All language subtitles for Her.Private.Life.E09.190508-NEXT-VIU-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,361 --> 00:00:21,513 Je pense qu'il est temps ... 2 00:00:24,131 --> 00:00:26,578 pour mettre fin Ă  notre fausse relation maintenant. 3 00:00:29,701 --> 00:00:32,016 Je pensais aussi mettre fin Ă  la fausse relation. 4 00:00:34,671 --> 00:00:36,650 Je vous remercie sincĂšrement pour votre aide. 5 00:00:37,380 --> 00:00:39,012 Pourquoi sonne-t-elle comme si c'Ă©tait la fin? 6 00:00:54,461 --> 00:00:57,011 (Mme Sung) 7 00:00:59,230 --> 00:01:02,331 Demain. Je la verrai demain au travail. 8 00:01:31,760 --> 00:01:34,178 Pourquoi est-ce que j'attends son appel aprĂšs lui avoir dit ça? 9 00:03:49,801 --> 00:03:51,708 Le matin ne comprend jamais ce que je ressens. 10 00:04:13,620 --> 00:04:15,599 Je ne veux vraiment pas aller au travail aujourd'hui. 11 00:04:28,470 --> 00:04:30,000 (Historique des appels) 12 00:04:35,550 --> 00:04:37,386 (Mme Sung, la fin) 13 00:04:46,891 --> 00:04:48,084 Qu'est-ce qui se passe avec elle maintenant? 14 00:04:57,131 --> 00:04:58,936 Seon Joo, puis-je avoir un Americano glacĂ©? 15 00:04:59,901 --> 00:05:01,400 Quelque chose est arrivĂ© entre vous et le lion? 16 00:05:02,371 --> 00:05:05,032 Non, rien ne s'est passĂ©. Pourquoi? 17 00:05:06,011 --> 00:05:07,581 Alors qu'est-ce que cela signifie? 18 00:05:09,980 --> 00:05:11,377 Avez-vous lui demander de sortir? 19 00:05:11,821 --> 00:05:14,390 Je t'ai dit de ne pas le faire avant d'en ĂȘtre certain. 20 00:05:14,391 --> 00:05:15,778 Je ne lui ai pas demandĂ© de sortir. 21 00:05:17,350 --> 00:05:18,850 Cela s'est terminĂ© avant que j'aie eu une chance. 22 00:05:20,191 --> 00:05:22,231 Le lion a dit qu'il voulait mettre fin Ă  la fausse relation. 23 00:05:22,360 --> 00:05:23,513 Le lion a dit ça? 24 00:05:24,360 --> 00:05:25,483 Oui. 25 00:05:26,660 --> 00:05:29,353 - Alors, que lui as-tu dit? - Que puis-je dire d'autre? 26 00:05:30,701 --> 00:05:33,148 J'ai dit d'accord et lui ai dit que nous devrions y mettre fin. 27 00:05:34,001 --> 00:05:35,948 - D'une maniĂšre cool. - Qu'est-ce que c'est? 28 00:05:36,071 --> 00:05:38,631 Tu ne lui as pas demandĂ© de sortir et ta fausse relation est finie aussi? 29 00:05:39,311 --> 00:05:42,514 Pourquoi Ă©tait-il gentil avec toi alors qu'il ne t'aimait pas? 30 00:05:43,011 --> 00:05:45,194 N'est-ce pas illĂ©gal ces jours-ci? 31 00:05:46,680 --> 00:05:47,844 Je connais. 32 00:05:49,151 --> 00:05:51,436 Pourquoi a-t-il fait cela cette fois-lĂ ? 33 00:05:51,561 --> 00:05:53,866 Essayait-il de tamponner son empreinte de pouce sur mes lĂšvres ou quoi? 34 00:05:54,490 --> 00:05:55,715 Cette salope. 35 00:06:02,501 --> 00:06:05,500 Cette salope. Pourquoi a-t-il pourtant une si belle voix? 36 00:06:05,501 --> 00:06:07,031 Et qu'est-ce qui ne va pas avec ces yeux? 37 00:06:07,371 --> 00:06:09,206 HĂ©, il devrait ĂȘtre en procĂšs. 38 00:06:09,410 --> 00:06:11,114 - Et condamnĂ© Ă  la prison Ă  vie. - Tu as raison. 39 00:06:13,211 --> 00:06:15,353 C'est si bon de vous parler comme ça. 40 00:06:16,081 --> 00:06:17,234 Je me sens mieux. 41 00:06:20,621 --> 00:06:22,559 HĂ©, c'est le lion! 42 00:06:27,831 --> 00:06:30,029 Pourquoi te caches tu? De toute façon, vous allez le voir au travail. 43 00:06:30,030 --> 00:06:31,428 Je n'ai pas encore le courage de le voir. 44 00:06:37,430 --> 00:06:39,582 - Bonjour. - Tu dois passer une bonne matinĂ©e. 45 00:06:39,800 --> 00:06:41,474 - Avez-vous ... - J'ai quoi? 46 00:06:45,011 --> 00:06:47,632 - Est-ce que Mme Sung ... - Ce n'est pas au menu. 47 00:06:52,121 --> 00:06:53,345 Ok, alors. 48 00:06:54,151 --> 00:06:57,414 - Puis-je avoir du lait concentrĂ© ... - Mon Dieu, nous n'avons plus de lait concentrĂ©. 49 00:06:58,720 --> 00:07:00,359 Puis-je avoir du lait chaud? 50 00:07:00,360 --> 00:07:02,809 Oh mon Dieu. Nous manquons de lait aussi. 51 00:07:05,961 --> 00:07:07,287 Alors qu'est-ce que vous avez? 52 00:07:08,401 --> 00:07:09,553 CafĂ©. 53 00:07:12,701 --> 00:07:15,190 - Veux-tu du cafĂ©? - Non, merci. 54 00:07:30,451 --> 00:07:32,194 Je suis certain que c'Ă©tait Mme Sung. 55 00:07:34,191 --> 00:07:35,486 Pourquoi a-t-elle menti? 56 00:07:52,740 --> 00:07:53,904 Il est parti. 57 00:07:58,980 --> 00:08:00,510 Pourquoi suis-je si pathĂ©tique? 58 00:08:01,751 --> 00:08:05,667 Deok Mi, ne changez pas votre photo de profil ou votre statut ... 59 00:08:05,891 --> 00:08:07,084 pour le moment. 60 00:08:07,160 --> 00:08:09,560 Et ne vous connectez mĂȘme pas Ă  vos mĂ©dias sociaux non plus. 61 00:08:09,561 --> 00:08:10,815 MĂȘme mes mĂ©dias sociaux? 62 00:08:11,030 --> 00:08:12,929 Vous pourriez faire une scĂšne une fois que vous commencez Ă  ĂȘtre une fangirl, 63 00:08:12,930 --> 00:08:14,256 mais que faites-vous quand vous vous arrĂȘtez? 64 00:08:14,930 --> 00:08:15,929 Vous gardez le silence. 65 00:08:15,930 --> 00:08:18,521 Reste tranquille et concentre-toi sur ton travail, d'accord? 66 00:08:19,641 --> 00:08:20,722 D'accord. 67 00:08:24,711 --> 00:08:26,005 Cette salope. 68 00:08:51,871 --> 00:08:53,432 Qu'est-ce qui vous amĂšne ici si tĂŽt le matin? 69 00:08:54,611 --> 00:08:56,406 Je pensais que nous pourrions prendre le petit dĂ©jeuner ensemble. 70 00:08:57,271 --> 00:08:59,483 Non, je n'ai pas faim. Vous ĂȘtes ici pour quoi? 71 00:09:00,410 --> 00:09:02,317 La journĂ©e vient de commencer, et vous ĂȘtes vraiment mĂ©chant. 72 00:09:03,251 --> 00:09:05,463 L'avez-vous sĂ©rieusement invitĂ©e Ă  sortir? 73 00:09:06,580 --> 00:09:08,732 Si vous n'ĂȘtes pas ici pour parler de travail, vous devriez partir. 74 00:09:09,491 --> 00:09:11,562 Ok, d'accord. Parlons de travail. 75 00:09:13,991 --> 00:09:15,898 - Mme Sung, que faites-vous? - Oui? 76 00:09:16,231 --> 00:09:17,659 Pourquoi es-tu si surpris? 77 00:09:22,271 --> 00:09:23,729 C'est Director Gold. 78 00:09:25,070 --> 00:09:27,519 Bonjour M. Gold. 79 00:09:28,040 --> 00:09:29,193 Bonjour. 80 00:09:35,611 --> 00:09:37,619 Bonjour, madame Choi. Bonjour Directeur Gold. 81 00:09:37,780 --> 00:09:40,881 J'ai beaucoup de travail Ă  faire, alors je te vois Ă  l'intĂ©rieur. 82 00:09:59,271 --> 00:10:01,470 Oui, rompre revient Ă  ĂȘtre fan de quelqu'un. 83 00:10:01,471 --> 00:10:02,868 Restons silencieux. 84 00:10:02,971 --> 00:10:05,765 Restons silencieux et concentrons-nous sur le travail pendant un moment. 85 00:10:06,111 --> 00:10:08,966 Ryan ne veut plus continuer la fausse relation. 86 00:10:10,611 --> 00:10:12,823 Cela signifie que vous avez vraiment besoin de mon aide. 87 00:10:13,050 --> 00:10:16,763 J'ai vraiment besoin de ton aide, Da In. 88 00:10:19,290 --> 00:10:20,413 Focus sur le travail. 89 00:10:28,430 --> 00:10:29,450 Sais-tu quelquechose? 90 00:10:36,341 --> 00:10:37,494 Mme Sung. 91 00:10:40,841 --> 00:10:41,902 Êtes-vous occupĂ© en ce moment? 92 00:10:42,751 --> 00:10:44,380 Comme vous pouvez le constater, je suis un peu occupĂ©. 93 00:10:44,381 --> 00:10:46,390 Avez-vous besoin de moi pour faire quelque chose, 94 00:10:46,450 --> 00:10:48,082 Directeur Gold? 95 00:10:50,591 --> 00:10:51,712 Ça ne fait rien. 96 00:11:10,511 --> 00:11:12,709 (Episode 9: Quand vous devenez fan, informez tout le monde.) 