Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:04,613
[פטפוט לא ברור]
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,053
- שניכם!
3
00:00:10,097 --> 00:00:11,272
מאחורי הקו.
- [גניחות]
4
00:00:11,315 --> 00:00:12,838
- בחייך.
5
00:00:12,882 --> 00:00:14,927
- בוא נלך.
- בחייאת, גבר.
6
00:00:21,847 --> 00:00:22,848
היי!
7
00:00:22,892 --> 00:00:25,547
[קליקים של תריס מצלמה]
8
00:00:25,590 --> 00:00:26,548
היי.
9
00:00:26,591 --> 00:00:29,420
מה אתה עושה?
10
00:00:29,464 --> 00:00:31,509
- רק מסתכל.
- רק מסתכל?
11
00:00:31,553 --> 00:00:32,771
אוקיי, תירגע, אני הולך.
12
00:00:32,815 --> 00:00:33,990
אתה מזיין -
עם המכונית הזו?
13
00:00:34,034 --> 00:00:36,123
- אכפת לי
העסק שלי.
14
00:00:36,166 --> 00:00:37,211
אתה צריך
תעשה אותו דבר.
15
00:00:37,254 --> 00:00:40,214
[מוסיקה מתוחה]
16
00:00:40,257 --> 00:00:47,264
♪
17
00:00:50,789 --> 00:00:52,139
[אדם ניקוי גרון]
18
00:00:52,182 --> 00:00:53,618
אה, זה אתה.
אתה מפחד לעזאזל -
19
00:00:53,662 --> 00:00:56,273
[gunshots]
20
00:00:56,317 --> 00:01:03,324
♪
21
00:01:06,805 --> 00:01:09,808
[פטפוט לא ברור]
22
00:01:11,245 --> 00:01:14,204
[מוסיקה קודרת]
23
00:01:14,248 --> 00:01:21,255
♪
24
00:01:25,215 --> 00:01:26,738
היי, קריסטן,
25
00:01:26,782 --> 00:01:28,784
כל מזל עם זה
פרויקט דנו?
26
00:01:28,827 --> 00:01:30,612
- לא עדיין לא.
27
00:01:30,655 --> 00:01:32,657
אני עובד על החלמה
טקסטים של ג'ייסון וטלפונים,
28
00:01:32,701 --> 00:01:35,791
אבל לא שמעתי
מחברות הטלפון עדיין.
29
00:01:36,792 --> 00:01:39,273
טוב, אם משהו מעניין
עולה, רק תודיעי לי.
30
00:01:39,316 --> 00:01:40,839
- אני אעשה זאת.
- תודה.
31
00:01:40,883 --> 00:01:41,840
- בבקשה.
32
00:01:41,884 --> 00:01:43,973
- היי.
- היי.
33
00:01:44,016 --> 00:01:45,409
. קיבלתי שיחת טלפון
פשע מאורגן.
34
00:01:45,453 --> 00:01:47,455
- לגבי מה?
גרג קנדי.
35
00:01:47,498 --> 00:01:50,501
הוא פשוט נורה.
36
00:01:50,545 --> 00:01:52,634
[מוסיקה דרמטית]
37
00:01:52,677 --> 00:01:55,202
[צפירות יללות]
38
00:01:55,245 --> 00:01:57,769
- בל וזידאן?
כן -.
39
00:01:57,813 --> 00:01:59,293
טום אנדרוז -.
40
00:01:59,336 --> 00:02:01,033
הייתי ASAC של גרג
מעל בפשע המאורגן.
41
00:02:01,077 --> 00:02:02,644
- אני מצטערת שיש לנו
להיפגש ככה.
42
00:02:02,687 --> 00:02:04,167
אתה יודע מה גרג
עושה כאן?
43
00:02:04,211 --> 00:02:05,777
האם הוא עובד או לא?
- ב.
44
00:02:05,821 --> 00:02:07,214
הוא אמר לי שכן
הולך להיות כאן
45
00:02:07,257 --> 00:02:09,825
איסוף לוחות
הקשורים קאיין.
46
00:02:09,868 --> 00:02:11,218
מה זה קאיין?
47
00:02:11,261 --> 00:02:12,436
זה מועדון לילה חדש.
48
00:02:12,480 --> 00:02:14,830
הבעלים הוא ג'ימי רמירז.
49
00:02:14,873 --> 00:02:16,962
הוא זורק עבור
טבעת הסחר בסמים.
50
00:02:17,006 --> 00:02:18,268
אתה חושב שרמירז
אחראי
51
00:02:18,312 --> 00:02:19,443
עבור הסוכן של קנדי
רצח?
52
00:02:19,487 --> 00:02:21,967
- לא בטוח.
מקרה היה טרי,
53
00:02:22,011 --> 00:02:23,752
ולכן בשום אופן לא ידע רמירז
עוד היינו ערים לו.
54
00:02:23,795 --> 00:02:25,580
יש עדים או
הוכחה מוחשית?
55
00:02:25,623 --> 00:02:28,104
שום דבר, אבל
למרבה הצער, כדי להימנע מלהיות
56
00:02:28,148 --> 00:02:30,019
שהבחין ביעד
ומקורבים,
57
00:02:30,062 --> 00:02:31,760
גרג חנה
אזור מת מוחלט
58
00:02:31,803 --> 00:02:33,805
עד CCTV
היה מודאג.
59
00:02:42,336 --> 00:02:45,034
גרג נורה שלוש פעמים
בחזה העליון
60
00:02:45,077 --> 00:02:47,689
כפי שהוא מקבל
לתוך המכונית שלו.
61
00:02:52,563 --> 00:02:54,522
- דפוס כוויות
על חזהו.
62
00:02:55,436 --> 00:02:57,046
הנשק היה פחות
במרחק מטרים ספורים ממנו.
63
00:02:57,089 --> 00:02:58,265
זה אומר שהוא הסתכל
היורה שלו בעין
64
00:02:58,308 --> 00:02:59,744
כאשר הוא נפגע.
65
00:02:59,788 --> 00:03:02,747
ללא שם: שוד רע, אולי?
- מוטל בספק.
66
00:03:02,791 --> 00:03:04,836
השעון, הארנק והאקדח
עדיין היו עליו.
67
00:03:07,361 --> 00:03:10,146
- זה מרגיש מתוכנן מראש.
68
00:03:10,190 --> 00:03:12,844
אני מתכוון, דפוס ירו חזק.
69
00:03:12,888 --> 00:03:14,933
וכמו שאמרת,
דבר לא נגנב.
70
00:03:14,977 --> 00:03:16,587
- אנחנו יכולים לקבל את הקובץ על
ג'ימי רמירז, גם אם
71
00:03:16,631 --> 00:03:19,677
זה רק ראשוני
הערות חקירה?
72
00:03:19,721 --> 00:03:22,463
[צמיגים צווחים]
- אוי, היי, היא לא יכולה להיות כאן.
73
00:03:22,506 --> 00:03:24,639
לינדה, היי.
74
00:03:24,682 --> 00:03:26,380
- מה קורה?
75
00:03:26,423 --> 00:03:27,685
זאת לינדה.
זאת אשתו של גרג.
76
00:03:27,729 --> 00:03:29,209
לינדה.
77
00:03:29,252 --> 00:03:31,559
לינדה, בבקשה, לא,
אתה לא צריך להיות כאן.
78
00:03:31,602 --> 00:03:34,518
לא, לא, לינדה, לינדה.
- תן לי להיכנס לשם.
79
00:03:34,562 --> 00:03:36,781
תן לי לעבור.
היי, היי, לינדה!
80
00:03:36,825 --> 00:03:38,130
אני יודע אני יודע.
- [בוכה]
81
00:03:38,174 --> 00:03:40,959
לא.
- אני יודע, אני יודע, זה בסדר.
82
00:03:41,003 --> 00:03:43,614
- [בוכה]
83
00:03:43,658 --> 00:03:46,008
- זה בסדר.
84
00:03:47,488 --> 00:03:49,272
- אני רק רוצה לראות אותו,
מגי.
85
00:03:49,316 --> 00:03:50,752
בבקשה, תן לי לראות אותו.
86
00:03:50,795 --> 00:03:51,970
- אני יודע שאתה כן,
אבל אנחנו חייבים לתת להם
87
00:03:52,014 --> 00:03:53,537
לעבד את הגוף הראשון.
88
00:03:53,581 --> 00:03:55,539
- מי?
מי יעשה זאת?
89
00:03:55,583 --> 00:03:57,280
- גרג קיבל איומים
כי אתה יודע?
90
00:03:57,324 --> 00:03:58,325
- לא.
- הוא היה עצבני בכלל
91
00:03:58,368 --> 00:03:59,717
בפעם האחרונה שראית אותו?
92
00:03:59,761 --> 00:04:01,371
- אם הוא היה, מגי,
הייתי אומרת לך.
93
00:04:01,415 --> 00:04:03,504
ללא שם: W- מה לגבי המועדון הזה
שהוא מסתכל?
94
00:04:03,547 --> 00:04:05,984
ללא שם: הבחור הזה Ramirez, אתה חושב שהוא
יש לזה קשר?
95
00:04:06,028 --> 00:04:07,421
- אולי, אבל,
על פי אנדרוס,
96
00:04:07,464 --> 00:04:08,857
זה הפיזי הראשון
מעקב
97
00:04:08,900 --> 00:04:10,554
הוא עשה על המקום,
אז זה מוטל בספק.
98
00:04:10,598 --> 00:04:12,556
- לא, לא, אני יודע על עובדה
כי זה לא נכון.
99
00:04:12,600 --> 00:04:14,384
אני יודע שהוא הלך למטה
של פעמים בשבוע שעבר
100
00:04:14,428 --> 00:04:15,994
לשבת במועדון.
101
00:04:16,038 --> 00:04:17,909
אתה יודע כמה רע הוא היה
בשעה שמירה רשומות.
102
00:04:17,953 --> 00:04:19,259
[בוכה]
103
00:04:22,305 --> 00:04:24,438
אני חייב לחזור לעבודה.
104
00:04:24,481 --> 00:04:27,092
- תשמור על קשר?
- כן כמובן.
105
00:04:27,136 --> 00:04:29,181
תראי, היית כל כך טובה
לי כאשר איבדתי את ג'ייסון.
106
00:04:29,225 --> 00:04:31,793
אני כאן בשבילך, בסדר?
107
00:04:31,836 --> 00:04:33,838
אם אתה צריך משהו בכלל,
אתה רוצה לדבר על שום דבר,
108
00:04:33,882 --> 00:04:35,710
אני שיחת טלפון.
109
00:04:35,753 --> 00:04:37,973
- תודה.
תודה.
