All language subtitles for Helldriver 720p X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:36,372 --> 00:07:40,834 For as long as I can recall, I've been running... 2 00:07:40,960 --> 00:07:44,379 Melon 3 00:07:44,505 --> 00:07:47,132 Condemned. Do Not Enter. 4 00:08:12,408 --> 00:08:15,243 Looking good now, sis. 5 00:08:16,162 --> 00:08:17,204 Father. 6 00:08:23,753 --> 00:08:25,045 Is this enough? 7 00:08:25,755 --> 00:08:27,631 Or a bit more? 8 00:08:28,633 --> 00:08:30,425 That's enough. 9 00:08:30,551 --> 00:08:32,552 Kika. 10 00:08:34,430 --> 00:08:36,223 Look who's back. 11 00:08:38,226 --> 00:08:40,101 Yubari City Police 12 00:08:42,104 --> 00:08:44,523 Rikka & Yasushi Miyata 13 00:08:44,649 --> 00:08:46,316 They're brother and sister? 14 00:08:46,442 --> 00:08:48,902 Just normal murderers. 15 00:08:49,028 --> 00:08:53,406 Kika-pie. where have you been squirrelled away? 16 00:08:53,533 --> 00:08:57,285 we've been looking for you. Haven't we, sis? 17 00:08:57,411 --> 00:08:59,788 They've killed more than 20 people. 18 00:08:59,914 --> 00:09:03,500 Think you can get away from us? 19 00:09:04,418 --> 00:09:05,669 And the bodies? 20 00:09:05,753 --> 00:09:07,796 They ate them. 21 00:09:07,922 --> 00:09:10,048 You're kidding! 22 00:09:13,302 --> 00:09:15,637 You really are a freak! 23 00:09:22,853 --> 00:09:26,106 You always cause mother so much trouble. 24 00:09:30,486 --> 00:09:34,948 You've no idea how much pain it was giving birth to you. 25 00:09:49,130 --> 00:09:53,466 Everything is mine for the taking! 26 00:10:18,701 --> 00:10:20,827 Kika! Run... 27 00:10:23,164 --> 00:10:25,665 Kika-pudding. 28 00:10:26,584 --> 00:10:29,502 Let's have some fun! 29 00:10:42,642 --> 00:10:44,893 Kika, run! 30 00:10:45,019 --> 00:10:46,186 Get out! 31 00:10:54,195 --> 00:10:55,528 what's this? 32 00:10:58,240 --> 00:10:59,240 Ash? 33 00:11:54,714 --> 00:11:56,339 There! 34 00:12:01,929 --> 00:12:02,804 Freeze! 35 00:12:34,003 --> 00:12:35,795 Kika-pumpkin. 36 00:12:38,132 --> 00:12:41,050 It's been a while since you played with your uncle. 37 00:12:52,646 --> 00:12:54,898 Still think you can escape? 38 00:12:55,024 --> 00:12:58,651 You're my slave for life. 39 00:13:32,645 --> 00:13:35,021 This is mine too. 40 00:14:33,080 --> 00:14:35,039 Sis, you're amazing! 41 00:16:07,800 --> 00:16:12,512 On May 15th, strange ash suddenly enveloped Hokkaido. 42 00:16:12,638 --> 00:16:15,848 From there it spread across the Tohoku region. 43 00:16:18,852 --> 00:16:23,856 This is Aoba shopping street in Sendai. Things are out of control. 44 00:16:25,275 --> 00:16:27,151 Get out of here now! 45 00:16:27,277 --> 00:16:30,154 The situation is... 46 00:16:41,875 --> 00:16:44,168 Those without gasmasks 47 00:16:44,294 --> 00:16:47,547 were infected by inhaling the ash. 48 00:16:47,673 --> 00:16:50,216 They became comatose immediately. 49 00:16:51,135 --> 00:16:52,844 After an hour, 50 00:16:52,970 --> 00:16:56,723 antler shaped tumours sprang from their foreheads. 51 00:16:56,849 --> 00:17:00,893 They began attacking and eating people. 52 00:17:01,395 --> 00:17:05,440 An estimated six million were stricken. 53 00:17:05,566 --> 00:17:08,568 Thirty-six hours later, 54 00:17:08,694 --> 00:17:11,654 it drifted into the Sea ofJapan and dissipated. 