97 00:11:12,710 --> 00:11:16,015 (Lorsque vous arrĂȘtez d'ĂȘtre un fan, ne laissez personne le remarquer.) 98 00:11:18,820 --> 00:11:21,079 Ne semble-t-il pas que Mme Sung et le directeur Gold ... 99 00:11:21,080 --> 00:11:22,784 a eu un combat? 100 00:11:22,790 --> 00:11:25,319 Mais Mme Sung semblait aller bien hier jusqu'Ă  son dĂ©part ... 101 00:11:25,320 --> 00:11:26,647 rencontrer Mme Choi. 102 00:11:27,591 --> 00:11:28,712 Tu as raison. 103 00:11:29,231 --> 00:11:30,821 Tu m'as manquĂ©, Ryan. 104 00:11:31,060 --> 00:11:33,202 - Vous avez dit que vous m'avez manquĂ© aussi. - Trois. 105 00:11:35,471 --> 00:11:37,400 - Qu'Est-ce que c'est? - C'est un problĂšme de fille. 106 00:11:37,401 --> 00:11:38,523 Un problĂšme de fille? 107 00:11:39,971 --> 00:11:41,776 Mme Choi Da In. 108 00:11:41,871 --> 00:11:45,043 J'ai beaucoup de travail Ă  faire, alors je te vois Ă  l'intĂ©rieur. 109 00:11:46,511 --> 00:11:49,714 Ils ont dĂ» se disputer Ă  cause de Director Gold. 110 00:11:49,810 --> 00:11:52,635 Gosh, cela signifie-t-il que Mme Sung est perdue? 111 00:11:52,780 --> 00:11:54,046 Il semble que de cette façon. 112 00:12:00,690 --> 00:12:03,159 Mme Lee, la galerie d'art Ullim a-t-elle dit que nous pourrions prĂȘter Ă  M. Ahn ... 113 00:12:03,160 --> 00:12:06,087 Je vous tiendrai au courant par e-mail. 114 00:12:08,231 --> 00:12:10,138 Je suis tellement déçu de toi, directeur Gold. 115 00:12:14,101 --> 00:12:16,110 M. Kim, Ă  propos de l'entrepĂŽt ... 116 00:12:16,111 --> 00:12:17,844 Je vous tiendrai au courant par e-mail Ă©galement. 117 00:12:19,741 --> 00:12:22,361 Directeur Gold, vous ĂȘtes une honte pour tous les hommes. 118 00:12:27,021 --> 00:12:28,071 Mme Kim? 119 00:12:29,790 --> 00:12:31,595 - Je vais aussi vous envoyer un email ... - Cha Shi An ... 120 00:12:34,391 --> 00:12:35,513 exposition spĂ©ciale. 121 00:12:51,611 --> 00:12:52,906 Ils pensent que je l'ai larguĂ©e? 122 00:12:53,981 --> 00:12:55,847 Ils pensent que tu as trichĂ©. 123 00:12:56,351 --> 00:12:57,504 Moi? 124 00:13:00,751 --> 00:13:03,341 Est-ce que Mme Sung a dit ça? 125 00:13:03,391 --> 00:13:06,246 Non, c'est juste notre hypothĂšse. 126 00:13:06,920 --> 00:13:08,257 Juste votre conjecture? 127 00:13:09,530 --> 00:13:11,366 Pourquoi es-tu restĂ© immobile? 128 00:13:11,861 --> 00:13:14,411 Vous savez tout parce que vous avez continuĂ© Ă  me traquer. 129 00:13:14,930 --> 00:13:17,623 Oui, je sais que vous n'avez pas trichĂ©. 130 00:13:18,070 --> 00:13:19,530 - Mais oui? 131 00:13:20,101 --> 00:13:21,222 pourquoi je t'aiderais ... 132 00:13:21,570 --> 00:13:23,682 quand mĂȘme une fois tu as menacĂ© de me poursuivre en justice? 133 00:13:24,471 --> 00:13:25,969 Je suis content que tu traverses ça. 134 00:13:30,550 --> 00:13:32,967 Pourquoi agit-elle comme si elle avait Ă©tĂ© larguĂ©e quand elle m'a larguĂ©? 135 00:13:35,221 --> 00:13:36,272 Non attends. 136 00:13:36,790 --> 00:13:38,902 Comment pourrais-je ĂȘtre larguĂ© alors que je ne suis mĂȘme pas sorti avec elle? 137 00:13:43,190 --> 00:13:44,965 Je dois mettre les choses au clair. 138 00:13:56,810 --> 00:13:58,640 Si vous n'avez rien Ă  dire, je vais juste ... 139 00:13:58,641 --> 00:13:59,833 Mme Sung. 140 00:14:02,910 --> 00:14:05,573 Qu'entendez-vous par ce que vous avez dit hier? 141 00:14:08,450 --> 00:14:09,620 Je voulais dire ce que j'ai dit. 142 00:14:09,621 --> 00:14:13,129 Cela veut-il dire que vous voulez terminer ... 143 00:14:13,560 --> 00:14:14,713 notre fausse relation? 144 00:14:14,960 --> 00:14:17,786 Nous ne pouvons pas continuer. AprĂšs tout, tout Ă©tait faux. 145 00:14:18,430 --> 00:14:20,959 "AprĂšs tout, c'Ă©tait tout faux"? 146 00:14:20,960 --> 00:14:22,430 Toi aussi... 147 00:14:23,631 --> 00:14:25,436 Vous l'avez mĂȘme dit vous-mĂȘme. 148 00:14:25,440 --> 00:14:28,572 Vous avez dit que CUPATCH est parti et que Hyo Jin va bientĂŽt quitter. 149 00:14:28,611 --> 00:14:30,956 - Nous n'avons donc plus aucune raison de ... - Est-ce que c'est ... 150 00:14:31,481 --> 00:14:32,868 vraiment pourquoi? 151 00:14:37,050 --> 00:14:39,060 Mme Sung, je ... 152 00:14:55,570 --> 00:14:56,795 D'accord. 153 00:14:59,540 --> 00:15:01,000 Merci pour tout. 154 00:15:54,160 --> 00:15:55,660 C'Ă©tait faux? 155 00:16:03,030 --> 00:16:05,183 (Shi An est ma vie, une nouvelle salle de discussion a Ă©tĂ© créée.) 156 00:16:07,841 --> 00:16:09,136 (Laisser) 157 00:16:09,471 --> 00:16:11,959 Shi An est ma vie, qu'en pensez-vous? 158 00:16:13,981 --> 00:16:16,021 Vous n'aimez pas oĂč nous avons dĂ©cidĂ© d'acheter le gĂąteau? 159 00:16:16,251 --> 00:16:17,638 Devrions-nous choisir un autre endroit? 160 00:16:22,121 --> 00:16:23,987 Non, restons avec celui-ci. 161 00:16:36,930 --> 00:16:40,164 Le contrat de location de votre voiture a pris fin, vous recevrez donc une nouvelle voiture. 162 00:16:40,271 --> 00:16:41,870 Nous avons fini d'enregistrer le numĂ©ro de la plaque d'immatriculation. 163 00:16:41,871 --> 00:16:43,063 Je vous remercie. 164 00:16:48,981 --> 00:16:51,674 Avez-vous choisi un thĂšme spĂ©cifique pour Oh Yang Hee? 165 00:16:52,420 --> 00:16:54,220 Nous pensons Ă  exposer ... 166 00:16:54,221 --> 00:16:56,750 des photos et des vidĂ©os qui montrent les annĂ©es de dur labeur ... 167 00:16:56,751 --> 00:16:58,494 sur le corps d'une ballerine. 168 00:17:00,560 --> 00:17:02,428 Ce thĂšme n'est-il pas trop naĂŻf? 169 00:17:03,361 --> 00:17:04,992 Ce n'est peut-ĂȘtre pas son exposition solo, 170 00:17:05,200 --> 00:17:07,445 mais cela ne semble toujours pas trĂšs diffĂ©rent ... 171 00:17:07,561 --> 00:17:09,132 des expositions prĂ©cĂ©dentes. 172 00:17:10,131 --> 00:17:14,047 Affichage d'une vidĂ©o dramatique de la vie de Oh Yang Hee ... 173 00:17:14,341 --> 00:17:16,177 est dĂ©jĂ  une toute nouvelle tentative. 174 00:17:16,311 --> 00:17:19,198 Ne pensez-vous pas que vous ĂȘtes biaisĂ© en jugeant rapidement le thĂšme ... 175 00:17:19,341 --> 00:17:21,177 sans mĂȘme regarder dans les dĂ©tails? 176 00:17:21,781 --> 00:17:24,362 Je ne vous ai pas pris pour une telle personne. 177 00:17:40,760 --> 00:17:44,070 Pourquoi avons-nous besoin de souffrir Ă  cause de leur rupture? 178 00:17:44,071 --> 00:17:46,621 J'ai l'impression de retenir mon souffle depuis 15 minutes. 179 00:17:47,101 --> 00:17:49,182 Je suppose que sortir avec quelqu'un au travail est une mauvaise chose. 180 00:17:50,071 --> 00:17:52,049 Je devrais dire Ă  ma mĂšre et lui dire de l'interdire. 181 00:17:54,541 --> 00:17:56,856 Je ... je ne pense pas que ce soit juste. 182 00:17:58,621 --> 00:17:59,773 Droite. 183 00:17:59,851 --> 00:18:01,860 Tout d'abord ... d'accord. 184 00:18:01,990 --> 00:18:04,878 Mangeons au moins en paix. 185 00:18:04,920 --> 00:18:07,489 Je vais manger avec Mme Sung et Hyo Jin. 186 00:18:07,490 --> 00:18:09,459 Tu peux manger avec Director Gold, d'accord? 187 00:18:09,460 --> 00:18:10,654 D'accord. 188 00:18:14,561 --> 00:18:16,169 - Quatre portions? - Fonce. 189 00:18:16,170 --> 00:18:17,292 D'accord. 190 00:18:33,051 --> 00:18:34,203 Pourquoi ne pas ... 191 00:18:55,341 --> 00:18:58,227 Le lion est doux et gĂ©nĂ©reux envers tout le monde. 192 00:18:58,581 --> 00:18:59,763 Cela ne veut rien dire. 193 00:19:05,581 --> 00:19:06,743 Ça a l'air dĂ©licieux. 