110
00:04:38,016 --> 00:04:40,976
[מוסיקה קודרת]
111
00:04:41,019 --> 00:04:47,069
♪
112
00:04:47,112 --> 00:04:50,377
[אנחות]
113
00:04:50,420 --> 00:04:57,340
♪
114
00:04:57,384 --> 00:04:58,950
- איך אתה עושה את זה?
115
00:04:58,994 --> 00:05:00,778
- לעשות מה?
116
00:05:00,822 --> 00:05:02,171
תישאר רגוע.
117
00:05:04,260 --> 00:05:07,307
אתה מכיר את גרג.
אתה קרוב עם אשתו.
118
00:05:07,350 --> 00:05:09,221
אני מתכוון, בזירת הפשע,
אתה פשוט פעלו
119
00:05:09,265 --> 00:05:11,136
כאילו היה זה מקרה אחר.
120
00:05:11,180 --> 00:05:14,270
- טוב, זה לא היה.
121
00:05:17,360 --> 00:05:19,101
אני מסתיר את הרגשות שלי ...
122
00:05:19,144 --> 00:05:22,931
אני פשוט להתמקד
את העניין בהישג יד.
123
00:05:24,628 --> 00:05:26,804
זה לא אידיאלי.
[מעלית המעלית]
124
00:05:26,848 --> 00:05:30,373
אבל לפעמים
זה הכרחי.
125
00:05:30,417 --> 00:05:32,767
- הלשכה איבדה אחד
של מיטב חבריה.
126
00:05:32,810 --> 00:05:35,073
הסוכן גרג קנדי היה
127
00:05:35,117 --> 00:05:37,032
מעוטר ומכובד
חבר במשפחה שלנו
128
00:05:37,075 --> 00:05:38,381
ב -12 השנים האחרונות.
129
00:05:38,425 --> 00:05:40,949
מותו הוא
הפסד הרסני,
130
00:05:40,992 --> 00:05:43,038
לנו ולכול
את האזרחים שירת.
131
00:05:43,081 --> 00:05:45,519
אתה יכול להיות בטוח
שלא נינוח
132
00:05:45,562 --> 00:05:48,173
עד האחראים
מובאים לדין.
133
00:05:48,217 --> 00:05:49,523
- יש לך
חשוד עדיין?
134
00:05:49,566 --> 00:05:51,133
אין איש במשמורת
בזמן הזה.
135
00:05:51,176 --> 00:05:52,395
- הוא נורה בזמן
עובד במקרה
136
00:05:52,439 --> 00:05:53,788
או שהוא היה בתפקיד
בזמן?
137
00:05:53,831 --> 00:05:55,311
- זה מתמשך
חקירה.
138
00:05:55,355 --> 00:05:56,878
אני לא יכול לענות על זה.
תודה רבה לך.
139
00:05:56,921 --> 00:05:58,314
[פטפוט חופף]
140
00:05:58,358 --> 00:06:00,925
כן, אדוני, אני מבין.
141
00:06:00,969 --> 00:06:02,536
הו, לא יכולתי להסכים יותר.
142
00:06:02,579 --> 00:06:04,668
זה חשוב
לכולנו.
143
00:06:06,409 --> 00:06:09,107
כמובן, אתה תהיה מעודכן
על בסיס קבוע.
144
00:06:09,151 --> 00:06:11,806
תודה לך אדוני.
145
00:06:11,849 --> 00:06:13,677
אוקיי, במקרה שאתה
לא להבין את זה,
146
00:06:13,721 --> 00:06:15,157
זה היה הבמאי עצמו.
147
00:06:15,200 --> 00:06:17,159
הוא רוצה תשובות.
- JOC כבר תדרוך.
148
00:06:17,202 --> 00:06:18,769
זה המספר הראשון שלנו
עדיפות.
149
00:06:18,813 --> 00:06:20,771
- גרג היה
אחד לעזאזל של סוכן.
150
00:06:20,815 --> 00:06:23,295
מעולם לא קיבלתי
הזדמנות לפגוש אותו.
151
00:06:23,339 --> 00:06:24,819
- לפני כשש שנים,
עבדנו יחד.
152
00:06:24,862 --> 00:06:27,169
הוא היה חכם,
ממוקד, לא פחד.
153
00:06:27,212 --> 00:06:28,344
הוא היה אחד הטובים.
154
00:06:28,388 --> 00:06:29,780
- נאמר לי
כי אתה מכיר את גרג,
155
00:06:29,824 --> 00:06:31,782
ואתם חברים טובים
עם אשתו.
156
00:06:31,826 --> 00:06:34,350
- לינדה ואני הלכנו
אל קוואנטיקו.
157
00:06:34,394 --> 00:06:35,699
היא עובדת בצווארון הלבן.
158
00:06:35,743 --> 00:06:37,353
היא היתה
זירת הפשע?
159
00:06:37,397 --> 00:06:39,224
- כן, אבל דאגנו
שהיא לא התערבה
160
00:06:39,268 --> 00:06:40,661
עם התהליך.
161
00:06:40,704 --> 00:06:42,227
- האם מערכת היחסים שלך
איתה בעיה?
162
00:06:42,271 --> 00:06:43,794
לא, גברתי -.
163
00:06:43,838 --> 00:06:45,448
אני מבין שזה כך
מקרה שלא יכול להסתכן
164
00:06:45,492 --> 00:06:47,015
להיות בסכנה.
165
00:06:47,058 --> 00:06:48,408
אני אמשיך
כי בראש.
166
00:06:48,451 --> 00:06:51,106
- בסדר.
167
00:06:51,149 --> 00:06:53,195
[אנחות]
בואו למצוא את הרוצח של גרג.
168
00:06:53,238 --> 00:06:55,502
- הבמאי עצמו
רוצה תשובות,
169
00:06:55,545 --> 00:06:57,112
והוא רוצה אותם מהר.
170
00:06:57,155 --> 00:07:01,464
לו, בדיוק כמונו,
זה אח שנפל.
171
00:07:01,508 --> 00:07:03,379
אבל יותר חשוב,
אחד משלנו מתאבל
172
00:07:03,423 --> 00:07:05,903
אובדן בעלה.
173
00:07:05,947 --> 00:07:09,472
אז בואו נעלה את האירוע.
מה יש לנו?
174
00:07:09,516 --> 00:07:11,692
- שלושת הסיבובים התאוששו
מחלל החזה של הקורבן
175
00:07:11,735 --> 00:07:13,868
היו מאקדח .357.
176
00:07:13,911 --> 00:07:14,999
בליסטיקה יש
אין התאמה בקובץ.
177
00:07:15,043 --> 00:07:16,436
- בסדר, מה עוד?
178
00:07:16,479 --> 00:07:18,002
- לפי
סוכנים בל וזידאן,
179
00:07:18,046 --> 00:07:19,700
במקרה האחרון הסוכן קנדי
עבדה
180
00:07:19,743 --> 00:07:21,441
התמקדה בג'ימי רמירז.
181
00:07:21,484 --> 00:07:23,443
- ג'ימי רמירז?
ספר לי עליו.
182
00:07:23,486 --> 00:07:25,662
- ובכן, הוא נעצר שלושה
לפני שנים להפצה
183
00:07:25,706 --> 00:07:27,447
כחלק עוקץ DEA.
184
00:07:27,490 --> 00:07:29,318
הוא ירד
על טכני.
185
00:07:29,361 --> 00:07:30,841
זה היה ב 2017.
186
00:07:30,885 --> 00:07:32,234
ואז, לפני כחודש,
גרג קיבל טיפ
187
00:07:32,277 --> 00:07:33,670
שרמירז חזר
בעסקים,
188
00:07:33,714 --> 00:07:35,237
אז הוא התחיל להסתכל
לתוך אותו שוב.
189
00:07:35,280 --> 00:07:37,065
אוקיי, מה הגענו
ממועדון קאיין?
190
00:07:37,108 --> 00:07:39,241
- בדקנו את מצלמות CCTV
של האזור המיידי
191
00:07:39,284 --> 00:07:40,982
של המועדון,
הן הציבוריים והן הפרטיים.
192
00:07:41,025 --> 00:07:42,679
יש לנו צילומים של גרג
צלחות תופס,
193
00:07:42,723 --> 00:07:45,073
מתמודד עם שומר סדר.
- מולו?
194
00:07:45,116 --> 00:07:46,640
- השומר אמר לסוכני השטח
195
00:07:46,683 --> 00:07:48,076
הוא חשב שגרג
casing מכוניות לגנוב,
196
00:07:48,119 --> 00:07:49,643
אז הם נכנסו
עימות מילולי,
197
00:07:49,686 --> 00:07:51,383
אבל אז גרג
עזב.
198
00:07:51,427 --> 00:07:52,863
- האם אנחנו יכולים להסביר את
מקום הימצאותו של השוער
199
00:07:52,907 --> 00:07:54,474
בזמן הירי?
200
00:07:54,517 --> 00:07:56,127
כן, יש לי סדרן
על מצלמת טלוויזיה במעגל סגור
201
00:07:56,171 --> 00:07:57,651
בדלת הקדמית
של מועדון קאיין
202
00:07:57,694 --> 00:07:59,783
בזמן המוות.
203
00:07:59,827 --> 00:08:01,611
אוקיי, טוב, בואו
להרחיב את החיפוש CCTV
204
00:08:01,655 --> 00:08:03,570
עד שלושה עד ארבעה בלוקים
מזירת הפשע המיידית.
205
00:08:03,613 --> 00:08:05,528
אם גרג נהרג
על ידי רמירז זה
206
00:08:05,572 --> 00:08:07,530
או אחד מבניו,
בואו להוכיח את זה.
207
00:08:10,228 --> 00:08:12,448
[גבר צועק ללא הבחנה]
- הנה הוא.
208
00:08:19,324 --> 00:08:21,588
- ג'ימי רמירז,
ללא שם: FBI, יש לך רגע?
209
00:08:21,631 --> 00:08:22,763
- אני לא.
210
00:08:22,806 --> 00:08:24,504
- תן לי לנסח את זה.
211
00:08:24,547 --> 00:08:26,636
יש לנו כמה שאלות
יש לך בהחלט רגע.
212
00:08:26,680 --> 00:08:28,551
- אני יודע את הזכויות שלי.
שיהיה לך יום נעים.
213
00:08:28,595 --> 00:08:30,553
- אל תהיה חצוף.
214
00:08:30,597 --> 00:08:32,555
שום דבר טוב לא קורה
לאנשים גסים.
215
00:08:32,599 --> 00:08:33,861
תשמע, בחורים
יכול להתקשר לעורכי הדין שלי.
216
00:08:33,904 --> 00:08:35,297
אנחנו יכולים להקים זמן ומקום
217
00:08:35,340 --> 00:08:36,428
ואז נוכל לדון בדברים.
218
00:08:36,472 --> 00:08:38,474
אבל עד אז?
אני עסוק.
219
00:08:40,258 --> 00:08:41,433
- וואו, אואה.
