Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:36,372 --> 00:07:40,834
For as long as I can recall,
I've been running...
2
00:07:40,960 --> 00:07:44,379
Melon
3
00:07:44,505 --> 00:07:47,132
Condemned.
Do Not Enter.
4
00:08:12,408 --> 00:08:15,243
Looking good now, sis.
5
00:08:16,162 --> 00:08:17,204
Father.
6
00:08:23,753 --> 00:08:25,045
Is this enough?
7
00:08:25,755 --> 00:08:27,631
Or a bit more?
8
00:08:28,633 --> 00:08:30,425
That's enough.
9
00:08:30,551 --> 00:08:32,552
Kika.
10
00:08:34,430 --> 00:08:36,223
Look who's back.
11
00:08:38,226 --> 00:08:40,101
Yubari City Police
12
00:08:42,104 --> 00:08:44,523
Rikka & Yasushi Miyata
13
00:08:44,649 --> 00:08:46,316
They're brother and sister?
14
00:08:46,442 --> 00:08:48,902
Just normal murderers.
15
00:08:49,028 --> 00:08:53,406
Kika-pie.
where have you been squirrelled away?
16
00:08:53,533 --> 00:08:57,285
we've been looking for you.
Haven't we, sis?
17
00:08:57,411 --> 00:08:59,788
They've killed more than 20 people.
18
00:08:59,914 --> 00:09:03,500
Think you can get away from us?
19
00:09:04,418 --> 00:09:05,669
And the bodies?
20
00:09:05,753 --> 00:09:07,796
They ate them.
21
00:09:07,922 --> 00:09:10,048
You're kidding!
22
00:09:13,302 --> 00:09:15,637
You really are a freak!
23
00:09:22,853 --> 00:09:26,106
You always cause mother
so much trouble.
24
00:09:30,486 --> 00:09:34,948
You've no idea how much pain it was
giving birth to you.
25
00:09:49,130 --> 00:09:53,466
Everything is mine for the taking!
26
00:10:18,701 --> 00:10:20,827
Kika! Run...
27
00:10:23,164 --> 00:10:25,665
Kika-pudding.
28
00:10:26,584 --> 00:10:29,502
Let's have some fun!
29
00:10:42,642 --> 00:10:44,893
Kika, run!
30
00:10:45,019 --> 00:10:46,186
Get out!
31
00:10:54,195 --> 00:10:55,528
what's this?
32
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
Ash?
33
00:11:54,714 --> 00:11:56,339
There!
34
00:12:01,929 --> 00:12:02,804
Freeze!
35
00:12:34,003 --> 00:12:35,795
Kika-pumpkin.
36
00:12:38,132 --> 00:12:41,050
It's been a while
since you played with your uncle.
37
00:12:52,646 --> 00:12:54,898
Still think you can escape?
38
00:12:55,024 --> 00:12:58,651
You're my slave for life.
39
00:13:32,645 --> 00:13:35,021
This is mine too.
40
00:14:33,080 --> 00:14:35,039
Sis, you're amazing!
41
00:16:07,800 --> 00:16:12,512
On May 15th, strange ash
suddenly enveloped Hokkaido.
42
00:16:12,638 --> 00:16:15,848
From there it spread across
the Tohoku region.
43
00:16:18,852 --> 00:16:23,856
This is Aoba shopping street in Sendai.
Things are out of control.
44
00:16:25,275 --> 00:16:27,151
Get out of here now!
45
00:16:27,277 --> 00:16:30,154
The situation is...
46
00:16:41,875 --> 00:16:44,168
Those without gasmasks
47
00:16:44,294 --> 00:16:47,547
were infected by inhaling the ash.
48
00:16:47,673 --> 00:16:50,216
They became comatose immediately.
49
00:16:51,135 --> 00:16:52,844
After an hour,
50
00:16:52,970 --> 00:16:56,723
antler shaped tumours
sprang from their foreheads.
51
00:16:56,849 --> 00:17:00,893
They began attacking
and eating people.
52
00:17:01,395 --> 00:17:05,440
An estimated six million were stricken.
53
00:17:05,566 --> 00:17:08,568
Thirty-six hours later,
54
00:17:08,694 --> 00:17:11,654
it drifted into the Sea ofJapan
and dissipated.
55
00:17:13,699 --> 00:17:17,910
Japan was left with
six million infected human beings.