194 00:19:08,551 --> 00:19:09,642 D'accord. 195 00:19:17,831 --> 00:19:18,983 Gosh, il est adorable. 196 00:19:32,141 --> 00:19:34,486 Mignon ou beau. Pourquoi ne peut-il pas ĂȘtre juste une de ces choses? 197 00:19:34,841 --> 00:19:36,136 Salaud gourmand. 198 00:19:36,980 --> 00:19:38,582 Est-ce qu'il possĂšde ce monde ou quoi? 199 00:19:40,051 --> 00:19:41,306 Jerk Ă©goĂŻste. 200 00:19:48,220 --> 00:19:49,384 Quoi? 201 00:19:52,160 --> 00:19:53,864 J'essayais seulement de vous en donner. 202 00:19:57,970 --> 00:19:59,500 Je suis dĂ©solĂ© si cela semblait ĂȘtre le cas. 203 00:20:02,510 --> 00:20:03,693 Bien... 204 00:20:15,720 --> 00:20:17,090 Je ne peux plus supporter ça. 205 00:20:17,091 --> 00:20:18,957 Ils se sont bien amusĂ©s en sortant ensemble, 206 00:20:19,160 --> 00:20:21,200 mais leur rupture nous fait marcher sur des Ɠufs. 207 00:20:21,831 --> 00:20:23,217 Puis-je prendre le jour de congĂ©? 208 00:20:23,331 --> 00:20:25,299 L'environnement de travail est trop stressant. 209 00:20:38,270 --> 00:20:40,249 Est-ce que je l'ai rendu difficile avec lui? 210 00:20:41,180 --> 00:20:44,240 On dirait qu'elle est fĂąchĂ©e contre moi. 211 00:20:44,450 --> 00:20:46,930 - Mme Sung. - Oui? 212 00:20:51,621 --> 00:20:54,823 - Est-ce que j'ai peut-ĂȘtre ... - Directeur Gold! 213 00:20:55,891 --> 00:20:57,870 Maman? Papa? 214 00:21:01,000 --> 00:21:04,030 - Bonjour. - Bonjour, vous allez bien? 215 00:21:04,031 --> 00:21:05,836 Oui, as-tu Ă©tĂ© bien aussi? 216 00:21:05,871 --> 00:21:08,666 Oui, nous avons Ă©tĂ© grĂące Ă  vous. 217 00:21:08,811 --> 00:21:10,909 - Pourquoi es-tu ici? - N'est-ce pas Ă©vident? 218 00:21:10,910 --> 00:21:12,542 Nous sommes ici pour voir le directeur Gold. 219 00:21:14,281 --> 00:21:16,117 J'espĂšre que vous n'avez pas encore dĂ©jeunĂ©. 220 00:21:16,450 --> 00:21:19,479 Je t'ai emballĂ© de la nourriture, tu vois. 221 00:21:19,720 --> 00:21:20,802 Nous avons mangĂ©. 222 00:21:21,351 --> 00:21:22,489 DĂ©jĂ ? 223 00:21:22,490 --> 00:21:24,429 Vous auriez dĂ» appeler Ă  l'avance. 224 00:21:24,821 --> 00:21:28,462 Eh bien, je pensais que tu mangerais vers midi. 225 00:21:28,531 --> 00:21:30,468 Tu devrais y aller. Laisse-moi te ramener Ă  la maison. 226 00:21:30,660 --> 00:21:33,360 - Allons. - Directeur Gold, je suis dĂ©solĂ© ... 227 00:21:33,361 --> 00:21:35,308 pour venir ici sans prĂ©avis. 228 00:21:35,500 --> 00:21:37,070 Jusqu'Ă  la prochaine fois alors. 229 00:21:37,071 --> 00:21:38,773 - Allons-y. - Prends soin. 230 00:21:39,041 --> 00:21:40,193 Se dĂ©pĂȘcher. 231 00:21:41,700 --> 00:21:42,934 RĂ©ellement, 232 00:21:45,910 --> 00:21:47,777 J'ai encore un peu faim. 233 00:21:50,250 --> 00:21:53,413 Mme Sung a un gros appĂ©tit, je lui ai donc laissĂ© l'essentiel. 234 00:21:53,720 --> 00:21:55,556 Est-ce vrai? 235 00:21:56,291 --> 00:22:00,095 Son amour pour la nourriture est quelque chose qu'elle a eu de son pĂšre. 236 00:22:00,861 --> 00:22:04,706 Allons-y. Il fait chaud, nous allons donc le considĂ©rer comme un pique-nique. 237 00:22:05,131 --> 00:22:06,324 Allons. 238 00:22:06,730 --> 00:22:09,100 - Maman, oĂč vas-tu? - Je parie qu'il a dĂ©jĂ  rencontrĂ© ses parents. 239 00:22:09,101 --> 00:22:10,906 Maman! Directeur Gold! 240 00:22:11,270 --> 00:22:13,483 Je ne pense pas qu'ils soient au courant de la rupture. 241 00:22:13,740 --> 00:22:15,474 Je reste ici. Je ne vais pas. 242 00:22:15,770 --> 00:22:18,158 - Allons. - Non, je reste! 243 00:22:18,740 --> 00:22:21,055 Je ne peux pas regarder ça. 244 00:22:22,351 --> 00:22:26,227 Pour toi, j'ai fait du gimbap avec du thon et de la mayonnaise ... 245 00:22:26,480 --> 00:22:27,644 et gimbap avec du fromage. 246 00:22:27,821 --> 00:22:31,288 - Et c'est le prĂ©fĂ©rĂ© de Deok Mi ... - Je ne mange pas. 247 00:22:31,791 --> 00:22:33,560 Au moins essayer l'un d'entre eux. 248 00:22:33,561 --> 00:22:35,860 Ils sont sortis dĂ©licieusement aujourd'hui. 249 00:22:35,861 --> 00:22:37,422 Je suis bourrĂ© tel quel. 250 00:22:39,730 --> 00:22:40,924 J'en aurai un Ă  la place. 251 00:22:43,670 --> 00:22:45,099 Directeur Gold, c'est ... 252 00:22:47,571 --> 00:22:48,662 Oh non. 253 00:22:50,410 --> 00:22:53,644 Aimez-vous les piments Cheongyang aussi? 254 00:22:55,980 --> 00:22:57,949 - Le piment Cheongyang? - Oui, 255 00:22:57,980 --> 00:23:00,368 J'ai ajoutĂ© un Ă©norme tas. 256 00:23:01,220 --> 00:23:02,343 Chili Cheongyang? 257 00:23:06,690 --> 00:23:07,813 C'est dĂ©licieux. 258 00:23:09,690 --> 00:23:12,078 - Directeur Gold, tu pleures? - Je ne suis pas. 259 00:23:12,930 --> 00:23:14,084 C'est juste dĂ©licieux, c'est tout. 260 00:23:15,061 --> 00:23:18,611 Ici. Cela pourrait apaiser votre langue. 261 00:23:23,811 --> 00:23:24,963 C'est dĂ©licieux. 262 00:23:35,821 --> 00:23:38,402 J'ai presque oubliĂ©. J'ai quelque chose pour toi. 263 00:23:40,720 --> 00:23:42,118 Voici. 264 00:23:49,071 --> 00:23:50,601 Je l'ai fait moi-mĂȘme. 265 00:23:50,801 --> 00:23:52,169 C'est un lion, tout comme toi. 266 00:23:52,170 --> 00:23:55,475 - Maman, il s'appelle Ryan, pas Lion. - Je vous remercie. 267 00:24:18,460 --> 00:24:20,900 Pourquoi ne prenons-nous pas une photo puisque nous sommes tous lĂ ? 268 00:24:20,901 --> 00:24:22,564 Oh s'il te plait. Rentrons chez nous. 269 00:24:22,601 --> 00:24:26,375 Tu as raison. Quel est l'intĂ©rĂȘt de prendre une photo de mon vieux visage? 270 00:24:26,500 --> 00:24:28,739 Je n'ai plus besoin que d'un seul pour mes funĂ©railles ... 271 00:24:28,740 --> 00:24:32,045 Pourquoi on ne prend pas une photo de ma jolie maman aujourd'hui? 272 00:24:32,440 --> 00:24:34,786 Les arbres ont fiĂšre allure, ils seront donc Ă  l’arriĂšre-plan. 273 00:24:34,841 --> 00:24:36,513 - Allons. - Tu es une fille effrontĂ©e. 274 00:24:45,821 --> 00:24:47,116 Je vais en prendre un autre. 275 00:24:52,301 --> 00:24:54,330 Directeur Gold, rejoignez-nous. 276 00:24:54,331 --> 00:24:56,778 - Venez ici. - Rejoignez-nous! 277 00:24:56,801 --> 00:24:59,300 Excusez-moi. Pouvez-vous prendre une photo de nous? 278 00:24:59,301 --> 00:25:00,524 - de vous tous? - Oui. 279 00:25:00,801 --> 00:25:02,912 - SĂ»r. - Voici. 280 00:25:03,010 --> 00:25:04,744 1, 2, 3. 281 00:25:07,480 --> 00:25:08,735 Changeons cela. 282 00:25:09,180 --> 00:25:11,047 Maman? Que faites-vous? 283 00:25:13,920 --> 00:25:16,338 D'accord. 1, 2, 3. 284 00:25:18,920 --> 00:25:21,338 - Maman! - Juste prendre la photo dĂ©jĂ . 285 00:25:21,561 --> 00:25:23,560 Deok Mi, un grand sourire. 286 00:25:23,561 --> 00:25:26,417 Directeur Gold, pourquoi ne souriez-vous pas? 287 00:25:28,531 --> 00:25:30,713 Et c'est parti. 1, 2, 3. 288 00:25:31,730 --> 00:25:35,035 Deok Mi, souriez! Vous avez tous deux fiĂšre allure. 289 00:25:48,051 --> 00:25:49,213 La bontĂ©. 290 00:25:51,091 --> 00:25:53,773 Nous aurions pu prendre un taxi, mais merci. 291 00:25:53,861 --> 00:25:57,431 Vous m'avez apportĂ© ce dĂ©licieux repas, c'est donc le moins que je puisse faire. 292 00:25:57,460 --> 00:25:59,603 Je suppose que vous devez aimer ma nourriture alors. 293 00:25:59,831 --> 00:26:03,982 Oui, j'ai mĂȘme mangĂ© tous les plats d'accompagnement que vous m'avez donnĂ©s. 294 00:26:04,101 --> 00:26:05,366 Vraiment? 