220
00:08:41,477 --> 00:08:43,435
אתה נושא?
221
00:08:43,479 --> 00:08:48,092
היי, היי, תירגע, תירגע.
אז מה אם אני?
222
00:08:48,136 --> 00:08:49,920
בסדר, אני לבד
המקום הזה ממש כאן.
223
00:08:49,964 --> 00:08:53,010
שמע, החוק קובע שאני
יכול להמשיך ברכוש פרטי.
224
00:08:53,054 --> 00:08:54,664
- [צוחק]
לא, זה לא.
225
00:08:54,708 --> 00:08:56,971
- זה בהחלט לא.
שים את הידיים על הקיר.
226
00:08:57,014 --> 00:08:58,189
שים את ידיך
על הקיר!
227
00:08:58,233 --> 00:09:01,192
[מוסיקה מתוחה]
228
00:09:01,236 --> 00:09:07,590
♪
229
00:09:07,634 --> 00:09:10,593
[אנחות]
.357 קליבר.
230
00:09:10,637 --> 00:09:11,725
שים את ידיך
מאחורי הגב שלך.
231
00:09:11,768 --> 00:09:13,378
אתה עצור.
232
00:09:22,736 --> 00:09:23,911
- אתה מאמין ברצינות
שאני אהיה
233
00:09:23,954 --> 00:09:25,826
מטומטם מספיק כדי להרוג אכל?
234
00:09:25,869 --> 00:09:28,524
- ובכן, אני חושב שאנחנו כבר
קבעו שאתם מטומטמים.
235
00:09:28,568 --> 00:09:31,962
מה שאנחנו רוצים לדעת הוא איפה אתה
היו בשעה 3:00 בלילה.
236
00:09:32,006 --> 00:09:34,922
- במועדון שלי,
מדבר עם המנהל שלי.
237
00:09:34,965 --> 00:09:37,098
עברנו
דוחות הספק החודשי.
238
00:09:37,141 --> 00:09:38,099
יכול מישהו חוץ מזה?
עובד ששולם
239
00:09:38,142 --> 00:09:39,404
לערוב למקום הימצאו שלך?
240
00:09:39,448 --> 00:09:41,363
חצי מהאנשים
בתוך המועדון.
241
00:09:41,406 --> 00:09:43,713
הייתי בקומה הראשית,
עובד VIP שלי.
242
00:09:43,757 --> 00:09:46,020
יש לי קטעי וידאו
אם אתה רוצה לראות את זה.
243
00:09:48,109 --> 00:09:50,633
- האם אי פעם
ראית אותו לפני כן?
244
00:09:50,677 --> 00:09:52,548
מעולם לא פגשתי אותו.
245
00:09:52,592 --> 00:09:54,071
אבל ראית אותו.
246
00:09:54,115 --> 00:09:56,421
- מוקדם יותר באותו לילה
כשנסעתי,
247
00:09:56,465 --> 00:09:58,685
לא מול המועדון,
אבל במרחק של בלוק אחד משם.
248
00:09:58,728 --> 00:10:00,600
הוא בהה בי
כאילו הוא הכיר אותי.
249
00:10:00,643 --> 00:10:03,124
מעולם לא פגשתי אותו,
אז מצאתי את זה די מוזר.
250
00:10:03,167 --> 00:10:05,648
פשוט הבנתי שהוא שוטר.
251
00:10:10,827 --> 00:10:14,526
היי, כך זה נראה
ההצהרה שלו על ראיית גרג
252
00:10:14,570 --> 00:10:16,093
במרחק של בלוק משם
המועדון תואם
253
00:10:16,137 --> 00:10:17,529
עם מה שמצאתי
על מצלמת אוטובוס.
254
00:10:17,573 --> 00:10:19,227
- אוטובוס?
255
00:10:19,270 --> 00:10:21,011
- כן, בהתחלה הייתי
בודקים אותם כדי לראות אם
256
00:10:21,055 --> 00:10:22,970
כל חשוד פוטנציאלי
קפץ על הסיפון,
257
00:10:23,013 --> 00:10:24,580
וכשראיתי, הבחנתי בך
יכול לקבל ויזואלי טוב
258
00:10:24,624 --> 00:10:27,365
של הרחוב מ
המצלמות הפונות אל הדלת.
259
00:10:27,409 --> 00:10:30,064
זה קצת גרני,
אבל סביב 2100 מארק
260
00:10:30,107 --> 00:10:31,674
מצאתי אפשרות
התאמה עבור גרג
261
00:10:31,718 --> 00:10:33,633
על בסיס הגופניות
ובגדים.
262
00:10:36,157 --> 00:10:37,985
זה הוא,
ימין?
263
00:10:45,166 --> 00:10:47,081
- זאת לא אשתו.
264
00:10:47,124 --> 00:10:50,127
♪
265
00:10:58,658 --> 00:10:59,920
- סוכני שדה יש
ראיינו עשרות
266
00:10:59,963 --> 00:11:02,313
של פטרונים ועובדים
של מועדון קאיין.
267
00:11:02,357 --> 00:11:03,924
נראה כמו רמירז
היה אומר את האמת.
268
00:11:03,967 --> 00:11:05,577
הוא היה במועדון
נורו היריות.
269
00:11:05,621 --> 00:11:07,101
- והרובה שלו לא תואם
נשק הרצח.
270
00:11:07,144 --> 00:11:09,190
אוקיי, אז אנחנו יכולים
שלטו אותו בתור היורה.
271
00:11:09,233 --> 00:11:11,105
- אז עכשיו שלנו
המוקד העיקרי הוא האישה
272
00:11:11,148 --> 00:11:12,715
הקורבן שלנו נראה מנשק.
273
00:11:12,759 --> 00:11:15,109
היא היתה אחת האחרונות
אנשים לראות אותו בחיים.
274
00:11:15,152 --> 00:11:17,241
אנחנו יודעים שגרג נורה
מטווח קצר, ללא שוד,
275
00:11:17,285 --> 00:11:19,679
אז סביר להניח שהוא ידע
התוקף שלו.
276
00:11:19,722 --> 00:11:21,724
- פשע של תשוקה?
277
00:11:21,768 --> 00:11:23,378
ובכן, בואו נזכור
זה גרג
278
00:11:23,421 --> 00:11:25,380
חבר מכובד
של הלשכה,
279
00:11:25,423 --> 00:11:27,599
ואת המוניטין שלו
הוא המוניטין שלנו,
280
00:11:27,643 --> 00:11:29,993
אז מה אנחנו לומדים JOC זה
נשאר JOC זה,
281
00:11:30,037 --> 00:11:32,256
אלא אם כן אספר לך אחרת.
282
00:11:32,300 --> 00:11:37,261
עם זאת,
בואו לגלות מי היא.
283
00:11:41,048 --> 00:11:42,745
- אז יחד עם
כרטיסי האשראי האישיים שלו,
284
00:11:42,789 --> 00:11:45,705
הוא גם עשה זאת
זו ויזה מראש.
285
00:11:45,748 --> 00:11:49,056
הממ, אז מה
את ההיסטוריה על זה?
286
00:11:49,099 --> 00:11:50,492
- הרבה בתי מלון,
287
00:11:50,535 --> 00:11:51,667
האחרון שבהם
מלון בנדיקט
288
00:11:51,711 --> 00:11:53,800
בלילה
הוא נרצח.
289
00:11:53,843 --> 00:11:55,889
פחדתי ממך -
היו אומרים את זה.
290
00:11:55,932 --> 00:11:58,761
חשבתי שהוא ולינדה
היו מתוחים, את יודעת, מאוהבת.
291
00:11:58,805 --> 00:12:00,067
היי, אנחנו עובדים
עם תמונה מגורענת
292
00:12:00,110 --> 00:12:02,025
זה אפילו לא להתמקד.
293
00:12:02,069 --> 00:12:04,636
האיש לא כאן
כדי להגן על עצמו.
294
00:12:04,680 --> 00:12:07,814
עם זאת, רומן הוא
מניע נפוץ לרצח.
295
00:12:09,293 --> 00:12:10,251
- בסדר, טוב, המלון
הוא ממש ברחוב
296
00:12:10,294 --> 00:12:11,861
מן קאיין.
297
00:12:11,905 --> 00:12:13,080
אנחנו צריכים כנראה
להסתכל לתוך המצלמות הלובי.
298
00:12:13,123 --> 00:12:14,777
- איאן כבר עובד על זה.
299
00:12:14,821 --> 00:12:15,952
תפסנו את הסרט
והוא מסרק
300
00:12:15,996 --> 00:12:17,258
דרך זה כמו שאנחנו מדברים.
301
00:12:17,301 --> 00:12:18,433
- בסדר.
היי.
302
00:12:18,476 --> 00:12:20,043
- כל פריצת דרך?
303
00:12:20,087 --> 00:12:22,611
- אה, לא, עדיין לא, אנחנו
עדיין בשלבים המוקדמים.
304
00:12:22,654 --> 00:12:24,874
למה שלא נלך
ולדבר פה?
305
00:12:30,184 --> 00:12:32,447
- אני כל כך מצטער.
זה רק, הראש שלי מסוחרר.
306
00:12:32,490 --> 00:12:34,405
אני רק מחפש
לקבלת תשובה.
307
00:12:34,449 --> 00:12:37,974
אני רק רוצה לעזור
בכל דרך שאני יכול.
308
00:12:38,018 --> 00:12:39,584
אתה יודע איך זה עובד.
309
00:12:39,628 --> 00:12:42,892
אתה לא יכול להיות בשום מקום
ליד חקירה זו.
310
00:12:42,936 --> 00:12:44,851
בינתיים, יש
באמת שום דבר שאתה יכול לעשות.
311
00:12:44,894 --> 00:12:47,201
אתה יודע, רק חכה.
312
00:12:47,244 --> 00:12:48,768
אני יודע
דבר קשה לשאול.
313
00:12:48,811 --> 00:12:50,160
לא, אני מבין.
314
00:12:50,204 --> 00:12:52,423
פרוטוקול.
כן -.
315
00:12:52,467 --> 00:12:53,990
- לא הייתי צריך
לבוא ככה.
316
00:12:54,034 --> 00:12:56,210
- זה בסדר.
317
00:12:56,253 --> 00:12:57,907
אני מבין.
318
00:12:57,951 --> 00:12:59,430
אני כבר שם, אתה יודע.
319
00:12:59,474 --> 00:13:01,868
תאמין לי,
אני יודע איך אתה מרגיש.
320
00:13:01,911 --> 00:13:06,829
אתה צריך תוצאות, אז אתה
יכול למצוא איזה סוג של סגר.
321
00:13:06,873 --> 00:13:10,050
אני אקבל את זה בשבילך.
אני מבטיח.