56
00:17:27,296 --> 00:17:31,799
Security unit 3 reporting.
I've found something strange.
57
00:17:33,719 --> 00:17:38,681
To contain the problem, a wall was built
from the Pacific to the Sea ofJapan.
58
00:17:38,807 --> 00:17:45,605
It ran along the borders ofTokyo, Chiba,
Yamanashi, Saitama, Ibaraki and Niigata.
59
00:17:45,731 --> 00:17:48,232
Japan became divided.
60
00:17:50,110 --> 00:17:52,111
With people evacuating Tohoku,
61
00:17:52,237 --> 00:17:56,074
Tokyo exploded,
the city became overcrowded.
62
00:17:56,200 --> 00:17:59,452
Life became hell for its residents.
63
00:18:07,920 --> 00:18:12,090
It's unlike anything I've ever seen.
64
00:18:12,216 --> 00:18:15,259
The bill to classify the infected
as dead didn't pass.
65
00:18:15,385 --> 00:18:16,761
Protect the Infected
66
00:18:16,845 --> 00:18:18,304
The infected still retained
human rights.
67
00:18:18,806 --> 00:18:21,974
Families ofthe infected formed
human rights groups.
68
00:18:22,101 --> 00:18:24,352
They fought to protect the infected.
69
00:18:24,478 --> 00:18:27,814
I don't consider the infected
to be deceased.
70
00:18:27,940 --> 00:18:30,233
They are human.
71
00:18:30,984 --> 00:18:35,279
we must extend to them
the same rights that we do to all.
72
00:18:35,405 --> 00:18:37,448
Protect the afflicted.
73
00:18:37,574 --> 00:18:39,867
Protect our beloved families.
74
00:18:39,993 --> 00:18:42,411
Fathers, mothers...
75
00:18:42,538 --> 00:18:44,664
Our children...
76
00:18:44,790 --> 00:18:47,333
they need our help.
77
00:18:59,763 --> 00:19:01,180
It's impossible.
78
00:19:01,265 --> 00:19:04,767
She has no heart, yet she lives!
79
00:19:17,114 --> 00:19:18,322
Public Announcement
80
00:19:24,788 --> 00:19:29,375
1 household, 3 Family-System.
we're strangers united together.
81
00:19:30,002 --> 00:19:33,087
we have a new law.
82
00:19:33,213 --> 00:19:36,591
Happiness first for our Japan.
83
00:19:42,389 --> 00:19:45,224
"The infected are human!"
- Government ofJapan
84
00:19:50,689 --> 00:19:54,233
The world of the infected.
85
00:19:55,777 --> 00:19:57,403
Those who inhale the ash
86
00:19:57,529 --> 00:20:00,656
show dysfunction
in the metabolic system.
87
00:20:00,782 --> 00:20:03,242
Tokyo provisional shelter for the infected
88
00:20:09,416 --> 00:20:11,417
District 10
89
00:20:12,252 --> 00:20:15,087
Currently,
there is no treatment available.
90
00:20:24,806 --> 00:20:30,186
They show a predilection
for attacking and devouring people.
91
00:20:31,438 --> 00:20:32,939
Hiroko.
92
00:20:44,785 --> 00:20:47,954
Stay away from them...please!
93
00:20:54,586 --> 00:20:56,128
Even if attacked...
94
00:21:00,634 --> 00:21:04,011
...no case of infection through cuts
has been reported.
95
00:21:04,137 --> 00:21:06,138
Lop off an arm...
96
00:21:07,182 --> 00:21:09,308
Shoot them with a gun...
97
00:21:09,434 --> 00:21:11,352
they won't die.
98
00:21:11,478 --> 00:21:13,729
Cut off their head - no chance!
99
00:21:14,189 --> 00:21:18,901
Their vital spot is here!
The horn!
100
00:21:19,027 --> 00:21:21,237
It contains an unknown substance.
101
00:21:23,824 --> 00:21:25,825
If ground into powder...
102
00:21:25,951 --> 00:21:30,579
it acts like an illicit drug!
103
00:21:30,706 --> 00:21:34,125
Just say no!
104
00:21:35,711 --> 00:21:38,504
Horn harvesting prohibited by law
105
00:21:38,630 --> 00:21:40,172
Hey, hey! You there!
106
00:21:42,801 --> 00:21:45,177
That's illegal.