295 00:26:05,541 --> 00:26:07,600 Tu aurais dĂ» me le dire plus tĂŽt! 296 00:26:07,601 --> 00:26:10,323 - Pourquoi je ne vais pas Ă  l'intĂ©rieur et ... - Maman. 297 00:26:16,450 --> 00:26:18,490 Directeur Gold a eu une journĂ©e trĂšs occupĂ©e, 298 00:26:18,510 --> 00:26:21,305 mais il a Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de faire aucun de ses travaux. 299 00:26:21,551 --> 00:26:24,549 C'est la derniĂšre fois que vous lui causez un inconvĂ©nient. 300 00:26:27,861 --> 00:26:30,442 Je suppose que j'aurais dĂ» savoir mieux. 301 00:26:30,861 --> 00:26:32,767 - Je suis dĂ©solĂ©. - C'est bon. 302 00:26:33,331 --> 00:26:35,850 - Peut-ĂȘtre que je te servirai un repas ... - Directeur Gold. 303 00:26:37,031 --> 00:26:38,326 Ce n'est pas nĂ©cessaire. 304 00:26:43,611 --> 00:26:45,269 Merci pour aujourd'hui. 305 00:26:45,270 --> 00:26:46,708 Conduisez Ă  la maison en toute sĂ©curitĂ© alors. 306 00:26:47,081 --> 00:26:48,202 Allez-y. 307 00:26:57,321 --> 00:26:58,442 Au revoir. 308 00:26:59,520 --> 00:27:00,612 Au revoir. 309 00:27:21,586 --> 00:27:22,708 Je suis dĂ©solĂ©. 310 00:27:22,886 --> 00:27:25,885 A partir de maintenant, il n'y aura plus d'inconvĂ©nients comme celui-ci. 311 00:27:25,886 --> 00:27:27,517 C'Ă©tait un dĂ©jeuner agrĂ©able. 312 00:27:27,686 --> 00:27:29,185 Je ne pense pas que ce soit un problĂšme. 313 00:27:30,725 --> 00:27:32,633 Merci de votre comprĂ©hension. 314 00:27:39,735 --> 00:27:40,826 RĂ©ellement, 315 00:27:41,636 --> 00:27:43,717 ma bouche brĂ»le encore. 316 00:27:44,035 --> 00:27:46,248 - A cause de ... - Le gongap Cheiliyang au chili? 317 00:27:47,906 --> 00:27:49,812 Ma langue est engourdie maintenant. 318 00:27:57,586 --> 00:27:59,013 Ça fait longtemps... 319 00:27:59,326 --> 00:28:00,958 depuis que j'ai vu ton sourire. 320 00:28:07,265 --> 00:28:10,397 Est-ce que je vous mets mal Ă  l'aise? 321 00:28:10,696 --> 00:28:12,745 Non pas du tout. 322 00:28:23,176 --> 00:28:25,274 Depuis que notre fausse relation est finie ... 323 00:28:25,275 --> 00:28:27,183 MĂȘme si c'est fini, 324 00:28:27,285 --> 00:28:29,193 si les choses deviennent inconfortables et inconfortables entre nous, 325 00:28:30,555 --> 00:28:32,248 que va-t-il se passer Ă  partir de maintenant? 326 00:28:33,485 --> 00:28:34,853 Bien... 327 00:28:40,826 --> 00:28:42,773 (Mme Choi) 328 00:28:44,965 --> 00:28:46,770 Ryan ne rĂ©pond pas Ă  son tĂ©lĂ©phone. 329 00:28:47,065 --> 00:28:48,392 Est-il avec toi? 330 00:28:48,735 --> 00:28:50,613 Non, c'est une affaire d'affaires. 331 00:28:51,305 --> 00:28:55,151 Le calendrier de Cha Shi An pour son album et l'exposition semble trop serrĂ©. 332 00:28:55,376 --> 00:28:57,252 Pouvez-vous planifier une rĂ©union? 333 00:28:58,275 --> 00:29:00,590 Oui merci. D'accord. 334 00:29:11,755 --> 00:29:14,825 Maman, ton mauvais ami est ici. 335 00:29:14,866 --> 00:29:17,034 Young Sook, ton mauvais fils est ici aussi. 336 00:29:17,035 --> 00:29:18,933 J'ai fait du gimbap. Viens en avoir. 337 00:29:20,035 --> 00:29:23,175 Wow, c'est mon gimbap prĂ©fĂ©rĂ©. 338 00:29:23,176 --> 00:29:26,816 Jeune Sook, j'ai amenĂ© votre gendre avec moi. 339 00:29:26,846 --> 00:29:27,998 Beau fils? 340 00:29:29,446 --> 00:29:31,721 Directeur Ryan Gold. 341 00:29:32,275 --> 00:29:33,945 Il est juste son patron. 342 00:29:33,946 --> 00:29:37,214 Il est beau, compĂ©tent et cĂ©libataire. Pourquoi est-il juste un patron? 343 00:29:37,215 --> 00:29:39,524 C'est un beau-fils potentiel. Tu n'es pas d'accord? 344 00:29:39,525 --> 00:29:42,178 J'espĂ©rais aussi ça, 345 00:29:42,555 --> 00:29:43,925 mais je suppose que je me suis trompĂ©. 346 00:29:43,926 --> 00:29:45,125 Deok Mi ne l'aime pas? 347 00:29:45,126 --> 00:29:48,195 J'ai prĂ©parĂ© des boĂźtes Ă  lunch et je suis allĂ© Ă  la galerie aujourd'hui. 348 00:29:48,196 --> 00:29:50,102 Pour voir le directeur Gold et tous. 349 00:29:50,196 --> 00:29:51,389 - Mais ... - Est-ce que ... 350 00:29:51,565 --> 00:29:54,768 Avez-vous fait ce gimbap pour ce fichu lion? 351 00:29:56,906 --> 00:29:58,099 Je ne veux pas ça. 352 00:29:59,305 --> 00:30:00,428 Ne le mange pas alors! 353 00:30:02,515 --> 00:30:04,875 - Maman. - Comment pourriez-vous et Deok Mi ... 354 00:30:04,876 --> 00:30:07,467 agir de la mĂȘme maniĂšre et ennuyeux? 355 00:30:08,265 --> 00:30:09,660 Qui pourrais-je blĂąmer? 356 00:30:09,685 --> 00:30:11,448 Je suis celui qui vous a Ă©levĂ© comme ça. 357 00:30:14,485 --> 00:30:16,230 Quel est le problĂšme, jeune Sook? 358 00:30:16,826 --> 00:30:18,294 Qu'est-ce que Deok Mi a dit? 359 00:30:18,295 --> 00:30:21,494 Je ne comprends pas quel Ă©tait le problĂšme de ce morveux. 360 00:30:21,495 --> 00:30:23,195 Elle boudait toute la journĂ©e. 361 00:30:23,196 --> 00:30:26,534 Elle n'a mĂȘme pas regardĂ© son chimb-gimbap Cheongyang prĂ©fĂ©rĂ©. 362 00:30:26,535 --> 00:30:28,913 Elle Ă©tait au travail et il devait y avoir des gens qui regardaient. 363 00:30:29,235 --> 00:30:30,804 Je suppose que Deok Mi Ă©tait gĂȘnĂ©. 364 00:30:30,805 --> 00:30:32,335 Non ce n'est pas ça. 365 00:30:32,505 --> 00:30:34,820 Directeur Gold nous a ramenĂ© Ă  la maison, 366 00:30:34,946 --> 00:30:36,955 alors je me sentais si reconnaissant ... 367 00:30:37,015 --> 00:30:40,789 et lui a demandĂ© de venir Ă  l'intĂ©rieur pour que je puisse lui donner quelques plats d'accompagnement. 368 00:30:40,815 --> 00:30:43,784 Deok Mi m'a encore donnĂ© une attitude et m'a dit d'y aller. 369 00:30:43,785 --> 00:30:45,449 Quel Ă©tait le problĂšme avec Deok Mi? 370 00:30:49,055 --> 00:30:50,963 C'est Ă  cause de moi. 371 00:30:51,555 --> 00:30:53,395 Nous ne sommes pas une famille riche, 372 00:30:53,396 --> 00:30:55,608 et elle s’inquiĂšte de prendre soin de nous quand nous vieillirons. 373 00:30:55,666 --> 00:30:58,389 Sans cela, elle serait dĂ©jĂ  mariĂ©e. 374 00:31:00,035 --> 00:31:02,209 Elle n'a pas non plus de frĂšres ni de sƓurs. 375 00:31:03,076 --> 00:31:06,238 Pourquoi pas elle Elle a Eun Gi. 376 00:31:06,346 --> 00:31:07,804 MĂȘme si Eun Gi se marie, 377 00:31:07,805 --> 00:31:10,263 Je vais lui dire de vous considĂ©rer comme ses beaux-parents. 378 00:31:10,315 --> 00:31:12,152 Ne sois pas ridicule. 379 00:31:12,315 --> 00:31:13,979 Tu ne veux pas voir Eun Gi se marier? 380 00:31:14,086 --> 00:31:17,012 Quelle fille l'Ă©pousera s'il a trois parents? 381 00:31:19,856 --> 00:31:22,233 C'est pourquoi il devrait devenir un gars plus charmant. 382 00:31:22,356 --> 00:31:24,058 Ou gagner beaucoup d'argent. 383 00:31:47,386 --> 00:31:48,406 - Excusez-moi. - Oh mon Dieu! 384 00:31:51,356 --> 00:31:52,508 Directeur Eom? 385 00:31:52,755 --> 00:31:53,847 Oh mon Dieu. 386 00:31:57,396 --> 00:31:58,476 Aidez moi. 387 00:31:59,565 --> 00:32:01,564 Oh mon Dieu. 388 00:32:04,196 --> 00:32:06,304 Directeur Eom, qu'est-ce qui vous amĂšne ici? 389 00:32:06,305 --> 00:32:09,018 Qu'est-ce que c'est hideux ... Je veux dire, pourquoi tu ressembles Ă  ça? 390 00:32:09,106 --> 00:32:10,768 Ou est ma fille? 391 00:32:12,305 --> 00:32:13,397 Suis moi. 392 00:32:13,805 --> 00:32:14,969 Qu'a-t-elle dit? 393 00:32:15,646 --> 00:32:16,941 Oh, la suivre? 394 00:32:34,495 --> 00:32:37,294 Donc, ma fille Hyo Jin ... 395 00:32:37,295 --> 00:32:39,549 est en charge de certaines affaires critiques? 