Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,980 --> 00:01:27,980
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:30,380 --> 00:01:32,580
Mamma.
3
00:01:32,580 --> 00:01:34,900
How is everyone?
4
00:01:36,580 --> 00:01:39,660
- And you?
- I'm fine, I already told you.
5
00:01:55,500 --> 00:01:58,260
Mind telling me what the fuck happened?
6
00:02:00,420 --> 00:02:03,860
- Blue Blood tried to kill us all.
- He's not the problem!
7
00:02:05,580 --> 00:02:07,420
But whoever's behind him!
8
00:02:08,740 --> 00:02:12,100
They were waiting for me
in that shithole.
9
00:02:12,100 --> 00:02:14,540
She told you
Blue Blood was there, right?
10
00:02:14,540 --> 00:02:16,380
So what?
11
00:02:16,380 --> 00:02:19,940
She doesn't know
that you're behind the bust.
12
00:02:21,100 --> 00:02:23,500
Or do you think I told her?
13
00:02:24,500 --> 00:02:27,540
We're only alive by a miracle.
14
00:02:27,540 --> 00:02:32,140
But not you...
You look like you've been for a stroll.
15
00:02:32,140 --> 00:02:35,140
Tell me to my face
if you think I tried to kill you.
16
00:02:36,940 --> 00:02:40,300
If I wanted you dead,
you'd be buried by now.
17
00:02:47,860 --> 00:02:50,620
We need to stay calm.
18
00:02:50,620 --> 00:02:53,660
Calm and united.
19
00:02:53,660 --> 00:02:56,820
We're under attack,
20
00:02:56,820 --> 00:03:01,140
and I want to be sure we don't have
enemies other than Blue Blood.
21
00:03:03,300 --> 00:03:07,420
So, Michelangelo keep
your eyes open in Secondigliano.
22
00:03:08,540 --> 00:03:10,620
For you and for us.
23
00:03:13,460 --> 00:03:15,980
There's one thing
Michelangelo's right about.
24
00:03:17,780 --> 00:03:22,780
We're a family
and we gotta act like a family.
25
00:03:25,180 --> 00:03:26,820
Understood?
26
00:04:08,740 --> 00:04:12,180
I handed the Levantes to you
on a silver platter,
27
00:04:12,180 --> 00:04:15,020
and yet they're still standing.
28
00:04:15,020 --> 00:04:18,180
Either they're very lucky,
29
00:04:18,180 --> 00:04:20,700
or they had a guardian angel.
30
00:04:23,420 --> 00:04:24,900
Or maybe you're useless.
31
00:04:26,980 --> 00:04:29,420
To see if that's true
we gotta try again.
32
00:04:29,420 --> 00:04:32,820
Not now. Now you need to lie low.
33
00:04:34,220 --> 00:04:36,780
They're after you,
they mustn't find you here.
34
00:04:39,180 --> 00:04:40,900
You gotta get away.
35
00:04:45,420 --> 00:04:48,020
Patrizia, you know why I'm here.
36
00:04:52,060 --> 00:04:54,900
I want revenge, too,
37
00:04:54,900 --> 00:04:57,860
but at the right moment.
38
00:04:57,860 --> 00:05:00,420
Meanwhile, we gotta keep a low profile.
39
00:05:01,620 --> 00:05:03,300
Understood?
40
00:05:07,580 --> 00:05:09,260
Now get outta here.
41
00:05:56,740 --> 00:06:00,700
- Where have you been?
- At Enzo's with the guys, talking.
42
00:06:04,140 --> 00:06:06,020
What did you have to say?
43
00:06:06,020 --> 00:06:08,300
For now they gotta disappear.
44
00:06:11,300 --> 00:06:15,980
- What does your family say?
- They suspect you too.
45
00:06:17,940 --> 00:06:21,500
They're not sure,
but we got a spotlight on us.
46
00:06:21,500 --> 00:06:23,580
We have to be careful.
47
00:06:32,420 --> 00:06:35,460
Truth is, while they're alive,
we're not safe.
48
00:06:35,460 --> 00:06:38,260
And now I gotta take
Secondigliano back.
49
00:06:45,940 --> 00:06:47,700
Michelangelo!
50
00:06:52,740 --> 00:06:55,060
Remember who we're doing it for.
51
00:06:55,060 --> 00:06:58,780
I know what I'm doing and who it's for,
no need to remind me.
52
00:07:02,340 --> 00:07:04,340
I know how you feel.
53
00:07:08,740 --> 00:07:11,580
But you gotta relax.
54
00:07:14,500 --> 00:07:17,020
So far, there are no dead to mourn.