107
00:21:45,304 --> 00:21:47,680
There's gonna be trouble!
108
00:22:02,487 --> 00:22:04,447
Horn material is unstable and volatile
109
00:22:08,577 --> 00:22:11,078
Hatoda administration is trying to kill us!
110
00:22:11,204 --> 00:22:13,372
Japan is for the living!
111
00:22:13,498 --> 00:22:16,709
Sushi Typhoon
112
00:22:18,712 --> 00:22:20,504
Two is enough!
113
00:22:22,966 --> 00:22:26,052
It's whale!
Loaded with mercury!
114
00:22:30,098 --> 00:22:32,016
Hurry it up!
115
00:22:32,142 --> 00:22:35,102
we can be arrested.
116
00:22:35,228 --> 00:22:38,773
Clean this mess now!
If word gets out...
117
00:23:00,003 --> 00:23:02,922
That was a year ago.
118
00:23:27,447 --> 00:23:29,323
You there!
119
00:23:31,493 --> 00:23:33,786
This is a restricted area.
120
00:23:33,912 --> 00:23:36,872
Hands up and take off your hoods!
121
00:23:46,800 --> 00:23:48,634
Put down the bag!
122
00:23:49,469 --> 00:23:50,845
Listen...
123
00:23:50,971 --> 00:23:53,597
Put the bag down!
124
00:24:01,648 --> 00:24:03,524
Shit!
125
00:24:13,326 --> 00:24:16,996
Get off...
126
00:24:22,335 --> 00:24:23,961
Get off!
127
00:24:26,423 --> 00:24:29,133
You shooting at me? Idiot!
128
00:29:09,080 --> 00:29:11,331
Holy...
129
00:29:20,341 --> 00:29:21,467
Oh, crap!
130
00:29:22,802 --> 00:29:24,303
Don't move!
131
00:29:24,429 --> 00:29:25,512
Run!
132
00:29:28,099 --> 00:29:29,266
This way.
133
00:29:30,560 --> 00:29:31,351
Kamikaze Orphanage
134
00:29:49,120 --> 00:29:54,374
I'm Taku.
He's an orphan from up north.
135
00:29:55,001 --> 00:29:58,337
Never told me his name.
I call him No-name.
136
00:29:59,088 --> 00:30:00,881
what's your deal?
137
00:30:04,969 --> 00:30:09,097
wonderful... Two No-names...
138
00:30:09,682 --> 00:30:10,891
Kika.
139
00:30:12,018 --> 00:30:15,354
Kika? Kika it is.
140
00:30:26,366 --> 00:30:28,116
Ide Group
141
00:30:59,983 --> 00:31:02,150
Put the bag there.
142
00:31:18,334 --> 00:31:21,587
It was hell getting this.
They're cracking down.
143
00:31:33,516 --> 00:31:37,060
Hard times grow on trees, it seems.
144
00:31:44,652 --> 00:31:46,653
Kamikaze Orphanage
145
00:31:54,704 --> 00:32:01,960
Hayama - Chiba - Nakamura
146
00:32:06,507 --> 00:32:08,008
Former Kamikaze
147
00:32:14,682 --> 00:32:17,809
After the north and south divided,
148
00:32:17,936 --> 00:32:21,229
my father began to help troubled children.
149
00:32:22,148 --> 00:32:24,024
He started an orphanage.
150
00:32:24,150 --> 00:32:25,984
He said, "I am Kamikaze!"
151
00:32:26,903 --> 00:32:31,531
He got eaten by an infected kid.
152
00:32:31,658 --> 00:32:33,325
Utterly lame Kamikaze.
153
00:32:36,871 --> 00:32:40,749
After he died, the kids scattered.
154
00:32:41,668 --> 00:32:43,210
He's what's left.
155
00:32:44,253 --> 00:32:49,967
His parents were eaten
and the shock left him speechless.
156
00:32:50,093 --> 00:32:51,969
He says nothing.
157
00:32:53,429 --> 00:32:56,723
Seems he has a sister up north.
158
00:32:58,309 --> 00:33:01,353
I want to help.
159
00:33:02,605 --> 00:33:05,023
But it takes money.
160
00:33:13,366 --> 00:33:15,784
Chiba
161
00:33:30,216 --> 00:33:33,010
Amazing, it doesn't even hurt.
162
00:33:35,513 --> 00:33:39,850
Frickin' good pudding, sis!