322
00:13:10,093 --> 00:13:12,574
בינתיים, אני באמת חושב
אתה צריך ללכת הביתה
323
00:13:12,617 --> 00:13:15,011
ולנסות לנוח קצת.
בסדר?
324
00:13:16,273 --> 00:13:18,145
- בסדר.
325
00:13:18,188 --> 00:13:21,148
[מוסיקה קודרת]
326
00:13:21,191 --> 00:13:28,198
♪
327
00:13:37,904 --> 00:13:39,993
יש לנו מכה על הסוכן
האשה המסתורית של קנדי?
328
00:13:40,036 --> 00:13:41,995
- כן ואני הצלחנו
postetary שלה.
329
00:13:42,038 --> 00:13:44,998
עכשיו, שום עבר פלילי,
אבל סריקה פנים מדיה חברתית
330
00:13:45,041 --> 00:13:48,218
עשה לבוא עם להיט:
בוני סנו.
331
00:13:48,262 --> 00:13:49,698
היא ברמנית בת 26
332
00:13:49,741 --> 00:13:51,831
אשר, על פי
פרופיל המדיה החברתית שלה,
333
00:13:51,874 --> 00:13:54,616
אוהב אוכל טעים, משקאות חריפים,
334
00:13:54,659 --> 00:13:56,836
וגברים
מוכנים לשלם עבור שניהם.
335
00:13:56,879 --> 00:13:58,141
- מקסימה.
336
00:13:58,185 --> 00:13:59,926
תשיג לי
על המיקום הנוכחי שלה.
337
00:13:59,969 --> 00:14:02,189
- על זה.
338
00:14:06,062 --> 00:14:08,848
היי, אני יכול לקבל
כמה עצות ממך?
339
00:14:08,891 --> 00:14:10,588
- כן מה קורה?
340
00:14:10,632 --> 00:14:12,373
טוב, אז לפני כן
במקרה זה משך אותי משם,
341
00:14:12,416 --> 00:14:15,115
הסתכלתי לתוך ג'ייסון
מוות, כמו שמגי ביקשה.
342
00:14:15,158 --> 00:14:16,899
אני מנתח
טביעת הרגל הדיגיטלית שלו
343
00:14:16,943 --> 00:14:19,162
במשך השבועיים
לפני מותו.
344
00:14:19,206 --> 00:14:22,122
אוקיי, אז מה הבעיה?
345
00:14:22,165 --> 00:14:24,776
- ככל שאני לחפור,
פחות אני אוהב את מה שאני מוצא.
346
00:14:24,820 --> 00:14:27,083
אני מתכוון, אני יכול פשוט
לקרוא לתוך דברים ...
347
00:14:27,127 --> 00:14:29,912
- קריסטן, מה קורה?
348
00:14:29,956 --> 00:14:31,479
ובכן, ג'ייסון נמחק
היסטורית השיחות שלו
349
00:14:31,522 --> 00:14:33,263
ממש לפני שנהרג.
350
00:14:33,307 --> 00:14:35,918
בדקתי עם המוביל
גיליתי יותר מתריסר שיחות
351
00:14:35,962 --> 00:14:38,181
לאישה בשם אנג'לה פרז.
352
00:14:38,225 --> 00:14:40,009
רובם היו מאוחרים בלילה.
353
00:14:40,053 --> 00:14:42,751
[מוסיקה מתוחה]
354
00:14:42,794 --> 00:14:45,797
מצאתי גם קבלות
של כמה ארוחות יקרות
355
00:14:45,841 --> 00:14:47,408
כי הם משותפים יחד
ואישר זאת
356
00:14:47,451 --> 00:14:50,237
עם וידאו CCTV המסעדה.
357
00:14:51,629 --> 00:14:53,327
- קשור לעבודה?
358
00:14:53,370 --> 00:14:56,808
זאת אומרת, סמנכ"ל הכספים שלה
חברת אחזקות מרכזית.
359
00:14:56,852 --> 00:15:00,203
ג'ייסון לא כתב מאמרים
על דברים כאלה.
360
00:15:00,247 --> 00:15:03,337
היי, הנה,
אתה יכול להעיף מבט.
361
00:15:03,380 --> 00:15:07,341
♪
362
00:15:07,384 --> 00:15:10,648
זאת אומרת, אולי זה שום דבר,
אבל עדיין.
363
00:15:10,692 --> 00:15:12,259
♪
364
00:15:12,302 --> 00:15:15,001
- מגי ביקשה מאיתנו להסתכל
לתוך רצח ג'ייסון.
365
00:15:15,044 --> 00:15:18,526
אז אלא אם כן האישה הזאת
משהו לעשות עם זה,
366
00:15:18,569 --> 00:15:21,572
אני, אה ...
367
00:15:21,616 --> 00:15:24,532
חושב שאנחנו צריכים להחזיק מעמד
על לספר לה.
368
00:15:24,575 --> 00:15:27,187
- בסדר.
369
00:15:27,230 --> 00:15:30,016
בסדר תודה.
370
00:15:38,720 --> 00:15:42,811
ראיתי מה קרה
לגרג בחדשות.
371
00:15:42,854 --> 00:15:45,422
אלוהים, אתה יכול לדמיין
איך זה גרם לי להרגיש?
372
00:15:45,466 --> 00:15:49,513
- אנחנו לא כאן כדי לדבר
על איך אתה מרגיש.
373
00:15:49,557 --> 00:15:51,298
כמה זמן היו
שניכם מעורבים?
374
00:15:51,341 --> 00:15:54,605
- כחודשיים.
נפגשנו כאן.
375
00:15:54,649 --> 00:15:57,086
- כל סיכוי לקנא
החבר אחראי?
376
00:15:57,130 --> 00:15:58,827
- אף אחד.
אני לא תאריך אחד בחורים,
377
00:15:58,870 --> 00:16:00,046
בגלל דברים כאלה.
378
00:16:00,089 --> 00:16:01,786
אלה הנשואים
הם הרבה יותר צמרמורת.
379
00:16:01,830 --> 00:16:05,660
- ובכן, יש לנו אותך על וידאו
עם גרג בשעה 9:00
380
00:16:05,703 --> 00:16:07,444
מה עשית אחרי זה?
381
00:16:07,488 --> 00:16:09,577
- חזרתי הנה לעבודה.
382
00:16:09,620 --> 00:16:11,405
רציתי להסתובב
עם גרג עוד קצת,
383
00:16:11,448 --> 00:16:13,363
אבל הוא אמר שכן
משהו שהוא היה צריך לעשות.
384
00:16:13,407 --> 00:16:16,149
- ובכן, הוא אמר מה
הדבר הזה הוא צריך לעשות?
385
00:16:16,192 --> 00:16:19,717
- משהו על
לפגוש את השטן ...
386
00:16:19,761 --> 00:16:21,023
מוזר, נכון?
387
00:16:21,067 --> 00:16:24,026
[מוסיקה דרמטית]
388
00:16:24,070 --> 00:16:26,986
♪
389
00:16:27,029 --> 00:16:28,944
אני אקח את קריסטן לבדוק
את הנתונים עבור השטן,
390
00:16:28,988 --> 00:16:31,033
אבל אני די בטוח בכך
כינוי משותף.
391
00:16:31,077 --> 00:16:32,643
- ובעוד אתה עושה את זה,
אני אדבר עם לינדה.
392
00:16:32,687 --> 00:16:34,645
אולי גרג הזכיר
השם הזה לה.
393
00:16:34,689 --> 00:16:36,691
אתה הולך לספר לה -
על זה?
394
00:16:36,734 --> 00:16:39,259
- בשלב זה, אני חושב
זה פשוט יהיה הסחת דעת.
395
00:16:39,302 --> 00:16:43,654
עכשיו אנחנו פשוט צריכים
כדי לגלות מי הוא השטן.
396
00:16:45,656 --> 00:16:46,962
היי, לינדה,
תודה על בואו,
397
00:16:47,006 --> 00:16:48,311
פשוט יש לי
כמה שאלות--
398
00:16:48,355 --> 00:16:49,704
שמעתי אותך -
יש עד?
399
00:16:49,747 --> 00:16:52,837
- אה, לא בדיוק.
400
00:16:52,881 --> 00:16:55,188
יש לנו אישה על קלטת
שהיה ליד זירת הפשע
401
00:16:55,231 --> 00:16:58,974
בערך באותו זמן
שגרג נהרג.
402
00:16:59,018 --> 00:17:01,107
חשבנו שאולי
להיות עד,
403
00:17:01,150 --> 00:17:02,804
אבל היא לא.
404
00:17:04,588 --> 00:17:07,287
- אני רואה.
405
00:17:10,551 --> 00:17:13,423
[אנחות]
הלוויה.
406
00:17:13,467 --> 00:17:17,123
מנסה לכתוב את ההספד שלו.
407
00:17:17,166 --> 00:17:19,734
זה קצת יותר קשה
חשבתי שזה יהיה.
408
00:17:21,475 --> 00:17:22,911
כן -.
409
00:17:22,954 --> 00:17:27,437
כן אני זוכר
כותב את זה בשביל ג'ייסון.
410
00:17:28,569 --> 00:17:31,093
המילים שאנחנו כותבים
או לומר,
411
00:17:31,137 --> 00:17:34,183
הם לא נראים
כדי להיות מספיק.
412
00:17:37,099 --> 00:17:41,451
- אבא ואמא שלו באים
בלילה מפלורידה.
413
00:17:41,495 --> 00:17:44,672
אני באמת לא יודעת
אם אני יכול להתמודד איתם.
414
00:17:44,715 --> 00:17:49,024
בכל פעם שאני חושב שיש לי
זה צער תחת שליטה ...
415
00:17:49,068 --> 00:17:50,243
- זה חוזר.
416
00:17:50,286 --> 00:17:52,854
כן -.
417
00:17:52,897 --> 00:17:54,856
מתי זה נעצר?
418
00:17:56,945 --> 00:18:00,035
- אני לא יודע.
419
00:18:00,079 --> 00:18:04,126
אני פשוט - אני מנסה לנהל את זה.
420
00:18:04,170 --> 00:18:06,128
איך?
421
00:18:06,172 --> 00:18:09,479
ובכן, כשאני מבינה את זה
חלק, אני אודיע לך.
422
00:18:12,352 --> 00:18:15,224
- [sniffles]
423
00:18:15,268 --> 00:18:17,400
- תראה, אני צריך לשאול
אותך שאלה.
424
00:18:21,491 --> 00:18:24,364
שמעת פעם את גרג מתייחס
לחשוד או למטרה
425
00:18:24,407 --> 00:18:25,800
כמו "השטן"?
426
00:18:27,715 --> 00:18:29,978
- השטן...
427
00:18:30,021 --> 00:18:32,676
השטן, כן, זה יכול להיות
התייחסות למייסון תורן.