55 00:17:13,699 --> 00:17:17,910 Japan was left with six million infected human beings. 56 00:17:27,296 --> 00:17:31,799 Security unit 3 reporting. I've found something strange. 57 00:17:33,719 --> 00:17:38,681 To contain the problem, a wall was built from the Pacific to the Sea ofJapan. 58 00:17:38,807 --> 00:17:45,605 It ran along the borders ofTokyo, Chiba, Yamanashi, Saitama, Ibaraki and Niigata. 59 00:17:45,731 --> 00:17:48,232 Japan became divided. 60 00:17:50,110 --> 00:17:52,111 With people evacuating Tohoku, 61 00:17:52,237 --> 00:17:56,074 Tokyo exploded, the city became overcrowded. 62 00:17:56,200 --> 00:17:59,452 Life became hell for its residents. 63 00:18:07,920 --> 00:18:12,090 It's unlike anything I've ever seen. 64 00:18:12,216 --> 00:18:15,259 The bill to classify the infected as dead didn't pass. 65 00:18:15,385 --> 00:18:16,761 Protect the Infected 66 00:18:16,845 --> 00:18:18,304 The infected still retained human rights. 67 00:18:18,806 --> 00:18:21,974 Families ofthe infected formed human rights groups. 68 00:18:22,101 --> 00:18:24,352 They fought to protect the infected. 69 00:18:24,478 --> 00:18:27,814 I don't consider the infected to be deceased. 70 00:18:27,940 --> 00:18:30,233 They are human. 71 00:18:30,984 --> 00:18:35,279 we must extend to them the same rights that we do to all. 72 00:18:35,405 --> 00:18:37,448 Protect the afflicted. 73 00:18:37,574 --> 00:18:39,867 Protect our beloved families. 74 00:18:39,993 --> 00:18:42,411 Fathers, mothers... 75 00:18:42,538 --> 00:18:44,664 Our children... 76 00:18:44,790 --> 00:18:47,333 they need our help. 77 00:18:59,763 --> 00:19:01,180 It's impossible. 78 00:19:01,265 --> 00:19:04,767 She has no heart, yet she lives! 79 00:19:17,114 --> 00:19:18,322 Public Announcement 80 00:19:24,788 --> 00:19:29,375 1 household, 3 Family-System. we're strangers united together. 81 00:19:30,002 --> 00:19:33,087 we have a new law. 82 00:19:33,213 --> 00:19:36,591 Happiness first for our Japan. 83 00:19:42,389 --> 00:19:45,224 "The infected are human!" - Government ofJapan 84 00:19:50,689 --> 00:19:54,233 The world of the infected. 85 00:19:55,777 --> 00:19:57,403 Those who inhale the ash 86 00:19:57,529 --> 00:20:00,656 show dysfunction in the metabolic system. 87 00:20:00,782 --> 00:20:03,242 Tokyo provisional shelter for the infected 88 00:20:09,416 --> 00:20:11,417 District 10 89 00:20:12,252 --> 00:20:15,087 Currently, there is no treatment available. 90 00:20:24,806 --> 00:20:30,186 They show a predilection for attacking and devouring people. 91 00:20:31,438 --> 00:20:32,939 Hiroko. 92 00:20:44,785 --> 00:20:47,954 Stay away from them...please! 93 00:20:54,586 --> 00:20:56,128 Even if attacked... 94 00:21:00,634 --> 00:21:04,011 ...no case of infection through cuts has been reported. 95 00:21:04,137 --> 00:21:06,138 Lop off an arm... 96 00:21:07,182 --> 00:21:09,308 Shoot them with a gun... 97 00:21:09,434 --> 00:21:11,352 they won't die. 98 00:21:11,478 --> 00:21:13,729 Cut off their head - no chance! 99 00:21:14,189 --> 00:21:18,901 Their vital spot is here! The horn! 100 00:21:19,027 --> 00:21:21,237 It contains an unknown substance. 