Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,020 --> 00:00:46,100
Weinstein.
2
00:02:21,130 --> 00:02:22,140
Fuller.
3
00:02:32,170 --> 00:02:34,310
Te sientes con suerte, hoy?
4
00:02:34,410 --> 00:02:36,800
Supongo que no eres supersticioso.
5
00:02:36,910 --> 00:02:39,280
Tres encendiendo
cigarrillos, es mala suerte.
6
00:02:39,370 --> 00:02:41,540
Cont�ndome yo, somos cuatro.
7
00:02:41,640 --> 00:02:42,890
Bien, que significa eso?
8
00:03:05,710 --> 00:03:07,210
Querido Sr. Smith,
9
00:03:07,310 --> 00:03:09,770
Mi padre muri� el 15 de Enero.
10
00:03:09,870 --> 00:03:12,660
Pap� realmente nunca comparti�
mucho acerca de la guerra con nosotros,
11
00:03:12,750 --> 00:03:14,540
y s� que, cuando hablaba con Ud.
se sent�a bien.
12
00:03:14,640 --> 00:03:15,570
Gracias.
13
00:03:15,670 --> 00:03:17,130
Me pidi� que le hiciera saber cuando
el muriera.
14
00:03:17,230 --> 00:03:20,330
Me pidi� le dijera, que la pr�xima
vez quer�a m�s de tres rondas.
15
00:03:20,440 --> 00:03:22,320
Dijo que Ud. entender�a.
16
00:03:30,360 --> 00:03:32,180
Tienes suerte de regresar a tu
antigua unidad.
17
00:03:32,280 --> 00:03:34,160
Eso ya casi no ocurre.
18
00:03:38,130 --> 00:03:40,110
Quieres que envi� eso?
19
00:03:40,210 --> 00:03:41,520
A tu chica, all� en casa?
20
00:03:42,840 --> 00:03:45,940
Era 1943 cuando fui a la guerra.
21
00:03:46,040 --> 00:03:47,890
Ten�a casi 19.
22
00:03:47,990 --> 00:03:50,990
He olvidado algunas cosas de
ese entonces.
23
00:03:51,160 --> 00:03:53,140
Otras prefiero olvidarlas.
24
00:03:54,940 --> 00:03:57,390
Supongo que todav�a no hay d�a
en que no piense en ello.
25
00:03:57,500 --> 00:04:00,280
Amigos con los que compart�
la trinchera.
26
00:04:00,380 --> 00:04:03,060
los amigos que conoc�,
y perd�.
27
00:04:23,420 --> 00:04:25,880
Hijo, regresa a nosotros.
28
00:04:27,330 --> 00:04:30,040
No te atrevas a morir.
29
00:04:30,140 --> 00:04:31,420
Regresar�, Ma.
30
00:04:35,580 --> 00:04:36,830
Se buena, cari�o.
31
00:05:03,370 --> 00:05:05,570
Siento dejarte con mucho
trabajo, Pa.
32
00:05:07,690 --> 00:05:08,700
Esta guerra--
33
00:05:08,810 --> 00:05:11,260
Lo s�, hijo.
34
00:05:11,370 --> 00:05:12,290
Estaremos bien.
35
00:05:13,930 --> 00:05:16,710
Eres un buen hijo.
36
00:05:16,810 --> 00:05:17,890
Buena Suerte.
37
00:05:19,370 --> 00:05:20,550
Si Sr.
38
00:05:20,650 --> 00:05:21,830
Gracias, Se�or.
39
00:05:21,930 --> 00:05:24,070
Angelo Benedetto?
40
00:05:24,170 --> 00:05:27,810
Veo que est� ante este tribunal
una vez m�s,
41
00:05:27,910 --> 00:05:30,340
esta vez acusado de un n�mero
de delitos graves.
42
00:05:30,440 --> 00:05:32,380
Su Se�or�a,
no todos ellos fueron culpa m�a.
43
00:05:32,490 --> 00:05:35,270
Admito que comet�
algunos errores--
44
00:05:35,370 --> 00:05:36,710
Como es eso?
45
00:05:36,810 --> 00:05:38,630
Mis amigos me dieron algunas cosas
que quer�an que empe�ara por ellos,
46
00:05:38,730 --> 00:05:40,040
sin saber que eran robadas.
47
00:05:40,140 --> 00:05:41,070
Honestamente, Su Se�or�a.
48
00:05:41,160 --> 00:05:43,810
Y el robo, solo fue otro error tambi�n?
49
00:05:43,920 --> 00:05:46,400
Se da cuenta que pude aterrizar en
prisi�n por cinco a�os?.
50
00:05:46,510 --> 00:05:48,960
Su Se�or�a, la parte demandada
esta consiente
51
00:05:49,070 --> 00:05:50,890
de la seriedad de los cargos,
52
00:05:50,990 --> 00:05:55,050
pero era inconsciente de que se estaba
realizando un robo.
53
00:05:55,150 --> 00:05:56,160
Si, lo s�.
54
00:05:56,270 --> 00:05:59,210
Afirma que lo empujaron dentro
del auto.
55
00:05:59,310 --> 00:06:02,310
Ahora, eso es un muy bonito cuento,
�No le parece, consejero?
56
00:06:02,410 --> 00:06:06,890
Bueno, s�, Su Se�or�a, pero el
Sr. Benedetto insiste que es verdad.
57
00:06:06,990 --> 00:06:10,410
El, sin embargo reconoce como
lo puede parecerle al tribunal.
58
00:06:10,510 --> 00:06:13,990
Su se�or�a, si me permite,
quisiera hacer una sugerencia
59
00:06:14,100 --> 00:06:19,050
que podr�a ahorrarle molestias
a este tribunal de un juicio.
60
00:06:19,150 --> 00:06:22,570
Queremos ofrecerle, en vez de
un expediente,
61
00:06:22,670 --> 00:06:27,790
Que el Sr. Benedetto busque el servicio
de las fuerzas armadas de Estados Unidos.
62
00:06:27,890 --> 00:06:29,300
Que infiernos hace?
63
00:06:29,400 --> 00:06:32,490
Mira, chico, en tu registro eres 4F.
No te pueden llevar.
64
00:06:32,600 --> 00:06:34,090
Har� que te quedes como estas.
65
00:06:34,200 --> 00:06:35,210
Conf�a en m�.
66
00:06:35,320 --> 00:06:36,430
Bien, Sr. Benedetto,
67
00:06:36,530 --> 00:06:38,700
usted estar�a dispuesto a entrar
en el ej�rcito?
68
00:06:38,810 --> 00:06:40,500
Si, Su Se�or�a.
69
00:06:40,600 --> 00:06:41,530
Muy bien.
70
00:06:41,620 --> 00:06:45,550
Como resultado de los recientes cambios
en el reglamento de reclutamiento,
71
00:06:45,650 --> 00:06:48,110
que ahora me autoriza hacerlo,
72
00:06:48,220 --> 00:06:51,310
y aceptando la propuesta del abogado.
73
00:06:51,420 --> 00:06:53,870
Se le ordena presentarse en la
oficina de reclutamiento local,
74
00:06:53,980 --> 00:06:58,680
donde ingresar� inmediatamente
en el servicio armado de la naci�n.
75
00:06:58,780 --> 00:07:03,480
y la corte ordena que la clasificaci�n
de reclutamiento del Sr. Benedetto,
76
00:07:03,580 --> 00:07:05,720
cambie de 4F a 1A,
77
00:07:05,820 --> 00:07:10,840
Eliminando cualquier obst�culo
que impida su r�pido alistamiento.
78
00:07:10,940 --> 00:07:13,140
Buena suerte, Sr. Benedetto.
79
00:07:13,240 --> 00:07:14,840
Siguiente caso.
80
00:07:14,940 --> 00:07:15,950
Qu� significa eso?
81
00:07:16,060 --> 00:07:18,680
Qu� significa eso?
Que es lo que dice?
82
00:07:18,780 --> 00:07:19,800
Es un tecnicismo.
83
00:07:19,900 --> 00:07:21,390
- Que significa eso?
- Despu�s te lo digo.
84
00:07:21,500 --> 00:07:22,520
Solo dime que significa.
85
00:07:22,620 --> 00:07:24,600
Vamos.
86
00:07:24,700 --> 00:07:28,760
CBS World News presenta
15 minutos de noticias y an�lisis.
87
00:07:28,860 --> 00:07:31,650
Primero, un resumen del desarrollo
de hoy por el mayor Palmer,
88
00:07:31,740 --> 00:07:34,260
seguido de un an�lisis de Quentin Powell.
89
00:07:36,540 --> 00:07:39,540
Ey, Joe, anda grandiosamente.
Te veo la semana pr�xima.
90
00:07:40,540 --> 00:07:42,850
Ser�n $ 1.25.
91
00:07:45,060 --> 00:07:47,840
Un d�lar, dos dieces.
92
00:07:56,640 --> 00:07:59,710
Hey, toma esto, alemancito.
93
00:07:59,810 --> 00:08:01,850
Ve y discute eso con tu F�hrer, he?
94
00:08:11,370 --> 00:08:14,210
No soy alem�n. Soy americano.
95
00:08:19,750 --> 00:08:21,640
Soy el silbador.
96
00:08:25,380 --> 00:08:26,940
Mira, s� que no tengo oportunidad.
97
00:08:27,050 --> 00:08:28,540
lo s�, no puedo vivir.
98
00:08:28,650 --> 00:08:30,790
Te puedo decir la manera en que el
doctor me mira.
99
00:08:30,890 --> 00:08:33,340
y t�, tambi�n.
Porque no me dices la verdad?
100
00:08:33,450 --> 00:08:34,380
Porque?
101
00:08:35,690 --> 00:08:38,620
Pens� que hab�as dicho que ir�as
por una transferencia.
102
00:08:38,730 --> 00:08:40,970
Ahora tienes familia.
103
00:08:41,070 --> 00:08:43,850
Ey, lo s�,
104
00:08:43,950 --> 00:08:45,030
pero es esta guerra.
105
00:08:47,150 --> 00:08:50,890
No hay manera de evadir el viaje
al extranjero ahora.
106
00:08:50,990 --> 00:08:54,090
Tuve suerte al obtener un pase de
tres d�as para venir a verte.
107
00:08:54,190 --> 00:08:56,080
Pero, porque la infanter�a?
108
00:08:57,390 --> 00:09:01,130
Ey, la infanter�a significa que ser�
de los primeros tipos enviados a casa
109
00:09:01,230 --> 00:09:02,790
cuando esta cosa termine.
110
00:09:12,590 --> 00:09:14,000
No puedo hacer nada.
111
00:09:19,470 --> 00:09:21,300
Tengo que hacer mi parte.
112
00:09:21,390 --> 00:09:24,810
Que voy a hacer sin ti?
113
00:09:24,910 --> 00:09:26,800
y que pasar� con �l bebe?
114
00:09:30,360 --> 00:09:32,180
Nena, todo va a estar bien.
115
00:09:32,280 --> 00:09:33,200
Vamos.
116
00:09:35,060 --> 00:09:36,140
Todo va a estar bien.
117
00:09:37,720 --> 00:09:40,500
Ya puedes iniciar tu campa�a.
118
00:09:40,600 --> 00:09:44,050
Pero yo--
No estar� por aqu� para participar.
119
00:09:52,440 --> 00:09:54,290
Bien, ese es �ltimo.
120
00:09:54,390 --> 00:09:55,570
debo irme.
121
00:09:55,670 --> 00:09:57,230
Puedes limpiar t�?
122
00:10:10,040 --> 00:10:11,770
Gracias por el avent�n, Charlie.
Debo irme.
123
00:10:21,120 --> 00:10:24,470
World News Today,
traidas a usted por...
124
00:10:24,570 --> 00:10:25,950
Grandiosa voz esta noche, Doreen.
125
00:10:26,040 --> 00:10:27,130
Gracias.
126
00:10:29,890 --> 00:10:32,470
Lo siento. intent� llegar.
127
00:10:32,570 --> 00:10:34,130
Ten�a que terminar una orden
en la f�brica.
128
00:10:34,240 --> 00:10:35,190
Qu� hora es ?
129
00:10:35,290 --> 00:10:36,860
Son las 11:55
130
00:10:36,960 --> 00:10:38,680
Me dijiste que tal vez llegar�as tarde.
131
00:10:38,780 --> 00:10:41,820
Me imagine que har�as un esfuerzo
para llegar, si pod�as.
132
00:10:41,920 --> 00:10:45,270
Pens� que tardar�as un poco m�s.
133
00:10:45,380 --> 00:10:46,360
Lo siento, llegue tarde.
134
00:10:46,460 --> 00:10:49,020
No te preocupes, yo me divert�.
135
00:10:49,120 --> 00:10:53,280
me hicieron cantar un par de n�meros.
136
00:10:53,380 --> 00:10:55,320
No es lo que acostumbro.
137
00:10:55,430 --> 00:10:57,660
- Tenia un traje en casa. Quise--
- No.
138
00:10:59,170 --> 00:11:00,100
Est� bien.
139
00:11:01,510 --> 00:11:04,610
Escucha, ya est�s aqu�.
140
00:11:04,710 --> 00:11:06,230
Baila conmigo.
141
00:11:06,340 --> 00:11:08,760
No hay m�sica, y estoy algo sucio.
142
00:11:08,870 --> 00:11:10,430
No importa.
143
00:11:35,750 --> 00:11:37,310
Vamos, Doreen. Es hora de irnos.
144
00:11:40,170 --> 00:11:41,660
Qui�n es?