428
00:18:32,720 --> 00:18:34,156
השטן הוא הכינוי שלו.
429
00:18:34,200 --> 00:18:36,289
הוא כנופיית אופנוענים
קראו למונגלרים.
430
00:18:36,332 --> 00:18:38,117
- המונגרים?
431
00:18:38,160 --> 00:18:40,989
כן, גרג אמר שזה יותר
קרטל מאשר מועדון אופנועים.
432
00:18:41,032 --> 00:18:42,860
הוא עבד עליהם
כחצי שנה,
433
00:18:42,904 --> 00:18:45,080
ואז לבסוף נעצר תורן,
הגזבר שלהם, בשבוע שעבר.
434
00:18:45,124 --> 00:18:49,040
- בסדר.
אתה חושב שזה יכול להיות הוא?
435
00:18:49,084 --> 00:18:52,087
- אנחנו בהחלט
תסתכל על זה.
436
00:18:55,960 --> 00:18:57,919
- מעורבים ב Mungrels
הרבה פעילות פלילית -
437
00:18:57,962 --> 00:19:00,704
אקדחים, זנות, הימורים -
438
00:19:00,748 --> 00:19:02,967
אבל בשנים האחרונות, הם כבר
היו עושים את רוב הכסף שלהם
439
00:19:03,011 --> 00:19:04,360
נעים.
440
00:19:04,404 --> 00:19:05,666
- גרג ניסה
כדי להתחיל במקרה RICO?
441
00:19:05,709 --> 00:19:07,581
שנינו היינו.
442
00:19:07,624 --> 00:19:10,061
פשוט לא הצלחתי להשיג את הלשכה
להקצות את המשאבים,
443
00:19:10,105 --> 00:19:11,889
אז היינו צריכים להסתדר
לעצור את הגזבר,
444
00:19:11,933 --> 00:19:14,718
מייסון ת'ורן,
השטן AKA.
445
00:19:14,762 --> 00:19:16,198
- באיזה תשלום?
446
00:19:16,242 --> 00:19:17,373
- הוא השתמש בגזירה
לקנות אקדחים בכמויות גדולות
447
00:19:17,417 --> 00:19:18,983
מאת סוחרי הצג אקדח
448
00:19:19,027 --> 00:19:20,811
והניח אותם בידיים
של רוכבי האופניים שלו.
449
00:19:20,855 --> 00:19:23,379
תורן בוהה
20 שנות מאסר.
450
00:19:23,423 --> 00:19:25,816
אז אולי הוא החליט
כדי לנקום?
451
00:19:25,860 --> 00:19:28,297
- האם הוא מוחזק ב
מעצר מטרופוליטן?
452
00:19:28,341 --> 00:19:31,213
לא, יש לו מחיר גבוה
עורך דין על שכר,
453
00:19:31,257 --> 00:19:32,736
מארק קראולי.
454
00:19:32,780 --> 00:19:34,477
הבחור הוציא אותו על קשר,
בהמתנה למשפט.
455
00:19:34,521 --> 00:19:35,870
אני מכיר את קרולי.
456
00:19:35,913 --> 00:19:37,611
הוא עורך דין טוב
ויקר.
457
00:19:37,654 --> 00:19:40,657
אם "השטן" הזה שמר עליו,
ואז הוא מודאג.
458
00:19:40,701 --> 00:19:42,833
השאלה היא החדר,
איפה תורן?
459
00:19:42,877 --> 00:19:46,185
בואו לקבל כתובת במהירות.
[מחיאות כפיים]
460
00:19:48,012 --> 00:19:50,450
- מייסון תורן!
FBI.
461
00:19:51,799 --> 00:19:54,628
אוקיי, תפתח את זה.
462
00:19:54,671 --> 00:19:57,631
[מוסיקה מתוחה]
463
00:19:57,674 --> 00:20:02,940
♪
464
00:20:02,984 --> 00:20:05,116
מייסון תורן.
FBI.
465
00:20:05,160 --> 00:20:11,427
♪
466
00:20:11,471 --> 00:20:12,950
ברור.
467
00:20:12,994 --> 00:20:14,474
- ברור.
468
00:20:14,517 --> 00:20:16,389
המיטה לא נראית
כאילו הוא ישן.
469
00:20:16,432 --> 00:20:17,825
- אני מהמרת שהוא לא היה
הנה כמה ימים.
470
00:20:17,868 --> 00:20:19,305
המקום הזה מריח נורא.
471
00:20:24,875 --> 00:20:28,705
אבל יש לו
טלפון מבער עליו.
472
00:20:36,626 --> 00:20:37,975
השגת אותו?
473
00:20:38,019 --> 00:20:39,368
לא, אבל יש לנו
מספר
474
00:20:39,412 --> 00:20:40,935
טלפון מבער שיש לו עליו.
475
00:20:40,978 --> 00:20:42,763
מגי שולחת אותו
לך עכשיו.
476
00:20:42,806 --> 00:20:44,286
- גדול.
477
00:20:44,330 --> 00:20:47,463
- הבנתי.
שולח לו פינג עכשיו.
478
00:20:51,641 --> 00:20:52,729
אוקיי, יש לנו
משהו בחזרה.
479
00:20:52,773 --> 00:20:54,818
נראה כאילו הוא נמצא ...
480
00:20:58,822 --> 00:21:00,607
קנקון, מקסיקו.
481
00:21:00,650 --> 00:21:01,956
- קנקון?
482
00:21:14,534 --> 00:21:16,362
היי, מארק קראולי.
איך אני יכול לעזור לך?
483
00:21:16,405 --> 00:21:18,929
- אנחנו צריכים למצוא ולדבר
לאחד הלקוחות שלך,
484
00:21:18,973 --> 00:21:20,322
מייסון תורן.
485
00:21:20,366 --> 00:21:21,715
אנחנו מאמינים שהוא
הסתתרות במקסיקו.
486
00:21:21,758 --> 00:21:24,457
- לגבי מה?
- הסוכן של קנדי.
487
00:21:24,500 --> 00:21:26,633
תורן הוא לא טיפש.
אני לא יכולה לדמיין
488
00:21:26,676 --> 00:21:27,851
הוא יורה על סוכן פדרלי.
489
00:21:27,895 --> 00:21:29,505
כן, אתה בטוח
בקשר לזה?
490
00:21:29,549 --> 00:21:31,594
טוב, אני עורך הדין שלו.
אני צריך להגיד דברים כאלה.
491
00:21:31,638 --> 00:21:34,510
אני יודע שאתה פדרלי
התובע בשלב מסוים,
492
00:21:34,554 --> 00:21:37,252
אחד מאיתנו.
אני בטוח שאתה מבין
493
00:21:37,296 --> 00:21:40,429
כמה חשוב,
כמה זה רגשי.
494
00:21:40,473 --> 00:21:42,475
- אמנם אני רוצה לעזור לך,
אני לא יכולה.
495
00:21:42,518 --> 00:21:45,347
- אולי לא באופן רשמי.
496
00:21:45,391 --> 00:21:47,480
מה לגבי
באופן לא רשמי?
497
00:21:49,308 --> 00:21:50,831
- אם אתה באמת
רוצה למצוא אותו,
498
00:21:50,874 --> 00:21:52,876
אני אדבר
אל טומי צ'ייס.
499
00:21:52,920 --> 00:21:54,356
- מנהיג של
המונגלים?
500
00:21:54,400 --> 00:21:57,533
"ממממממ, אם מישהו
יידע איפה הוא,
501
00:21:57,577 --> 00:21:59,100
זה טומי.
502
00:21:59,143 --> 00:22:01,972
- תודה.
503
00:22:03,278 --> 00:22:05,759
- בהצלחה.
504
00:22:05,802 --> 00:22:08,762
[מוסיקה דרמטית]
505
00:22:08,805 --> 00:22:12,505
[צעקות לא ברורות]
506
00:22:12,548 --> 00:22:14,376
דלת, דלת.
- עיניים מול.
507
00:22:14,420 --> 00:22:16,030
[פטפוט לא ברור]
508
00:22:16,073 --> 00:22:18,380
- שמאל שמאלה.
- החזק, החזק, החזק.
509
00:22:18,424 --> 00:22:20,600
- על האות שלי.
510
00:22:20,643 --> 00:22:22,558
- מהלך \ לזוז \ לעבור.
- מתחילים.
511
00:22:22,602 --> 00:22:23,690
♪
512
00:22:23,733 --> 00:22:25,474
- ה- FBI!
- סוכנים פדרליים!
513
00:22:25,518 --> 00:22:27,258
ידיים איפה שאנחנו
יכול לראות אותם!
514
00:22:27,302 --> 00:22:30,697
♪
515
00:22:30,740 --> 00:22:32,394
- הנח את זה.
בחזרה אל הקיר!
516
00:22:32,438 --> 00:22:34,570
ידיים, שמעת אותו.
- הישאר איפה שאתה.
517
00:22:34,614 --> 00:22:36,572
- שים את הידיים שלך מאחור
את הראש שלך ואת הפנים לקיר.
518
00:22:36,616 --> 00:22:39,706
- יש לי תעלולים בחדר קצר
בחלק האחורי!
519
00:22:39,749 --> 00:22:42,404
♪
520
00:22:42,448 --> 00:22:44,580
- אין לנו
כל סוג של מהלך כאן.
521
00:22:44,624 --> 00:22:47,235
פשוט תעשה מה שהם אומרים.
- תעמוד.
522
00:22:49,019 --> 00:22:51,718
- טומי צ'ייס, שים את הידיים
מאחורי הגב שלך.
523
00:22:54,895 --> 00:22:57,027
- תגיד בבקשה."
524
00:23:02,076 --> 00:23:04,339
- אנא.
525
00:23:04,383 --> 00:23:07,995
אתה משחק משחקים טיפש,
אתה זוכה בפרסים מטופשים, טומי.
526
00:23:10,084 --> 00:23:13,479
בחייך.
527
00:23:13,522 --> 00:23:20,529
♪
528
00:23:31,584 --> 00:23:34,761
תסתכל על זה.
529
00:23:42,856 --> 00:23:46,033
- אותו קליבר.
530
00:23:46,076 --> 00:23:49,428
צילינדר יש ארבעה השקיעו
תרמילים פגז.
531
00:23:49,471 --> 00:23:51,995
ללא שם: בואו לקבל את האקדח
אל בליסטיקה.
532
00:23:52,039 --> 00:23:54,476
רצנו את הבליסטיקה.
533
00:23:54,520 --> 00:23:56,347
האקדח שמצאנו בו
המועדון שלך היה בשימוש
534
00:23:56,391 --> 00:23:57,784
לרצוח את הסוכן קנדי.
535
00:23:57,827 --> 00:23:59,742
- אני לא יודע
דבר על זה.
536
00:23:59,786 --> 00:24:01,744
- כן, אבל אני בטוח
החבר שלך תורן עושה.