101 00:21:23,824 --> 00:21:25,825 If ground into powder... 102 00:21:25,951 --> 00:21:30,579 it acts like an illicit drug! 103 00:21:30,706 --> 00:21:34,125 Just say no! 104 00:21:35,711 --> 00:21:38,504 Horn harvesting prohibited by law 105 00:21:38,630 --> 00:21:40,172 Hey, hey! You there! 106 00:21:42,801 --> 00:21:45,177 That's illegal. 107 00:21:45,304 --> 00:21:47,680 There's gonna be trouble! 108 00:22:02,487 --> 00:22:04,447 Horn material is unstable and volatile 109 00:22:08,577 --> 00:22:11,078 Hatoda administration is trying to kill us! 110 00:22:11,204 --> 00:22:13,372 Japan is for the living! 111 00:22:13,498 --> 00:22:16,709 Sushi Typhoon 112 00:22:18,712 --> 00:22:20,504 Two is enough! 113 00:22:22,966 --> 00:22:26,052 It's whale! Loaded with mercury! 114 00:22:30,098 --> 00:22:32,016 Hurry it up! 115 00:22:32,142 --> 00:22:35,102 we can be arrested. 116 00:22:35,228 --> 00:22:38,773 Clean this mess now! If word gets out... 117 00:23:00,003 --> 00:23:02,922 That was a year ago. 118 00:23:27,447 --> 00:23:29,323 You there! 119 00:23:31,493 --> 00:23:33,786 This is a restricted area. 120 00:23:33,912 --> 00:23:36,872 Hands up and take off your hoods! 121 00:23:46,800 --> 00:23:48,634 Put down the bag! 122 00:23:49,469 --> 00:23:50,845 Listen... 123 00:23:50,971 --> 00:23:53,597 Put the bag down! 124 00:24:01,648 --> 00:24:03,524 Shit! 125 00:24:13,326 --> 00:24:16,996 Get off... 126 00:24:22,335 --> 00:24:23,961 Get off! 127 00:24:26,423 --> 00:24:29,133 You shooting at me? Idiot! 128 00:29:09,080 --> 00:29:11,331 Holy... 129 00:29:20,341 --> 00:29:21,467 Oh, crap! 130 00:29:22,802 --> 00:29:24,303 Don't move! 131 00:29:24,429 --> 00:29:25,512 Run! 132 00:29:28,099 --> 00:29:29,266 This way. 133 00:29:30,560 --> 00:29:31,351 Kamikaze Orphanage 134 00:29:49,120 --> 00:29:54,374 I'm Taku. He's an orphan from up north. 135 00:29:55,001 --> 00:29:58,337 Never told me his name. I call him No-name. 136 00:29:59,088 --> 00:30:00,881 what's your deal? 137 00:30:04,969 --> 00:30:09,097 wonderful... Two No-names... 138 00:30:09,682 --> 00:30:10,891 Kika. 139 00:30:12,018 --> 00:30:15,354 Kika? Kika it is. 140 00:30:26,366 --> 00:30:28,116 Ide Group 141 00:30:59,983 --> 00:31:02,150 Put the bag there. 142 00:31:18,334 --> 00:31:21,587 It was hell getting this. They're cracking down. 143 00:31:33,516 --> 00:31:37,060 Hard times grow on trees, it seems. 144 00:31:44,652 --> 00:31:46,653 Kamikaze Orphanage 145 00:31:54,704 --> 00:32:01,960 Hayama - Chiba - Nakamura 146 00:32:06,507 --> 00:32:08,008 Former Kamikaze 147 00:32:14,682 --> 00:32:17,809 After the north and south divided, 148 00:32:17,936 --> 00:32:21,229 my father began to help troubled children. 149 00:32:22,148 --> 00:32:24,024 He started an orphanage. 150 00:32:24,150 --> 00:32:25,984 He said, "I am Kamikaze!" 151 00:32:26,903 --> 00:32:31,531 He got eaten by an infected kid. 152 00:32:31,658 --> 00:32:33,325 Utterly lame Kamikaze. 153 00:32:36,871 --> 00:32:40,749 After he died, the kids scattered. 154 00:32:41,668 --> 00:32:43,210 He's what's left. 155 00:32:44,253 --> 00:32:49,967 His parents were eaten and the shock left him speechless. 156 00:32:50,093 --> 00:32:51,969 He says nothing. 157 00:32:53,429 --> 00:32:56,723 Seems he has a sister up north. 