163
00:33:40,768 --> 00:33:43,145
Caramel is the shit.
164
00:33:44,689 --> 00:33:46,648
You're so considerate.
165
00:33:46,774 --> 00:33:50,277
where'd you get the money?
166
00:33:50,403 --> 00:33:53,905
Caramel sauce! Heavenly!
167
00:33:58,828 --> 00:34:00,912
It's Kika's birthday.
168
00:34:03,416 --> 00:34:04,916
I can't afford cake!
169
00:34:05,043 --> 00:34:09,087
Eh? Pudding for birthday?
Dumb ass!
170
00:34:12,842 --> 00:34:15,969
what you gaping at?
171
00:34:17,013 --> 00:34:21,850
Kika-peach.
I'm the one who treats you right.
172
00:34:21,976 --> 00:34:25,020
Say "Aahh."
173
00:34:26,272 --> 00:34:31,193
Happy - friggin' - fuckin' - birthday!
174
00:35:45,434 --> 00:35:47,853
what is it? what's wrong?
175
00:36:11,377 --> 00:36:14,129
where are you going?
176
00:36:53,252 --> 00:36:54,836
Alive!
177
00:36:55,546 --> 00:36:57,422
She's alive!
178
00:37:02,386 --> 00:37:04,137
Everything in this world...
179
00:37:04,847 --> 00:37:06,765
is mine!
180
00:37:07,308 --> 00:37:08,558
Alive!
181
00:37:09,560 --> 00:37:11,811
The bitch is alive!
182
00:37:38,506 --> 00:37:43,510
Progress Report
Subject 001 - Kika Miyata
183
00:37:55,398 --> 00:37:58,483
Mr Osawa,
what do you think you're doing?
184
00:38:00,152 --> 00:38:02,362
Osawa, answer me!
185
00:38:04,073 --> 00:38:07,409
It's an experimental android
186
00:38:07,535 --> 00:38:09,995
that will reduce the number of infected.
187
00:38:10,121 --> 00:38:14,374
Reduce?
You're ignoring their rights!
188
00:38:14,500 --> 00:38:18,461
Have you no respect for human rights?
189
00:38:18,587 --> 00:38:21,006
I can't authorise this.
190
00:38:21,132 --> 00:38:23,300
Do not appropriate the country!
191
00:38:30,349 --> 00:38:31,850
Excuse me, sir.
192
00:38:36,605 --> 00:38:40,025
- How's the experiment going?
- Excellent, sir.
193
00:38:40,151 --> 00:38:43,028
It proves effective against the infected.
194
00:38:45,364 --> 00:38:47,866
what's the prime minister's schedule?
195
00:38:47,992 --> 00:38:51,161
There's the speech in front of the wall.
196
00:38:52,913 --> 00:38:57,125
Now is the chance.
Put the plan into action.
197
00:38:57,251 --> 00:38:58,209
Yes, sir!
198
00:39:01,255 --> 00:39:04,382
Progress report:
"Go Go Yubari Law"
199
00:39:14,727 --> 00:39:18,897
Boss Ando...
How about a little more today?
200
00:39:47,968 --> 00:39:51,471
The important thing now is,
201
00:39:52,139 --> 00:39:57,102
how do we live side by side
202
00:39:57,228 --> 00:40:01,106
with the infected behind this wall.
203
00:40:01,816 --> 00:40:06,444
They are human beings
afflicted by a rare disease.
204
00:40:07,321 --> 00:40:12,951
To declare them dead
without proper medical treatment...
205
00:40:13,077 --> 00:40:15,286
Is itjustice?
206
00:40:22,837 --> 00:40:25,130
we have but one choice.
207
00:40:25,756 --> 00:40:28,800
As they are human,
208
00:40:28,926 --> 00:40:35,181
we must treat them humanely
and coexist together.
209
00:40:37,768 --> 00:40:41,271
Girlie Bar - Gape at their Buns
210
00:40:59,999 --> 00:41:04,043
They are human. I pledge...
211
00:41:05,546 --> 00:41:07,839
...to protect them.
212
00:41:07,965 --> 00:41:10,592
Let's live together.
213
00:42:00,559 --> 00:42:02,560
Let go!
214
00:42:05,481 --> 00:42:07,524
Shoot them!
215
00:42:07,650 --> 00:42:10,485
I can't. They're human.