396 00:32:39,805 --> 00:32:41,335 Je ne peux pas dire que c'est critique ... 397 00:32:41,336 --> 00:32:45,384 C'est ce qui pousse une entreprise Ă  se dĂ©velopper. 398 00:32:47,805 --> 00:32:49,304 Vrai talent. 399 00:32:49,475 --> 00:32:52,445 La direction a besoin d'un Ɠil attentif pour expĂ©dier ... 400 00:32:52,446 --> 00:32:55,200 employĂ©s talentueux Ă  un poste appropriĂ©. 401 00:32:55,245 --> 00:32:58,315 Mais mon Hyo Jin est utilisĂ© comme petit stagiaire. 402 00:33:03,955 --> 00:33:05,322 Ryan Gold. 403 00:33:09,025 --> 00:33:10,158 Allons pour le moment. 404 00:33:15,565 --> 00:33:16,831 - M. Kim? - Oui. 405 00:33:16,875 --> 00:33:19,475 Quand le directeur de la fondation culturelle TK sera-t-il Ă©lu? 406 00:33:19,476 --> 00:33:20,604 C'est cette semaine. 407 00:33:20,605 --> 00:33:23,044 Dites-leur de le reporter pour une semaine. Nous avons un nouveau candidat. 408 00:33:23,045 --> 00:33:24,137 Un candidat? 409 00:33:25,645 --> 00:33:27,624 Moi, Eom So Hye. 410 00:33:28,286 --> 00:33:30,396 Pour le lion intrĂ©pide du zoo, 411 00:33:30,755 --> 00:33:34,020 Je dois lui montrer qui est le vĂ©ritable propriĂ©taire de Cheum Gallery. 412 00:33:34,556 --> 00:33:36,188 - Ouvre la porte. - Oui m'dame. 413 00:33:52,212 --> 00:33:57,212 [VIU Ver] tvN E09 'Sa vie privĂ©e' "Lorsque vous devenez un fan, que tout le monde sache" - ♄ Ruo Xi ♄ - 414 00:34:14,866 --> 00:34:16,019 Qu'est-ce que c'est? 415 00:34:20,136 --> 00:34:21,227 Salut. 416 00:34:21,465 --> 00:34:23,169 Eun Gi, c'est quoi tout ça? 417 00:34:24,036 --> 00:34:25,229 Va te changer. 418 00:34:33,246 --> 00:34:36,385 Pourquoi as-tu fait quelque chose d'aussi agrĂ©able quand je ne l'ai mĂȘme pas demandĂ©? 419 00:34:36,386 --> 00:34:38,701 J'ai entendu maman et papa se rendre Ă  la galerie aujourd'hui. 420 00:34:39,886 --> 00:34:41,416 Comment avez-vous su? Maman a dit quelque chose? 421 00:34:41,826 --> 00:34:42,979 Non. 422 00:34:43,625 --> 00:34:46,583 Elle n'a rien dit de spĂ©cial, mais son visage avait l'air un peu ... 423 00:34:48,496 --> 00:34:51,933 Elle est venue soudainement sans mĂȘme m'appeler. 424 00:34:52,536 --> 00:34:56,249 J'ai mĂȘme dĂ©jeunĂ© et elle m'a fait manger du gimbap alors que j'Ă©tais si remplie. 425 00:34:56,775 --> 00:34:58,163 Et le lion ... 426 00:34:58,706 --> 00:35:01,938 C'est un homme trĂšs occupĂ© et il ne pouvait pas travailler Ă  cause de maman. 427 00:35:02,176 --> 00:35:03,674 Il l'a mĂȘme ramenĂ©e Ă  la maison. 428 00:35:06,185 --> 00:35:08,970 Il Ă©tait stressĂ© Ă  cause de notre fausse relation aussi. 429 00:35:10,815 --> 00:35:12,345 Le lion a dit qu'il Ă©tait stressĂ©? 430 00:35:13,025 --> 00:35:14,718 Faire semblant d'ĂȘtre dans une fausse relation avec vous? 431 00:35:16,295 --> 00:35:17,550 Oui. 432 00:35:17,795 --> 00:35:21,090 Nous avons donc dĂ©cidĂ© de mettre fin Ă  notre fausse relation, 433 00:35:22,266 --> 00:35:24,336 - mais maman ... - Vint Ă  la galerie ... 434 00:35:24,766 --> 00:35:27,183 sans appeler et fait le lion manger gimbap? 435 00:35:31,335 --> 00:35:34,334 Quand tu Ă©tais en colĂšre que ta fausse relation Ă©tait finie? 436 00:35:41,645 --> 00:35:45,461 Je dois ĂȘtre fou. Pourquoi suis-je si immergĂ© dans cette fausse relation? 437 00:35:48,886 --> 00:35:50,763 C'est mauvais, j'ai besoin d'ĂȘtre battu. 438 00:36:11,476 --> 00:36:12,700 C'est tellement chaud. 439 00:36:14,045 --> 00:36:15,952 Qu'est-ce que c'est tout ce truc? 440 00:36:38,576 --> 00:36:39,666 Qu'est ce qu'elle fait? 441 00:36:43,645 --> 00:36:44,768 Deok Mi. 442 00:36:47,645 --> 00:36:48,838 Pleures-tu? 443 00:36:55,025 --> 00:36:57,270 C'est pourquoi les gars vous larguent. Parce que tu es tellement bĂąclĂ©e. 444 00:36:58,755 --> 00:37:00,703 Je vais le battre demain. 445 00:37:01,596 --> 00:37:02,718 Fais ça pour moi. 446 00:37:02,766 --> 00:37:05,111 Twist ses jambes et faire les ciseaux takedown. 447 00:37:05,165 --> 00:37:06,964 Ce mouvement a Ă©tĂ© interdit en judo. 448 00:37:06,965 --> 00:37:09,164 - Fais le! - Il mourra vraiment. 449 00:37:09,165 --> 00:37:10,535 Tue-le! 450 00:37:10,536 --> 00:37:12,405 Allez-vous laisser vivre le imbĂ©cile qui m'a larguĂ©? 451 00:37:12,406 --> 00:37:14,345 Ce crĂ©tin mĂ©rite de mourir. 452 00:37:14,346 --> 00:37:15,774 Tue-le. 453 00:37:16,715 --> 00:37:18,654 Ok, je vais vraiment le tuer. 454 00:37:19,585 --> 00:37:20,707 Tu as promis. 455 00:37:52,476 --> 00:37:56,392 Deok Mi, ne changez pas votre photo de profil ou votre statut ... 456 00:37:56,616 --> 00:37:57,778 pour le moment. 457 00:37:58,415 --> 00:38:00,701 Et ne vous connectez mĂȘme pas Ă  vos mĂ©dias sociaux non plus. 458 00:38:02,226 --> 00:38:05,725 Oui, ne nous embarrassons pas. 459 00:38:07,795 --> 00:38:08,949 Mettons cela de cĂŽtĂ©. 460 00:38:14,266 --> 00:38:16,520 Je n'arrive pas Ă  m'endormir. Que devrais-je faire? 461 00:38:34,685 --> 00:38:35,776 Voyons voir. 462 00:38:37,156 --> 00:38:38,247 D'accord. 463 00:38:40,196 --> 00:38:41,451 (CrĂ©er un forum de discussion public) 464 00:38:43,795 --> 00:38:46,998 Je souhaite la bienvenue Ă  tous ceux qui ne peuvent s'endormir et qui souhaitent parler ... 465 00:38:47,165 --> 00:38:48,329 Ă  propos de leurs sentiments. 466 00:38:53,375 --> 00:38:54,845 (Shi An, mon miel est entrĂ© dans la salle de discussion) 467 00:38:54,846 --> 00:38:56,274 Bonjour. 468 00:38:56,875 --> 00:38:59,528 Je suis entrĂ© parce que j'ai rompu. 469 00:39:01,645 --> 00:39:04,470 Bonjour, Shi An, mon miel. Laisse-moi te prĂȘter mes oreilles. 470 00:39:05,516 --> 00:39:06,811 (Je sortais avec ce gars.) 471 00:39:08,956 --> 00:39:10,455 (Nous avons mĂȘme pensĂ© Ă  nous marier.) 472 00:39:12,755 --> 00:39:13,865 (Mais il m'a trompĂ©,) 473 00:39:13,866 --> 00:39:14,987 (Et il s'avĂšre qu'il m'a mĂȘme menti Ă  propos de son Ăąge.) 474 00:39:15,565 --> 00:39:16,657 Quel crĂ©tin. 475 00:39:17,696 --> 00:39:20,388 Alors, dites-vous le gars que vous aviez l'intention d'Ă©pouser ... 476 00:39:20,435 --> 00:39:23,056 vous a menti sur son Ăąge et vous a mĂȘme trompĂ©? 477 00:39:23,775 --> 00:39:25,949 PremiĂšrement, vous devriez le poursuivre en justice pour avoir fait de fausses promesses concernant le mariage. 478 00:39:26,206 --> 00:39:27,398 Mais... 479 00:39:28,775 --> 00:39:29,975 Vous avez 12 ans? 480 00:39:29,976 --> 00:39:35,045 (Shi An, ma chĂ©rie. Shi An est ma vie: tu as 12 ans?) 481 00:39:38,516 --> 00:39:42,785 Shi An, ma chĂ©rie, tu n'as vĂ©cu que 12 ans. 482 00:39:42,786 --> 00:39:46,060 Vous avez tellement plus d'occasions de rencontrer un meilleur gars. 483 00:39:46,395 --> 00:39:49,048 Avez-vous rencontrĂ© beaucoup de bons gars? 484 00:39:51,435 --> 00:39:52,558 Suivant. 485 00:39:53,465 --> 00:39:54,934 (Princesse de Shi An) 486 00:39:54,935 --> 00:39:56,914 Mon petit ami et moi allons Ă  la mĂȘme acadĂ©mie de mathĂ©matiques. 487 00:40:01,576 --> 00:40:03,350 Et son ami proche qui est une fille y va aussi. 488 00:40:03,676 --> 00:40:05,409 Mais la chose est, j'Ă©tais en retard hier, 489 00:40:05,476 --> 00:40:07,832 et ce morveux Ă©tait assis Ă  cĂŽtĂ© de mon petit ami. 490 00:40:08,185 --> 00:40:09,308 Mon Dieu. 491 00:40:10,056 --> 00:40:13,186 Alors je me suis fĂąchĂ© et je lui ai demandĂ© de changer de place, mais elle a refusĂ©. 