55
00:08:37,820 --> 00:08:39,140
Everything okay?
56
00:08:42,300 --> 00:08:44,780
Speed up a little.
57
00:08:51,140 --> 00:08:53,540
Turn right.
58
00:08:58,980 --> 00:09:01,780
Patrizia, don't turn around,
we got a car tailing us.
59
00:09:28,620 --> 00:09:30,700
So what do I do?
60
00:09:30,700 --> 00:09:33,420
- We'll go home.
- Let's finish our rounds.
61
00:09:33,420 --> 00:09:35,540
- Patrizia...
- I said let's go.
62
00:09:57,260 --> 00:09:59,140
Get out, I'll be right there.
63
00:10:09,180 --> 00:10:12,500
Don't you dare contradict me
in front of my men ever again!
64
00:10:12,500 --> 00:10:14,940
I'm in charge here.
65
00:10:14,940 --> 00:10:19,740
I can't let them see me weak,
neither in my house nor outside it.
66
00:10:21,060 --> 00:10:22,980
Then excuse me.
67
00:10:22,980 --> 00:10:25,420
I thought I was talking to Bianca's mom,
68
00:10:25,420 --> 00:10:27,980
but I'm dealing with
the boss of Secondigliano.
69
00:11:25,220 --> 00:11:27,300
Where's my father?
70
00:11:32,540 --> 00:11:36,100
Papa! Why the fuck
have you got a car tailing us?
71
00:11:36,100 --> 00:11:38,300
Calm down, Michelangelo.
72
00:11:38,300 --> 00:11:41,020
You told me
to keep my eyes open and I did,
73
00:11:41,020 --> 00:11:43,380
but it seems you don't trust me.
74
00:11:45,180 --> 00:11:47,700
We've been attacked three times.
75
00:11:49,380 --> 00:11:52,100
Someone's gotta be behind it.
76
00:11:52,100 --> 00:11:55,380
Maybe it's only that little shit
from Forcella, maybe not.
77
00:11:57,980 --> 00:12:01,860
I watch my house and I do it well.
78
00:12:03,740 --> 00:12:06,700
I'm asking you, please,
you gotta trust me.
79
00:12:08,180 --> 00:12:10,300
You're my blood, Michelangelo.
80
00:12:13,740 --> 00:12:16,100
We all trust you.
81
00:13:09,860 --> 00:13:13,300
They confirmed, the shipment
arrives tomorrow morning.
82
00:13:13,300 --> 00:13:15,500
Good, I'll go.
83
00:13:19,060 --> 00:13:21,900
I don't like you going out on your own.
84
00:13:22,940 --> 00:13:25,020
Then we'll go together,
85
00:13:25,020 --> 00:13:27,460
that way they can't do anything to me.
86
00:13:27,460 --> 00:13:29,380
I'll go by myself.
87
00:13:30,660 --> 00:13:33,100
I need to be seen in the streets.
88
00:13:33,100 --> 00:13:36,100
As boss of Secondigliano
they gotta know I'm always there.
89
00:13:36,100 --> 00:13:38,900
If I hide like a rat, I'm nobody's boss.
90
00:13:38,900 --> 00:13:40,300
Patrizia...
91
00:13:44,740 --> 00:13:48,460
Please, listen to me.
92
00:13:48,460 --> 00:13:52,220
I have a bank account in Switzerland
with two million, why don't we leave?
93
00:13:53,300 --> 00:13:56,020
We can go and live wherever we want,
94
00:13:56,020 --> 00:13:58,340
far away from my family,
from all this shit.
95
00:13:58,340 --> 00:14:00,540
I don't want to go anywhere.
96
00:14:01,540 --> 00:14:03,980
My place is here.
97
00:14:03,980 --> 00:14:06,700
You don't get it, they want to kill you!
98
00:14:06,700 --> 00:14:09,540
If they want to kill me, here I am,
99
00:14:09,540 --> 00:14:12,060
but they'll have to make war on my turf.
100
00:14:13,180 --> 00:14:16,700
When you married me,
you knew who I was.
101
00:14:16,700 --> 00:14:18,340
Yes, I knew.
102
00:14:19,820 --> 00:14:21,940
Tomorrow I'm going to the delivery.
103
00:14:25,100 --> 00:14:27,660
If you come, good,
you've chosen our family.
104
00:14:28,700 --> 00:14:32,780
But if you don't come, I'm sure Papa
will be glad to have you back home.
105
00:17:15,180 --> 00:17:17,180
Thank you for coming.
106
00:17:29,140 --> 00:17:32,980
- There's problems in Bologna.
- Bologna?