145
00:11:41,770 --> 00:11:43,200
Uno de los tipos con los que vine.
146
00:11:43,310 --> 00:11:44,680
Uno de los tipos con los que viniste?
147
00:11:46,890 --> 00:11:50,310
Vine con dos, Don y Bill.
148
00:11:50,410 --> 00:11:52,300
Estuve bailando con ellos casi toda
la noche.
149
00:11:55,530 --> 00:11:57,090
Mis hermanos.
150
00:11:58,090 --> 00:11:59,910
Ellos son los que necesitan chaper�n.
151
00:12:00,010 --> 00:12:01,990
Vamos, hermana. V�monos.
152
00:12:02,090 --> 00:12:05,030
Bailan muy bien para ser mis hermanos,
153
00:12:05,130 --> 00:12:08,230
pero me agradar�a bailar contigo.
154
00:12:08,330 --> 00:12:10,160
Espero haya valido la pena la espera.
155
00:12:10,250 --> 00:12:12,080
Tal vez.
156
00:12:12,170 --> 00:12:13,900
D�jame pensarlo y te lo dir�.
157
00:12:15,470 --> 00:12:17,840
Pero ya me tengo que ir.
158
00:12:17,940 --> 00:12:19,500
Adi�s por ahora.
159
00:12:36,750 --> 00:12:38,890
Ey, Don, como te fue?
160
00:12:39,000 --> 00:12:40,490
Te estuve buscando toda la noche.
161
00:12:40,600 --> 00:12:42,090
Es tarde.
162
00:12:42,200 --> 00:12:43,370
Llegu� tarde y sin dinero.
163
00:12:43,480 --> 00:12:44,970
No importa.
164
00:12:45,080 --> 00:12:46,900
Tambi�n te vi.
165
00:12:47,000 --> 00:12:49,450
No la vi tan enojada.
166
00:12:49,560 --> 00:12:50,740
Debes gustarle.
167
00:12:50,840 --> 00:12:52,330
Tal vez.
168
00:12:52,440 --> 00:12:53,620
Eso espero.
169
00:12:53,720 --> 00:12:56,170
Heck, ella te invito, verdad?
170
00:12:56,280 --> 00:12:57,460
Te gusta ella?
171
00:12:57,560 --> 00:13:00,240
S�, me gusta, pero...
172
00:13:00,340 --> 00:13:03,210
si no estoy por aqu�, ser� dif�cil
poder hacer algo.
173
00:13:03,320 --> 00:13:05,460
Qu�?
174
00:13:05,560 --> 00:13:08,180
Rayos, Bud, tengo este correo.
175
00:13:08,280 --> 00:13:10,580
Lo he tra�do.
176
00:13:10,680 --> 00:13:12,690
Supongo que llego tarde en todo.
177
00:13:15,800 --> 00:13:19,060
Quieren que me reporte la
pr�xima semana.
178
00:13:19,160 --> 00:13:20,720
Debo d�rselo a conocer pronto.
179
00:13:23,160 --> 00:13:24,090
Maldita sea.
180
00:13:26,360 --> 00:13:29,400
Bueno, siempre puedes escribir.
181
00:13:29,500 --> 00:13:31,960
Seguro, escribirle carta.
182
00:13:32,060 --> 00:13:35,480
El tipo que estuvo mucho en sus brazos.
183
00:13:35,580 --> 00:13:37,850
Vamos no te rindas tan f�cil.
184
00:13:44,090 --> 00:13:45,620
Midway 153.
185
00:13:47,930 --> 00:13:49,180
La tomo.
186
00:13:51,900 --> 00:13:52,850
Hola?
187
00:13:52,960 --> 00:13:53,890
- Hola, Doreen?
- Si?
188
00:13:53,980 --> 00:13:55,960
Como estas?
189
00:13:56,060 --> 00:13:58,200
Eres Don Smith?
190
00:13:58,300 --> 00:13:59,550
Wuau, que sorpresa.
191
00:13:59,650 --> 00:14:01,410
Si, te llam� hace dos horas.
192
00:14:01,510 --> 00:14:02,590
Tu mam� contest�.
193
00:14:02,690 --> 00:14:05,240
Voy llegando a casa.
194
00:14:05,350 --> 00:14:08,450
Supongo que significa que has
tomado una decisi�n.
195
00:14:08,550 --> 00:14:09,790
Como es eso?
196
00:14:09,890 --> 00:14:11,650
�Has tomado una decisi�n?
197
00:14:11,750 --> 00:14:12,920
Acerca de qu�?
198
00:14:13,030 --> 00:14:14,750
Acerca de pagarme la visita.
199
00:14:14,850 --> 00:14:16,450
Se supon�a que te pagar�a la visita?
200
00:14:16,550 --> 00:14:20,830
Bueno, si una chica, le pide bailar
a un chico que aparece de repente
201
00:14:20,930 --> 00:14:25,030
y ella todav�a espera bailar con �l,
puedes decirme, porque no?
202
00:14:25,130 --> 00:14:27,270
Debi� ser un idiota.
203
00:14:27,370 --> 00:14:29,190
O, tener una buena verdadera raz�n.
204
00:14:29,290 --> 00:14:31,740
Cual ser�a esta?
205
00:14:31,850 --> 00:14:33,030
Don?
206
00:14:33,130 --> 00:14:34,470
Qu�? No te puedo o�r.
207
00:14:34,570 --> 00:14:36,580
Dije, que cual ser�a esta?
208
00:14:36,680 --> 00:14:39,300
Estoy seguro que no soy un idiota.
209
00:14:39,400 --> 00:14:40,860
Todav�a queda la pregunta.
210
00:14:40,970 --> 00:14:45,510
Si alguien se marchara,
211
00:14:45,610 --> 00:14:47,100
y no estuviera de--
212
00:14:47,210 --> 00:14:49,670
Don Smith, como una chica se
supone que de una noticia?
213
00:14:49,770 --> 00:14:51,080
Quien te dijo?
214
00:14:51,180 --> 00:14:54,150
Decirme? Decirme que?
215
00:14:54,250 --> 00:14:56,590
Quien te dijo que voy a San Francisco?
216
00:14:56,680 --> 00:14:58,310
Vas a San Francisco?
217
00:14:58,410 --> 00:15:01,510
Fui aceptada en el conservatorio de
M�sica en San Francisco.
218
00:15:01,610 --> 00:15:06,660
Guau, eso suena como la oportunidad
de tu vida.
219
00:15:06,770 --> 00:15:09,220
Es la oportunidad de mi vida.
220
00:15:09,330 --> 00:15:13,040
Quiero ir, pero para ser sincera,
tengo miedo.
221
00:15:13,130 --> 00:15:14,830
Entiendo lo que dices.
222
00:15:14,930 --> 00:15:17,070
Pero, es grandioso. Estoy...
223
00:15:18,570 --> 00:15:19,980
realmente feliz por ti.
224
00:15:21,970 --> 00:15:23,690
Tengo mucho que extra�ar.
225
00:15:23,790 --> 00:15:25,770
Por favor deposite diez centavos
para los siguientes tres minutos.
226
00:15:25,870 --> 00:15:28,010
Hola?
227
00:15:28,110 --> 00:15:29,970
Operadora, no tengo cambio.
228
00:15:30,070 --> 00:15:33,070
- Don? Donde est�s?
- Doreen?
229
00:15:33,170 --> 00:15:35,060
Lo siento Sr. tendr� que desconectar
su llamada ahora, lo siento Sr.
230
00:15:35,150 --> 00:15:38,090
Abordando el 2:15, Portland a Chicago.
�ltima llamada.
231
00:15:43,470 --> 00:15:46,260
Mam�, Don Smith llamo antes?
232
00:15:46,360 --> 00:15:47,530
Si, llam� cuando estuviste fuera.
233
00:15:47,640 --> 00:15:49,780
Dijo que lo intentar�a m�s tarde.
Era ese Don al tel�fono?
234
00:15:49,880 --> 00:15:52,010
S�, pero fue larga distancia.
235
00:15:52,120 --> 00:15:54,260
Bueno, dijo que lo enlistaron.
236
00:15:54,360 --> 00:15:57,460
Ahora est� en Portland, probablemente
en el autob�s o la estaci�n de tren.
237
00:15:57,560 --> 00:16:00,970
No, no. Todo lo que pude hablar
fue acerca de San Francisco.
238
00:16:01,080 --> 00:16:04,180
Ni siquiera pregunte por �l,
o donde--
239
00:16:04,280 --> 00:16:06,650
Mam�, soy una tonta.
240
00:16:10,040 --> 00:16:11,860
Tienes suerte de regresar a tu
antigua unidad.
241
00:16:11,960 --> 00:16:13,450
Eso ya no ocurre mucho.
242
00:16:13,560 --> 00:16:15,050
Todos lo que he visto �ltimamente
han sido remplazos.
243
00:16:15,160 --> 00:16:16,180
Pero, que pas� contigo?
244
00:16:16,280 --> 00:16:17,360
Escuche que estuviste en Nennig.
245
00:16:18,680 --> 00:16:20,750
tambi�n que se puso
muy desagradable all�.
246
00:16:20,860 --> 00:16:23,640
Un par de tipos me dijo que no queda
mucho de ese pueblo.
247
00:16:23,740 --> 00:16:27,800
Rayos, creo ahora tenemos a los alemanes
en huida.
248
00:16:27,900 --> 00:16:31,380
Querida Doreen, voy al extranjero.
249
00:16:31,480 --> 00:16:33,690
Deseo que hubi�semos pasado mas
tiempo juntos,
250
00:16:33,790 --> 00:16:35,800
hay cosas que me hubieran gustado
decir
251
00:16:35,900 --> 00:16:37,720
Quise enviarte esta carta tantas veces,
252
00:16:37,820 --> 00:16:40,600
pero no s� si tendr� la oportunidad,
253
00:16:40,700 --> 00:16:42,110
o si realmente importa.
254
00:16:48,380 --> 00:16:50,270
Demasiados malditos Yanquis.
255
00:16:53,180 --> 00:16:55,090
Starks.
256
00:16:55,200 --> 00:16:57,880
Starks, me perd� la subida abordo.
257
00:16:57,980 --> 00:16:58,910
No estaba seguro, si--
258
00:17:00,220 --> 00:17:01,720
A d�nde fuiste?
259
00:17:01,820 --> 00:17:04,280
A tirar mi mochila en el mont�n.
260
00:17:04,380 --> 00:17:07,170
Pasa algo?
261
00:17:07,270 --> 00:17:09,090
Mi mujer tom� el autob�s desde
Sackets Harbor.
262
00:17:09,190 --> 00:17:10,680
Se supon�a que nos encontrar�amos ah�.
263
00:17:10,790 --> 00:17:15,490
Tuve que recoger las tropas atracadas
que est�n asignadas al teniente.
264
00:17:15,590 --> 00:17:18,300
Eso es duro. Lo siento.
265
00:17:18,400 --> 00:17:20,860
Bueno, al menos ya sabe cu�l es su
transporte.
266
00:17:20,960 --> 00:17:22,790
Mi vida, en cuatro palabras--
267
00:17:22,880 --> 00:17:24,710
No la vi venir.
268
00:17:24,800 --> 00:17:26,370
- Me suena familiar.
- S�.
269
00:17:27,680 --> 00:17:31,330
Tal vez, traer� uno de nuestros temas
del d�a y as� poder maldecirles.
270
00:17:39,530 --> 00:17:41,980
Disculpe, me equivoque de secci�n.
271
00:17:42,090 --> 00:17:43,580
Soy un remplazo.
272
00:17:43,690 --> 00:17:45,030
Soy americano.
273
00:17:45,130 --> 00:17:47,750
Y que lo digas.
274
00:17:47,850 --> 00:17:49,890
Rayos, tal vez, ah� va un blanco
para pr�cticas.
275
00:17:56,010 --> 00:17:57,670
ey, esta litera est� ocupada?
276
00:17:57,770 --> 00:17:59,260
Quieres otra carta o qu�?
277
00:17:59,370 --> 00:18:01,510
Vamos toma una. Te apuesto que
es una buena.
278
00:18:01,610 --> 00:18:03,430
ey, bola de grasa,
est� ocupada la litera?
279
00:18:03,530 --> 00:18:04,710
Yo engrasar� tu maldito trasero.
280
00:18:04,810 --> 00:18:05,740
Seguro, adelante, idiota.
281
00:18:05,840 --> 00:18:07,110
ey, Benedetto, c�lmate.
282
00:18:07,210 --> 00:18:08,260
Vamos.
283
00:18:09,930 --> 00:18:12,270
Vamos, Ken, se supone que no
debes ense�arme tu mano.
284
00:18:12,360 --> 00:18:13,670
Granjero tonto.
285
00:18:13,770 --> 00:18:14,850
Estoy fuera.
286
00:18:17,230 --> 00:18:18,570
Granjero?
287
00:18:18,670 --> 00:18:19,620
De d�nde?
288
00:18:19,730 --> 00:18:21,900
Kansas.
289
00:18:22,000 --> 00:18:24,170
Cerca de Norris.
290
00:18:24,270 --> 00:18:25,700
Nunca escuch� de ah�.
291
00:18:30,670 --> 00:18:32,710
Parece que nos movemos.
292
00:18:34,190 --> 00:18:36,400
Ya sabes, me siento como ganado aqu�.
293
00:18:36,500 --> 00:18:38,250
toma.
294
00:18:38,350 --> 00:18:39,470
Escribe tu V-Mail.
295
00:18:39,570 --> 00:18:41,460
V-Mail?