492 00:40:13,556 --> 00:40:14,646 Cela a dĂ» la mettre tellement en colĂšre. 493 00:40:15,855 --> 00:40:17,080 Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passĂ©? 494 00:40:17,156 --> 00:40:18,420 Alors j'ai attrapĂ© ses cheveux ... 495 00:40:18,496 --> 00:40:20,975 (Princesse de Shi An) 496 00:40:21,965 --> 00:40:23,322 Ma mĂšre veut que j'Ă©teigne l'ordinateur. 497 00:40:23,395 --> 00:40:25,130 (La princesse de Shi An a quittĂ© la salle de discussion.) 498 00:40:43,156 --> 00:40:44,512 Devrais-je juste aller dormir? 499 00:40:49,755 --> 00:40:50,894 Toc Toc. 500 00:40:50,895 --> 00:40:52,457 (Latte est entrĂ© dans la salle de discussion.) 501 00:40:52,625 --> 00:40:56,394 (LattĂ©) 502 00:40:56,395 --> 00:40:57,559 Dormez-vous? 503 00:40:58,996 --> 00:41:00,127 Non, je ne suis pas. 504 00:41:01,866 --> 00:41:04,355 Bonjour, Latte. Laisse-moi te prĂȘter mes oreilles. 505 00:41:04,605 --> 00:41:06,308 (Bonjour, Latte. Laissez-moi vous prĂȘter mes oreilles.) 506 00:41:09,176 --> 00:41:11,726 Dois-je juste vous raconter mon histoire? 507 00:41:12,576 --> 00:41:16,314 Oui, je suis ici pour les personnes qui ne peuvent pas dormir la nuit ... 508 00:41:16,315 --> 00:41:17,743 parce qu'ils ont mal. 509 00:41:22,826 --> 00:41:24,425 (LattĂ©) 510 00:41:24,426 --> 00:41:26,669 La chose est, Ă  la gal ... 511 00:41:26,965 --> 00:41:28,017 Gosh. 512 00:41:29,395 --> 00:41:32,048 Travail. Juste travailler. 513 00:41:32,665 --> 00:41:33,890 Il y a ... 514 00:41:34,965 --> 00:41:36,292 Oui? 515 00:41:38,005 --> 00:41:41,208 Il y a cette personne que je suis venu aimer au travail. 516 00:41:44,545 --> 00:41:46,350 Ce doit ĂȘtre un amour unilatĂ©ral. 517 00:41:52,355 --> 00:41:53,917 Ce n'est pas... 518 00:41:55,456 --> 00:41:57,903 un amour unilatĂ©ral. Je suis sur et certain. 519 00:42:00,965 --> 00:42:04,637 Chaque fois qu'elle me regarde, elle me fait un sourire Ă©clatant. 520 00:42:07,866 --> 00:42:09,569 Elle pardonne mes erreurs. 521 00:42:10,335 --> 00:42:11,733 Je voudrais m'excuser Ă  nouveau. 522 00:42:13,145 --> 00:42:14,370 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 523 00:42:15,645 --> 00:42:16,768 D'accord. 524 00:42:17,246 --> 00:42:20,478 Et mĂȘme ses parents m'aiment bien. 525 00:42:21,116 --> 00:42:23,634 J'ai prĂ©parĂ© quelques plats d'accompagnement que vous sembliez aimer plus tĂŽt. 526 00:42:23,685 --> 00:42:24,885 Merci pour ça. 527 00:42:24,886 --> 00:42:27,170 Directeur Gold, j'espĂšre que vous reviendrez. 528 00:42:27,585 --> 00:42:31,604 J'allais donc lui demander de faire avancer les choses. 529 00:42:32,395 --> 00:42:34,813 Il est temps de mettre fin Ă  notre fausse relation maintenant. 530 00:42:36,866 --> 00:42:39,007 Mais elle a soudainement voulu mettre fin aux choses entre nous. 531 00:42:40,465 --> 00:42:41,557 Gosh. 532 00:42:42,965 --> 00:42:44,128 Mais fin quoi? 533 00:42:44,176 --> 00:42:45,706 (Mais fin quoi?) 534 00:42:50,815 --> 00:42:52,714 (LattĂ©) 535 00:42:52,715 --> 00:42:55,642 Elle voulait arrĂȘter d'ĂȘtre amis. 536 00:42:58,255 --> 00:43:00,602 Vous alliez demander Ă  la personne que vous aimez ... 537 00:43:00,625 --> 00:43:01,706 mais a fini par devenir lointain? 538 00:43:04,525 --> 00:43:05,679 Si par chance, 539 00:43:06,895 --> 00:43:09,273 pensez-vous peut-ĂȘtre que cette personne se sentait un peu sous pression ... 540 00:43:10,096 --> 00:43:12,104 par vos sentiments? 541 00:43:13,605 --> 00:43:17,410 Ce serait bien si la personne que nous aimons nous aimait aussi Ă  notre retour. 542 00:43:19,576 --> 00:43:20,874 (ChrysanthĂšme: Mes sentiments pour toi sont sincĂšres.) 543 00:43:20,875 --> 00:43:22,508 Mais si ce n'est pas le cas, 544 00:43:23,045 --> 00:43:25,870 il pourrait ĂȘtre juste de renoncer Ă  demander Ă  cette personne de sortir ... 545 00:43:27,286 --> 00:43:29,387 pour que vos sentiments ne finissent pas ... 546 00:43:30,085 --> 00:43:31,412 faire pression sur cette personne. 547 00:43:41,496 --> 00:43:45,412 Latte, Shi An ne se sentira pas sous pression, peu importe combien vous l'aimez. 548 00:43:45,665 --> 00:43:47,604 Vous venez de devenir son fan, 549 00:43:47,605 --> 00:43:50,940 donc vous avez encore beaucoup Ă  voir. J'espĂšre que Shi An vous rĂ©conforte. 550 00:43:59,746 --> 00:44:02,571 Et si Shi An ne me faisait pas me sentir mieux? 551 00:44:04,085 --> 00:44:07,523 Si Shi An ne peut pas vous faire sourire, ça veut dire ... 552 00:44:08,056 --> 00:44:10,779 tu es vraiment trĂšs malade. 553 00:44:10,855 --> 00:44:12,121 Tu devrais aller Ă  l'hĂŽpital. 554 00:44:13,525 --> 00:44:15,535 A bientĂŽt, Latte. 555 00:44:18,596 --> 00:44:21,053 (Shi An is My Life a quittĂ© la salle de discussion.) 556 00:44:33,346 --> 00:44:34,641 Je suis un pour parler. 557 00:44:44,056 --> 00:44:45,279 Pression? 558 00:44:47,726 --> 00:44:48,816 Oui. 559 00:44:50,735 --> 00:44:53,897 J'ai fait le bon choix de ne pas lui demander de sortir. 560 00:45:37,375 --> 00:45:40,608 (Effacer) 561 00:45:46,156 --> 00:45:48,572 (Effacer) 562 00:45:58,696 --> 00:46:01,970 (Voulez-vous supprimer votre compte?) 563 00:46:10,145 --> 00:46:11,440 Je ne pense pas pouvoir le supprimer. 564 00:46:27,392 --> 00:46:29,228 - Hyuk. - Oui? 565 00:46:29,352 --> 00:46:32,720 Je sors, mais je reviens avant l'entraĂźnement de votre groupe. 566 00:46:32,721 --> 00:46:35,995 Tu peux prendre ton temps. Cela ne me dĂ©range pas de sauter une session. 567 00:46:37,701 --> 00:46:40,231 Passer un jour, et vous le saurez. 568 00:46:40,232 --> 00:46:42,400 Passer deux jours, et les critiques sauront. 569 00:46:42,401 --> 00:46:44,671 Passer trois jours, et le public saura. 570 00:46:44,672 --> 00:46:47,467 Je suis content car personne n'Ă©coute ma musique. 571 00:46:48,412 --> 00:46:49,533 Excusez-moi. 572 00:46:50,142 --> 00:46:52,732 - Comment puis-je vous aider? - La chanson qui joue ... 573 00:46:52,982 --> 00:46:55,500 N'est-ce pas gĂ©nial? C'est par un groupe nommĂ© Fade. 574 00:46:56,352 --> 00:46:59,220 Il est le chanteur du groupe ... 575 00:46:59,221 --> 00:47:01,128 et guitariste. 576 00:47:01,192 --> 00:47:02,854 Il a aussi Ă©crit la chanson. 577 00:47:02,991 --> 00:47:04,860 C'est gĂ©nial et tout, 578 00:47:04,861 --> 00:47:07,260 mais je suis ici depuis une heure ... 579 00:47:07,261 --> 00:47:09,843 et cela a Ă©tĂ© rĂ©pĂ©tĂ© tout le temps. 580 00:47:12,301 --> 00:47:14,413 Il a seulement enregistrĂ© cette chanson. 581 00:47:14,571 --> 00:47:15,898 Je vais allumer une autre chanson pour vous. 582 00:47:21,741 --> 00:47:23,853 N'as-tu pas Ă©crit d'autres chansons? 583 00:47:24,111 --> 00:47:25,610 - J'ai. - Alors enregistrons-les. 584 00:47:25,611 --> 00:47:28,050 - Mais ça coĂ»te cher et ... - HĂ©. 585 00:47:28,051 --> 00:47:29,408 Mme Lee? 586 00:47:30,321 --> 00:47:31,380 Quelle est la faveur dont vous avez besoin? 587 00:47:31,381 --> 00:47:34,751 Vous souvenez-vous des bĂątons de joie que nous avons commandĂ©s pour l'Ă©vĂ©nement? 588 00:47:34,752 --> 00:47:36,659 Pouvez-vous vĂ©rifier l'Ă©chantillon pour moi? 589 00:47:37,361 --> 00:47:40,554 Je ne sais pas pourquoi, mais Seung Min m'a demandĂ© un rendez-vous. 590 00:47:40,931 --> 00:47:42,665 Un rendez-vous? Avec ton mari? 591 00:47:42,861 --> 00:47:45,616 N'est-il pas occupĂ© avec son dernier spectacle? 