537
00:24:01,788 --> 00:24:03,746
איפה הוא?
- אני לא יודע.
538
00:24:03,790 --> 00:24:07,707
- ובכן, זה חדשות רעות ...
בשבילך.
539
00:24:07,750 --> 00:24:09,883
סוכן של האף-בי-איי מת.
540
00:24:09,926 --> 00:24:11,362
זאת משפחה, טומי.
541
00:24:11,406 --> 00:24:13,016
זה אומר שאנחנו הולכים
להשתמש בכל כוח האדם שלנו
542
00:24:13,060 --> 00:24:15,236
ואת המשאבים כדי למצוא
אשר הרג אותו.
543
00:24:15,279 --> 00:24:16,759
זה גם אומר שאנחנו
הולך להיות סקרים
544
00:24:16,803 --> 00:24:18,413
כל חשוד -
לא - לא רק זה -
545
00:24:18,457 --> 00:24:21,416
כל חבר וקרוב משפחה
של כל חשוד,
546
00:24:21,460 --> 00:24:23,984
24/7.
547
00:24:25,202 --> 00:24:27,074
זה באמת קשה
עסקים כאשר ה- FBI
548
00:24:27,117 --> 00:24:29,772
חונה בחוץ
של המועדון שלך.
549
00:24:29,816 --> 00:24:31,470
- אתה מאיים עליי?
550
00:24:31,513 --> 00:24:33,820
לא, אנחנו מאיימים
את כל המועדון הארור שלך.
551
00:24:36,736 --> 00:24:39,303
- אז אל תהיה טיפש.
552
00:24:39,347 --> 00:24:41,523
אתה המנהיג,
לא?
553
00:24:41,567 --> 00:24:43,873
מנהיגים צריכים לעשות
בחירות קשות.
554
00:24:43,917 --> 00:24:46,876
[מוסיקה מותחת]
555
00:24:46,920 --> 00:24:53,883
♪
556
00:24:53,927 --> 00:24:56,538
- אם תורן באמת עשה
משהו מטורף כזה,
557
00:24:56,582 --> 00:24:59,410
כמו שאמרת,
טוב, זה עליו.
558
00:24:59,454 --> 00:25:01,848
לא אני,
לא את כולנו.
559
00:25:01,891 --> 00:25:03,806
- אני חושב שכולנו מסכימים.
560
00:25:03,850 --> 00:25:06,983
- אז פשוט תגיד לנו איפה
הוא נשאר במקסיקו.
561
00:25:07,027 --> 00:25:11,379
- מקסיקו?
אין סיכוי.
562
00:25:11,422 --> 00:25:13,294
הבחור פוחד לעוף.
563
00:25:16,427 --> 00:25:17,777
אז איפה הוא?
564
00:25:17,820 --> 00:25:20,649
- אני לא יודע בוודאות,
565
00:25:20,693 --> 00:25:23,260
אבל אם הייתי צריך להתערב,
566
00:25:23,304 --> 00:25:26,568
על שטח האחסון
בבעלותנו בברונקס.
567
00:25:26,612 --> 00:25:29,397
- הכתובת?
568
00:25:39,712 --> 00:25:42,149
הדלת פתוחה.
569
00:26:14,485 --> 00:26:16,226
אוי אלוהים.
570
00:26:16,270 --> 00:26:17,793
אוו -.
- מה זה?
571
00:26:17,837 --> 00:26:19,839
המקום הזה מריח
גרוע כמו הדירה שלו.
572
00:26:19,882 --> 00:26:21,884
- אני מקווה שהוא בחוץ
רכישת מטהרי אוויר.
573
00:26:21,928 --> 00:26:23,320
[צחקוקים]
טוב, מגי.
574
00:26:23,364 --> 00:26:25,409
- תודה.
575
00:26:34,854 --> 00:26:37,465
- וואו.
576
00:26:37,508 --> 00:26:40,990
ללא שם: היי, בוא לתת
לי יד.
577
00:26:41,034 --> 00:26:43,993
[המוסיקה מתעצמת]
578
00:26:44,037 --> 00:26:51,044
♪
579
00:26:52,741 --> 00:26:54,700
אוו -.
580
00:26:56,397 --> 00:27:00,531
- בסדר.
581
00:27:08,148 --> 00:27:11,151
- מייסון תורן נהרג
ירייה אחת בראש
582
00:27:11,194 --> 00:27:13,632
עם אותו אקדח
ששימש להרוג את גרג.
583
00:27:13,675 --> 00:27:14,894
- ועל פי
זמן המוות,
584
00:27:14,937 --> 00:27:16,678
תורן נהרג פחות
יותר משעה אחרי גרג,
585
00:27:16,722 --> 00:27:18,854
אז זה כנראה אותו אדם
הרגו את שני הגברים.
586
00:27:18,898 --> 00:27:21,596
- ומאז נמצא האקדח
בתוך המועדון שלהם,
587
00:27:21,640 --> 00:27:23,467
אדם זה סביר ביותר
חבר המונגלים.
588
00:27:23,511 --> 00:27:24,991
זה רק עניין
אחד מהם.
589
00:27:25,034 --> 00:27:26,732
אז בואו נחפור
בתוכם.
590
00:27:26,775 --> 00:27:31,040
היי, מעבדת הראיות נמצאה
סיבי משי אדומים קטנים
591
00:27:31,084 --> 00:27:32,694
השתלשלה
את הפטיש של האקדח.
592
00:27:32,738 --> 00:27:35,131
אוקיי, אז אולי חתיכת
סיבים מחולצה.
593
00:27:35,175 --> 00:27:37,177
יכול היה לתפוס את הפטיש
כאשר זה היה
594
00:27:37,220 --> 00:27:38,700
דחוק לתוך חגורת.
595
00:27:38,744 --> 00:27:40,833
- האם המעבדה עושה השוואה
מבחן הבגדים
596
00:27:40,876 --> 00:27:42,791
של המונגלים שיש לנו
במעצר.
597
00:27:42,835 --> 00:27:44,532
- בסדר.
- תודה.
598
00:27:44,575 --> 00:27:46,403
היי, הרשויות המקסיקניות
סוף סוף חזר אלי.
599
00:27:46,447 --> 00:27:49,450
ממוקם הטלפון של טורן מבער
בתוך משרד הדואר של קנקון.
600
00:27:49,493 --> 00:27:51,234
הם מעבירים אותי
את הנתונים מיד.
601
00:27:51,278 --> 00:27:52,888
אוקיי, אז הרוצח שלח
הטלפון לקנקון,
602
00:27:52,932 --> 00:27:54,498
בידיעה שאנחנו עוקבים אחר האות,
603
00:27:54,542 --> 00:27:55,978
וחושב ת'ורן
היה במנוסה.
604
00:27:56,022 --> 00:27:57,501
מהלך חכם.
605
00:27:57,545 --> 00:27:59,329
בואו לגלות איפה
הוא נשלח בדואר.
606
00:27:59,373 --> 00:28:02,811
אולי נוכל למצוא עד,
לקבל חזותית על מי שלח אותו.
607
00:28:02,855 --> 00:28:04,117
- השאלה האמיתית היא,
608
00:28:04,160 --> 00:28:06,162
מי ירצה
שני הגברים האלה מתים?
609
00:28:06,206 --> 00:28:08,077
זה מוזר
שילוב של קורבנות.
610
00:28:08,121 --> 00:28:09,383
- זה.
611
00:28:09,426 --> 00:28:11,080
- מעגל בחזרה לבוס,
טומי צ'ייס.
612
00:28:11,124 --> 00:28:13,822
לראות מה עוד הוא יודע.
כן -.
613
00:28:16,999 --> 00:28:18,392
- כבר אמרתי לך,
614
00:28:18,435 --> 00:28:19,741
אני לא יודע
דבר על זה.
615
00:28:19,785 --> 00:28:21,525
- נשק הרצח היה
במועדון שלך.
616
00:28:21,569 --> 00:28:24,006
- לא עושה את זה שלי
או שלנו.
617
00:28:24,050 --> 00:28:26,139
יש לנו חוקים.
אין אקדחים במועדון.
618
00:28:26,182 --> 00:28:27,749
- ממתי?
מאז שהתחלנו
619
00:28:27,793 --> 00:28:29,533
מקבל פשיטה על ידי השוטרים
כל שבוע אחר.
620
00:28:29,577 --> 00:28:32,319
אז החלטנו לשמור
המועדון נקי.
621
00:28:32,362 --> 00:28:34,364
לא סמים, לא אקדחים.
622
00:28:34,408 --> 00:28:36,410
אתה מפר את הכלל הזה,
אתה מקבל bounced ...
623
00:28:36,453 --> 00:28:37,803
לנצח.
624
00:28:37,846 --> 00:28:39,282
אז איך האקדח הגיע לשם,
טומי?
625
00:28:39,326 --> 00:28:40,762
- אני לא יודע,
626
00:28:40,806 --> 00:28:42,503
ואם באמת היה לי
משהו לעשות עם זה,
627
00:28:42,546 --> 00:28:43,722
אתה חושב שהייתי
אומר לך איפה
628
00:28:43,765 --> 00:28:44,984
חשבתי ת'ורן
התחבא?
629
00:28:45,027 --> 00:28:47,029
[buzzes הדלת]
630
00:28:47,073 --> 00:28:48,857
- מארק קראולי
רוצה רגע.
631
00:28:48,901 --> 00:28:50,859
- אחר הצהריים טובים.
632
00:28:50,903 --> 00:28:53,862
- על פי בקשתו של מר צ'ייס,
עכשיו אני מייצג אותו
633
00:28:53,906 --> 00:28:56,560
ואת השאר
את כל כך mongrels,
634
00:28:56,604 --> 00:28:59,999
אם לנסח זאת בבוטות, את זה
החקירה נגמרה.
635
00:29:01,000 --> 00:29:02,653
להתראות -.
636
00:29:05,918 --> 00:29:07,876
זה נכון.
637
00:29:16,580 --> 00:29:18,321
היי, שמעתי את המונגלרים
Flights
638
00:29:18,365 --> 00:29:19,888
האם זה נכון?
639
00:29:19,932 --> 00:29:21,672
- אום, זה אפשרי אבל
אנחנו עדיין מסתכלים על זה.
640
00:29:21,716 --> 00:29:23,718
ובכן, נשק הרצח היה
נמצא במועדון, נכון?
641
00:29:23,762 --> 00:29:25,764
- זה נכון.
זה כל מה שאנחנו יודעים.
642
00:29:25,807 --> 00:29:27,200
תראי, והם
רק עורך דין למעלה,
643
00:29:27,243 --> 00:29:29,245
אז אנחנו באמת צריכים
חזור לעבודה.
644
00:29:29,289 --> 00:29:30,986
אבל מה עם
את הסיב האדום על האקדח?