216
00:42:47,273 --> 00:42:50,775
These things aren't human!
217
00:42:51,443 --> 00:42:53,945
They're zombies!
218
00:44:29,625 --> 00:44:32,460
Announcement
by the government ofJapan
219
00:44:32,586 --> 00:44:34,504
Hello, death-row inmates.
220
00:44:35,422 --> 00:44:41,052
I'm Gogo, the newly-constituted
"Go Go Yubari Law".
221
00:44:41,679 --> 00:44:44,389
The former Prime Minister
was eaten by zombies.
222
00:44:44,515 --> 00:44:49,727
When the new Prime Minister Osawa
took over, he enacted me.
223
00:44:49,853 --> 00:44:56,526
My official name is:
"Urgent Anti-Crime Go Go Yubari Law".
224
00:44:56,652 --> 00:45:01,531
This law is here to give you inmates hope.
225
00:45:01,657 --> 00:45:03,449
why "Yubari" you ask?
226
00:45:03,575 --> 00:45:08,913
Here is footage from a patrol car in Yubari.
227
00:45:09,456 --> 00:45:13,251
This woman appears to be
the source ofthe zombie outbreak.
228
00:45:13,377 --> 00:45:15,753
The government wants to catch her
229
00:45:15,879 --> 00:45:18,756
or destroy her to solve the crisis.
230
00:45:18,882 --> 00:45:22,927
They tried various ways,
but there are just too many zombies.
231
00:45:26,098 --> 00:45:31,936
This is why I want you inmates
to go to Yubari and find her.
232
00:45:32,604 --> 00:45:37,442
Apologies for not introducing myself.
I'm Osawa, your new Prime Minister.
233
00:45:38,444 --> 00:45:41,487
You are Japan's last hope.
234
00:45:43,407 --> 00:45:45,324
Those buttons by your hand.
235
00:45:50,038 --> 00:45:54,625
Press O and you'll be found innocent
and go after the zombie queen.
236
00:45:54,752 --> 00:45:56,586
And win a cash prize.
237
00:45:58,422 --> 00:46:03,301
Press X and
you'll be tried before regular laws.
238
00:46:03,427 --> 00:46:05,636
It's not compulsory.
239
00:46:06,889 --> 00:46:09,515
It's up to you!
240
00:46:53,018 --> 00:46:55,102
Damn, more blood... Careful.
241
00:46:55,687 --> 00:46:58,022
Kind of slippery.
242
00:47:05,030 --> 00:47:08,074
Food, weapons,
whatever your needs,
243
00:47:08,200 --> 00:47:10,451
you provide yourself.
244
00:47:11,703 --> 00:47:16,207
You lowlifes will be given
a GPS gun.
245
00:47:16,333 --> 00:47:20,294
It connects to a satellite
missile guidance system.
246
00:47:21,588 --> 00:47:24,006
when you find the zombie queen,
fire it.
247
00:47:25,425 --> 00:47:26,884
we'll send back-up.
248
00:47:28,053 --> 00:47:30,721
Are you sure we can kill her?
249
00:47:32,558 --> 00:47:34,267
If you even get that far.
250
00:48:06,758 --> 00:48:09,051
Zombie world bids you welcome!
251
00:48:51,720 --> 00:48:55,306
This sucks.
Like watching rice grow.
252
00:48:55,432 --> 00:48:57,433
Cool if I smoke, boss?
253
00:49:44,231 --> 00:49:45,356
Hey.
254
00:49:48,527 --> 00:49:50,319
Hey...you.
255
00:50:16,930 --> 00:50:22,143
Up!
256
00:50:22,269 --> 00:50:23,686
And away!
257
00:50:36,283 --> 00:50:37,742
Lift off!
258
00:50:59,264 --> 00:51:00,765
Bombs away!
259
00:51:21,787 --> 00:51:22,953
Stop!
260
00:51:23,497 --> 00:51:24,955
Let go!
261
00:52:10,418 --> 00:52:12,419
Run!
262
00:52:23,014 --> 00:52:24,849
what is it?
263
00:52:28,687 --> 00:52:32,606
It's that bitch.
264
00:53:16,568 --> 00:53:18,027
Let's go, now!
265
00:53:26,077 --> 00:53:29,205
Incredible.
266
00:53:29,331 --> 00:53:31,457
Simply incredible.