592 00:47:45,801 --> 00:47:46,923 C'est bizarre, non? 593 00:47:48,332 --> 00:47:49,453 Quelque chose ne va pas. 594 00:47:50,201 --> 00:47:53,435 Qu'y a-t-il de si Ă©trange qu'un mari demande Ă  sa femme de sortir avec lui? 595 00:47:53,772 --> 00:47:56,392 Je vĂ©rifierai l'Ă©chantillon, alors ne vous inquiĂ©tez pas. 596 00:47:56,942 --> 00:47:58,280 - Deok Mi. - Oui? 597 00:47:58,281 --> 00:48:00,393 - Quand tu es dĂ©primĂ©? - S'engager Ă  fangirling. 598 00:48:00,651 --> 00:48:02,548 Aujourd'hui, je vais prendre des photos. 599 00:48:04,881 --> 00:48:07,911 Je ne peux pas croire que je suis fangirling mĂȘme dans cet Ă©tat. 600 00:48:08,051 --> 00:48:10,337 Raison de plus pour que vous vous concentriez dessus. 601 00:48:10,692 --> 00:48:12,561 Fangirling est ta vie. 602 00:48:12,562 --> 00:48:14,162 Fangirling est ma vie. 603 00:48:15,861 --> 00:48:18,350 Je vais y aller alors. Sois heureux pour nous deux. 604 00:48:21,232 --> 00:48:23,618 Oui, le projet est superbe. 605 00:48:24,272 --> 00:48:25,527 Quand puis-je voir un Ă©chantillon? 606 00:48:27,172 --> 00:48:28,804 Bien sĂ»r, je vais passer demain. 607 00:48:29,571 --> 00:48:31,173 D'accord. Je vous remercie. 608 00:48:40,451 --> 00:48:41,543 Prends-les. 609 00:49:15,951 --> 00:49:19,052 Je le savais. Un rendez-vous, mon pied. 610 00:49:22,761 --> 00:49:24,537 - Seung Min. - Oh, tu es lĂ . 611 00:49:24,732 --> 00:49:27,323 Vous auriez dĂ» me dire si vous aviez envie de faire un barbecue. 612 00:49:28,872 --> 00:49:30,054 Va accrocher ton manteau. 613 00:49:38,942 --> 00:49:42,725 Ne pourrait-il pas prendre mon manteau et le suspendre pour moi? 614 00:49:51,692 --> 00:49:52,916 Qu'est-ce que c'est ça? 615 00:50:07,111 --> 00:50:08,193 Seung Min ... 616 00:50:08,372 --> 00:50:10,208 Oui, Seon Joo. 617 00:50:11,841 --> 00:50:13,412 Avez-vous trichĂ© sur moi? 618 00:50:13,812 --> 00:50:14,902 Vous! 619 00:50:15,051 --> 00:50:17,499 Qu'est-ce que c'est ça? Pourquoi as-tu achetĂ© ça? 620 00:50:19,281 --> 00:50:21,698 J'ai dit que je suis dĂ©solĂ©. 621 00:50:23,522 --> 00:50:25,860 Tu ne m'achĂštes jamais des choses comme ça, 622 00:50:25,861 --> 00:50:28,191 alors bien sĂ»r, j'ai Ă©tĂ© surpris. 623 00:50:28,192 --> 00:50:30,404 On pourrait penser que je ne t'ai jamais rien achetĂ©. 624 00:50:31,062 --> 00:50:33,754 Eh bien, tu es mon plus beau cadeau. 625 00:50:36,332 --> 00:50:39,141 Seon Joo, ne l'oublie jamais. 626 00:50:39,142 --> 00:50:41,570 - Bien sĂ»r que non. - Quoi que je fasse, 627 00:50:41,571 --> 00:50:44,335 Je le fais pour vous et Geon Woo. Tu sais que c'est vrai? 628 00:50:44,542 --> 00:50:45,970 Bien sĂ»r. 629 00:50:46,482 --> 00:50:47,572 Bien. 630 00:50:55,022 --> 00:50:56,929 Cela rappelle comment nous nous sommes rencontrĂ©s. 631 00:50:57,361 --> 00:51:00,161 Je t'ai rencontrĂ© dans une station de radio ... 632 00:51:00,162 --> 00:51:01,283 alors que je fangirling avec Deok Mi. 633 00:51:31,962 --> 00:51:34,614 Seung Min, fangirling ... 634 00:51:34,692 --> 00:51:36,773 c'est ce qui nous a rĂ©unis, 635 00:51:37,361 --> 00:51:39,731 alors vous devriez ĂȘtre reconnaissant ... 636 00:51:39,732 --> 00:51:41,842 que je suis un fan obsessionnel des chanteurs d'idols. 637 00:51:42,002 --> 00:51:43,092 Je l'ai? 638 00:51:50,212 --> 00:51:54,496 (Le plus bel homme de l'univers, Cha Shi An) 639 00:52:11,732 --> 00:52:12,955 Et c'est parti. 640 00:52:31,352 --> 00:52:34,412 Fangirling est le meilleur. Rien n'est plus excitant. 641 00:53:05,281 --> 00:53:06,373 Ryan. 642 00:53:11,221 --> 00:53:12,925 Bonjour, M. Cha Shi An. 643 00:53:22,232 --> 00:53:23,293 C'est quoi les boissons? 644 00:53:23,942 --> 00:53:25,940 - Avez-vous besoin d'un copain ... - Non. 645 00:53:26,571 --> 00:53:28,071 J'en ai juste assez pour moi. 646 00:53:30,071 --> 00:53:31,713 Alors tu boiras seul? 647 00:53:35,352 --> 00:53:36,983 Je suppose que vous avez eu une Ă©mission de tĂ©lĂ©vision aujourd'hui. 648 00:53:37,011 --> 00:53:38,042 Oui. 649 00:53:39,252 --> 00:53:41,843 Shi An is My Life a tĂ©lĂ©chargĂ© de nombreuses photos. 650 00:53:42,051 --> 00:53:43,276 C'est une premiĂšre. 651 00:53:43,491 --> 00:53:46,246 Shi An est ma vie? 652 00:53:46,361 --> 00:53:49,319 Oui, je t'ai dĂ©jĂ  parlĂ© d'elle. 653 00:53:50,701 --> 00:53:54,680 MĂȘme les photos qu'elle prend de moi m'Ă©merveillent. 654 00:53:54,772 --> 00:53:56,639 Qui savait que j'avais cette expression? 655 00:53:58,872 --> 00:54:00,575 - Cette photo ... - Ça suffit. 656 00:54:01,571 --> 00:54:02,632 Pardon? 657 00:54:07,281 --> 00:54:10,546 Eh bien, nous sommes Ă  votre Ă©tage. 658 00:54:11,082 --> 00:54:13,192 Droite. On se voit demain alors. 659 00:54:14,922 --> 00:54:16,012 Demain? 660 00:54:16,091 --> 00:54:17,794 Je rencontre Mme Choi Da In. 661 00:54:21,031 --> 00:54:22,868 Mme Sung sera Ă©galement ... 662 00:54:43,011 --> 00:54:44,072 Mme Sung. 663 00:54:53,721 --> 00:54:56,792 À quelle heure est la rĂ©union avec M. Cha et Mme Choi? 664 00:54:58,002 --> 00:54:59,286 Il est 14h. 665 00:55:00,531 --> 00:55:02,979 - Puis Ă  13 heures ... - En fait, 666 00:55:03,431 --> 00:55:05,271 J'ai une rĂ©union avant celle-lĂ . 667 00:55:05,272 --> 00:55:07,658 Je vais Ă  son studio Ă  partir de lĂ . 668 00:55:09,412 --> 00:55:10,635 Suis-je ce fardeau ... 669 00:55:15,281 --> 00:55:16,301 Ok, d'accord. 670 00:55:31,261 --> 00:55:32,527 Regarde. 671 00:55:34,901 --> 00:55:37,727 Et si on changeait cette partie? 672 00:55:38,542 --> 00:55:41,070 - Allez-vous respecter l'Ă©chĂ©ance? - Bien sĂ»r. 673 00:55:41,071 --> 00:55:43,489 Merci alors. Je vais prendre l'Ă©chantillon avec moi. 674 00:55:47,611 --> 00:55:49,795 On peut jouer accro, de temps en temps, non? 675 00:56:00,491 --> 00:56:02,296 Je suis ici, Mme Choi. 676 00:56:02,662 --> 00:56:05,008 Vous ĂȘtes ici tĂŽt. Qu'en est-il de Mme Sung? 677 00:56:05,801 --> 00:56:06,961 Vous n'ĂȘtes pas venus ensemble? 678 00:56:06,962 --> 00:56:09,420 Non, elle a une rĂ©union avant celle-ci. 679 00:56:10,272 --> 00:56:12,107 Je suis content d'ĂȘtre venu en CorĂ©e. 680 00:56:13,442 --> 00:56:14,697 C'est agrĂ©able de vous voir venir souvent. 681 00:56:24,482 --> 00:56:26,461 Mon Dieu, je ne veux vraiment pas y aller. 682 00:56:29,352 --> 00:56:32,360 Non, j'ai toujours Shi An. 683 00:56:32,361 --> 00:56:33,719 Je suis ici pour voir Shi An. 684 00:56:34,332 --> 00:56:35,485 Je suis une fangirl pour la vie. 685 00:56:43,372 --> 00:56:44,667 Puis-je obtenir un autographe? 686 00:56:45,442 --> 00:56:48,471 - Un autographe? - Oui, je suis vraiment ton fan. 687 00:56:48,812 --> 00:56:51,025 J'ai mĂȘme prĂ©parĂ© un papier et un stylo. 688 00:56:51,442 --> 00:56:52,767 Signer ceci en premier. 689 00:56:54,312 --> 00:56:55,984 Nous devons d'abord signer un contrat pour pouvoir travailler. 690 00:56:56,082 --> 00:56:57,856 Ryan, laisse-moi d'abord mon autographe. 691 00:57:03,192 --> 00:57:05,507 - Quel est votre nom? - C'est Cha Shi An. 692 00:57:07,431 --> 00:57:09,095 (À Cha Shi An) 693 00:57:10,131 --> 00:57:11,732 Utilisez-vous toujours cet autographe? 