296
00:18:41,550 --> 00:18:43,690
Como se supone que escriba
sobre algo tan peque�o?
297
00:18:43,790 --> 00:18:45,070
Mantenlo corto y agradable, tu sabes.
298
00:18:45,170 --> 00:18:47,240
Queridos amigos, voy a la guerra.
299
00:18:47,350 --> 00:18:49,010
Me estoy divirtiendo.
300
00:18:49,110 --> 00:18:51,080
Amor, Angelo.
301
00:18:51,190 --> 00:18:52,650
No pod�a decir algo de cualquier manera.
302
00:19:05,880 --> 00:19:08,330
Lugares de Primera Clase.
303
00:19:08,440 --> 00:19:10,890
No los primera clase que recuerdo.
304
00:19:11,000 --> 00:19:12,490
Donde fuiste tan afortunado?
305
00:19:12,600 --> 00:19:15,050
Antes, cuando era rico, joven y est�pido.
306
00:19:15,160 --> 00:19:16,980
Nunca fui afortunado.
307
00:19:17,080 --> 00:19:21,460
Ey, hablando de joven y est�pido
te regreso esto.
308
00:19:21,560 --> 00:19:23,060
Porque? T� lo ganaste.
309
00:19:23,160 --> 00:19:26,580
Smith, sabes c�mo lanzar de
l�tigo con los dados ?
310
00:19:26,680 --> 00:19:27,860
- No.
- bueno, pues yo s�,
311
00:19:27,960 --> 00:19:29,460
y tambi�n lo hace Benedetto.
312
00:19:29,560 --> 00:19:30,770
El juego no fue justo.
313
00:19:30,870 --> 00:19:33,300
La apuesta no fue justa. Te la
estoy regresando.
314
00:19:33,400 --> 00:19:34,580
Bueno, gracias, pero yo--
315
00:19:34,680 --> 00:19:38,430
Nada de peros. Solo mantente
alejado del juego de dados de Benedetto.
316
00:19:38,520 --> 00:19:41,520
El dinero no es tan importante
y no eres bueno con los dados.
317
00:19:42,680 --> 00:19:43,930
Intenta una mano de p�ker.
318
00:19:48,290 --> 00:19:49,630
ey, Smith, juegas naipes?
319
00:19:49,730 --> 00:19:51,220
ey, Fuller.
320
00:19:51,330 --> 00:19:53,470
Naipes? No en este momento, Benedetto.
321
00:19:53,570 --> 00:19:54,940
Vamos, te la pongo f�cil.
322
00:19:58,370 --> 00:20:00,820
Bien, corten la charla y pongan
atenci�n.
323
00:20:00,930 --> 00:20:04,340
Para aquellos que no conozco,
mi nombre es cabo Starks,
324
00:20:04,450 --> 00:20:07,990
y voy a cuidar sus malditos traseros
la pr�xima semana.
325
00:20:08,100 --> 00:20:11,000
Ahora necesitan recordar que
estamos en la secci�n azul--
326
00:20:11,100 --> 00:20:12,730
compartimiento de tropa 4.
327
00:20:12,830 --> 00:20:15,480
hay miles de soldados en este barco,
328
00:20:15,590 --> 00:20:17,410
as� que lo principal es primero.
329
00:20:17,510 --> 00:20:19,330
Comemos por turnos.
330
00:20:19,430 --> 00:20:20,600
Solo dos comidas al d�a.
331
00:20:20,710 --> 00:20:22,530
- Vamos.
- Debe estar bromeando.
332
00:20:22,630 --> 00:20:24,000
solo come saludable.
333
00:20:24,100 --> 00:20:28,160
El entrenamiento f�sico inicia a
las 11:00 todos los d�as,
334
00:20:28,260 --> 00:20:29,570
seguidos de ejercicios de salvamento.
335
00:20:29,670 --> 00:20:31,680
Uds. deber�n estar ah�.
336
00:20:31,780 --> 00:20:32,930
Vean a su alrededor muchachos.
337
00:20:33,030 --> 00:20:36,920
Esta podr�a ser la �ltima vez que est�s en
un barco tan bonito como el Queen Elizabeth
338
00:20:37,030 --> 00:20:40,450
Son libres de deambular por las
cubiertas medias hasta las 21:00 horas,
339
00:20:40,550 --> 00:20:42,370
a menos que llamen a puestos de
combate.
340
00:20:42,470 --> 00:20:43,850
Si son llamados,
341
00:20:43,940 --> 00:20:46,530
su puesto de combate es aqu�.
342
00:20:46,630 --> 00:20:48,010
No se pierdan.
343
00:20:48,100 --> 00:20:50,370
No se atraviesen en el camino
de las tripulaciones de ca�ones.
344
00:20:51,430 --> 00:20:54,530
y no molesten a los ingleses.
345
00:20:54,630 --> 00:20:58,380
Absolutamente nadie fuma en la
cubierta por la noche,
346
00:20:58,470 --> 00:21:00,450
y no tiren basura por la borda.
347
00:21:00,550 --> 00:21:03,170
los submarinos andan en busca
de blancos.
348
00:21:03,270 --> 00:21:05,030
No nos conviertan en uno.
349
00:21:06,480 --> 00:21:10,310
De cualquier manera, traten de
pas�rsela bien, si pueden.
350
00:21:11,630 --> 00:21:12,870
A donde vamos, Starks?
351
00:21:15,690 --> 00:21:18,790
A la guerra, hijo.
352
00:21:18,890 --> 00:21:20,620
La cosa va en serio.
353
00:21:22,410 --> 00:21:24,450
Vamos a pelear contra los nazis.
354
00:21:34,900 --> 00:21:36,460
y vamos a matarlos a todos.
355
00:21:38,030 --> 00:21:40,070
Hasta el �ltimo de ellos.
356
00:21:48,660 --> 00:21:51,440
En nuestro camino al extranjero, tuvimos
mucho tiempo para pensar en las cosas.
357
00:21:51,540 --> 00:21:54,950
Despu�s de una corta parada en
Escocia, viajamos de nuevo a la guerra
358
00:21:55,060 --> 00:21:57,200
de la que hasta ahora,
solo hab�amos escuchado
359
00:21:57,300 --> 00:22:02,320
Creo que todos disfrazamos el miedo que
ten�amos, con una falsa bravura y risa nerviosa.
360
00:22:02,420 --> 00:22:03,500
Te sientes con suerte hoy?
361
00:22:03,600 --> 00:22:05,780
Supongo que no es supersticioso.
362
00:22:07,800 --> 00:22:09,070
Tres encendiendo
cigarrillos, es mala suerte.
363
00:22:10,680 --> 00:22:13,460
Cont�ndome yo, hacemos cuatro
As� que, qu� significa?
364
00:22:13,560 --> 00:22:15,280
o bien estas perdido,
365
00:22:15,380 --> 00:22:16,690
o nosotros lo estamos,
366
00:22:16,790 --> 00:22:18,380
y t� tienes que pedir un deseo.
367
00:22:20,280 --> 00:22:22,870
De cualquier manera, es un infierno
por una llamada al fuego.
368
00:22:22,970 --> 00:22:25,940
Vamos, Smith adelante. Pide un deseo.
369
00:22:28,660 --> 00:22:30,230
Un deseo?
370
00:22:36,600 --> 00:22:38,100
como a 50,000 tropas alemanas
371
00:22:38,200 --> 00:22:41,300
les fue cortado el paso, cuando
Patton avanzo luego de Normand�a.
372
00:22:41,400 --> 00:22:43,480
Quedaron atrapados, de espalda
al mar,
373
00:22:43,580 --> 00:22:45,780
y la 94a, junto con la resistencia
francesa,
374
00:22:45,880 --> 00:22:48,980
excavaron e hicieron casamatas
en las colinas que los rodeaban.
375
00:22:49,080 --> 00:22:51,540
Nuestras ordenes--
mantenerlos all�,
376
00:22:51,640 --> 00:22:53,780
que como la mayor�a de los d�as,
no fue tan dif�cil.
377
00:22:53,580 --> 00:22:55,930
fueron las noches, las que se
pusieron interesantes.
378
00:22:59,870 --> 00:23:04,040
Enviaremos una patrulla esta noche. Las
bater�as costeras apuntaran tierra adentro.
379
00:23:04,560 --> 00:23:05,470
Muy bien.
380
00:23:15,260 --> 00:23:17,530
Esta tranquilo por lo menos.
381
00:23:19,430 --> 00:23:20,830
No hay artiller�a.
382
00:23:24,550 --> 00:23:26,750
Tal vez se quedaron sin munici�n.
383
00:23:28,390 --> 00:23:30,840
Eso esperamos.
384
00:23:35,750 --> 00:23:36,960
C�llate, Fuller.
385
00:23:37,960 --> 00:23:39,100
vas a despertar a los alemanes.
386
00:23:43,110 --> 00:23:46,910
Sabes, Smith, creo que gasto mas
tiempo con ustedes que con mi esposa.
387
00:23:49,510 --> 00:23:51,880
Eso es triste, Starks.
388
00:23:53,670 --> 00:23:56,770
Supongo que le debo escribir pronto.
389
00:23:56,870 --> 00:23:58,300
Podr�a olvidar quien soy.
390
00:24:00,330 --> 00:24:01,260
S�.
391
00:24:05,130 --> 00:24:07,500
Hace los mejores pays que puedes
haber comido.
392
00:24:10,250 --> 00:24:11,660
Tu mam� hace pays?
393
00:24:15,590 --> 00:24:17,570
A donde fue Benedetto?
394
00:24:21,130 --> 00:24:23,590
Debe haber ido a orinar, o algo.
395
00:24:23,690 --> 00:24:24,870
Maldita sea.
396
00:24:24,970 --> 00:24:26,150
Dejo su rifle aqu�.
397
00:24:26,250 --> 00:24:27,460
Que est� haciendo sin su arma?
398
00:24:27,560 --> 00:24:30,350
Tal vez piensa que necesita
ambas manos.
399
00:24:30,450 --> 00:24:33,830
Ese chico tiene dedos agiles
y una naturaleza para los negocios.
400
00:24:33,930 --> 00:24:36,720
Qu�? Que quieres decir?
401
00:24:36,810 --> 00:24:39,300
Digo que el ej�rcito, es lo que lo
mantiene fuera de la prisi�n.
402
00:24:45,460 --> 00:24:46,980
Hey, mira.
403
00:24:47,090 --> 00:24:49,480
Ah� va ese idiota--
Mejor checa si tomo tu billetera.
404
00:24:51,440 --> 00:24:53,680
Maurice, amigo, como estas?
405
00:24:53,780 --> 00:24:54,890
Benedetto, mi amigo.
406
00:24:56,370 --> 00:24:58,410
te esperaba.
407
00:24:58,510 --> 00:24:59,660
S�.
408
00:24:59,760 --> 00:25:00,970
Que infiernos es esto?
409
00:25:01,070 --> 00:25:03,150
Calvados.
410
00:25:03,250 --> 00:25:05,770
Brandy.
411
00:25:05,880 --> 00:25:07,500
Lamentablemente estos d�as,
412
00:25:07,600 --> 00:25:11,570
no tiene oportunidad de a�ejarse.
413
00:25:12,600 --> 00:25:15,380
Pero finalmente tiene edad.
414
00:25:15,480 --> 00:25:19,540
Con esto, inicias fuegos y rellenas
encendedores.
415
00:25:19,640 --> 00:25:21,170
tambi�n puedes beberlo.
416
00:25:21,270 --> 00:25:23,690
apuesto que la mitad de tus compa�eros
hicieron esto en sus cantimploras.
417
00:25:23,800 --> 00:25:27,210
Bien, mi amigo,
418
00:25:27,320 --> 00:25:30,620
Supongo que es demasiado bueno
para el gusto americano.
419
00:25:30,710 --> 00:25:33,710
Calma, calma.
Tengo m�s buen gusto que tu madre.
420
00:25:38,010 --> 00:25:40,660
Entonces, trato?
421
00:25:40,760 --> 00:25:44,540
Tal vez si, tal vez no.
422
00:25:44,630 --> 00:25:47,630
El punto es, que tienes t�?
423
00:25:51,000 --> 00:25:52,830
bien, bien, bien.
424
00:25:52,920 --> 00:25:55,640
Mira que traigo.
425
00:26:01,500 --> 00:26:04,280
y cigarros?
426
00:26:04,380 --> 00:26:05,310
Los tienes.
427
00:26:08,860 --> 00:26:10,750
cigarros americanos.
428
00:26:22,110 --> 00:26:27,420
Porque est�n en esta posici�n? Mi
pelot�n est� a solo 50 metros a su derecha
429
00:26:27,790 --> 00:26:30,800
Est�n equivocados.
- Mu�strenme el mapa.
430
00:26:30,930 --> 00:26:34,010
El final de la l�nea americana est� aqu�.
La de la resistencia francesa est� aqu�.
431
00:26:34,130 --> 00:26:36,380
Uds. est�n demasiado cerca de nosotros.
Deber�an estar m�s al sur.
432
00:26:36,380 --> 00:26:41,270
No, est�n mal. Los americanos est�n aqu�.
Los bastardos franceses est�n aqu�.
433
00:26:41,280 --> 00:26:47,810
Casi amanece. Atacaremos desde aqu�.
Ya no tenemos tiempo de movernos.
434
00:26:47,710 --> 00:26:50,010
Entendido ?
- Si sargento.
435
00:26:50,230 --> 00:26:52,770
entonces como estaban.
436
00:26:58,730 --> 00:27:00,130
Es un placer hacer negocios.
437
00:27:01,610 --> 00:27:02,540
Qu�date.