158 00:32:58,309 --> 00:33:01,353 I want to help. 159 00:33:02,605 --> 00:33:05,023 But it takes money. 160 00:33:13,366 --> 00:33:15,784 Chiba 161 00:33:30,216 --> 00:33:33,010 Amazing, it doesn't even hurt. 162 00:33:35,513 --> 00:33:39,850 Frickin' good pudding, sis! 163 00:33:40,768 --> 00:33:43,145 Caramel is the shit. 164 00:33:44,689 --> 00:33:46,648 You're so considerate. 165 00:33:46,774 --> 00:33:50,277 where'd you get the money? 166 00:33:50,403 --> 00:33:53,905 Caramel sauce! Heavenly! 167 00:33:58,828 --> 00:34:00,912 It's Kika's birthday. 168 00:34:03,416 --> 00:34:04,916 I can't afford cake! 169 00:34:05,043 --> 00:34:09,087 Eh? Pudding for birthday? Dumb ass! 170 00:34:12,842 --> 00:34:15,969 what you gaping at? 171 00:34:17,013 --> 00:34:21,850 Kika-peach. I'm the one who treats you right. 172 00:34:21,976 --> 00:34:25,020 Say "Aahh." 173 00:34:26,272 --> 00:34:31,193 Happy - friggin' - fuckin' - birthday! 174 00:35:45,434 --> 00:35:47,853 what is it? what's wrong? 175 00:36:11,377 --> 00:36:14,129 where are you going? 176 00:36:53,252 --> 00:36:54,836 Alive! 177 00:36:55,546 --> 00:36:57,422 She's alive! 178 00:37:02,386 --> 00:37:04,137 Everything in this world... 179 00:37:04,847 --> 00:37:06,765 is mine! 180 00:37:07,308 --> 00:37:08,558 Alive! 181 00:37:09,560 --> 00:37:11,811 The bitch is alive! 182 00:37:38,506 --> 00:37:43,510 Progress Report Subject 001 - Kika Miyata 183 00:37:55,398 --> 00:37:58,483 Mr Osawa, what do you think you're doing? 184 00:38:00,152 --> 00:38:02,362 Osawa, answer me! 185 00:38:04,073 --> 00:38:07,409 It's an experimental android 186 00:38:07,535 --> 00:38:09,995 that will reduce the number of infected. 187 00:38:10,121 --> 00:38:14,374 Reduce? You're ignoring their rights! 188 00:38:14,500 --> 00:38:18,461 Have you no respect for human rights? 189 00:38:18,587 --> 00:38:21,006 I can't authorise this. 190 00:38:21,132 --> 00:38:23,300 Do not appropriate the country! 191 00:38:30,349 --> 00:38:31,850 Excuse me, sir. 192 00:38:36,605 --> 00:38:40,025 - How's the experiment going? - Excellent, sir. 193 00:38:40,151 --> 00:38:43,028 It proves effective against the infected. 194 00:38:45,364 --> 00:38:47,866 what's the prime minister's schedule? 195 00:38:47,992 --> 00:38:51,161 There's the speech in front of the wall. 196 00:38:52,913 --> 00:38:57,125 Now is the chance. Put the plan into action. 197 00:38:57,251 --> 00:38:58,209 Yes, sir! 198 00:39:01,255 --> 00:39:04,382 Progress report: "Go Go Yubari Law" 199 00:39:14,727 --> 00:39:18,897 Boss Ando... How about a little more today? 200 00:39:47,968 --> 00:39:51,471 The important thing now is, 201 00:39:52,139 --> 00:39:57,102 how do we live side by side 202 00:39:57,228 --> 00:40:01,106 with the infected behind this wall. 203 00:40:01,816 --> 00:40:06,444 They are human beings afflicted by a rare disease. 204 00:40:07,321 --> 00:40:12,951 To declare them dead without proper medical treatment... 205 00:40:13,077 --> 00:40:15,286 Is itjustice? 206 00:40:22,837 --> 00:40:25,130 we have but one choice. 207 00:40:25,756 --> 00:40:28,800 As they are human, 208 00:40:28,926 --> 00:40:35,181 we must treat them humanely and coexist together. 