694 00:57:11,962 --> 00:57:13,860 Je vous ai dit de le changer pour que les gens puissent le lire. 695 00:57:13,861 --> 00:57:15,198 C'est bon tant que vous pouvez le lire. 696 00:57:16,571 --> 00:57:19,019 Alors avez-vous imaginĂ© un concept? 697 00:57:20,042 --> 00:57:22,010 Cha Shi An de l'ocĂ©an blanc. 698 00:57:22,611 --> 00:57:24,989 Puisqu'il s'agit d'un nouveau dĂ©part, 699 00:57:25,511 --> 00:57:28,776 Je pense montrer diffĂ©rentes couleurs Ă  base de blanc. 700 00:57:29,212 --> 00:57:32,180 Blanc, fumĂ©e blanche et neige. 701 00:57:33,181 --> 00:57:35,291 Quand on pense Ă  une seule couleur, 702 00:57:35,292 --> 00:57:38,691 il comprend en fait des milliers de couleurs diffĂ©rentes Ă  l'intĂ©rieur? 703 00:57:38,692 --> 00:57:39,782 Droite. 704 00:57:39,861 --> 00:57:43,228 Je vais donc ajouter un effet de spectre dans ce contexte. 705 00:57:43,861 --> 00:57:45,637 Comme une technique de façade multimĂ©dia? 706 00:57:45,761 --> 00:57:47,566 Tout comme la Berlin Art Fair de l'annĂ©e derniĂšre? 707 00:57:47,971 --> 00:57:49,093 Exactement. 708 00:57:49,502 --> 00:57:52,296 Je le savais. C'est ce que j'aime dans mes rencontres avec vous. 709 00:57:52,672 --> 00:57:54,272 Cette piĂšce date-t-elle de deux ans? 710 00:57:54,571 --> 00:57:57,311 J'ai vraiment aimĂ© ça et je voulais le garder. 711 00:57:57,312 --> 00:57:58,402 - Vraiment? - Oui. 712 00:57:58,712 --> 00:58:01,915 - Cela a des dĂ©tails similaires ... - Celui-ci a l'air bien aussi. 713 00:58:03,712 --> 00:58:04,843 Qu'en est-il de celui-ci? 714 00:58:06,022 --> 00:58:07,725 Je comprends votre intention, 715 00:58:08,221 --> 00:58:09,548 mais pourquoi ne le simplifiez-vous pas? 716 00:58:10,292 --> 00:58:13,045 - Je pensais que tu aimais ça. - Pensez Ă  un concept qui peut ... 717 00:58:13,162 --> 00:58:16,061 faire appel au public de maniĂšre plus intuitive et plus facile. 718 00:58:16,062 --> 00:58:19,224 - Tu es un professionnel. - Vous ne dites jamais d'accord facilement. 719 00:58:22,931 --> 00:58:24,053 Mme Sung. 720 00:58:25,901 --> 00:58:27,880 ESt ce que ça va? Es-tu blessĂ©? 721 00:58:28,312 --> 00:58:30,840 Je vais bien. Je vais nettoyer ça. Je suis dĂ©solĂ©. 722 00:58:30,841 --> 00:58:32,066 Non c'est bon. 723 00:58:47,162 --> 00:58:48,315 Qu'est-ce qui ne va pas avec moi? 724 00:58:51,401 --> 00:58:52,524 Mme Sung. 725 00:58:53,131 --> 00:58:55,300 Je suis dĂ©solĂ©, je vous ai surpris. 726 00:58:55,301 --> 00:58:57,953 Non, nous allons vraiment bien, tant que vous n'ĂȘtes pas blessĂ©. 727 00:59:00,241 --> 00:59:02,078 Excusez-moi, je suis dĂ©solĂ©. 728 00:59:05,841 --> 00:59:08,156 Bonjour? Oui. 729 00:59:10,051 --> 00:59:11,204 À prĂ©sent? 730 00:59:12,551 --> 00:59:14,999 Je n'ai pas le temps maintenant. Vraiment? 731 00:59:15,392 --> 00:59:17,870 Je vois. D'accord. 732 00:59:20,321 --> 00:59:22,661 - Que devrais-je faire? - Qu'est-ce qui ne va pas? 733 00:59:22,662 --> 00:59:24,976 J'ai commandĂ© du bois Ă  l'atelier, 734 00:59:25,031 --> 00:59:26,868 mais l'artisan n'est pas lĂ  pour le moment. 735 00:59:29,232 --> 00:59:30,496 J'irai alors. 736 00:59:31,401 --> 00:59:33,309 - Tu peux vraiment? - SĂ»r. 737 00:59:33,602 --> 00:59:35,941 - Je vais partir maintenant. - Merci, je vous en dois un. 738 00:59:35,942 --> 00:59:37,064 D'accord. 739 00:59:40,542 --> 00:59:43,031 Bonjour? Oui, j'ai envoyĂ© quelqu'un maintenant. 740 00:59:43,982 --> 00:59:45,787 Oui. D'accord. 741 00:59:58,732 --> 00:59:59,987 Bonjour? 742 01:00:05,841 --> 01:00:07,371 Il y a quelqu'un? 743 01:00:11,881 --> 01:00:13,004 N'est-il pas encore lĂ ? 744 01:01:34,392 --> 01:01:36,910 - Maman! - Juste prendre la photo dĂ©jĂ . 745 01:01:39,062 --> 01:01:42,234 Cela fait longtemps que je n'ai pas vu ton sourire. 746 01:02:30,881 --> 01:02:34,595 Pensez-vous que cette personne se soit sentie ... 747 01:02:34,692 --> 01:02:36,629 un peu pressĂ© par vos sentiments? 748 01:02:42,261 --> 01:02:44,601 (Page fan Shi An est ma vie) 749 01:02:44,602 --> 01:02:45,661 (Message de Latte) 750 01:02:45,662 --> 01:02:48,527 Est-ce que mes sentiments pour cette personne ... 751 01:02:49,631 --> 01:02:51,641 vraiment juste sentir comme de la pression? 752 01:02:54,142 --> 01:02:58,161 Latte, en fait, je t'ai menti. 753 01:02:59,212 --> 01:03:00,404 Mme Sung. 754 01:03:01,352 --> 01:03:05,197 Je n'ai pas renoncĂ© Ă  confesser mon amour pour cette personne. 755 01:03:06,122 --> 01:03:09,590 C'est parce que je ne voulais pas ĂȘtre blessĂ© et agi comme un lĂąche. 756 01:03:10,721 --> 01:03:13,191 Latte, peut-ĂȘtre cette personne ... 757 01:03:13,192 --> 01:03:16,293 peut ne pas se sentir sous pression par ce que vous avez ressenti. 758 01:03:17,531 --> 01:03:20,501 Cette personne a peut-ĂȘtre eu peur d'ĂȘtre blessĂ©e ... 759 01:03:20,502 --> 01:03:22,205 et s'est enfui comme moi. 760 01:03:23,631 --> 01:03:26,240 Alors pourquoi ne pas rassembler notre courage? 761 01:03:26,241 --> 01:03:28,180 encore une fois? 762 01:03:30,142 --> 01:03:31,180 (Envoyer) 763 01:03:31,181 --> 01:03:33,641 (Votre message a Ă©tĂ© envoyĂ© Ă  Latte.) 764 01:03:33,642 --> 01:03:34,733 (Latte, en fait, je t'ai menti.) 765 01:04:31,341 --> 01:04:32,464 Mme Sung. 766 01:04:36,071 --> 01:04:37,235 Directeur Gold. 767 01:04:43,511 --> 01:04:45,521 Je ne voulais pas te demander. 768 01:04:46,721 --> 01:04:48,761 Je ne voulais vraiment pas vous demander ceci. 769 01:04:54,931 --> 01:04:56,697 Qu'est-ce qui Ă©tait si difficile? 770 01:04:58,562 --> 01:05:00,234 D'ĂȘtre dans une fausse relation avec moi. 771 01:05:08,412 --> 01:05:10,145 Avez-vous dĂ©testĂ© ça beaucoup? 772 01:05:17,381 --> 01:05:18,472 Oui. 773 01:05:21,252 --> 01:05:22,884 Qu'est-ce que tu dĂ©testais tellement Ă  ce sujet? 774 01:05:23,451 --> 01:05:25,590 Je ne t'ai pas appelĂ© tous les jours ... 775 01:05:25,591 --> 01:05:27,294 ou vous demander de me rencontrer. 776 01:05:28,462 --> 01:05:32,175 Tout ce que vous deviez faire Ă©tait de faire semblant pendant un court instant. 777 01:05:33,431 --> 01:05:36,634 Était-ce si difficile et stressant pour vous? 778 01:05:42,672 --> 01:05:44,406 J'Ă©tais tellement excitĂ©e et heureuse. 779 01:05:46,241 --> 01:05:48,495 - Qu'est-ce qui Ă©tait si ... - Depuis que c'Ă©tait faux. 780 01:06:06,701 --> 01:06:08,231 Je dĂ©testais ça car c'Ă©tait faux. 781 01:06:13,602 --> 01:06:15,305 Je voulais sortir avec toi pour de vrai. 782 01:07:49,172 --> 01:07:51,823 (Sa vie privĂ©e) 783 01:07:52,002 --> 01:07:54,471 Nous sortons ensemble, non? 784 01:07:54,472 --> 01:07:55,563 Je sors avec le lion. 785 01:07:55,672 --> 01:07:57,069 Je suis le seul gars ... 786 01:07:57,441 --> 01:08:00,267 qui connaĂźt Deok Mi mieux qu'elle-mĂȘme. 787 01:08:00,441 --> 01:08:03,308 Vous avez dĂ» me croire plus que vous croyiez Ryan. 788 01:08:03,552 --> 01:08:06,336 Il est sept heures. C'est le meilleur moment pour aller Ă  une date. 789 01:08:06,521 --> 01:08:08,184 Vous avez dĂ» me manquer. 790 01:08:08,191 --> 01:08:10,700 Deok Mi, qui choisiras-tu entre le lion et moi? 791 01:08:11,021 --> 01:08:12,347 Je t'aime bien, Deok Mi. 792 01:08:12,792 --> 01:08:15,545 Tu sais que je n'aime pas lĂącher la main de quelqu'un. 793 01:08:15,832 --> 01:08:17,392 Pourquoi ne me prends-tu pas juste Ă  l'intĂ©rieur aussi? 61163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.