438
00:27:04,490 --> 00:27:08,200
Tal vez podamos tener otro mutua
ventaja ...
439
00:27:09,190 --> 00:27:10,370
Qu�?
440
00:27:10,470 --> 00:27:12,300
Robo.
441
00:27:12,390 --> 00:27:14,150
Tal vez.
442
00:27:14,250 --> 00:27:15,260
Sabes qu�? En otra ocasi�n.
443
00:27:15,370 --> 00:27:18,050
Me van a extra�ar, y tengo que volver,
Nos vemos despu�s.
444
00:27:26,090 --> 00:27:28,460
Iniciamos con los ca�ones 88s
de nuevo. Aqu� nos vienen!
445
00:27:30,090 --> 00:27:32,160
- Listo?
- S�.
446
00:27:32,270 --> 00:27:34,470
Que, ves algo?
447
00:27:34,570 --> 00:27:36,610
No estoy seguro.
448
00:27:50,510 --> 00:27:52,300
Dile a esos alemanes que regresen
a la cama.
449
00:27:52,400 --> 00:27:54,860
Tenemos algunos en el flanco izquierdo.
450
00:27:54,960 --> 00:27:57,810
Tenemos alemanes movi�ndose por all�.
451
00:27:59,150 --> 00:28:00,100
Treinta.
452
00:28:07,640 --> 00:28:10,480
- Vamos! Ag�chate! Vamos!
- Adentro!
453
00:28:11,670 --> 00:28:12,910
Por aqu�.
454
00:28:13,940 --> 00:28:15,600
Como rayos se acercaron?
455
00:28:27,130 --> 00:28:30,160
- Toma la ametralladora.
- Vamos.
456
00:28:30,260 --> 00:28:33,460
Hijo de perra, que fue eso?
Ese no fue un 88.
457
00:28:33,560 --> 00:28:35,250
Aqu� viene otro.
458
00:28:36,890 --> 00:28:38,900
Intentan atajar por el barranco
bajo nosotros.
459
00:28:41,400 --> 00:28:42,780
yo tomar� la ametralladora.
460
00:28:44,250 --> 00:28:46,070
Alto, est�n bajo nosotros!
461
00:28:46,170 --> 00:28:48,470
lo s�, lo s�. Intenta mantener esos
tipos atr�s.
462
00:28:50,330 --> 00:28:52,470
Donde est�n los morteros?
No tenemos morteros?
463
00:28:53,630 --> 00:28:57,900
Tenemos vig�as all� arriba. Deben ser
los que avisan a los ca�ones costeros.
464
00:29:01,880 --> 00:29:03,710
Bonita entrada, Brooklyn.
465
00:29:03,800 --> 00:29:06,260
- Hey, estas bien?
- D�jame en paz. Estoy bien.
466
00:29:06,360 --> 00:29:07,290
Malditos nazis idiotas.
467
00:29:10,650 --> 00:29:12,080
podemos poner un vig�a a la misma
altura afuera ?
468
00:29:12,190 --> 00:29:14,260
Estamos algo ocupados en nuestro
flanco izquierdo por ahora.
469
00:29:16,450 --> 00:29:17,850
Morteros, finalmente.
470
00:29:20,100 --> 00:29:23,130
Ver� si puedo conseguir un francotirador
para aquel puesto de observaci�n.
471
00:29:28,450 --> 00:29:32,510
Riggs, Riggs, Riggs.
472
00:29:32,610 --> 00:29:34,430
Ves aquel vig�a por all�?
473
00:29:34,530 --> 00:29:36,990
S�, estoy en ello.
474
00:29:37,090 --> 00:29:39,550
pero est�n demasiado lejos.
475
00:29:39,650 --> 00:29:42,970
Solo hay que esperar hasta que
veamos alg�n movimiento.
476
00:29:44,290 --> 00:29:47,490
Seguro. pienso que no se descuidan,
477
00:29:47,590 --> 00:29:48,830
S�. Espera.
478
00:29:53,030 --> 00:29:54,110
Aquel estaba en la marca.
479
00:29:56,550 --> 00:29:59,400
Primer error, se quedan parados.
480
00:30:01,960 --> 00:30:02,890
Qu�date all�.
481
00:30:06,790 --> 00:30:08,350
El segundo cay� tambi�n.
482
00:30:22,470 --> 00:30:23,680
Vamos, bastardos.
483
00:30:38,280 --> 00:30:40,490
Pienso que regresaremos al
bombardeo m�s al rato.
484
00:30:43,050 --> 00:30:45,990
voy a seguir observando para ver
si est�n por aqu�.
485
00:30:46,090 --> 00:30:49,190
Maldita sea. Te alejaste de tu
puesto sin un arma?
486
00:30:49,300 --> 00:30:50,570
Si vuelves a hacer un truquito
parecido de nuevo..
487
00:30:50,670 --> 00:30:53,570
porque lo que quede despu�s de
que termine contigo
488
00:30:53,680 --> 00:30:55,620
el ej�rcito no querr� ponerlo en
la c�rcel.
489
00:30:55,730 --> 00:30:57,640
Donde infiernos estabas?
490
00:30:57,740 --> 00:30:59,370
- Donde infiernos--
- Maurice.
491
00:30:59,470 --> 00:31:03,370
Estaba frente a m�.
y se fue, tan solo desapareci�.
492
00:31:03,470 --> 00:31:07,700
Benedetto, maldita sea,
ve y l�mpiate.
493
00:31:07,790 --> 00:31:10,310
M�rame.
494
00:31:10,420 --> 00:31:13,580
Ve a limpiarte.
495
00:31:19,380 --> 00:31:20,460
Vamos, Brooklyn.
496
00:31:29,940 --> 00:31:30,870
Starks.
497
00:31:33,140 --> 00:31:34,960
Qu�?
498
00:31:35,060 --> 00:31:36,080
Estas bien?
499
00:31:36,180 --> 00:31:38,070
No, quiero salir de esta porquer�a--
500
00:31:40,280 --> 00:31:42,170
Solo dame un minuto.
501
00:31:57,720 --> 00:32:00,820
Hemos estado en Francia por
tres meses.
502
00:32:00,920 --> 00:32:03,380
Uno pensar�a que tendr�amos
algo de comida local, para variar.
503
00:32:03,480 --> 00:32:06,100
por lo que a mi concierne,
puedes tomar Francia
504
00:32:06,200 --> 00:32:09,140
y rasurar el trasero del alem�n
m�s cercano.
505
00:32:09,240 --> 00:32:10,740
Es el tema del d�a?
506
00:32:10,840 --> 00:32:12,340
Si, supongo que lo es.
507
00:32:12,440 --> 00:32:15,230
Que temas del d�a.
508
00:32:15,330 --> 00:32:17,370
Desde que dejamos Inglaterra
decayeron.
509
00:32:18,530 --> 00:32:20,350
Lo tengo, lo ten�a?
510
00:32:20,450 --> 00:32:22,900
As� que el tema es Francia, correcto?
511
00:32:23,010 --> 00:32:25,460
No la capacidad de los traseros alemanes.
512
00:32:25,570 --> 00:32:27,900
S�.
513
00:32:28,000 --> 00:32:29,140
Bien.
514
00:32:29,250 --> 00:32:34,100
En cuanto a Francia, Par�s est�
bien, supongo.
515
00:32:34,210 --> 00:32:38,100
No he visto muchas otras cosas, excepto
los alemanes tratando de matarnos.
516
00:32:38,210 --> 00:32:43,640
S�, nuestro honorable enemigo con el que
continuamos nuestro estancamiento de 3 meses.
517
00:32:43,750 --> 00:32:47,810
Los tenemos donde nos quieren tener.
518
00:32:47,910 --> 00:32:50,210
No nos movemos.
519
00:32:50,310 --> 00:32:51,970
No nos podemos mover.
520
00:32:52,070 --> 00:32:54,210
Ellos no se pueden mover.
521
00:32:54,310 --> 00:32:59,010
Los queremos all�.
Parecen contentos de estar all�.
522
00:32:59,110 --> 00:33:03,490
Una peque�a trampa para
jugar al tiro al blanco.
523
00:33:03,590 --> 00:33:07,270
No avanzamos. Ellos no avanzan.
Esto es una porquer�a.
524
00:33:07,370 --> 00:33:09,890
Tal vez quisieras estar con Patton
en este momento?
525
00:33:09,990 --> 00:33:11,900
No. francamente, prefiero estar
aburrido aqu� mismo.
526
00:33:12,010 --> 00:33:14,380
Tiene mejor pron�stico.
527
00:33:14,470 --> 00:33:16,290
Bueno, no se parece a estar peleando,
528
00:33:16,390 --> 00:33:18,530
excepto por lo de hoy tal vez.
529
00:33:18,630 --> 00:33:22,430
sentarte por ah�, y contar cuantos
obuses fallaron.
530
00:33:22,540 --> 00:33:25,890
tu sabes, casi no me preocupa una
bala con mi nombre en ella,
531
00:33:25,990 --> 00:33:29,090
como un ob�s titulado,
"para aquellos que les importa"
532
00:33:29,190 --> 00:33:31,330
Esa vieja pregunta.
533
00:33:31,430 --> 00:33:33,260
No hablamos acerca de eso, una
o dos veces?
534
00:33:33,350 --> 00:33:35,660
Destino o probabilidad aleatoria.
535
00:33:35,760 --> 00:33:38,690
Supongo que es una buena materia.
536
00:33:38,800 --> 00:33:44,430
Fuera del rango, ligera variaci�n
en la carga, punter�a, tripulaci�n,
537
00:33:44,520 --> 00:33:46,910
temperatura del ca��n...
538
00:33:47,020 --> 00:33:50,150
No caer� dos veces en el mismo hoyo.
539
00:33:50,250 --> 00:33:51,460
Tal vez.
540
00:33:51,570 --> 00:33:55,500
Parece que tienen suficientes obuses
para golpear nuestro peque�o agujero.
541
00:33:55,600 --> 00:33:58,150
As� que la probabilidad es, mientras
mas disparen,
542
00:33:58,250 --> 00:34:00,710
m�s deber�amos pensar
que estaremos todos muertos.
543
00:34:00,820 --> 00:34:02,190
Y no me agrada mucho.
544
00:34:05,300 --> 00:34:07,020
Malditos alemanes ambiciosos
545
00:34:07,120 --> 00:34:08,710
Vamos, General.
546
00:34:08,820 --> 00:34:10,480
Esos alemanes.
547
00:34:10,580 --> 00:34:12,750
Ve, tengo una perspectiva muy
particular sobre las cosas.
548
00:34:12,850 --> 00:34:17,040
Sup�n que somos los tipos que tienen
que decirles que est�n equivocados.
549
00:34:17,140 --> 00:34:19,590
Bien, no nos oyen demasiado bien.
550
00:34:19,700 --> 00:34:22,150
Y estoy tomando una perspectiva
particularmente desagradable,
551
00:34:22,260 --> 00:34:23,630
hacia esos bastardos, tambi�n.
552
00:34:33,720 --> 00:34:36,820
Smith, dime, cuando enviaras esa carta?
553
00:34:36,920 --> 00:34:38,320
No estoy seguro si alguna vez
lo hare.
554
00:34:40,440 --> 00:34:42,260
Vamos, has estado en ello, en
descansos y acci�n
555
00:34:42,360 --> 00:34:44,180
por cuanto, meses ahora.
556
00:34:44,280 --> 00:34:46,420
Solo m�ndasela a la chica.
557
00:34:46,520 --> 00:34:47,860
Como sabes que es para mi chica?
558
00:34:47,960 --> 00:34:52,500
Porque te pones muy
serio cuando la sacas.
559
00:34:52,600 --> 00:34:56,020
No tengo exactamente una chica aun.
560
00:34:56,120 --> 00:34:57,620
Conclu� algunas cosas tuyas.
561
00:34:57,720 --> 00:34:59,860
Nunca me dijiste nada.
562
00:34:59,960 --> 00:35:02,420
A quien le escribes, entonces ?
563
00:35:02,520 --> 00:35:04,350
Solo a una chica que conoc�, bien ?
564
00:35:04,440 --> 00:35:07,540
Fue antes de entrar al ej�rcito.
565
00:35:07,640 --> 00:35:09,780
- Y ?
- Y qu�?
566
00:35:09,880 --> 00:35:12,400
Y c�mo es ?
Como la conociste?
567
00:35:17,280 --> 00:35:18,740
Ella es Doreen.
568
00:35:18,850 --> 00:35:19,860
Es pelirroja.
569
00:35:19,960 --> 00:35:21,270
Ella fue Princesa de la Cosecha, all�.
570
00:35:23,870 --> 00:35:26,110
Tienes una foto de ella en el peri�dico.
571
00:35:26,210 --> 00:35:27,730
Ustedes dos deben andar
muy relacionados.
572
00:35:29,410 --> 00:35:31,800
D�jalo as�, Starks.
573
00:35:31,900 --> 00:35:33,730
Nunca tuve una oportunidad.
574
00:35:33,820 --> 00:35:36,440
Nos acabamos de conocer. No hice
lo suficiente por nosotros.
575
00:35:36,540 --> 00:35:37,590
Lo siento.
576
00:35:38,940 --> 00:35:41,280
Mira, si tengo alg�n consejo que
darte,
577
00:35:41,380 --> 00:35:44,280
hazte un favor
solo env�asela.
578
00:35:44,390 --> 00:35:46,840
Date una oportunidad.
579
00:35:46,950 --> 00:35:49,400
Es que...