107
00:17:32,980 --> 00:17:35,660
That's strange, I didn't hear anything.
108
00:17:35,660 --> 00:17:38,180
I did.
109
00:17:41,740 --> 00:17:44,660
- And what do I do?
- You leave in the morning.
110
00:17:45,700 --> 00:17:48,060
I can't tomorrow.
111
00:17:48,060 --> 00:17:52,260
But don't worry, I'll make some calls
and straighten it out.
112
00:17:52,260 --> 00:17:55,460
Some problems can
only be solved in person.
113
00:18:00,500 --> 00:18:02,500
I'll go,
114
00:18:02,500 --> 00:18:06,620
but are you sure this problem
can't be solved any other way?
115
00:18:07,620 --> 00:18:12,540
There are things
that people get whacked for,
116
00:18:12,540 --> 00:18:15,540
before they even have time to apologize.
117
00:18:17,180 --> 00:18:20,060
Then there are sons,
118
00:18:20,060 --> 00:18:24,060
who mess up again and again,
119
00:18:24,060 --> 00:18:26,620
but you forgive them everything
'cause they're your kids.
120
00:18:49,820 --> 00:18:53,540
The other night, I had
three powerful charges put in,
121
00:18:53,540 --> 00:18:57,380
the same stuff we use at the quarry.
122
00:18:57,380 --> 00:18:59,580
Her men are already here.
123
00:19:01,460 --> 00:19:05,620
Stand by with that gizmo,
we gonna bring the sky down.
124
00:19:44,740 --> 00:19:48,140
Donna Patrizia,
the shipment's arriving now.
125
00:19:57,380 --> 00:19:59,540
Let's go.
126
00:20:03,020 --> 00:20:07,020
- They're opening the gate.
- The shipment's here.
127
00:20:07,020 --> 00:20:09,580
- That's it, yeah?
- She's missing though.
128
00:20:09,580 --> 00:20:11,420
Keep your eyes peeled.
129
00:20:45,860 --> 00:20:48,020
C'mon, let's do it.
130
00:20:48,020 --> 00:20:49,740
Faster!
131
00:20:51,620 --> 00:20:52,940
Donna Patrizia's coming.
132
00:21:03,480 --> 00:21:05,640
There, she's coming.
133
00:21:16,760 --> 00:21:18,640
Where the fuck is she?
134
00:21:21,040 --> 00:21:24,240
- She's coming in, get ready.
- Today we're gonna get rid of her ass!
135
00:21:35,400 --> 00:21:38,320
What the fuck's going on?
136
00:21:40,920 --> 00:21:43,240
Police!
137
00:21:54,080 --> 00:21:55,560
Let's go!
138
00:21:55,560 --> 00:21:57,280
Calm down!
139
00:21:59,760 --> 00:22:01,960
Shut up!
140
00:22:03,680 --> 00:22:05,680
Don't push me.
141
00:22:26,600 --> 00:22:28,120
What happened?
142
00:22:29,120 --> 00:22:31,680
They arrested Patrizia.
143
00:22:31,680 --> 00:22:33,520
What the fuck does that mean?
144
00:22:34,520 --> 00:22:38,400
The cops made a raid
and got her and the shipment.
145
00:22:40,680 --> 00:22:43,160
It's the second time it's happened.
146
00:22:43,160 --> 00:22:46,360
- People in Secondigliano...
- The fuck do I care about the people?
147
00:22:53,000 --> 00:22:55,040
Go, Fernando, I'll call you.
148
00:24:02,800 --> 00:24:04,520
What's going on?
149
00:24:09,560 --> 00:24:12,440
Why did you make me come here?
150
00:24:12,440 --> 00:24:14,760
Patrizia's been arrested.
151
00:24:15,960 --> 00:24:17,360
What happens now?
152
00:24:22,920 --> 00:24:25,400
To us, nothing.
153
00:24:25,400 --> 00:24:28,600
You said if she went under,
she'd take us with her.
154
00:24:31,120 --> 00:24:33,880
And all this goes under, too?
155
00:24:38,440 --> 00:24:40,280
I'm handling it.
156
00:24:41,680 --> 00:24:43,680
Patrizia has no record,
157
00:24:43,680 --> 00:24:46,480
with a good lawyer
she'll be out in a couple of days.
158
00:24:50,480 --> 00:24:54,360
The TV news said they found
a hundredweight of cocaine.
159
00:24:54,360 --> 00:24:57,000
If she wants to get out now,
she just needs to talk.
160
00:24:57,000 --> 00:24:58,960
And you know that.
161
00:25:00,440 --> 00:25:02,480
A true boss never talks.