267
00:53:31,583 --> 00:53:33,500
Find her soon.
268
00:53:46,097 --> 00:53:48,390
what's your deal?
269
00:53:49,726 --> 00:53:52,019
I was looking for my family.
270
00:53:52,145 --> 00:53:53,437
was?
271
00:53:59,611 --> 00:54:01,487
You a cop?
272
00:54:01,947 --> 00:54:02,988
was.
273
00:54:04,324 --> 00:54:06,408
Find them?
274
00:54:06,952 --> 00:54:08,494
Found them eaten.
275
00:54:10,455 --> 00:54:14,291
I see. That's tough.
276
00:54:16,378 --> 00:54:20,297
Now, I just survive.
277
00:54:22,968 --> 00:54:26,345
Ever met any other survivors?
278
00:54:29,599 --> 00:54:31,725
Seen what I seen.
279
00:54:33,687 --> 00:54:34,979
It's his sister.
280
00:54:35,981 --> 00:54:39,316
Her name is Maya.
Seen her?
281
00:54:44,197 --> 00:54:47,324
Can't say. But...
282
00:54:47,450 --> 00:54:51,829
If she's alive,
there's only one place she'd be.
283
00:54:51,955 --> 00:54:53,205
where?
284
00:54:53,331 --> 00:54:54,832
The zombie bar.
285
00:54:56,918 --> 00:54:59,169
Just my name for it.
286
00:55:06,052 --> 00:55:08,846
Come one, come all!
287
00:55:08,972 --> 00:55:11,515
Yummy! Cheap!
288
00:55:33,955 --> 00:55:35,789
Scrumptious!
289
00:55:43,715 --> 00:55:45,049
See that?
290
00:55:45,884 --> 00:55:50,804
Some of them are getting smart.
They catch humans and eat them.
291
00:55:54,642 --> 00:56:00,606
Let me outta here,
you pus brain bags of shit!
292
00:56:49,739 --> 00:56:50,948
That asshole.
293
00:56:59,749 --> 00:57:00,791
Maya?
294
00:57:17,809 --> 00:57:20,811
will you help rescue her?
295
00:57:22,355 --> 00:57:24,314
I got nothing to lose.
296
00:57:25,900 --> 00:57:28,152
I'm ready for death.
297
00:57:28,736 --> 00:57:32,197
I'll be a decoy.
You guys do what you have to.
298
00:57:32,323 --> 00:57:33,740
wait.
299
00:57:33,825 --> 00:57:35,367
I'll go with you.
300
00:57:36,369 --> 00:57:38,912
well, what do we call you?
301
00:57:39,539 --> 00:57:41,331
Call me...
302
00:57:42,876 --> 00:57:44,334
Kaito.
303
01:01:27,225 --> 01:01:28,475
Get out!
304
01:02:55,730 --> 01:02:56,772
Kika.
305
01:03:49,784 --> 01:03:51,701
Feed me!
306
01:03:57,416 --> 01:03:58,834
Put 'em up!
307
01:07:06,188 --> 01:07:07,230
Enough!
308
01:08:21,472 --> 01:08:22,597
No!
309
01:08:23,224 --> 01:08:24,974
No way!
310
01:08:44,120 --> 01:08:46,871
Ow!
311
01:11:47,845 --> 01:11:49,053
Get in!
312
01:12:18,250 --> 01:12:20,376
Kika-petunia!
313
01:12:22,379 --> 01:12:25,048
Rock with your uncle!
314
01:12:33,057 --> 01:12:34,474
Brace yourselves!
315
01:13:05,297 --> 01:13:07,423
Bloody hell, can't see!
316
01:13:46,171 --> 01:13:49,298
we are all alive!
317
01:13:51,802 --> 01:13:54,095
I'll eat anything!
318
01:14:25,335 --> 01:14:26,377
My hand!
319
01:14:42,561 --> 01:14:44,312
Hands getting numb.
320
01:14:58,494 --> 01:15:00,536
Got ya!
321
01:15:24,895 --> 01:15:27,522
Hey! No! Don't!
322
01:15:39,576 --> 01:15:41,577
Taku, let go.
323
01:15:44,206 --> 01:15:45,581
No! No!
324
01:15:56,510 --> 01:15:58,177
Ah, it hurts!
325
01:16:01,974 --> 01:16:03,432
It fucking hurts!