580
00:35:49,510 --> 00:35:51,330
solo tuvimos un baile.
581
00:35:51,430 --> 00:35:52,920
trabajaba de noche en la f�brica.
582
00:35:53,030 --> 00:35:56,130
Los fines de semana estudiaba,
y ahora estoy enlistado.
583
00:35:56,230 --> 00:35:59,330
Seguro se llev� una impresi�n de m�.
584
00:35:59,430 --> 00:36:01,880
No tanto si yo le gustara
585
00:36:01,990 --> 00:36:04,130
vamos, no le gustaras?
586
00:36:04,230 --> 00:36:05,410
Tienes sangre latina.
587
00:36:05,510 --> 00:36:09,850
Tus grandes ojos italianos,
derretir�n su coraz�n.
588
00:36:11,910 --> 00:36:14,370
Nunca has visto a mi esposa
e hijo, verdad ?
589
00:36:14,470 --> 00:36:16,290
No. Imagin� que me los mostrar�as
alg�n d�a.
590
00:36:16,390 --> 00:36:17,570
S�.
591
00:36:17,670 --> 00:36:19,230
Supongo que es mi turno.
592
00:36:25,350 --> 00:36:26,400
Bien parecida.
593
00:36:27,750 --> 00:36:28,770
El chico, tambi�n.
594
00:36:32,330 --> 00:36:36,390
me preocupo m�s por ellos,
que por m� mismo.
595
00:36:36,490 --> 00:36:38,950
y me preocupo mucho por mi
mismo.
596
00:36:41,450 --> 00:36:43,430
Vamos.
597
00:36:43,530 --> 00:36:45,670
Llevemos algo de comer a Fuller
y Benedetto,
598
00:36:45,770 --> 00:36:47,630
antes de que el Spam trate de escapar.
599
00:36:49,610 --> 00:36:52,390
As� que le dije, que le golpear�a
la cara con un 2x4
600
00:36:52,490 --> 00:36:53,990
si no me daba mis 30 d�lares.
601
00:36:54,090 --> 00:36:55,590
Ey, amigos fueron relevados?
602
00:36:55,690 --> 00:36:57,520
Si, vamos de regreso a Heteborn
a descansar.
603
00:36:57,610 --> 00:36:58,790
Ya tarde, este camino tiene
demasiado tr�fico.
604
00:36:58,890 --> 00:37:01,030
S�, hay muchas tropas movi�ndose
en el sector norte.
605
00:37:01,130 --> 00:37:02,630
Eso pens�.
606
00:37:02,740 --> 00:37:05,190
No con ustedes. Nosotros somos los
golpeados con artiller�a pesada.
607
00:37:05,300 --> 00:37:06,790
Lo siento.
608
00:37:06,900 --> 00:37:08,240
vi algunos de sus cr�teres.
609
00:37:08,340 --> 00:37:10,950
No los manden a nuestro camino.
610
00:37:11,060 --> 00:37:13,420
De cualquier manera, 30 d�lares
m�s tarde...
611
00:37:15,220 --> 00:37:18,070
Benedetto va a hacerse el listo.
Otro desayuno frio.
612
00:37:18,160 --> 00:37:19,920
Es la ley del universo.
613
00:37:20,020 --> 00:37:24,080
Despu�s nos tocara perder cuando ellos
vayan por comida y tengamos el desayuno fr�o.
614
00:37:24,180 --> 00:37:25,930
A�n me late no comer� nada en absoluto.
615
00:37:26,040 --> 00:37:27,120
S�.
616
00:37:28,270 --> 00:37:31,060
Ten�a mi raci�n de fideos, de seguro.
617
00:37:31,160 --> 00:37:32,650
- Vamos.
- No, es verdad.
618
00:37:32,760 --> 00:37:36,500
Despu�s de la ca�da del mercado,
se qued� sin un d�cimo.
619
00:37:36,600 --> 00:37:38,090
Finalizaron mis d�as de universitario.
620
00:37:38,200 --> 00:37:39,760
Entonces estall� la guerra
621
00:37:39,860 --> 00:37:41,750
Entonces estall� la guerra.
622
00:37:42,970 --> 00:37:45,140
Y terminar� alg�n d�a.
623
00:37:46,200 --> 00:37:49,940
Rayos, dif�cil confiar en algo.
624
00:37:50,040 --> 00:37:51,600
Es por eso que nunca terminas
esa carta?
625
00:37:55,800 --> 00:37:58,900
Tienes que aprender a confiar en
algo, Smith.
626
00:37:59,000 --> 00:38:01,140
Algunas veces, eso es lo m�s dif�cil,
627
00:38:01,240 --> 00:38:06,260
pero si es dif�cil, entonces probablemente
imaginaras que es lo mejor por hacer.
628
00:38:06,360 --> 00:38:07,290
Lo s�.
629
00:38:08,280 --> 00:38:12,340
yo casi me rend�.
630
00:38:12,440 --> 00:38:14,330
Mi vida ha dado muchas vueltas.
631
00:38:17,880 --> 00:38:20,980
si haces m�s f�cil la decisi�n de
escribir-cartas,
632
00:38:21,080 --> 00:38:25,140
deber�as saber que no habr�
movilizaci�n.
633
00:38:25,250 --> 00:38:26,420
Que quieres decir, no habr�
movilizaci�n?
634
00:38:26,530 --> 00:38:28,020
Quiero decir, estamos rodeando.
635
00:38:28,130 --> 00:38:31,540
pero nos movemos al este de la
frontera alemana.
636
00:38:31,650 --> 00:38:34,100
Cuando lleguen Navidad y A�o
Nuevo estaremos moviliz�ndonos.
637
00:38:34,210 --> 00:38:37,310
- Quien te dijo eso?
- El sargento del pelot�n, ayer.
638
00:38:37,410 --> 00:38:40,190
Parece que el general piensa
que nos ponemos un poco rancios.
639
00:38:40,290 --> 00:38:42,330
Rancios? Rayos, estamos mohosos.
640
00:38:44,770 --> 00:38:48,450
ey, amigo, nos puedes dejar aqu�?
Gracias.
641
00:38:54,370 --> 00:38:56,510
Si, entremos en la maldita guerra.
642
00:38:56,610 --> 00:38:59,390
Uno de estos d�as, ir� a casa a
ver mi hijo.
643
00:38:59,490 --> 00:39:00,990
No conoces a tu hijo?
644
00:39:01,090 --> 00:39:03,230
No, naci� despu�s de que part�.
645
00:39:03,330 --> 00:39:04,580
Mierda.
646
00:39:04,680 --> 00:39:05,600
Ojala, la guerra--
647
00:39:21,380 --> 00:39:22,690
Starks, estas bien?
648
00:39:22,790 --> 00:39:24,580
S�. solo permanece abajo.
649
00:39:24,680 --> 00:39:27,130
me quedo abajo, estoy abajo.
650
00:39:32,390 --> 00:39:34,560
Ese fue demasiado cerca.
651
00:39:34,660 --> 00:39:36,260
Starks, estas bien?
652
00:39:36,360 --> 00:39:38,050
S�.
653
00:39:41,030 --> 00:39:42,210
Starks? Starks?
654
00:39:42,310 --> 00:39:43,360
Starks.
655
00:39:47,660 --> 00:39:49,070
No lo vi venir.
656
00:39:50,640 --> 00:39:52,490
Oh, Dios. Ay�denme!
657
00:39:52,590 --> 00:39:54,250
Tenemos un herido.
658
00:39:54,350 --> 00:39:58,440
ey, chico. Mira, est� sangrando.
No se mira nada bien.
659
00:39:58,540 --> 00:40:00,450
No soy m�dico, pero este hombre
esta muerto.
660
00:40:00,560 --> 00:40:02,050
Ve por el botiqu�n.
661
00:40:02,160 --> 00:40:04,780
- Olv�date del botiqu�n.
- Ve por el botiqu�n.
662
00:40:04,880 --> 00:40:07,180
Vamos. Llegaron a disparar
hasta el bosque.
663
00:40:07,280 --> 00:40:10,060
vas a morir, vamos a morir.
664
00:40:10,160 --> 00:40:11,950
Regresar�.
665
00:40:12,050 --> 00:40:13,450
- Regresar�.
- No.
666
00:40:43,380 --> 00:40:48,720
Cada cuantas semanas, nos relevan
para poder descansar y ducharnos.
667
00:40:48,820 --> 00:40:51,280
Smith. ey, Smith.
668
00:40:51,380 --> 00:40:52,660
te quieren en el puesto de comando.
669
00:40:54,900 --> 00:40:57,690
siempre cre� que pod�as lavar
cualquier cosa,
670
00:40:57,780 --> 00:40:59,990
excepto lo que pasa dentro de ti.
671
00:41:24,920 --> 00:41:26,300
Amigo, tienes cigarros?
672
00:41:29,050 --> 00:41:31,540
Soldado Smith, report�ndose Sr.
673
00:41:31,650 --> 00:41:33,500
Descanse.
674
00:41:33,600 --> 00:41:35,390
Necesito algunas respuestas desde
su perspectiva, Smith
675
00:41:35,490 --> 00:41:36,660
sobre este necio personaje.
676
00:41:36,770 --> 00:41:40,150
Soldado, pocos problemas de
indisciplina han alcanzado este nivel,
677
00:41:40,250 --> 00:41:42,590
as� que imag�nese que hizo un
muy buen trabajo,
678
00:41:42,690 --> 00:41:43,860
cavando su propio agujero.
679
00:41:43,970 --> 00:41:45,310
S�, se�or.
680
00:41:45,410 --> 00:41:47,350
Veamos que tenemos aqu�.
681
00:41:49,220 --> 00:41:52,990
De donde provienen
estas cosas, Benedetto?
682
00:41:53,090 --> 00:41:55,870
Smith, reconoces algo aqu�?
683
00:41:55,970 --> 00:41:58,750
S�, se�or. Un reloj de cadena
que cre� perdido.
684
00:41:58,850 --> 00:42:00,030
T�melo, entonces.
685
00:42:00,130 --> 00:42:02,950
El sargento se asegurar� que el
resto de las cosas sea regresado.
686
00:42:03,040 --> 00:42:05,790
Se�or, la mayor�a fueron ganadas
jugando cartas honestamente .
687
00:42:05,890 --> 00:42:09,310
Soldado, su nombre y la honestidad
no se llevan bien.
688
00:42:09,410 --> 00:42:10,910
Se�or, encontr� eso--
689
00:42:11,010 --> 00:42:12,160
lo hizo, soldado.
690
00:42:13,510 --> 00:42:15,200
Quien rayos se cree que es?
691
00:42:15,300 --> 00:42:18,200
Enfrentamos a medio mill�n
de alemanes all� afuera.
692
00:42:18,310 --> 00:42:22,370
Se da cuenta?
Es un informe de bajas, maldita sea.
693
00:42:22,470 --> 00:42:24,130
Sus compa�eros est�n muriendo,
694
00:42:24,230 --> 00:42:26,530
y toma este lugar como si fuera
su sitio ideal para estafar.
695
00:42:26,630 --> 00:42:29,410
De cualquier manera, porque
est� en el ej�rcito?
696
00:42:29,510 --> 00:42:31,330
Para combatir a los nazis, se�or.
697
00:42:31,430 --> 00:42:33,410
Bueno, seguro parece que no, hijo.
698
00:42:33,510 --> 00:42:38,050
hurto, deserci�n.
699
00:42:38,150 --> 00:42:40,930
Sabes que le hacen a los desertores?
700
00:42:41,030 --> 00:42:43,490
Escribe a tu madre.
Estar� orgullosa de ti.
701
00:42:43,590 --> 00:42:45,450
No tengo padres, se�or,
702
00:42:45,550 --> 00:42:47,070
pero le juro, que no pasara de
nuevo, se�or.
703
00:42:47,180 --> 00:42:49,450
Claro que no.
704
00:42:49,550 --> 00:42:53,090
Smith, su secci�n acaba de
perder un hombre.
705
00:42:53,200 --> 00:42:55,330
si envi� a este payaso a una
corte marcial,
706
00:42:55,440 --> 00:42:56,450
perder�s a dos.
707
00:42:56,560 --> 00:43:00,780
Pero como estamos urgidos de
reemplazos, que sugiere?
708
00:43:00,880 --> 00:43:02,050
Smith?
709
00:43:02,160 --> 00:43:03,330
Se�or, yo no--
710
00:43:03,440 --> 00:43:05,130
pienso Benedetto cometi� muchos
errores.
711
00:43:05,230 --> 00:43:09,090
Errores?
Sus errores casi le matan a usted.
712
00:43:09,200 --> 00:43:11,880
pone en peligro su vida y la
de sus compa�eros,
713
00:43:11,980 --> 00:43:13,640
por no hablar de robarles.
714
00:43:14,890 --> 00:43:18,640
S�, se�or. Permiso para hablar
libremente, se�or.
715
00:43:18,740 --> 00:43:20,230
Necesitamos a todos nuestros hombres.
716
00:43:20,340 --> 00:43:22,310
Smith, pienso que necesitamos
conseguir otro reemplazo.
717
00:43:22,420 --> 00:43:25,610
Quiz�s, Sargento, pero Fuller y yo
hemos estado ya algo con Benedetto,
718
00:43:25,710 --> 00:43:27,400
y si, hizo cosas realmente est�pidas,
719
00:43:27,510 --> 00:43:28,880
pero ya estamos acostumbrados.
720
00:43:28,980 --> 00:43:31,560
�l conoce su trabajo, y ser�a dif�cil
de partirlo en dos nuevos hombres
721
00:43:31,670 --> 00:43:33,640
- Se�or, yo--
- Puedes, Benedetto.