162
00:25:05,680 --> 00:25:07,720
My father never talked.
163
00:25:10,080 --> 00:25:12,400
But she's not Pietro Savastano.
164
00:25:13,520 --> 00:25:16,560
And if she decides to collaborate,
everything we've built collapses.
165
00:25:23,960 --> 00:25:27,320
Even in prison, Patrizia is
still the boss of Secondigliano.
166
00:25:28,840 --> 00:25:30,840
And she knows it.
167
00:25:42,160 --> 00:25:44,640
Santore, the cell's freed up.
168
00:26:08,600 --> 00:26:10,240
Turn right.
169
00:26:25,880 --> 00:26:29,280
Patrizia Santore, second A, cell six.
170
00:27:05,760 --> 00:27:07,200
Donna Patrizia...
171
00:27:10,160 --> 00:27:13,400
To share the cell with you
is an honor and a privilege for me.
172
00:27:13,400 --> 00:27:16,360
Take the more
comfortable bed, I moved.
173
00:27:21,240 --> 00:27:25,040
- Thank you.
- No, not those.
174
00:27:27,120 --> 00:27:28,960
These are better.
175
00:27:34,680 --> 00:27:37,280
Whatever you need, I'm at your disposal.
176
00:27:39,280 --> 00:27:41,280
Got a cigarette?
177
00:27:42,400 --> 00:27:46,360
If I may say so, smoking's not good
in your condition.
178
00:27:48,920 --> 00:27:51,160
Anger's even worse.
179
00:28:32,640 --> 00:28:34,760
She's alive, Mickey.
180
00:28:38,320 --> 00:28:40,360
That's what counts.
181
00:28:54,640 --> 00:28:55,960
Patrizia Santore.
182
00:29:00,640 --> 00:29:02,000
Come.
183
00:29:08,240 --> 00:29:10,200
What's happening?
184
00:30:00,000 --> 00:30:02,600
Evening, Miss Santore,
sorry it's so late.
185
00:30:07,520 --> 00:30:10,760
Did my lawyer get lost on the way?
186
00:30:10,760 --> 00:30:14,000
I thought a little chat in private
would do us good.
187
00:30:20,120 --> 00:30:21,440
Please.
188
00:30:46,760 --> 00:30:48,240
I have nothing to say.
189
00:30:50,720 --> 00:30:52,760
Then maybe I misunderstood.
190
00:30:54,120 --> 00:30:58,080
Your husband, Michelangelo Levante,
is obviously wrong.
191
00:30:59,560 --> 00:31:01,560
He told us about the shipment.
192
00:31:07,720 --> 00:31:11,320
- It's not true.
- That's what I thought, too.
193
00:31:11,320 --> 00:31:14,960
A husband reporting
his wife... impossible.
194
00:31:14,960 --> 00:31:18,200
But then he explained he feels safer
knowing you're in jail,
195
00:31:18,200 --> 00:31:20,320
outside he fears for your life.
196
00:31:21,760 --> 00:31:23,640
He was really worried.
197
00:31:23,640 --> 00:31:26,880
Especially after they found
enough explosives
198
00:31:26,880 --> 00:31:29,760
to blow up the building
where you were arrested.
199
00:31:29,760 --> 00:31:33,280
I told him not to worry,
we'll keep you safe.
200
00:31:33,280 --> 00:31:37,440
If you have anything to tell us,
we'll protect you, give you a new life...
201
00:31:39,760 --> 00:31:42,960
Prison's no place to raise a kid, is it?
202
00:31:44,640 --> 00:31:47,840
He told me you'd definitely
have something to say.
203
00:31:59,640 --> 00:32:01,120
All right...
204
00:32:02,600 --> 00:32:04,840
Obviously he was wrong.
205
00:32:07,040 --> 00:32:11,120
If while you think of your baby
you remember something, I'm here.
206
00:33:03,920 --> 00:33:05,840
Are you all right?
207
00:33:12,400 --> 00:33:14,720
I'm gonna be in here for a while.
208
00:33:22,080 --> 00:33:25,160
And I need a friend I can trust.
209
00:33:28,840 --> 00:33:32,360
- Are you my friend?
- I'm always at your disposal.
210
00:33:35,760 --> 00:33:37,240
Good.
211
00:33:38,440 --> 00:33:42,560
We have to let them know
I'm still in charge of Secondigliano.
212
00:34:15,760 --> 00:34:17,320
How are you?
213
00:34:22,640 --> 00:34:24,880
I didn't have any other choice.
214
00:34:26,760 --> 00:34:29,680
My family nearly blew you up.