209 00:40:37,768 --> 00:40:41,271 Girlie Bar - Gape at their Buns 210 00:40:59,999 --> 00:41:04,043 They are human. I pledge... 211 00:41:05,546 --> 00:41:07,839 ...to protect them. 212 00:41:07,965 --> 00:41:10,592 Let's live together. 213 00:42:00,559 --> 00:42:02,560 Let go! 214 00:42:05,481 --> 00:42:07,524 Shoot them! 215 00:42:07,650 --> 00:42:10,485 I can't. They're human. 216 00:42:47,273 --> 00:42:50,775 These things aren't human! 217 00:42:51,443 --> 00:42:53,945 They're zombies! 218 00:44:29,625 --> 00:44:32,460 Announcement by the government ofJapan 219 00:44:32,586 --> 00:44:34,504 Hello, death-row inmates. 220 00:44:35,422 --> 00:44:41,052 I'm Gogo, the newly-constituted "Go Go Yubari Law". 221 00:44:41,679 --> 00:44:44,389 The former Prime Minister was eaten by zombies. 222 00:44:44,515 --> 00:44:49,727 When the new Prime Minister Osawa took over, he enacted me. 223 00:44:49,853 --> 00:44:56,526 My official name is: "Urgent Anti-Crime Go Go Yubari Law". 224 00:44:56,652 --> 00:45:01,531 This law is here to give you inmates hope. 225 00:45:01,657 --> 00:45:03,449 why "Yubari" you ask? 226 00:45:03,575 --> 00:45:08,913 Here is footage from a patrol car in Yubari. 227 00:45:09,456 --> 00:45:13,251 This woman appears to be the source ofthe zombie outbreak. 228 00:45:13,377 --> 00:45:15,753 The government wants to catch her 229 00:45:15,879 --> 00:45:18,756 or destroy her to solve the crisis. 230 00:45:18,882 --> 00:45:22,927 They tried various ways, but there are just too many zombies. 231 00:45:26,098 --> 00:45:31,936 This is why I want you inmates to go to Yubari and find her. 232 00:45:32,604 --> 00:45:37,442 Apologies for not introducing myself. I'm Osawa, your new Prime Minister. 233 00:45:38,444 --> 00:45:41,487 You are Japan's last hope. 234 00:45:43,407 --> 00:45:45,324 Those buttons by your hand. 235 00:45:50,038 --> 00:45:54,625 Press O and you'll be found innocent and go after the zombie queen. 236 00:45:54,752 --> 00:45:56,586 And win a cash prize. 237 00:45:58,422 --> 00:46:03,301 Press X and you'll be tried before regular laws. 238 00:46:03,427 --> 00:46:05,636 It's not compulsory. 239 00:46:06,889 --> 00:46:09,515 It's up to you! 240 00:46:53,018 --> 00:46:55,102 Damn, more blood... Careful. 241 00:46:55,687 --> 00:46:58,022 Kind of slippery. 242 00:47:05,030 --> 00:47:08,074 Food, weapons, whatever your needs, 243 00:47:08,200 --> 00:47:10,451 you provide yourself. 244 00:47:11,703 --> 00:47:16,207 You lowlifes will be given a GPS gun. 245 00:47:16,333 --> 00:47:20,294 It connects to a satellite missile guidance system. 246 00:47:21,588 --> 00:47:24,006 when you find the zombie queen, fire it. 247 00:47:25,425 --> 00:47:26,884 we'll send back-up. 248 00:47:28,053 --> 00:47:30,721 Are you sure we can kill her? 249 00:47:32,558 --> 00:47:34,267 If you even get that far. 250 00:48:06,758 --> 00:48:09,051 Zombie world bids you welcome! 251 00:48:51,720 --> 00:48:55,306 This sucks. Like watching rice grow. 252 00:48:55,432 --> 00:48:57,433 Cool if I smoke, boss? 253 00:49:44,231 --> 00:49:45,356 Hey. 254 00:49:48,527 --> 00:49:50,319 Hey...you. 255 00:50:16,930 --> 00:50:22,143 Up! 256 00:50:22,269 --> 00:50:23,686 And away! 257 00:50:36,283 --> 00:50:37,742 Lift off! 258 00:50:59,264 --> 00:51:00,765 Bombs away! 259 00:51:21,787 --> 00:51:22,953 Stop! 260 00:51:23,497 --> 00:51:24,955 Let go! 261 00:52:10,418 --> 00:52:12,419 Run! 262 00:52:23,014 --> 00:52:24,849 what is it? 263 00:52:28,687 --> 00:52:32,606 It's that bitch. 