645
00:29:34,468 --> 00:29:35,817
- איך אתה
יודע על זה?
646
00:29:35,861 --> 00:29:38,385
מישהו במעבדה -
נתנה לי ראש בראש.
647
00:29:38,428 --> 00:29:41,431
בסדר, דיברנו על זה.
זה לא טוב אם אתה שומר
648
00:29:41,475 --> 00:29:43,172
מחדיר את עצמך
במקרה הזה.
649
00:29:43,216 --> 00:29:44,783
- זה בעלי.
אני צריך לדעת מה קרה.
650
00:29:44,826 --> 00:29:46,349
אוקיי, אני יודע איפה
אתה בא,
651
00:29:46,393 --> 00:29:48,656
אבל אנחנו חייבים לשחק
זה על ידי הספר.
652
00:29:48,699 --> 00:29:51,354
כל ראיה שאתה נוגע,
נגועה אוטומטית.
653
00:29:51,398 --> 00:29:52,965
בסדר, ההגנה
הטענות תביעות.
654
00:29:53,008 --> 00:29:55,054
הם יציגו בקשה
לבטל.
655
00:29:55,097 --> 00:29:56,795
אתה יודע את זה.
656
00:29:58,057 --> 00:29:59,536
- אני מצטער.
657
00:29:59,580 --> 00:30:01,234
אני רק...
658
00:30:01,277 --> 00:30:02,888
- אתה כועס.
659
00:30:02,931 --> 00:30:05,064
כן -.
- אני יודע.
660
00:30:06,892 --> 00:30:10,634
- רק לגלות מי עשה את זה.
661
00:30:10,678 --> 00:30:12,375
אני אשאר מחוץ לדרכך.
662
00:30:12,419 --> 00:30:15,291
- אנחנו עושים
כל מה שאנחנו יכולים.
663
00:30:19,382 --> 00:30:21,732
- הרומן של גרג עדיין
על השולחן כמניע,
664
00:30:21,776 --> 00:30:22,995
אז אולי יש לנו
לשבת לינדה למטה
665
00:30:23,038 --> 00:30:25,780
ולדבר איתה
כחשוד.
666
00:30:25,824 --> 00:30:28,783
- אני יודע.
667
00:30:28,827 --> 00:30:30,959
[טלפון מזמזם]
668
00:30:31,003 --> 00:30:33,266
היי, קריסטן רוצה אותנו
ב JOC עכשיו.
669
00:30:39,228 --> 00:30:40,839
- היי.
- היי.
670
00:30:40,882 --> 00:30:43,363
בסדר, אז פשע מאורגן
עדיין היה פקה מוט
671
00:30:43,406 --> 00:30:45,582
מעבר לרחוב
מועדון המועדון.
672
00:30:45,626 --> 00:30:47,323
אנחנו עוברים
את מדה
673
00:30:47,367 --> 00:30:51,197
ו - מחכה לו - שם.
674
00:30:52,894 --> 00:30:54,417
- מה אנחנו
מסתכל על?
675
00:30:54,461 --> 00:30:56,202
- הפנים של
תיק, בטנה,
676
00:30:56,245 --> 00:30:58,857
זה משי אדום.
677
00:31:05,341 --> 00:31:08,301
אז אם האקדח היה בפנים,
זה לא קשה לדמיין
678
00:31:08,344 --> 00:31:10,520
סיב אדום מקבל
נתפס על הפטיש.
679
00:31:10,564 --> 00:31:12,261
- שוויצר.
680
00:31:12,305 --> 00:31:14,873
אז עורך הדין הביא
האקדח לתוך המועדון.
681
00:31:14,916 --> 00:31:16,309
למה?
682
00:31:16,352 --> 00:31:17,701
מנסה מסגרת אחת
של המונגלים?
683
00:31:17,745 --> 00:31:19,225
זה נשמע לי הגיוני.
684
00:31:19,268 --> 00:31:21,836
אבל, אם כך,
אז קראולי הוא הרוצח שלנו.
685
00:31:21,880 --> 00:31:23,620
- טוב זה
גיהנום של תיאוריה,
686
00:31:23,664 --> 00:31:25,927
אך ללא ראיות נוספות,
תצלום של תיק פתוח
687
00:31:25,971 --> 00:31:27,711
מחוץ למועדון
פירושו שום דבר.
688
00:31:27,755 --> 00:31:30,323
אם אנחנו הולכים להאשים
עורך דין בולט של רצח ...
689
00:31:30,366 --> 00:31:31,715
צריך הרבה יותר
מאשר זה.
690
00:31:31,759 --> 00:31:33,326
- אכן.
בסדר, אנשים,
691
00:31:33,369 --> 00:31:35,981
ההתמקדות החדשה שלנו
הוא מארק קראולי, אסקווייר.
692
00:31:36,024 --> 00:31:39,375
בואו לחפור לתוך הכספים שלו,
המקרים שלו, היחסים שלו.
693
00:31:39,419 --> 00:31:42,204
עכשיו, חקירה זו
תלוי על חוט.
694
00:31:42,248 --> 00:31:43,814
חוט משי אדום,
להיות מדויק.
695
00:31:43,858 --> 00:31:46,687
אז בואו לחבר כמה נקודות,
הבה?
696
00:31:59,656 --> 00:32:01,093
- איפה
רקמת החיבור?
697
00:32:01,136 --> 00:32:02,964
למה קראולי רוצה להרוג
הן תורן והן גרג?
698
00:32:03,008 --> 00:32:04,661
מה המוטיבציה שלו?
699
00:32:04,705 --> 00:32:06,446
אני מסרק
נתוני התא של תורן.
700
00:32:06,489 --> 00:32:07,969
הוא שלח די מעניין
טקסט ממש לפני מותו.
701
00:32:08,013 --> 00:32:09,057
- למי?
702
00:32:09,101 --> 00:32:10,276
אין לך שם.
703
00:32:10,319 --> 00:32:11,755
הנמען השתמש
גם מבער.
704
00:32:11,799 --> 00:32:14,845
- מה
טקסט מעניין זה אומר?
705
00:32:14,889 --> 00:32:19,938
"פגישה עם האף-בי-איי הערב
לדבר על קראולי ועל ריזו ".
706
00:32:19,981 --> 00:32:22,201
אוקיי, אנחנו יודעים מי קראולי.
ללא שם: מי לעזאזל הוא Rizzo?
707
00:32:22,244 --> 00:32:24,420
- אני חושב שהוא יכול
לדבר על מייק ריזו.
708
00:32:24,464 --> 00:32:26,988
הוא מתמטיקה גדולה למדי
סוחר מחוץ לפילי.
709
00:32:27,032 --> 00:32:28,903
תחזיק מעמד,
תן לי שניה.
710
00:32:28,947 --> 00:32:31,514
אוקיי, מייקל ריזו.
711
00:32:31,558 --> 00:32:33,516
חי מחוץ לבית
ברין מור, פנסילבניה,
712
00:32:33,560 --> 00:32:35,910
שני פרסים עבור
התפלגות סמים.
713
00:32:35,954 --> 00:32:37,868
מה זה קראולי?
חיבור?
714
00:32:37,912 --> 00:32:41,046
- ייצג אותו לפני שנתיים
על גביית הלבנת הון.
715
00:32:41,089 --> 00:32:44,179
- לפני שנתיים?
זה בערך באותו זמן
716
00:32:44,223 --> 00:32:46,051
המונגלים
החלה למכור.
717
00:32:46,094 --> 00:32:48,662
בסדר, אז קרולי
זה עורך ערך מוסף,
718
00:32:48,705 --> 00:32:50,751
מציג ריזו לתורן,
719
00:32:50,794 --> 00:32:52,709
שיגור המונגלרים
לתוך המשחק meth.
720
00:32:52,753 --> 00:32:54,668
- זה win-win עבור
כל המעורבים.
721
00:32:54,711 --> 00:32:56,975
עד גרג מעצר תורן
על מטען אקדח.
722
00:32:57,018 --> 00:33:00,674
שלום, אופנועים,
שלום, בית-סוהר.
723
00:33:00,717 --> 00:33:02,719
אז הוא מציע להעיף
על קראולי ועל ריזו.
724
00:33:02,763 --> 00:33:05,026
- ובכן, זה תיאוריה גדולה,
אבל אנחנו עדיין צריכים להוכיח
725
00:33:05,070 --> 00:33:07,637
זה קראולי
עשה את הרציחות.
726
00:33:07,681 --> 00:33:09,900
תביא בריזו.
- על מה?
727
00:33:09,944 --> 00:33:12,033
- [נאנח]
תהיה יצירתי.
728
00:33:16,472 --> 00:33:18,170
- חשוד
דוח פעילות?
729
00:33:18,213 --> 00:33:21,825
- טופס TD F 90-22.47,
להיות מדויק.
730
00:33:21,869 --> 00:33:23,610
- מה לעזאזל אתה
לדבר על?
731
00:33:23,653 --> 00:33:25,394
- הבנק שלך הגיש
דו"ח בחודש שעבר,
732
00:33:25,438 --> 00:33:27,527
וציין כי הוא מאמין
זה כל הכסף
733
00:33:27,570 --> 00:33:29,007
אתה כבר הפקדת
עשוי להיגזר
734
00:33:29,050 --> 00:33:30,486
מפעילות בלתי חוקית.
735
00:33:30,530 --> 00:33:32,749
מה לעזאזל
כי אפילו מתכוון?
736
00:33:32,793 --> 00:33:35,056
- זה אומר שאנחנו נפתחים
מקרה נגדך.
737
00:33:35,100 --> 00:33:37,711
אנחנו הולכים לחפור
לתוך כל הכספים שלך ...
738
00:33:45,327 --> 00:33:47,068
אלא אם כן אתה מדבר איתנו.
739
00:33:47,112 --> 00:33:49,766
- לדבר איתך על מה?
740
00:33:49,810 --> 00:33:51,551
- מארק קראולי.
741
00:33:51,594 --> 00:33:55,033
- אנחנו מאמינים שהוא הרג
סוכן של האף-בי-איי בשם גרג קנדי
742
00:33:55,076 --> 00:33:57,470
ואת רוכב אופנוענים
בשם מייסון תורן.
743
00:33:57,513 --> 00:34:00,603
- אנחנו גם חושבים שקראולי
עשה זאת כדי להגן עליך.
744
00:34:00,647 --> 00:34:03,041
תורן עמד
למכור אותך.
745
00:34:03,084 --> 00:34:04,738
- קראולי אפילו לא
להגן על אמו,
746
00:34:04,781 --> 00:34:06,392
שלא לדבר על איזו גבנון כמוני.
747
00:34:06,435 --> 00:34:08,002
- מה אתה אומר?