326
01:16:04,434 --> 01:16:06,143
My turn!
327
01:18:16,775 --> 01:18:19,902
Stupid! stupid!
328
01:18:27,077 --> 01:18:29,120
Kika! Kaito!
329
01:19:22,090 --> 01:19:24,091
I dig it! I dig it!
330
01:19:45,197 --> 01:19:46,530
Kika! Taku!
331
01:19:46,656 --> 01:19:49,742
- Kika, get off!
- But...
332
01:19:49,868 --> 01:19:53,579
I'd be a third wheel.
Go get revenge!
333
01:19:53,705 --> 01:19:55,831
Take care of No-name.
334
01:19:57,667 --> 01:19:58,834
I will.
335
01:19:58,960 --> 01:20:01,003
Here goes!
336
01:20:03,256 --> 01:20:06,300
Kamikaze
337
01:20:08,386 --> 01:20:10,638
This is Kamikaze spirit!
338
01:20:25,737 --> 01:20:27,488
Banzai!
339
01:21:23,295 --> 01:21:26,130
Still haven't found her?
340
01:21:29,718 --> 01:21:30,968
Artificial Heart Unit
341
01:21:40,186 --> 01:21:43,063
Protection for non-infected
by artificial heart unit
342
01:22:05,003 --> 01:22:08,130
- what're you gonna do?
- I'll kill that woman.
343
01:22:10,717 --> 01:22:15,387
- woman?
- The cause of this madness in Japan.
344
01:22:19,476 --> 01:22:21,268
And my mother.
345
01:22:24,147 --> 01:22:28,317
I have to stop her.
346
01:22:32,864 --> 01:22:34,573
I'm sick of running.
347
01:22:37,410 --> 01:22:42,081
Let me help.
I've nowhere else to go.
348
01:22:43,083 --> 01:22:48,545
I'll have...revenge.
349
01:23:16,074 --> 01:23:18,534
Close...very close.
350
01:24:11,755 --> 01:24:13,380
It's time.
351
01:24:35,820 --> 01:24:40,449
Melon
352
01:25:05,809 --> 01:25:07,226
Here?
353
01:25:24,536 --> 01:25:25,619
You ok?
354
01:25:39,676 --> 01:25:41,677
welcome home.
355
01:25:43,513 --> 01:25:46,348
Rikka! My heart!
356
01:25:47,392 --> 01:25:48,892
Give it back!
357
01:25:49,602 --> 01:25:50,811
So stupid.
358
01:25:52,689 --> 01:26:03,490
Tickle, tickle, tickle.
359
01:26:05,910 --> 01:26:10,164
You and your heart exist
because of me!
360
01:26:10,290 --> 01:26:12,332
I've nothing to do with you.
361
01:26:13,084 --> 01:26:17,379
The one who raised me was... Dad!
362
01:26:17,505 --> 01:26:19,339
Ungrateful punk!
363
01:26:22,635 --> 01:26:24,386
why don't you keel over?
364
01:26:34,439 --> 01:26:36,899
Not yet? when?
365
01:26:51,080 --> 01:26:53,582
The signal!
366
01:26:56,169 --> 01:26:58,128
This is it!
367
01:27:33,289 --> 01:27:34,957
A direct hit!
368
01:28:04,529 --> 01:28:07,072
Nobody messes with me.
369
01:28:20,920 --> 01:28:23,005
what in the...?
370
01:28:26,050 --> 01:28:29,303
Die! Die! Die!
371
01:28:29,887 --> 01:28:31,847
Die already!
372
01:29:07,550 --> 01:29:08,592
Hold it!
373
01:29:14,223 --> 01:29:15,390
Kika!
374
01:29:43,419 --> 01:29:45,545
what the hell is it?
375
01:29:45,671 --> 01:29:49,883
Excuse me, sir!
It's an all-out attack by the zombies!
376
01:29:50,343 --> 01:29:52,469
Get ready for battle!
377
01:29:58,601 --> 01:29:59,601
Glory ofJapan!
378
01:29:59,685 --> 01:30:00,685
Reunite Japan!
379
01:30:16,661 --> 01:30:18,161
Annoying bitch!
380
01:30:29,549 --> 01:30:30,674
Hit the road!
381
01:30:53,322 --> 01:30:56,199
You! Hold it!
382
01:30:56,325 --> 01:31:01,121
- who me?
- Get me up there!