264 00:53:16,568 --> 00:53:18,027 Let's go, now! 265 00:53:26,077 --> 00:53:29,205 Incredible. 266 00:53:29,331 --> 00:53:31,457 Simply incredible. 267 00:53:31,583 --> 00:53:33,500 Find her soon. 268 00:53:46,097 --> 00:53:48,390 what's your deal? 269 00:53:49,726 --> 00:53:52,019 I was looking for my family. 270 00:53:52,145 --> 00:53:53,437 was? 271 00:53:59,611 --> 00:54:01,487 You a cop? 272 00:54:01,947 --> 00:54:02,988 was. 273 00:54:04,324 --> 00:54:06,408 Find them? 274 00:54:06,952 --> 00:54:08,494 Found them eaten. 275 00:54:10,455 --> 00:54:14,291 I see. That's tough. 276 00:54:16,378 --> 00:54:20,297 Now, I just survive. 277 00:54:22,968 --> 00:54:26,345 Ever met any other survivors? 278 00:54:29,599 --> 00:54:31,725 Seen what I seen. 279 00:54:33,687 --> 00:54:34,979 It's his sister. 280 00:54:35,981 --> 00:54:39,316 Her name is Maya. Seen her? 281 00:54:44,197 --> 00:54:47,324 Can't say. But... 282 00:54:47,450 --> 00:54:51,829 If she's alive, there's only one place she'd be. 283 00:54:51,955 --> 00:54:53,205 where? 284 00:54:53,331 --> 00:54:54,832 The zombie bar. 285 00:54:56,918 --> 00:54:59,169 Just my name for it. 286 00:55:06,052 --> 00:55:08,846 Come one, come all! 287 00:55:08,972 --> 00:55:11,515 Yummy! Cheap! 288 00:55:33,955 --> 00:55:35,789 Scrumptious! 289 00:55:43,715 --> 00:55:45,049 See that? 290 00:55:45,884 --> 00:55:50,804 Some of them are getting smart. They catch humans and eat them. 291 00:55:54,642 --> 00:56:00,606 Let me outta here, you pus brain bags of shit! 292 00:56:49,739 --> 00:56:50,948 That asshole. 293 00:56:59,749 --> 00:57:00,791 Maya? 294 00:57:17,809 --> 00:57:20,811 will you help rescue her? 295 00:57:22,355 --> 00:57:24,314 I got nothing to lose. 296 00:57:25,900 --> 00:57:28,152 I'm ready for death. 297 00:57:28,736 --> 00:57:32,197 I'll be a decoy. You guys do what you have to. 298 00:57:32,323 --> 00:57:33,740 wait. 299 00:57:33,825 --> 00:57:35,367 I'll go with you. 300 00:57:36,369 --> 00:57:38,912 well, what do we call you? 301 00:57:39,539 --> 00:57:41,331 Call me... 302 00:57:42,876 --> 00:57:44,334 Kaito. 303 01:01:27,225 --> 01:01:28,475 Get out! 304 01:02:55,730 --> 01:02:56,772 Kika. 305 01:03:49,784 --> 01:03:51,701 Feed me! 306 01:03:57,416 --> 01:03:58,834 Put 'em up! 307 01:07:06,188 --> 01:07:07,230 Enough! 308 01:08:21,472 --> 01:08:22,597 No! 309 01:08:23,224 --> 01:08:24,974 No way! 310 01:08:44,120 --> 01:08:46,871 Ow! 311 01:11:47,845 --> 01:11:49,053 Get in! 312 01:12:18,250 --> 01:12:20,376 Kika-petunia! 313 01:12:22,379 --> 01:12:25,048 Rock with your uncle! 314 01:12:33,057 --> 01:12:34,474 Brace yourselves! 315 01:13:05,297 --> 01:13:07,423 Bloody hell, can't see! 316 01:13:46,171 --> 01:13:49,298 we are all alive! 317 01:13:51,802 --> 01:13:54,095 I'll eat anything! 318 01:14:25,335 --> 01:14:26,377 My hand! 319 01:14:42,561 --> 01:14:44,312 Hands getting numb. 320 01:14:58,494 --> 01:15:00,536 Got ya! 321 01:15:24,895 --> 01:15:27,522 Hey! No! Don't! 322 01:15:39,576 --> 01:15:41,577 Taku, let go. 323 01:15:44,206 --> 01:15:45,581 No! No! 324 01:15:56,510 --> 01:15:58,177 Ah, it hurts! 