00:47:28,051 --> 00:47:29,408
Mme Lee?
586
00:47:30,321 --> 00:47:31,380
Quelle est la faveur dont vous avez besoin?
587
00:47:31,381 --> 00:47:34,751
Vous souvenez-vous des bùtons de joie que nous avons commandés pour l'événement?
588
00:47:34,752 --> 00:47:36,659
Pouvez-vous vérifier l'échantillon pour moi?
589
00:47:37,361 --> 00:47:40,554
Je ne sais pas pourquoi, mais Seung Min m'a demandé un rendez-vous.
590
00:47:40,931 --> 00:47:42,665
Un rendez-vous? Avec ton mari?
591
00:47:42,861 --> 00:47:45,616
N'est-il pas occupé avec son dernier spectacle?
592
00:47:45,801 --> 00:47:46,923
C'est bizarre, non?
593
00:47:48,332 --> 00:47:49,453
Quelque chose ne va pas.
594
00:47:50,201 --> 00:47:53,435
Qu'y a-t-il de si étrange qu'un mari demande à sa femme de sortir avec lui?
595
00:47:53,772 --> 00:47:56,392
Je vérifierai l'échantillon, alors ne vous inquiétez pas.
596
00:47:56,942 --> 00:47:58,280
- Deok Mi. - Oui?
597
00:47:58,281 --> 00:48:00,393
- Quand tu es déprimé? - S'engager à fangirling.
598
00:48:00,651 --> 00:48:02,548
Aujourd'hui, je vais prendre des photos.
599
00:48:04,881 --> 00:48:07,911
Je ne peux pas croire que je suis fangirling mĂȘme dans cet Ă©tat.
600
00:48:08,051 --> 00:48:10,337
Raison de plus pour que vous vous concentriez dessus.
601
00:48:10,692 --> 00:48:12,561
Fangirling est ta vie.
602
00:48:12,562 --> 00:48:14,162
Fangirling est ma vie.
603
00:48:15,861 --> 00:48:18,350
Je vais y aller alors. Sois heureux pour nous deux.
604
00:48:21,232 --> 00:48:23,618
Oui, le projet est superbe.
605
00:48:24,272 --> 00:48:25,527
Quand puis-je voir un échantillon?
606
00:48:27,172 --> 00:48:28,804
Bien sûr, je vais passer demain.
607
00:48:29,571 --> 00:48:31,173
D'accord. Je vous remercie.
608
00:48:40,451 --> 00:48:41,543
Prends-les.
609
00:49:15,951 --> 00:49:19,052
Je le savais. Un rendez-vous, mon pied.
610
00:49:22,761 --> 00:49:24,537
- Seung Min. - Oh, tu es lĂ .
611
00:49:24,732 --> 00:49:27,323
Vous auriez dĂ» me dire si vous aviez envie de faire un barbecue.
612
00:49:28,872 --> 00:49:30,054
Va accrocher ton manteau.
613
00:49:38,942 --> 00:49:42,725
Ne pourrait-il pas prendre mon manteau et le suspendre pour moi?
614
00:49:51,692 --> 00:49:52,916
Qu'est-ce que c'est ça?
615
00:50:07,111 --> 00:50:08,193
Seung Min ...
616
00:50:08,372 --> 00:50:10,208
Oui, Seon Joo.
617
00:50:11,841 --> 00:50:13,412
Avez-vous triché sur moi?
618
00:50:13,812 --> 00:50:14,902
Vous!
619
00:50:15,051 --> 00:50:17,499
Qu'est-ce que c'est ça? Pourquoi as-tu acheté ça?
620
00:50:19,281 --> 00:50:21,698
J'ai dit que je suis désolé.
621
00:50:23,522 --> 00:50:25,860
Tu ne m'achÚtes jamais des choses comme ça,
622
00:50:25,861 --> 00:50:28,191
alors bien sûr, j'ai été surpris.
623
00:50:28,192 --> 00:50:30,404
On pourrait penser que je ne t'ai jamais rien acheté.
624
00:50:31,062 --> 00:50:33,754
Eh bien, tu es mon plus beau cadeau.
625
00:50:36,332 --> 00:50:39,141
Seon Joo, ne l'oublie jamais.