722
00:43:33,750 --> 00:43:35,570
Sargento, ll�veselo de mi vista.
723
00:43:35,670 --> 00:43:38,220
Mant�ngalo afuera.
724
00:43:41,460 --> 00:43:46,800
Smith, siento lo del cabo Starks,
pero necesitas saber que--
725
00:43:46,900 --> 00:43:50,320
Tenemos nuevas �rdenes.
La 376 acaba de atravesar la frontera
726
00:43:50,420 --> 00:43:51,850
y pronto nos moveremos para reforzar.
727
00:43:51,960 --> 00:43:56,150
A donde vamos, los alemanes estar�n
peleando en su propio suelo.
728
00:43:56,250 --> 00:43:58,320
Necesito decir m�s?
729
00:43:58,420 --> 00:44:00,880
No, se�or.
730
00:44:00,980 --> 00:44:04,370
Los hombres mueren all� afuera.
No tenemos tiempo para estas tonter�as.
731
00:44:04,470 --> 00:44:07,290
Piensa que debemos enviar a
Benedetto de regreso a su secci�n?
732
00:44:07,380 --> 00:44:09,140
S�, eso creo.
733
00:44:09,240 --> 00:44:10,700
Bien. Queda en usted, entonces.
734
00:44:10,810 --> 00:44:14,580
Vuelve a meter la pata Benedetto,
y lo despellejo.
735
00:44:14,680 --> 00:44:16,340
- Entendido, Cabo?
- S�, se�or.
736
00:44:17,560 --> 00:44:18,740
Cabo, se�or?
737
00:44:18,840 --> 00:44:20,340
Si, Cabo.
738
00:44:20,440 --> 00:44:22,900
Su ascenso es efectivo inmediatamente.
739
00:44:23,000 --> 00:44:24,950
Siento que le llegue de esta forma.
740
00:44:25,050 --> 00:44:27,060
Starks fue un buen hombre,
741
00:44:27,160 --> 00:44:29,300
pero el sargento y yo necesitamos
un hombre en su lugar
742
00:44:29,400 --> 00:44:30,610
en quien podamos confiar.
743
00:44:30,720 --> 00:44:32,990
Podemos confiar en usted, cierto?
744
00:44:33,080 --> 00:44:34,740
S�, se�or.
745
00:44:34,840 --> 00:44:36,500
Puede retirarse.
746
00:44:36,610 --> 00:44:39,540
P�ngase las barras y no me decepcione.
747
00:44:39,650 --> 00:44:40,860
S�, se�or.
748
00:44:54,050 --> 00:44:55,770
Smith.
749
00:44:55,870 --> 00:44:58,240
Gracias. all�. te debo una.
750
00:44:58,340 --> 00:45:00,380
Rayos, claro que me debes una.
751
00:45:00,480 --> 00:45:02,460
Me hicieron cabo.
752
00:45:02,560 --> 00:45:02,590
Bien, ap�rate. Casi lo logramos.
753
00:45:02,590 --> 00:45:04,760
Bien, ap�rate. Casi lo logramos.
754
00:45:07,110 --> 00:45:09,560
Solo ap�rate. Casi lo logramos.
755
00:45:09,670 --> 00:45:11,160
- Vamos, ap�rate.
- Me estoy apurando.
756
00:45:11,270 --> 00:45:14,680
- Se supone que nos estancamos?
- Eso no pasara.
757
00:45:14,790 --> 00:45:16,990
- Esta en el manejo de las puras ruedas
- Seguro?
758
00:45:22,790 --> 00:45:25,890
Todos pensamos que la guerra
terminar�a para Navidad,
759
00:45:25,990 --> 00:45:30,690
pero 3 semanas y 400 millas despu�s,
supimos que eso no suceder�a.
760
00:45:30,790 --> 00:45:33,310
Para nosotros, solo fue el inicio.
761
00:45:36,550 --> 00:45:37,630
Casi fuera.
762
00:45:39,750 --> 00:45:43,170
ey, Smith, casi lo destraban.
763
00:45:43,270 --> 00:45:45,000
No nos quedaremos mucho tiempo
aqu�.
764
00:45:49,350 --> 00:45:50,850
Sube a todos al cami�n.
765
00:45:50,950 --> 00:45:52,510
Tengo que mantenerme alejado
del cuartel de all� atr�s.
766
00:45:54,150 --> 00:45:55,880
Solo su�ltalo.
767
00:45:58,630 --> 00:46:02,310
Algo mohoso, dir�a, para
hacerse cargo por Starks.
768
00:46:02,410 --> 00:46:05,510
Perdiendo a Starks, se revuelve todo
y un tipo asciende.
769
00:46:05,610 --> 00:46:09,990
Infiernos, hijo, esta guerra empieza
a atraparnos con la guardia baja.
770
00:46:10,090 --> 00:46:11,920
Compa��a M?
771
00:46:12,010 --> 00:46:13,390
A quien tenemos aqu�?
772
00:46:16,490 --> 00:46:17,420
Heinrich.
773
00:46:28,020 --> 00:46:29,510
- ey, Smith.
- Si?
774
00:46:29,620 --> 00:46:31,110
Estas en la compa��a M?
775
00:46:31,220 --> 00:46:32,400
S�.
776
00:46:32,500 --> 00:46:37,730
Tengo esta mochila etiquetada con
''Starks,'' pero no est� en la lista.
777
00:46:38,900 --> 00:46:41,040
Ll�valo ah�, solo ponlo con el resto
de nuestro equipo.
778
00:46:41,140 --> 00:46:42,700
Pero no est� en la hoja.
779
00:46:53,300 --> 00:46:55,920
Ac� tienes. Ahora est� en la lista.
780
00:46:56,020 --> 00:46:58,540
Ponlo con el equipo de la compa��a M,
me encargar� luego de �l. No por ahora.
781
00:47:06,680 --> 00:47:07,630
Quien es este?
782
00:47:07,740 --> 00:47:10,100
Subi� antes que t�.
783
00:47:10,200 --> 00:47:11,690
Este es Heinrich.
784
00:47:11,800 --> 00:47:14,900
Nuestro nuevo portador de municiones
Gracias a Dios.
785
00:47:15,000 --> 00:47:16,560
Y nos trajo chocolate.
786
00:47:16,660 --> 00:47:18,420
Has estado con la 302ava ?
787
00:47:18,520 --> 00:47:22,320
Solo dos semanas. Fui voluntario para
suministros, y luego para una unidad de combate.
788
00:47:22,430 --> 00:47:24,500
Este es el pa�s de mi familia,
y deseo ayudar.
789
00:47:24,600 --> 00:47:27,380
Tenemos acento alem�n por aqu�.
790
00:47:27,480 --> 00:47:28,560
Dos semanas.
791
00:47:28,670 --> 00:47:31,220
Bien.
792
00:47:31,320 --> 00:47:32,500
Bienvenido a la compa��a M.
793
00:47:32,600 --> 00:47:33,980
Si, vengo de Boston.
794
00:47:34,080 --> 00:47:38,580
Disculpen mi acento. Crec� en
Berl�n hasta que tuve 13.
795
00:47:38,680 --> 00:47:41,780
Pienso que tal vez deber�as aprender
a decir bien la contrase�a.
796
00:47:41,880 --> 00:47:43,380
A que parece lo que enfrentamos?
797
00:47:43,480 --> 00:47:46,420
Quien te parece que lo enfrenta?
798
00:47:46,530 --> 00:47:48,020
Tus malditos parientes, hijo.
799
00:47:48,130 --> 00:47:49,820
Malditos alemanes.
800
00:47:51,740 --> 00:47:54,360
Y les agrada dispararnos. Demasiado.
801
00:47:54,460 --> 00:47:58,420
Mira, Heinrich, d�jame impresionarte.
802
00:47:58,530 --> 00:48:01,310
Te has adentrado en una verdadera
guerra.
803
00:48:01,410 --> 00:48:03,230
Tratar� de dar lo mejor, se�or.
804
00:48:03,330 --> 00:48:04,510
Espero que lo hagas,
805
00:48:04,610 --> 00:48:07,060
porque no tenemos tiempo de ense�arte
a no hacer algo est�pido.
806
00:48:07,170 --> 00:48:08,990
eso podr�a matarnos a todos.
807
00:48:09,090 --> 00:48:11,870
Nos han disparado y bombardeado.
808
00:48:11,970 --> 00:48:13,080
Acabamos de perder un hombre,
809
00:48:13,190 --> 00:48:16,730
y esto se pondr� peor de lo que
hayas visto antes.
810
00:48:16,840 --> 00:48:18,910
Vas a hacer tres cosas--
Aseg�rate que tengamos munici�n,
811
00:48:19,010 --> 00:48:20,570
aseg�rate que la tengamos cuando
la necesitemos,
812
00:48:20,680 --> 00:48:22,110
y sigue a Benedetto.
813
00:48:22,210 --> 00:48:23,640
No hagas tonter�as.
814
00:48:25,410 --> 00:48:27,270
Benedetto te mantendr� con vida.
815
00:48:27,360 --> 00:48:29,540
p�gate a Benedetto. Has lo que �l hace.
816
00:48:29,640 --> 00:48:31,390
Nada est�pido, entendido?
817
00:48:31,490 --> 00:48:34,140
Si, nada est�pido.
818
00:50:45,790 --> 00:50:48,950
Esta es la NBC, la Nacional
Broadcasting Company.
819
00:50:51,490 --> 00:50:54,580
Soy Dwight St. Eiser, reportando
desde la sala prensa de guerra.
820
00:50:54,690 --> 00:50:57,470
Buenas tardes. Reportes del frente
indican que los americanos perdieron
821
00:50:57,570 --> 00:51:00,350
tanto Bambrik como Babelom
en B�lgica,
822
00:51:00,450 --> 00:51:02,270
y m�s al sur, cerca de
la frontera francesa,
823
00:51:02,370 --> 00:51:05,470
Reportes de campo indican que tanques
alemanes tuvieron ocho desastrosos d�as
824
00:51:05,570 --> 00:51:07,810
han roto las defensas de la l�nea
Sigfrido
825
00:51:07,900 --> 00:51:10,270
y se retiran hacia B�lgica y
Luxemburgo,
826
00:51:10,370 --> 00:51:14,200
de regreso a las 29 millas de la
hist�rica Sedoz.
827
00:51:14,310 --> 00:51:16,670
Todos fuera.
Tomen sus armas y municiones.
828
00:51:16,770 --> 00:51:18,910
Tenemos una caminata de 5 millas
abajo por esta l�nea ferroviaria.
829
00:51:19,010 --> 00:51:20,600
Vamos.
830
00:51:36,490 --> 00:51:37,730
Ah� es donde nos dirigimos.
831
00:51:37,830 --> 00:51:40,680
Necesitar�s eso. Eres portador de la
munici�n. Toma las municiones.
832
00:51:40,770 --> 00:51:42,850
y p�gate a Benedetto.
833
00:52:18,480 --> 00:52:20,300
Tal vez debieras dispararle ahora.
834
00:52:20,400 --> 00:52:22,540
Ah�rrale un problema a los alemanes.
835
00:52:22,640 --> 00:52:25,570
Si? tal vez termine
salv�ndote a ti, Fuller.
836
00:52:31,280 --> 00:52:33,170
tengo un mal presentimiento.
837
00:52:42,160 --> 00:52:44,020
De cualquier modo, porque quieren
este pueblo ?
838
00:53:12,500 --> 00:53:15,850
Vamos, vamos. Hay hombres en la
l�nea que necesitan ser relevados.
839
00:53:37,790 --> 00:53:39,130
Bien, pongan atenci�n.
840
00:53:39,230 --> 00:53:43,120
Hay dos posiciones con ametralladoras
que necesitan urgentemente el relevo hoy.
841
00:53:43,230 --> 00:53:45,110
Ambas est�n la colina este, tras--
842
00:53:48,250 --> 00:53:51,030
Como pueden ver en esta
demostraci�n,
843
00:53:51,130 --> 00:53:54,030
tendr�n verdadero cuidado al
tomar sus posiciones.
844
00:53:54,140 --> 00:53:57,210
La 376a mantiene nuestra l�nea
justo ahora.
845
00:53:57,310 --> 00:54:00,410
Smith, Fuller, Heinrich, Benedetto,
846
00:54:00,510 --> 00:54:02,900
relevar�n la ametralladora
en la orilla sur de aquella colina,
847
00:54:03,010 --> 00:54:04,500
cerca de una vieja casa de campa�a.
848
00:54:04,610 --> 00:54:07,100
Foster, Matthews y Jennings,
849
00:54:07,200 --> 00:54:09,300
Hay un castillo en el lado norte
de la colina.
850
00:54:09,410 --> 00:54:10,900
Tomaran esa posici�n.
851
00:54:11,010 --> 00:54:13,150
Cuando terminemos aqu�, los
guiaremos all� arriba.
852
00:54:13,250 --> 00:54:14,360
Preguntas?
853
00:54:17,090 --> 00:54:18,550
Escuchen bien.
854
00:54:18,660 --> 00:54:21,370
Hay divisiones alemanas al otro
lado de aquel promontorio.
855
00:54:21,470 --> 00:54:24,790
Han intentado recuperar el pueblo
un par de veces por el norte.
856
00:54:24,900 --> 00:54:27,200
No permitiremos que eso suceda.
857
00:54:27,300 --> 00:54:29,790
Esperemos que este clima los detenga.
858
00:54:29,890 --> 00:54:33,540
Est�n atentos. Tratare de traerles
algo de comida caliente ma�ana.