325 01:16:01,974 --> 01:16:03,432 It fucking hurts! 326 01:16:04,434 --> 01:16:06,143 My turn! 327 01:18:16,775 --> 01:18:19,902 Stupid! stupid! 328 01:18:27,077 --> 01:18:29,120 Kika! Kaito! 329 01:19:22,090 --> 01:19:24,091 I dig it! I dig it! 330 01:19:45,197 --> 01:19:46,530 Kika! Taku! 331 01:19:46,656 --> 01:19:49,742 - Kika, get off! - But... 332 01:19:49,868 --> 01:19:53,579 I'd be a third wheel. Go get revenge! 333 01:19:53,705 --> 01:19:55,831 Take care of No-name. 334 01:19:57,667 --> 01:19:58,834 I will. 335 01:19:58,960 --> 01:20:01,003 Here goes! 336 01:20:03,256 --> 01:20:06,300 Kamikaze 337 01:20:08,386 --> 01:20:10,638 This is Kamikaze spirit! 338 01:20:25,737 --> 01:20:27,488 Banzai! 339 01:21:23,295 --> 01:21:26,130 Still haven't found her? 340 01:21:29,718 --> 01:21:30,968 Artificial Heart Unit 341 01:21:40,186 --> 01:21:43,063 Protection for non-infected by artificial heart unit 342 01:22:05,003 --> 01:22:08,130 - what're you gonna do? - I'll kill that woman. 343 01:22:10,717 --> 01:22:15,387 - woman? - The cause of this madness in Japan. 344 01:22:19,476 --> 01:22:21,268 And my mother. 345 01:22:24,147 --> 01:22:28,317 I have to stop her. 346 01:22:32,864 --> 01:22:34,573 I'm sick of running. 347 01:22:37,410 --> 01:22:42,081 Let me help. I've nowhere else to go. 348 01:22:43,083 --> 01:22:48,545 I'll have...revenge. 349 01:23:16,074 --> 01:23:18,534 Close...very close. 350 01:24:11,755 --> 01:24:13,380 It's time. 351 01:24:35,820 --> 01:24:40,449 Melon 352 01:25:05,809 --> 01:25:07,226 Here? 353 01:25:24,536 --> 01:25:25,619 You ok? 354 01:25:39,676 --> 01:25:41,677 welcome home. 355 01:25:43,513 --> 01:25:46,348 Rikka! My heart! 356 01:25:47,392 --> 01:25:48,892 Give it back! 357 01:25:49,602 --> 01:25:50,811 So stupid. 358 01:25:52,689 --> 01:26:03,490 Tickle, tickle, tickle. 359 01:26:05,910 --> 01:26:10,164 You and your heart exist because of me! 360 01:26:10,290 --> 01:26:12,332 I've nothing to do with you. 361 01:26:13,084 --> 01:26:17,379 The one who raised me was... Dad! 362 01:26:17,505 --> 01:26:19,339 Ungrateful punk! 363 01:26:22,635 --> 01:26:24,386 why don't you keel over? 364 01:26:34,439 --> 01:26:36,899 Not yet? when? 365 01:26:51,080 --> 01:26:53,582 The signal! 366 01:26:56,169 --> 01:26:58,128 This is it! 367 01:27:33,289 --> 01:27:34,957 A direct hit! 368 01:28:04,529 --> 01:28:07,072 Nobody messes with me. 369 01:28:20,920 --> 01:28:23,005 what in the...? 370 01:28:26,050 --> 01:28:29,303 Die! Die! Die! 371 01:28:29,887 --> 01:28:31,847 Die already! 372 01:29:07,550 --> 01:29:08,592 Hold it! 373 01:29:14,223 --> 01:29:15,390 Kika! 374 01:29:43,419 --> 01:29:45,545 what the hell is it? 375 01:29:45,671 --> 01:29:49,883 Excuse me, sir! It's an all-out attack by the zombies! 376 01:29:50,343 --> 01:29:52,469 Get ready for battle! 377 01:29:58,601 --> 01:29:59,601 Glory ofJapan! 378 01:29:59,685 --> 01:30:00,685 Reunite Japan! 379 01:30:16,661 --> 01:30:18,161 Annoying bitch! 380 01:30:29,549 --> 01:30:30,674 Hit the road! 381 01:30:53,322 --> 01:30:56,199 You! Hold it! 382 01:30:56,325 --> 01:31:01,121 - who me? - Get me up there! 