626
00:50:39,142 --> 00:50:41,570
- Bien sûr que non. - Quoi que je fasse,
627
00:50:41,571 --> 00:50:44,335
Je le fais pour vous et Geon Woo. Tu sais que c'est vrai?
628
00:50:44,542 --> 00:50:45,970
Bien sûr.
629
00:50:46,482 --> 00:50:47,572
Bien.
630
00:50:55,022 --> 00:50:56,929
Cela rappelle comment nous nous sommes rencontrés.
631
00:50:57,361 --> 00:51:00,161
Je t'ai rencontré dans une station de radio ...
632
00:51:00,162 --> 00:51:01,283
alors que je fangirling avec Deok Mi.
633
00:51:31,962 --> 00:51:34,614
Seung Min, fangirling ...
634
00:51:34,692 --> 00:51:36,773
c'est ce qui nous a réunis,
635
00:51:37,361 --> 00:51:39,731
alors vous devriez ĂȘtre reconnaissant ...
636
00:51:39,732 --> 00:51:41,842
que je suis un fan obsessionnel des chanteurs d'idols.
637
00:51:42,002 --> 00:51:43,092
Je l'ai?
638
00:51:50,212 --> 00:51:54,496
(Le plus bel homme de l'univers, Cha Shi An)
639
00:52:11,732 --> 00:52:12,955
Et c'est parti.
640
00:52:31,352 --> 00:52:34,412
Fangirling est le meilleur. Rien n'est plus excitant.
641
00:53:05,281 --> 00:53:06,373
Ryan.
642
00:53:11,221 --> 00:53:12,925
Bonjour, M. Cha Shi An.
643
00:53:22,232 --> 00:53:23,293
C'est quoi les boissons?
644
00:53:23,942 --> 00:53:25,940
- Avez-vous besoin d'un copain ... - Non.
645
00:53:26,571 --> 00:53:28,071
J'en ai juste assez pour moi.
646
00:53:30,071 --> 00:53:31,713
Alors tu boiras seul?
647
00:53:35,352 --> 00:53:36,983
Je suppose que vous avez eu une émission de télévision aujourd'hui.
648
00:53:37,011 --> 00:53:38,042
Oui.
649
00:53:39,252 --> 00:53:41,843
Shi An is My Life a téléchargé de nombreuses photos.
650
00:53:42,051 --> 00:53:43,276
C'est une premiĂšre.
651
00:53:43,491 --> 00:53:46,246
Shi An est ma vie?
652
00:53:46,361 --> 00:53:49,319
Oui, je t'ai déjà parlé d'elle.
653
00:53:50,701 --> 00:53:54,680
MĂȘme les photos qu'elle prend de moi m'Ă©merveillent.
654
00:53:54,772 --> 00:53:56,639
Qui savait que j'avais cette expression?
655
00:53:58,872 --> 00:54:00,575
- Cette photo ... - Ăa suffit.
656
00:54:01,571 --> 00:54:02,632
Pardon?
657
00:54:07,281 --> 00:54:10,546
Eh bien, nous sommes à votre étage.
658
00:54:11,082 --> 00:54:13,192
Droite. On se voit demain alors.
659
00:54:14,922 --> 00:54:16,012
Demain?
660
00:54:16,091 --> 00:54:17,794
Je rencontre Mme Choi Da In.
661
00:54:21,031 --> 00:54:22,868
Mme Sung sera également ...
662
00:54:43,011 --> 00:54:44,072
Mme Sung.
663
00:54:53,721 --> 00:54:56,792
à quelle heure est la réunion avec M. Cha et Mme Choi?
664
00:54:58,002 --> 00:54:59,286
Il est 14h.
665
00:55:00,531 --> 00:55:02,979
- Puis Ă 13 heures ... - En fait,
666
00:55:03,431 --> 00:55:05,271
J'ai une réunion avant celle-là .
667
00:55:05,272 --> 00:55:07,658
Je vais Ă son studio Ă partir de lĂ .
668
00:55:09,412 --> 00:55:10,635
Suis-je ce fardeau ...
669
00:55:15,281 --> 00:55:16,301
Ok, d'accord.