859
00:54:33,640 --> 00:54:35,840
Bien, andando.
860
00:54:41,320 --> 00:54:43,620
- ey, Tony?
- Si?
861
00:54:43,720 --> 00:54:45,120
Hay 2 pies de nieve cayendo.
862
00:54:45,220 --> 00:54:47,040
Los alemanes no har�n nada en
esta porquer�a.
863
00:55:10,060 --> 00:55:11,890
Miren aqu�
864
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
Los americanos est�n reuniendo
demasiados recursos en esta �rea
865
00:55:14,970 --> 00:55:20,820
Para amenazar el flanco sur de nuestro
avance en las Ardenas
866
00:55:21,850 --> 00:55:26,070
El alto mando nos ha desviado aqu�
867
00:55:25,970 --> 00:55:27,630
Nuestras �rdenes...
868
00:55:32,110 --> 00:55:34,210
Con toda valent�a y sin piedad
869
00:55:34,610 --> 00:55:37,310
conducir� a los americanos de nuevo
a los helados pantanos de hielo
870
00:55:37,770 --> 00:55:41,810
a lo largo del rio Moselle,
fuera de Alemania.
871
00:55:42,010 --> 00:55:46,480
Fallar en esta misi�n, no es una opci�n.
872
00:55:47,260 --> 00:55:49,250
Se�or con todo respeto...
873
00:55:49,550 --> 00:55:54,450
Las tierras que rodean Nennig son
p�simas para combatir con tanques.
874
00:55:54,950 --> 00:56:00,030
estos pantanos, bosques espesos, y por no hablar
de las defensas del tanque. Y la intensa nieve
875
00:56:00,630 --> 00:56:03,230
No nos podemos mover
con rapidez. Y estos...
876
00:56:03,550 --> 00:56:10,330
S�, pero los americanos est�n rotando sus
unidades a lo largo de la l�nea. Es esto cierto ?
877
00:56:10,470 --> 00:56:12,330
Es verdad. Los americanos ser�n tomados
por sorpresa.
878
00:56:12,730 --> 00:56:17,370
Si, d�biles y desbalanceados
879
00:56:17,520 --> 00:56:20,860
No nos esperan en esta tormenta.
880
00:56:21,260 --> 00:56:21,560
Miren aqu�.
881
00:56:21,800 --> 00:56:25,130
Esta es la l�nea americana
alrededor de Tettingen.
882
00:56:25,230 --> 00:56:28,480
Que se encuentra entre
Nennig y Tettingen ?
883
00:56:30,410 --> 00:56:32,730
Ellos mantienen solo
un peque�o risco, se�or.
884
00:56:33,330 --> 00:56:37,720
Exacto! Esa es su debilidad.
885
00:56:40,330 --> 00:56:42,700
Mayor Rupprecht
886
00:56:42,900 --> 00:56:47,090
Llevar� su regimiento por este risco
y dir�jalo al Moselle.
887
00:56:47,350 --> 00:56:49,780
Eso cortara sus l�neas de suministros
888
00:56:51,130 --> 00:56:58,770
El 110avo regimiento atacara Tettingen y
cortara cualquier retirada de los americanos.
889
00:56:59,030 --> 00:57:07,800
Enviaremos tanques y granaderos
hacia Nennig desde el norte y sur.
890
00:57:08,080 --> 00:57:12,610
Esto romper� su mando.
891
00:57:13,180 --> 00:57:17,950
S�, pero los americanos han probado
ser muy tenaces este �ltimo mes.
892
00:57:18,450 --> 00:57:23,100
Si, y debemos quitar sus dedos de
nuestras gargantas.
893
00:57:23,920 --> 00:57:28,300
Llegaremos desde la oscuridad,
como los fantasmas que somos.
894
00:57:28,300 --> 00:57:30,290
Y los aniquilaremos.
895
00:57:31,070 --> 00:57:35,960
Tenga sus unidades en el lugar
a las 0400 horas.
896
00:57:36,630 --> 00:57:38,260
De acuerdo?
897
00:57:38,360 --> 00:57:40,400
S�, se�or.
898
00:57:40,690 --> 00:57:42,470
Muy bien. Pueden retirarse.
899
00:57:50,740 --> 00:57:54,990
Llegaremos como fantasmas desde la
oscuridad y los aniquilaremos.
900
00:58:21,420 --> 00:58:22,110
Smith.
901
00:58:23,020 --> 00:58:24,510
Si?
902
00:58:24,620 --> 00:58:26,440
Encontr� esto en el cami�n.
903
00:58:26,540 --> 00:58:28,100
Pens� que quiz�s se te cayo?
904
00:58:30,060 --> 00:58:32,840
Escucha, no tengo a nadie en casa.
905
00:58:32,940 --> 00:58:35,010
Al menos t� tienes a alguien.
906
00:58:35,120 --> 00:58:36,680
Deber�as aferrarte a eso.
907
00:58:40,240 --> 00:58:42,380
Benedetto.
908
00:58:42,480 --> 00:58:43,720
Gracias.
909
00:58:45,040 --> 00:58:47,340
La ayuda lleg�.
910
00:58:56,240 --> 00:58:58,060
�Por qu� tardaste?
911
00:58:58,160 --> 00:58:59,660
En su mayor�a a causa de las municiones.
912
00:58:59,760 --> 00:59:01,580
Cristo, est� helando aqu�.
913
00:59:01,680 --> 00:59:02,610
Alg�n movimiento?
914
00:59:02,710 --> 00:59:05,100
Nada, solo el maldito bombardeo.
915
00:59:05,200 --> 00:59:06,310
Bien.
916
00:59:06,420 --> 00:59:07,730
Tienen todo lo que necesitan?
917
00:59:09,040 --> 00:59:12,790
Tengo que ir a aquellos hombres para relevar
otras posiciones a lo largo de la l�nea.
918
00:59:12,880 --> 00:59:14,290
Mant�nganse listos.
919
00:59:17,040 --> 00:59:19,500
Benedetto.
920
00:59:19,600 --> 00:59:21,580
No necesito que t� y Heinrich est�n
aqu� afuera.
921
00:59:21,680 --> 00:59:23,990
Encuentra la casa de campa�a
por aquella direcci�n.
922
00:59:24,090 --> 00:59:25,580
Vayan all� y mant�nganse secos.
923
00:59:25,690 --> 00:59:26,860
Si, seguro.
924
00:59:26,970 --> 00:59:28,940
Encontrarla en la oscuridad.
925
00:59:29,050 --> 00:59:31,920
Bien, Heinrich. vamos.
926
00:59:32,020 --> 00:59:33,100
Echa un vistazo.
927
00:59:43,860 --> 00:59:45,690
Seguro que tenemos todo?
928
00:59:45,780 --> 00:59:48,880
Este es el alivio m�s r�pido que
he visto.
929
00:59:48,990 --> 00:59:52,300
Cintur�n, arma, t�, yo.
930
01:00:00,830 --> 01:00:03,930
Qu� hora es?
931
01:00:04,030 --> 01:00:04,960
No lo s�.
932
01:00:06,590 --> 01:00:09,400
Perd� mi reloj. Juego de P�ker.
933
01:00:12,670 --> 01:00:13,850
Grandioso.
934
01:00:13,950 --> 01:00:16,120
tampoco tengo uno.
935
01:00:17,150 --> 01:00:19,870
De seguro desearon haberse llevado
a ese tipo con ellos.
936
01:00:21,630 --> 01:00:25,410
Es como si nos observara.
937
01:00:25,500 --> 01:00:28,190
Bueno, a�n estamos m�s tibios
que �l.
938
01:00:33,090 --> 01:00:35,870
Pobre tipo.
939
01:00:35,970 --> 01:00:37,460
Lo siento, amigo.
940
01:00:37,570 --> 01:00:39,710
Algunas veces parece que los
alemanes quieren matarte.
941
01:00:39,810 --> 01:00:41,630
y no importara.
942
01:00:41,730 --> 01:00:42,710
No a m�, hermano.
943
01:00:43,720 --> 01:00:45,140
Quieres agacharte y cerrar la boca?
944
01:00:45,250 --> 01:00:48,030
Que es lo te pasa?
945
01:00:48,130 --> 01:00:50,300
No lo s�.
946
01:00:50,400 --> 01:00:52,290
Infiernos, no lo s�.
947
01:00:59,330 --> 01:01:02,750
Es mi cumplea�os.
948
01:01:02,850 --> 01:01:05,310
Es que no quiero que me pase
algo en mi cumplea�os.
949
01:01:05,420 --> 01:01:07,780
Es eso? Es tu cumplea�os?
950
01:01:11,180 --> 01:01:12,670
Son tercos.
951
01:01:12,780 --> 01:01:16,220
Si, que lo son.
952
01:01:20,140 --> 01:01:25,740
Nos hemos esparcido tanto, que
nadie sabe d�nde est� nuestra l�nea.
953
01:01:25,830 --> 01:01:30,240
Por lo que sabemos, los alemanes
pueden estar a nuestras espaldas.
954
01:01:31,920 --> 01:01:34,370
Quisiera irme a casa ahora.
955
01:01:34,480 --> 01:01:37,160
Te has dado cuenta de nuestra
actual situaci�n?
956
01:01:40,560 --> 01:01:44,300
Claro que s�.
Planeo salir de esta.
957
01:01:44,400 --> 01:01:45,890
Y t�?
958
01:01:46,000 --> 01:01:47,180
No lo s�.
959
01:01:47,280 --> 01:01:51,080
probablemente ahora sea mejor imaginar que
estamos muertos hasta probar lo contrario.
960
01:01:55,920 --> 01:01:57,160
Feliz cumplea�os para m�.
961
01:01:58,640 --> 01:01:59,690
Lo siento, solo--
962
01:01:59,790 --> 01:02:00,810
Est�n bien?
963
01:02:00,910 --> 01:02:03,180
Rayos.
964
01:02:03,280 --> 01:02:04,360
No llegues as�, tan sigilosamente.
965
01:02:04,460 --> 01:02:06,700
S�, estamos bien.
966
01:02:06,800 --> 01:02:08,710
Supiste donde se encontraba la
otra parte de nuestra l�nea ?
967
01:02:08,820 --> 01:02:11,500
Pienso que sobre aquel tipo,
en aquella direcci�n.
968
01:02:11,600 --> 01:02:15,310
Hay un pelot�n de fusileros en
la casa de campa�a.
969
01:02:15,410 --> 01:02:16,940
Cuando llegaron?
970
01:02:17,040 --> 01:02:18,870
Hace poco.
971
01:02:18,960 --> 01:02:20,080
Intentan mantenerse c�lidos.
972
01:02:20,180 --> 01:02:22,640
los relevos han sido un desastre.
973
01:02:22,740 --> 01:02:26,480
La artiller�a y parte del equipo se
salieron del camino.
974
01:02:26,580 --> 01:02:27,960
Metiendo la pata como de costumbre.
975
01:02:28,050 --> 01:02:30,000
Estas seco?
976
01:02:30,100 --> 01:02:32,240
No mucho, pero mejor.
977
01:02:32,340 --> 01:02:38,320
Creen que la 11a Divisi�n Panzer
se ha movilizado por all� afuera.
978
01:02:38,420 --> 01:02:39,880
Dicen que esos bastardos, no
toman prisioneros.
979
01:02:39,990 --> 01:02:42,410
11a Panzer. Oh, bueno.
980
01:02:42,520 --> 01:02:44,560
Traen sus tanques con ellos?
981
01:02:44,660 --> 01:02:49,200
Alguien del pelot�n trae algo para
pelear con tanques, como una bazuca?
982
01:02:49,300 --> 01:02:50,480
No que haya visto.
983
01:02:50,590 --> 01:02:53,070
Los hicieron moverse tan r�pido,
como a nosotros.
984
01:02:53,180 --> 01:02:55,930
Algo de comunicaciones?
Radio? tel�fono de campo? Algo?
985
01:02:56,030 --> 01:02:58,580
A menos que lo resolvamos en la
ma�ana.
986
01:02:58,680 --> 01:03:01,680
Esas son grande noticias.
987
01:03:01,790 --> 01:03:04,570
Por ahora no podemos hacer nada.
988
01:03:04,670 --> 01:03:08,410
Si sospechan que hay una divisi�n
Panzer, debemos resolverlo r�pido.
989
01:03:08,510 --> 01:03:11,440
Bien?
990
01:03:11,550 --> 01:03:13,850
Bien, regresa y mantente seco.
991
01:03:13,950 --> 01:03:16,400
T� y Heinrich nos relevaran al amanecer.
992
01:03:16,510 --> 01:03:17,440
S�.
993
01:03:23,810 --> 01:03:25,950
Lo s�.
994
01:03:26,050 --> 01:03:29,820
Si hay tanques por ah�, estamos
en serios aprietos.
995
01:03:29,920 --> 01:03:34,430
Me suena a m�s de un pelot�n de
alemanes.
996
01:03:38,850 --> 01:03:41,950
Rayos, que problema.
997
01:03:42,050 --> 01:03:43,870
Mis pies est�n entumidos.
998
01:03:43,970 --> 01:03:46,010
H�medos y malditamente entumidos.
999
01:03:49,090 --> 01:03:51,870
Quieres que cambiemos posiciones
por un rato?
1000
01:03:51,970 --> 01:03:53,380
Si, estar�a bien.
1001
01:04:00,480 --> 01:04:01,980
Rayos.
1002
01:04:02,090 --> 01:04:05,320
amigo, te metiste en un estanque.