383 01:31:01,747 --> 01:31:03,415 Okey-dokey. 384 01:31:38,659 --> 01:31:41,453 Kika-precious. 385 01:31:43,581 --> 01:31:47,501 The genie is out of the bottle! 386 01:31:49,504 --> 01:31:52,214 You are Takahashi, right? 387 01:31:53,716 --> 01:31:56,885 That makes you Kodaira, right? 388 01:31:58,471 --> 01:32:01,640 Nasty! Here we go! 389 01:32:12,151 --> 01:32:14,903 what... what's happening? 390 01:32:27,833 --> 01:32:31,086 Takahashi! Kodaira! 391 01:32:52,567 --> 01:32:54,693 They're here! Thousands! 392 01:33:03,119 --> 01:33:05,287 They're nearing the wall, captain. 393 01:33:06,455 --> 01:33:08,832 Stand firm! 394 01:34:36,337 --> 01:34:38,088 We're being overrun! 395 01:34:39,423 --> 01:34:41,216 Ah... No! 396 01:34:43,552 --> 01:34:45,178 No good! 397 01:34:48,057 --> 01:34:50,058 Kaput! 398 01:34:52,978 --> 01:34:54,437 who's there? 399 01:36:02,798 --> 01:36:04,424 A zombie! 400 01:36:04,550 --> 01:36:05,967 Open fire! 401 01:36:51,472 --> 01:36:54,641 Kika-poo! Ready to pack it in? 402 01:36:57,019 --> 01:36:59,854 All's well that ends well! 403 01:37:00,397 --> 01:37:01,981 Take this! 404 01:37:04,860 --> 01:37:06,903 Take that! 405 01:37:09,490 --> 01:37:13,493 Eh? Takahashi? what's wrong? 406 01:37:15,871 --> 01:37:17,121 Kodaira? 407 01:37:19,375 --> 01:37:23,253 Kodaira...Takahashi? 408 01:37:24,046 --> 01:37:25,922 Is that all you got? 409 01:37:26,048 --> 01:37:31,135 wanna call it quits? I'll erase your email addresses. 410 01:37:31,262 --> 01:37:34,222 Maybe we shouldn't see each other anymore. 411 01:37:34,849 --> 01:37:37,600 while it lasted, it was really... 412 01:37:38,477 --> 01:37:39,561 ...swell. 413 01:37:43,065 --> 01:37:46,609 You are one persistent arsewipe! 414 01:37:55,077 --> 01:37:57,412 Kika-princess! Catch you later! 415 01:38:15,431 --> 01:38:16,764 Rikka! 416 01:38:26,775 --> 01:38:30,194 Give back everything you took! 417 01:38:34,450 --> 01:38:35,909 Brainless fool. 418 01:38:36,911 --> 01:38:38,453 Try, if you can! 419 01:38:42,082 --> 01:38:45,126 Friggin' insane whore-slut! 420 01:38:45,252 --> 01:38:47,170 what was that? 421 01:39:07,608 --> 01:39:11,194 watch your language! Don't talk like that to your mother! 422 01:39:17,826 --> 01:39:20,495 You rely on force, 423 01:39:20,621 --> 01:39:22,497 and never helped Dad! 424 01:39:56,740 --> 01:40:00,368 Give it back! 425 01:40:00,494 --> 01:40:03,997 Give my heart back! 426 01:40:04,123 --> 01:40:07,750 Give my father back! 427 01:40:07,876 --> 01:40:12,046 Give my life back! 428 01:40:12,172 --> 01:40:16,759 Give my pudding back! 429 01:40:18,554 --> 01:40:23,141 My... My... My... My... 430 01:40:25,352 --> 01:40:27,020 Give it all back! 431 01:40:30,315 --> 01:40:32,233 Hold it, Kika. 432 01:40:33,736 --> 01:40:35,611 Mummy was wrong. 433 01:40:36,530 --> 01:40:38,740 Forgive her. 434 01:40:39,658 --> 01:40:42,744 She was only manipulative. 435 01:40:45,414 --> 01:40:48,374 You can forgive your mummy. 436 01:40:49,293 --> 01:40:50,710 Can't you? 437 01:41:47,309 --> 01:41:48,810 It's over. 438 01:42:10,499 --> 01:42:11,582 Kika! 439 01:42:13,377 --> 01:42:15,211 Live! 27980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.