383
01:31:01,747 --> 01:31:03,415
Okey-dokey.
384
01:31:38,659 --> 01:31:41,453
Kika-precious.
385
01:31:43,581 --> 01:31:47,501
The genie is out of the bottle!
386
01:31:49,504 --> 01:31:52,214
You are Takahashi, right?
387
01:31:53,716 --> 01:31:56,885
That makes you Kodaira, right?
388
01:31:58,471 --> 01:32:01,640
Nasty! Here we go!
389
01:32:12,151 --> 01:32:14,903
what... what's happening?
390
01:32:27,833 --> 01:32:31,086
Takahashi! Kodaira!
391
01:32:52,567 --> 01:32:54,693
They're here! Thousands!
392
01:33:03,119 --> 01:33:05,287
They're nearing the wall, captain.
393
01:33:06,455 --> 01:33:08,832
Stand firm!
394
01:34:36,337 --> 01:34:38,088
We're being overrun!
395
01:34:39,423 --> 01:34:41,216
Ah... No!
396
01:34:43,552 --> 01:34:45,178
No good!
397
01:34:48,057 --> 01:34:50,058
Kaput!
398
01:34:52,978 --> 01:34:54,437
who's there?
399
01:36:02,798 --> 01:36:04,424
A zombie!
400
01:36:04,550 --> 01:36:05,967
Open fire!
401
01:36:51,472 --> 01:36:54,641
Kika-poo! Ready to pack it in?
402
01:36:57,019 --> 01:36:59,854
All's well that ends well!
403
01:37:00,397 --> 01:37:01,981
Take this!
404
01:37:04,860 --> 01:37:06,903
Take that!
405
01:37:09,490 --> 01:37:13,493
Eh? Takahashi? what's wrong?
406
01:37:15,871 --> 01:37:17,121
Kodaira?
407
01:37:19,375 --> 01:37:23,253
Kodaira...Takahashi?
408
01:37:24,046 --> 01:37:25,922
Is that all you got?
409
01:37:26,048 --> 01:37:31,135
wanna call it quits?
I'll erase your email addresses.
410
01:37:31,262 --> 01:37:34,222
Maybe we shouldn't see
each other anymore.
411
01:37:34,849 --> 01:37:37,600
while it lasted, it was really...
412
01:37:38,477 --> 01:37:39,561
...swell.
413
01:37:43,065 --> 01:37:46,609
You are one persistent arsewipe!
414
01:37:55,077 --> 01:37:57,412
Kika-princess! Catch you later!
415
01:38:15,431 --> 01:38:16,764
Rikka!
416
01:38:26,775 --> 01:38:30,194
Give back everything you took!
417
01:38:34,450 --> 01:38:35,909
Brainless fool.
418
01:38:36,911 --> 01:38:38,453
Try, if you can!
419
01:38:42,082 --> 01:38:45,126
Friggin' insane whore-slut!
420
01:38:45,252 --> 01:38:47,170
what was that?
421
01:39:07,608 --> 01:39:11,194
watch your language!
Don't talk like that to your mother!
422
01:39:17,826 --> 01:39:20,495
You rely on force,
423
01:39:20,621 --> 01:39:22,497
and never helped Dad!
424
01:39:56,740 --> 01:40:00,368
Give it back!
425
01:40:00,494 --> 01:40:03,997
Give my heart back!
426
01:40:04,123 --> 01:40:07,750
Give my father back!
427
01:40:07,876 --> 01:40:12,046
Give my life back!
428
01:40:12,172 --> 01:40:16,759
Give my pudding back!
429
01:40:18,554 --> 01:40:23,141
My... My... My... My...
430
01:40:25,352 --> 01:40:27,020
Give it all back!
431
01:40:30,315 --> 01:40:32,233
Hold it, Kika.
432
01:40:33,736 --> 01:40:35,611
Mummy was wrong.
433
01:40:36,530 --> 01:40:38,740
Forgive her.
434
01:40:39,658 --> 01:40:42,744
She was only manipulative.
435
01:40:45,414 --> 01:40:48,374
You can forgive your mummy.
436
01:40:49,293 --> 01:40:50,710
Can't you?
437
01:41:47,309 --> 01:41:48,810
It's over.
438
01:42:10,499 --> 01:42:11,582
Kika!
439
01:42:13,377 --> 01:42:15,211
Live!
27980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.