670
00:55:31,261 --> 00:55:32,527
Regarde.
671
00:55:34,901 --> 00:55:37,727
Et si on changeait cette partie?
672
00:55:38,542 --> 00:55:41,070
- Allez-vous respecter l'échéance? - Bien sûr.
673
00:55:41,071 --> 00:55:43,489
Merci alors. Je vais prendre l'échantillon avec moi.
674
00:55:47,611 --> 00:55:49,795
On peut jouer accro, de temps en temps, non?
675
00:56:00,491 --> 00:56:02,296
Je suis ici, Mme Choi.
676
00:56:02,662 --> 00:56:05,008
Vous ĂȘtes ici tĂŽt. Qu'en est-il de Mme Sung?
677
00:56:05,801 --> 00:56:06,961
Vous n'ĂȘtes pas venus ensemble?
678
00:56:06,962 --> 00:56:09,420
Non, elle a une réunion avant celle-ci.
679
00:56:10,272 --> 00:56:12,107
Je suis content d'ĂȘtre venu en CorĂ©e.
680
00:56:13,442 --> 00:56:14,697
C'est agréable de vous voir venir souvent.
681
00:56:24,482 --> 00:56:26,461
Mon Dieu, je ne veux vraiment pas y aller.
682
00:56:29,352 --> 00:56:32,360
Non, j'ai toujours Shi An.
683
00:56:32,361 --> 00:56:33,719
Je suis ici pour voir Shi An.
684
00:56:34,332 --> 00:56:35,485
Je suis une fangirl pour la vie.
685
00:56:43,372 --> 00:56:44,667
Puis-je obtenir un autographe?
686
00:56:45,442 --> 00:56:48,471
- Un autographe? - Oui, je suis vraiment ton fan.
687
00:56:48,812 --> 00:56:51,025
J'ai mĂȘme prĂ©parĂ© un papier et un stylo.
688
00:56:51,442 --> 00:56:52,767
Signer ceci en premier.
689
00:56:54,312 --> 00:56:55,984
Nous devons d'abord signer un contrat pour pouvoir travailler.
690
00:56:56,082 --> 00:56:57,856
Ryan, laisse-moi d'abord mon autographe.
691
00:57:03,192 --> 00:57:05,507
- Quel est votre nom? - C'est Cha Shi An.
692
00:57:07,431 --> 00:57:09,095
(Ă Cha Shi An)
693
00:57:10,131 --> 00:57:11,732
Utilisez-vous toujours cet autographe?
694
00:57:11,962 --> 00:57:13,860
Je vous ai dit de le changer pour que les gens puissent le lire.
695
00:57:13,861 --> 00:57:15,198
C'est bon tant que vous pouvez le lire.
696
00:57:16,571 --> 00:57:19,019
Alors avez-vous imaginé un concept?
697
00:57:20,042 --> 00:57:22,010
Cha Shi An de l'océan blanc.
698
00:57:22,611 --> 00:57:24,989
Puisqu'il s'agit d'un nouveau départ,
699
00:57:25,511 --> 00:57:28,776
Je pense montrer différentes couleurs à base de blanc.
700
00:57:29,212 --> 00:57:32,180
Blanc, fumée blanche et neige.
701
00:57:33,181 --> 00:57:35,291
Quand on pense Ă une seule couleur,
702
00:57:35,292 --> 00:57:38,691
il comprend en fait des milliers de couleurs différentes à l'intérieur?
703
00:57:38,692 --> 00:57:39,782
Droite.
704
00:57:39,861 --> 00:57:43,228
Je vais donc ajouter un effet de spectre dans ce contexte.
705
00:57:43,861 --> 00:57:45,637
Comme une technique de façade multimédia?
706
00:57:45,761 --> 00:57:47,566
Tout comme la Berlin Art Fair de l'année derniÚre?
707
00:57:47,971 --> 00:57:49,093
Exactement.
708
00:57:49,502 --> 00:57:52,296
Je le savais. C'est ce que j'aime dans mes rencontres avec vous.
709
00:57:52,672 --> 00:57:54,272
Cette piĂšce date-t-elle de deux ans?
710
00:57:54,571 --> 00:57:57,311
J'ai vraiment aimé ça et je voulais le garder.