748
00:34:08,046 --> 00:34:10,352
אני אומר - קראולי
הרגו את האנשים האלה
749
00:34:10,396 --> 00:34:13,747
כי הוא רצה
להגן על עצמו.
750
00:34:13,790 --> 00:34:15,401
הוא ידע שהפדרלים הולכים
לקבור אותו מאחורי כל זה,
751
00:34:15,444 --> 00:34:17,881
אז הוא הרג סוכן של האף-בי-איי,
ואז תורן,
752
00:34:17,925 --> 00:34:20,101
בכוחות עצמו.
753
00:34:20,145 --> 00:34:21,581
- הוא אמר לך את זה?
754
00:34:21,624 --> 00:34:23,800
כן, אמר
כדי לקבל תשלום גם,
755
00:34:23,844 --> 00:34:25,324
בשביל להציל את התחת שלי.
756
00:34:25,367 --> 00:34:27,500
בן זונה שאל אותי
J גולד
757
00:34:27,543 --> 00:34:29,197
- ובכן, שילמת את זה?
758
00:34:29,241 --> 00:34:30,851
לא, אמרתי לו
לעזאזל מחוץ למשרד שלי
759
00:34:30,894 --> 00:34:32,896
לפני שהנחתי אותו למוות
עם מחבט בייסבול.
760
00:34:34,898 --> 00:34:37,249
יש לי את כל זה על וידאו, יותר מדי.
761
00:34:37,292 --> 00:34:38,989
- יש לך את זה על וידאו?
762
00:34:39,033 --> 00:34:42,428
- עבור עורך דין חכם,
קראולי הוא פושע מטומטם.
763
00:34:44,256 --> 00:34:47,215
- תעיד על כך?
למסור את קטעי הווידאו?
764
00:34:48,260 --> 00:34:53,003
- בטח, כל עוד אני מקבל
חסינות מלאה.
765
00:34:59,749 --> 00:35:01,273
אנחנו צריכים לדבר
עם מארק קראולי.
766
00:35:01,316 --> 00:35:02,274
- הוא לא פה.
767
00:35:02,317 --> 00:35:03,884
- איפה הוא?
768
00:35:03,927 --> 00:35:05,799
- כמו שאמרתי לסוכן אחר,
אני לא יודע.
769
00:35:05,842 --> 00:35:07,627
- אני מצטער,
איזה סוכן אחר?
770
00:35:07,670 --> 00:35:10,499
- אישורי שלה אמר
הסוכן קנדי.
771
00:35:10,543 --> 00:35:11,935
- מתי זה היה?
772
00:35:11,979 --> 00:35:13,415
לפני כחמש דקות.
773
00:35:16,201 --> 00:35:17,985
- לינדה בטח שמעה אותנו
היה צו חיפוש
774
00:35:18,028 --> 00:35:19,291
החוצה לקראולי.
775
00:35:19,334 --> 00:35:20,814
- לא ייקח הרבה זמן
עבור מילה להתפשט.
776
00:35:20,857 --> 00:35:22,250
- כן, אבל היא לא
חושב ישר.
777
00:35:22,294 --> 00:35:23,469
אין לדעת מה
לינדה אולי תעשה
778
00:35:23,512 --> 00:35:25,384
אם היא מוצאת את קרולי
לפנינו.
779
00:35:25,427 --> 00:35:27,168
[טלפון trilling]
780
00:35:27,212 --> 00:35:29,039
היי, זאת מגי.
781
00:35:29,083 --> 00:35:30,345
קראולי לא היה במשרדו
ואת פקידת הקבלה
782
00:35:30,389 --> 00:35:31,781
לא יודע איפה הוא.
783
00:35:31,825 --> 00:35:33,435
- האם יש מספר סלולרי
אנחנו יכולים פינג?
784
00:35:33,479 --> 00:35:35,176
- לא.
785
00:35:35,220 --> 00:35:37,265
- אנחנו לא צריכים אחד.
תפסתי אותו על המוט
786
00:35:37,309 --> 00:35:38,571
מעבר ל
מועדון המועדון.
787
00:35:38,614 --> 00:35:40,268
הוא נכנס פנימה
לפני 2 דקות.
788
00:35:40,312 --> 00:35:41,791
אתם שומעים את זה.
ראש מעל.
789
00:35:41,835 --> 00:35:43,489
אני אשלח גיבוי מיד.
זוז זוז זוז!
790
00:35:43,532 --> 00:35:46,013
[צמיגים צווחניים]
791
00:35:50,104 --> 00:35:51,323
[gunshots]
792
00:36:00,767 --> 00:36:02,899
- מגי ...
793
00:36:10,951 --> 00:36:13,910
- הוא נעלם.
היא לא יכולה להיות רחוקה.
794
00:36:18,263 --> 00:36:20,961
[קשקוש]
795
00:36:25,139 --> 00:36:27,315
לינדה!
796
00:36:30,231 --> 00:36:31,798
לינדה!
797
00:36:31,841 --> 00:36:34,366
[נהמות]
798
00:36:34,409 --> 00:36:37,369
[מוסיקה מתוחה]
799
00:36:37,412 --> 00:36:44,419
♪
800
00:36:49,468 --> 00:36:50,817
טומי -
801
00:36:50,860 --> 00:36:53,167
היי, טומי, תפסיק!
802
00:36:53,211 --> 00:36:55,952
זרוק את הנשק שלך
או שאני יורה.
803
00:36:55,996 --> 00:36:58,128
- [מתנשף]
804
00:36:58,172 --> 00:37:00,218
[גניחה]
805
00:37:00,261 --> 00:37:04,744
♪
806
00:37:04,787 --> 00:37:08,182
אין לאן ללכת.
807
00:37:08,226 --> 00:37:11,490
זרוק את הנשק שלך.
808
00:37:13,753 --> 00:37:15,842
זרוק את זה.
809
00:37:15,885 --> 00:37:17,974
- בסדר בסדר.
810
00:37:18,018 --> 00:37:22,240
אל תירה.
811
00:37:22,283 --> 00:37:25,199
- שים את הידיים שלך מאחור
הראש שלך להסתובב.
812
00:37:39,344 --> 00:37:41,215
למה הרגת אותו, טומי?
813
00:37:41,259 --> 00:37:43,173
בגלל שהוא הרג כלבה.
814
00:37:43,217 --> 00:37:46,742
אני לא יכול להניח לזה לעמוד.
815
00:37:46,786 --> 00:37:50,572
זה כמו שאמרת,
מנהיג חייב להוביל.
816
00:38:02,671 --> 00:38:04,804
- אני מתכוון, אתה מפחד לעזאזל
מחוץ לי.
817
00:38:04,847 --> 00:38:06,109
באמת חשבתי כך,
כאשר הלכת לשם -
818
00:38:06,153 --> 00:38:08,982
- אני יודע אני יודע.
819
00:38:09,025 --> 00:38:12,115
האמת היא, אני שמח
קראולי לא היה שם.
820
00:38:12,159 --> 00:38:15,989
אני באמת לא יודע מה
הייתי עושה אם הוא היה.
821
00:38:18,470 --> 00:38:21,821
- אני מקווה שזה עוזר,
גם אם רק קצת.
822
00:38:21,864 --> 00:38:23,475
לא, זה נכון.
823
00:38:23,518 --> 00:38:28,262
דבר אחד פחות כואב
לחשוב על.
824
00:38:35,400 --> 00:38:39,404
ידעתי על הברמן,
בוני.
825
00:38:39,447 --> 00:38:41,841
- אתה עשית?
826
00:38:41,884 --> 00:38:46,367
- ראיתי כמה טקסטים.
התווכחנו.
827
00:38:46,411 --> 00:38:50,197
גרג הודה לבסוף
לראות אותה.
828
00:38:51,590 --> 00:38:54,201
אני אוהב לחשוב על זה
הוא עדיין אהב אותי,
829
00:38:54,244 --> 00:38:57,857
שאנחנו היינו עובדים
דברים החוצה.
830
00:38:59,554 --> 00:39:01,382
[שאיפה עמוקה]
831
00:39:01,426 --> 00:39:04,907
כך או כך, זה עדיין כואב
כשאיבדתי אותו.
832
00:39:04,951 --> 00:39:07,388
כן -.
833
00:39:07,432 --> 00:39:08,998
רציתי להעלות את זה
מוקדם יותר, אני רק--
834
00:39:09,042 --> 00:39:12,262
לא, עשית את
נכון, עשית את זה.
835
00:39:12,306 --> 00:39:17,137
רק רציתי אותך
לדעת שאני יודע.
836
00:39:38,941 --> 00:39:42,423
- את הפרויקט הזה שאלתי
אתה צריך להסתכל,
837
00:39:42,467 --> 00:39:44,294
האם יש
מידע חדש?
838
00:39:44,338 --> 00:39:47,297
[מוסיקה דרמטית]
839
00:39:47,341 --> 00:39:52,346
♪
840
00:39:52,390 --> 00:39:54,479
מה?
פשוט תגיד את זה.
841
00:39:54,522 --> 00:39:57,438
אתה יכול לומר לי.
842
00:39:58,483 --> 00:40:00,746
זה יכול להיות משהו
קשור לרצח של ג'ייסון,
843
00:40:00,789 --> 00:40:02,791
וייתכן שלא.
844
00:40:14,150 --> 00:40:16,631
- מי זאת?
845
00:40:16,675 --> 00:40:18,328
- שמה אנג'לה פרז.
846
00:40:18,372 --> 00:40:20,983
נראה שג'ייסון עשה
כמה שיחות טלפון בלילה
847
00:40:21,027 --> 00:40:22,768
אליה בזמן האחרון
שבוע של חייו.
848
00:40:22,811 --> 00:40:25,727
ו, אה, הם חלקו
כמה ארוחות,
849
00:40:25,771 --> 00:40:28,077
גם מאוחר בלילה,
אבל זה לא ברור
850
00:40:28,121 --> 00:40:31,472
אם הם אישיים
או מקצועי.
851
00:40:38,914 --> 00:40:41,177
- האם זה זה?
כן -.
852
00:40:50,056 --> 00:40:52,972
- תודה שסיפרת לי.
853
00:40:53,015 --> 00:40:55,322
♪
854
00:40:55,365 --> 00:40:58,978
להתראות מחר.
855
00:41:11,686 --> 00:41:13,862
- סלח לי.
- איך אני יכול לעזור לך?
856
00:41:13,906 --> 00:41:15,951
אני סוכן מיוחד
מגי בל.
857
00:41:15,995 --> 00:41:18,737
אני כאן כדי לדבר
עם אנג'לה פרז.
858
00:41:18,780 --> 00:41:21,783
♪
859
00:41:37,320 --> 00:41:40,280
[מוסיקה דרמטית]
860
00:41:40,323 --> 00:41:43,326
♪
861
00:41:57,340 --> 00:41:57,732
[זאב מיילל]
69478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.