215
00:34:33,840 --> 00:34:36,320
If it wasn't yesterday, another day,
I can't protect you two forever.
216
00:34:36,320 --> 00:34:40,440
- It wasn't up to you to choose.
- But it was.
217
00:34:41,680 --> 00:34:46,040
I chose to protect my family
and I did it the only way I knew how.
218
00:34:47,320 --> 00:34:49,480
Which family are you talking about?
219
00:34:53,680 --> 00:34:55,800
Listen to me,
220
00:34:55,800 --> 00:34:59,360
I can't do anything for you in here,
I can't protect you.
221
00:34:59,360 --> 00:35:04,760
But they won't give up,
they'll try to kill you in here too.
222
00:35:05,800 --> 00:35:07,760
You have to talk to him.
223
00:35:08,800 --> 00:35:11,160
You have to collaborate.
224
00:35:17,160 --> 00:35:19,040
I'm not a rat.
225
00:35:20,760 --> 00:35:22,840
Now get out and stay outta my sight.
226
00:35:23,880 --> 00:35:25,760
You can hate me if you like...
227
00:35:27,480 --> 00:35:29,480
but you're alive.
228
00:35:31,560 --> 00:35:36,320
Now it's all in your hands,
my daughter's life, too.
229
00:36:14,280 --> 00:36:16,040
Well?
230
00:36:16,040 --> 00:36:20,400
Last night a screw took Patrizia
out of her cell.
231
00:36:20,400 --> 00:36:22,720
She came back an hour later,
that's all we know.
232
00:36:22,720 --> 00:36:25,440
If she talked we'd know by now.
233
00:36:25,440 --> 00:36:29,880
Maybe she said no for now,
but they find ways to tempt you.
234
00:36:29,880 --> 00:36:34,840
The time's come to let Patrizia know
she's not alone.
235
00:36:49,280 --> 00:36:51,040
Let's go for a walk.
236
00:37:13,920 --> 00:37:16,000
You gotta do this,
237
00:37:16,000 --> 00:37:19,400
and make sure no one comes
from the other side.
238
00:37:19,400 --> 00:37:21,000
In the soup...
239
00:38:32,760 --> 00:38:36,800
Only by helping
the Levantes can we solve
240
00:38:36,800 --> 00:38:39,560
our families' problems, don't you see?
241
00:38:40,560 --> 00:38:42,160
Do what you gotta do.
242
00:38:53,360 --> 00:38:55,720
Patrizia met with Ruggieri.
243
00:39:08,680 --> 00:39:10,440
Is she going to collaborate?
244
00:39:11,920 --> 00:39:13,520
I don't know.
245
00:39:14,840 --> 00:39:16,440
Yes, you do.
246
00:39:18,760 --> 00:39:21,520
Gennaro, I've thought this through.
247
00:39:23,360 --> 00:39:26,760
She has every reason in the world
to talk, about the past too.
248
00:39:28,880 --> 00:39:32,720
I always helped her,
I put my realm in her hands.
249
00:39:32,720 --> 00:39:37,600
Gratitude doesn't count for fuck,
when you're desperate
250
00:39:37,600 --> 00:39:40,720
and when all you have to think
about is your kid's life.
251
00:39:44,280 --> 00:39:47,280
I know that,
252
00:39:47,280 --> 00:39:49,680
because I would have done
the same thing.
253
00:39:51,080 --> 00:39:53,480
But I can't let her
254
00:39:53,480 --> 00:39:57,120
destroy all our work,
all we've accomplished so far.
255
00:40:04,480 --> 00:40:06,720
She has to die.
256
00:40:12,760 --> 00:40:15,200
I told Fernando to get her a message.
257
00:40:15,200 --> 00:40:18,080
We got people in that prison.
258
00:40:18,080 --> 00:40:20,160
To put her mind at rest.
259
00:40:43,600 --> 00:40:45,960
Don't let her outta your sight.
260
00:41:03,920 --> 00:41:05,640
She's going alone.
261
00:41:05,640 --> 00:41:07,760
Let's go, without being seen.
262
00:42:03,140 --> 00:42:06,940
Sorry, Nunzia, but there was
another way to help my family.
263
00:42:10,840 --> 00:42:12,560
What did you think you were doing?
264
00:42:18,400 --> 00:42:20,280
Fucking bitch!
265
00:42:41,560 --> 00:42:43,640
Donna Patrizia, are you all right?
266
00:42:49,640 --> 00:42:53,680
Get help. Hurry!
267
00:43:49,560 --> 00:43:54,560
Subtitles by explosiveskull
Re-sync by Barishnikov
18441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.