711
00:57:57,312 --> 00:57:58,402
- Vraiment? - Oui.
712
00:57:58,712 --> 00:58:01,915
- Cela a des détails similaires ... - Celui-ci a l'air bien aussi.
713
00:58:03,712 --> 00:58:04,843
Qu'en est-il de celui-ci?
714
00:58:06,022 --> 00:58:07,725
Je comprends votre intention,
715
00:58:08,221 --> 00:58:09,548
mais pourquoi ne le simplifiez-vous pas?
716
00:58:10,292 --> 00:58:13,045
- Je pensais que tu aimais ça. - Pensez à un concept qui peut ...
717
00:58:13,162 --> 00:58:16,061
faire appel au public de maniĂšre plus intuitive et plus facile.
718
00:58:16,062 --> 00:58:19,224
- Tu es un professionnel. - Vous ne dites jamais d'accord facilement.
719
00:58:22,931 --> 00:58:24,053
Mme Sung.
720
00:58:25,901 --> 00:58:27,880
ESt ce que ça va? Es-tu blessé?
721
00:58:28,312 --> 00:58:30,840
Je vais bien. Je vais nettoyer ça. Je suis désolé.
722
00:58:30,841 --> 00:58:32,066
Non c'est bon.
723
00:58:47,162 --> 00:58:48,315
Qu'est-ce qui ne va pas avec moi?
724
00:58:51,401 --> 00:58:52,524
Mme Sung.
725
00:58:53,131 --> 00:58:55,300
Je suis désolé, je vous ai surpris.
726
00:58:55,301 --> 00:58:57,953
Non, nous allons vraiment bien, tant que vous n'ĂȘtes pas blessĂ©.
727
00:59:00,241 --> 00:59:02,078
Excusez-moi, je suis désolé.
728
00:59:05,841 --> 00:59:08,156
Bonjour? Oui.
729
00:59:10,051 --> 00:59:11,204
à présent?
730
00:59:12,551 --> 00:59:14,999
Je n'ai pas le temps maintenant. Vraiment?
731
00:59:15,392 --> 00:59:17,870
Je vois. D'accord.
732
00:59:20,321 --> 00:59:22,661
- Que devrais-je faire? - Qu'est-ce qui ne va pas?
733
00:59:22,662 --> 00:59:24,976
J'ai commandé du bois à l'atelier,
734
00:59:25,031 --> 00:59:26,868
mais l'artisan n'est pas lĂ pour le moment.
735
00:59:29,232 --> 00:59:30,496
J'irai alors.
736
00:59:31,401 --> 00:59:33,309
- Tu peux vraiment? - Sûr.
737
00:59:33,602 --> 00:59:35,941
- Je vais partir maintenant. - Merci, je vous en dois un.
738
00:59:35,942 --> 00:59:37,064
D'accord.
739
00:59:40,542 --> 00:59:43,031
Bonjour? Oui, j'ai envoyé quelqu'un maintenant.
740
00:59:43,982 --> 00:59:45,787
Oui. D'accord.
741
00:59:58,732 --> 00:59:59,987
Bonjour?
742
01:00:05,841 --> 01:00:07,371
Il y a quelqu'un?
743
01:00:11,881 --> 01:00:13,004
N'est-il pas encore lĂ ?
744
01:01:34,392 --> 01:01:36,910
- Maman! - Juste prendre la photo déjà .
745
01:01:39,062 --> 01:01:42,234
Cela fait longtemps que je n'ai pas vu ton sourire.
746
01:02:30,881 --> 01:02:34,595
Pensez-vous que cette personne se soit sentie ...
747
01:02:34,692 --> 01:02:36,629
un peu pressé par vos sentiments?
748
01:02:42,261 --> 01:02:44,601
(Page fan Shi An est ma vie)
749
01:02:44,602 --> 01:02:45,661
(Message de Latte)
750
01:02:45,662 --> 01:02:48,527
Est-ce que mes sentiments pour cette personne ...
751
01:02:49,631 --> 01:02:51,641
vraiment juste sentir comme de la pression?
752
01:02:54,142 --> 01:02:58,161
Latte, en fait, je t'ai menti.
753
01:02:59,212 --> 01:03:00,404
Mme Sung.
754
01:03:01,352 --> 01:03:05,197
Je n'ai pas renoncé à confesser mon amour pour cette personne.
755
01:03:06,122 --> 01:03:09,590
C'est parce que je ne voulais pas ĂȘtre blessĂ© et agi comme un lĂąche.
756
01:03:10,721 --> 01:03:13,191
Latte, peut-ĂȘtre cette personne ...
757
01:03:13,192 --> 01:03:16,293
peut ne pas se sentir sous pression par ce que vous avez ressenti.
758
01:03:17,531 --> 01:03:20,501
Cette personne a peut-ĂȘtre eu peur d'ĂȘtre blessĂ©e ...
759
01:03:20,502 --> 01:03:22,205
et s'est enfui comme moi.
760
01:03:23,631 --> 01:03:26,240
Alors pourquoi ne pas rassembler notre courage?
761
01:03:26,241 --> 01:03:28,180
encore une fois?
762
01:03:30,142 --> 01:03:31,180
(Envoyer)
763
01:03:31,181 --> 01:03:33,641
(Votre message a été envoyé à Latte.)
764
01:03:33,642 --> 01:03:34,733
(Latte, en fait, je t'ai menti.)
765
01:04:31,341 --> 01:04:32,464
Mme Sung.
766
01:04:36,071 --> 01:04:37,235
Directeur Gold.
767
01:04:43,511 --> 01:04:45,521
Je ne voulais pas te demander.
768
01:04:46,721 --> 01:04:48,761
Je ne voulais vraiment pas vous demander ceci.
769
01:04:54,931 --> 01:04:56,697
Qu'est-ce qui était si difficile?
770
01:04:58,562 --> 01:05:00,234
D'ĂȘtre dans une fausse relation avec moi.
771
01:05:08,412 --> 01:05:10,145
Avez-vous détesté ça beaucoup?
772
01:05:17,381 --> 01:05:18,472
Oui.
773
01:05:21,252 --> 01:05:22,884
Qu'est-ce que tu détestais tellement à ce sujet?
774
01:05:23,451 --> 01:05:25,590
Je ne t'ai pas appelé tous les jours ...
775
01:05:25,591 --> 01:05:27,294
ou vous demander de me rencontrer.
776
01:05:28,462 --> 01:05:32,175
Tout ce que vous deviez faire était de faire semblant pendant un court instant.
777
01:05:33,431 --> 01:05:36,634
Ătait-ce si difficile et stressant pour vous?
778
01:05:42,672 --> 01:05:44,406
J'étais tellement excitée et heureuse.
779
01:05:46,241 --> 01:05:48,495
- Qu'est-ce qui était si ... - Depuis que c'était faux.
780
01:06:06,701 --> 01:06:08,231
Je détestais ça car c'était faux.
781
01:06:13,602 --> 01:06:15,305
Je voulais sortir avec toi pour de vrai.
782
01:07:49,172 --> 01:07:51,823
(Sa vie privée)
783
01:07:52,002 --> 01:07:54,471
Nous sortons ensemble, non?
784
01:07:54,472 --> 01:07:55,563
Je sors avec le lion.
785
01:07:55,672 --> 01:07:57,069
Je suis le seul gars ...
786
01:07:57,441 --> 01:08:00,267
qui connaĂźt Deok Mi mieux qu'elle-mĂȘme.
787
01:08:00,441 --> 01:08:03,308
Vous avez dĂ» me croire plus que vous croyiez Ryan.
788
01:08:03,552 --> 01:08:06,336
Il est sept heures. C'est le meilleur moment pour aller Ă une date.
789
01:08:06,521 --> 01:08:08,184
Vous avez dĂ» me manquer.
790
01:08:08,191 --> 01:08:10,700
Deok Mi, qui choisiras-tu entre le lion et moi?
791
01:08:11,021 --> 01:08:12,347
Je t'aime bien, Deok Mi.
792
01:08:12,792 --> 01:08:15,545
Tu sais que je n'aime pas lĂącher la main de quelqu'un.
793
01:08:15,832 --> 01:08:17,392
Pourquoi ne me prends-tu pas juste à l'intérieur aussi?
61163