1003
01:04:05,410 --> 01:04:07,550
Estas seguro que no fue una letrina?
1004
01:04:07,650 --> 01:04:09,540
Porque crees que no se congela?
1005
01:04:15,020 --> 01:04:19,290
ey, te diste cuenta que el bombardeo
se detuvo ?
1006
01:04:22,310 --> 01:04:25,410
No s� qu� significa.
1007
01:04:25,510 --> 01:04:29,570
Crees que intentaran algo?
1008
01:04:29,670 --> 01:04:32,670
S�. creo que s�.
1009
01:04:36,710 --> 01:04:37,730
Los oigo.
1010
01:04:39,210 --> 01:04:40,140
Ya vienen.
1011
01:04:40,240 --> 01:04:43,080
Los escucho. Ya vienen.
1012
01:04:44,080 --> 01:04:45,030
No escucho nada.
1013
01:04:46,160 --> 01:04:47,500
Los oigo.
1014
01:04:47,600 --> 01:04:49,540
Est�n por all�. Ya vienen mejor
ponte listo.
1015
01:04:49,650 --> 01:04:52,070
Sigo sin poder o�r algo.
1016
01:04:52,170 --> 01:04:54,210
Los escucho ahora.
1017
01:04:54,320 --> 01:04:55,270
Rayos, que buen o�do.
1018
01:04:58,800 --> 01:05:00,360
Los que est�n en la casa de campa�a.
1019
01:05:02,960 --> 01:05:06,380
Espera aqu�. Tengo que avisarles
que tienen que salir de ah�.
1020
01:05:06,480 --> 01:05:07,970
No dispares a menos que tengas
que hacerlo.
1021
01:05:08,080 --> 01:05:09,580
El tanque podr� ver nuestra posici�n.
1022
01:05:09,680 --> 01:05:13,330
No, prefiero vestirme de rojo y
castrar un toro.
1023
01:05:32,340 --> 01:05:33,270
Camarada.
1024
01:05:34,260 --> 01:05:35,280
vamos.
1025
01:05:51,450 --> 01:05:52,380
Abran, soy Smith.
1026
01:05:52,470 --> 01:05:53,400
Brooklyn, Brooklyn.
1027
01:05:53,500 --> 01:05:56,340
Maldita sea, hay tanques MARK4
a menos de 300 yardas de aqu�, abran.
1028
01:05:57,850 --> 01:06:00,240
- Que pasa?
- Escuchen, hay tanques movi�ndose.
1029
01:06:00,350 --> 01:06:02,770
Tienen que salir, aqu� ser�n patos
sentados.
1030
01:06:02,870 --> 01:06:04,560
- Tanques? Mierda.
- No tenemos nada aqu� contra tanques.
1031
01:06:04,670 --> 01:06:05,840
Pero tenemos tanques. Salgan.
1032
01:06:05,950 --> 01:06:08,730
Riley, ven aqu�.
Escucha, ser�s el primero en salir.
1033
01:06:08,830 --> 01:06:12,020
Quiero que tomes atajos, vayas al pueblo
y adviertas a los dem�s de los tanques.
1034
01:06:12,120 --> 01:06:13,950
Hay un huerto a unas 30 yardas de aqu�.
1035
01:06:14,040 --> 01:06:15,570
Quiero que se dispersen y se
manteganse agachados.
1036
01:06:15,680 --> 01:06:17,500
Cabo, a donde quiere que Benedetto
y yo vayamos?
1037
01:06:17,600 --> 01:06:19,350
Tengo que regresar con Fuller.
Denme unas cintas de munici�n.
1038
01:06:19,450 --> 01:06:21,140
Caigan por detr�s del huerto y c�branse.
1039
01:06:21,250 --> 01:06:22,670
Voy por Fuller y nos encontramos all�.
1040
01:06:22,780 --> 01:06:24,440
Entendido. Ha movernos.
1041
01:06:26,170 --> 01:06:27,290
Vamos, vamos.
1042
01:07:01,920 --> 01:07:03,520
vamos, sigan movi�ndose.
1043
01:07:05,130 --> 01:07:06,050
vamos, vamos.
1044
01:07:06,150 --> 01:07:07,460
movi�ndose, movi�ndose.
1045
01:07:08,610 --> 01:07:09,540
A la izquierda.
1046
01:07:13,730 --> 01:07:15,460
Fuego de cobertura.
1047
01:07:15,560 --> 01:07:17,930
Fuego de cobertura, fuego de cobertura.
1048
01:08:03,600 --> 01:08:06,250
Esto est� bien.
1049
01:08:15,470 --> 01:08:17,860
Me dieron. apres�rense,
apres�rense, r�pido.
1050
01:08:19,600 --> 01:08:21,770
Mi tobillo!
1051
01:08:21,870 --> 01:08:23,150
- Detenlo.
- Regresare por �l.
1052
01:08:23,250 --> 01:08:24,970
Bien, vamos.
1053
01:08:26,000 --> 01:08:28,750
Smith!
1054
01:08:50,610 --> 01:08:53,270
Vamos, vamos, vamos.
1055
01:09:11,930 --> 01:09:12,860
Smith!
1056
01:09:15,870 --> 01:09:17,360
Abran fuego, abran fuego.
1057
01:09:20,730 --> 01:09:22,160
Estas bien?
1058
01:09:22,270 --> 01:09:24,410
No, no, no.
1059
01:09:24,510 --> 01:09:25,720
Solo puedo mover la pierna derecha.
1060
01:09:25,820 --> 01:09:26,970
Donde esta Benedetto?
1061
01:09:27,070 --> 01:09:28,480
En el huerto, herido.
1062
01:09:28,570 --> 01:09:31,770
Lo siento. Creo que comet� una
estupidez despu�s de todo.
1063
01:09:31,870 --> 01:09:37,440
No, Heinrich. Les traer� un
un m�dico a ti y a Benedetto.
1064
01:09:37,540 --> 01:09:39,870
- Ve por Fuller. Puedes cubrirme?
- Lo intentare.
1065
01:09:42,020 --> 01:09:42,940
Necesito un m�dico.
1066
01:09:52,580 --> 01:09:54,400
...nuestro pan de cada d�a.
Y perdona nuestras...
1067
01:10:08,930 --> 01:10:10,270
Sangre.
1068
01:10:11,330 --> 01:10:13,220
No resucitado.
1069
01:10:15,010 --> 01:10:16,030
Este es el cielo?
1070
01:10:16,130 --> 01:10:19,710
Seguramente estamos en serios
aprietos.
1071
01:10:19,810 --> 01:10:21,640
Tenemos que ayudar.
1072
01:10:21,730 --> 01:10:22,910
voy a sacarte primero.
1073
01:10:23,020 --> 01:10:24,130
Detente.
1074
01:10:24,230 --> 01:10:27,400
D�jame sacarte de aqu�.
1075
01:10:27,500 --> 01:10:28,480
Detente.
1076
01:10:28,580 --> 01:10:31,170
- Regresa con Heinrich.
- No lo vi venir.
1077
01:10:31,270 --> 01:10:35,070
No poder salir a tiempo.
1078
01:10:35,180 --> 01:10:36,450
Mis piernas est�n rotas.
1079
01:10:36,550 --> 01:10:40,480
perd� mi .45.
1080
01:10:43,180 --> 01:10:46,590
Nos est�n haciendo pedazos aqu�.
1081
01:10:46,700 --> 01:10:47,710
Te sacar� de aqu�.
1082
01:10:47,820 --> 01:10:48,830
Estar� bien.
1083
01:10:48,940 --> 01:10:51,400
- Busca ayuda.
- Tuve que huir de un tanque.
1084
01:10:51,500 --> 01:10:52,430
Av�sales que viene.
1085
01:10:56,620 --> 01:10:58,030
Smith.
1086
01:11:02,000 --> 01:11:03,560
No puedes hacer nada aqu�.
1087
01:11:06,540 --> 01:11:07,470
Ve.
1088
01:11:11,600 --> 01:11:14,410
Los tanques no podr�n pasar
entre esos �rboles.
1089
01:11:14,510 --> 01:11:17,200
Ni siquiera tenemos un arma.
1090
01:11:21,230 --> 01:11:23,400
Toma. Un regalo de cumplea�os.
1091
01:11:26,960 --> 01:11:29,170
�salo esto si lo necesitas.
1092
01:11:29,270 --> 01:11:31,470
Creo que quedan tres rondas.
1093
01:11:34,640 --> 01:11:36,370
Solo si lo necesitas.
1094
01:11:40,720 --> 01:11:42,130
Que no te maten.
1095
01:11:48,730 --> 01:11:49,970
Solo si los ocupo.
1096
01:12:22,820 --> 01:12:24,400
Americano.
1097
01:12:24,610 --> 01:12:26,100
Donde est� tu arma?
1098
01:12:26,710 --> 01:12:29,150
Hablas alem�n?
1099
01:12:29,820 --> 01:12:30,830
No.
1100
01:12:31,000 --> 01:12:33,400
Maldita sea, donde est�n mis hombres?
1101
01:12:34,000 --> 01:12:35,600
Que debo hacer contigo?
1102
01:12:35,800 --> 01:12:37,400
Tal vez deba matarte.
1103
01:12:38,590 --> 01:12:41,180
- Porque no, tu nos matas.
- Si, tambi�n tu nos matas, bastardo.
1104
01:12:41,280 --> 01:12:43,170
S�. Lo sabes, puedo matarte.
1105
01:12:43,260 --> 01:12:45,080
Qu�date aqu�.
1106
01:12:45,180 --> 01:12:46,810
Intentas irte y te matare.
1107
01:13:14,050 --> 01:13:14,980
Riley.
1108
01:13:19,170 --> 01:13:20,290
Mierda, esta minado.
1109
01:16:50,220 --> 01:16:53,960
Brooklyn. Brooklyn.
1110
01:16:54,060 --> 01:16:56,580
Hijo de puta, soy americano.
1111
01:16:58,540 --> 01:17:00,030
Ning�n alem�n maldice as�.
1112
01:17:00,140 --> 01:17:02,630
Tiene que ser de los nuestros.
Voy para all�.
1113
01:17:09,100 --> 01:17:11,240
Fuimos arrasados.
1114
01:17:11,340 --> 01:17:13,480
Tanques. Alemanes.
1115
01:17:13,580 --> 01:17:15,080
Vienen con tanques.
1116
01:17:15,180 --> 01:17:16,680
Busca un medico!
1117
01:17:16,780 --> 01:17:17,960
Busca al teniente.
1118
01:17:21,580 --> 01:17:22,660
Tenemos que retroceder.
1119
01:17:31,820 --> 01:17:34,920
Querida Doreen, no pienso con
demasiada frecuencia en esa noche.
1120
01:17:35,030 --> 01:17:38,090
La 94a mantuvo el pueblo despu�s
de un intenso combate,
1121
01:17:38,190 --> 01:17:39,820
pero durante la �ltima hora, en
la frontera alemana,
1122
01:17:39,920 --> 01:17:42,920
unos 60 mil hombres perdieron
sus vidas en menos de un mes.
1123
01:17:43,030 --> 01:17:47,820
Empec� a darme cuenta que todos los
muertos se parecen, excepto por el uniforme.
1124
01:17:47,920 --> 01:17:50,000
Era marzo, para ese entonces
mis heridas hab�an sanado.
1125
01:17:50,100 --> 01:17:51,280
regrese a la compa��a M.
1126
01:17:51,380 --> 01:17:54,380
Estoy tan contento que regreses
de San Francisco.
1127
01:17:54,480 --> 01:17:56,210
Yo tambi�n. Vamos adentro.
1128
01:17:56,310 --> 01:17:59,760
...m�s de 100 millas en solo 12 d�as.
1129
01:17:59,860 --> 01:18:01,550
Luchando contra focos dispersos
de resistencia.
1130
01:18:01,650 --> 01:18:05,480
y una fuerte oposici�n en la ciudad
de Ludwigshafen, la 94a pudo cruzar.
1131
01:18:05,590 --> 01:18:08,820
Despu�s de todo este tiempo lejos,
despu�s de toda la guerra que vi,
1132
01:18:08,920 --> 01:18:11,640
No puedo decirte m�s, si te
vi ayer o hace mil a�os.
1133
01:18:11,740 --> 01:18:13,650
La 94a de infanter�a...
1134
01:18:13,750 --> 01:18:18,490
En muchos sentidos, esta arrugada carta,
est� cubierta con las huellas de la guerra.
1135
01:18:18,580 --> 01:18:21,900
te ha convertido, en el nosotros que
podr�a haber sido,
1136
01:18:22,010 --> 01:18:24,150
el nosotros que pudo re�r en el
porche del frente
1137
01:18:24,250 --> 01:18:27,670
o salir a caminar una tarde de verano.
1138
01:18:27,770 --> 01:18:30,620
Para m�, esta carta nos convierte
en lo que nunca ser�.
1139
01:18:30,710 --> 01:18:33,430
Es para tu chica, cuando regreses?
1140
01:18:33,530 --> 01:18:35,350
Dilo, quieres que envi� esta carta por ti?
1141
01:18:35,450 --> 01:18:36,380
No.
1142
01:18:38,970 --> 01:18:40,730
Solo que conozcas mis pensamientos
de ti,
1143
01:18:40,830 --> 01:18:44,860
entregado pobremente una y otra vez en un
mill�n de diferentes formas en esta carta,
1144
01:18:44,960 --> 01:18:48,570
son las �nicas cosas que me hacen
creer que sobrevivir�.
1145
01:18:52,990 --> 01:18:57,050
Despu�s de esa noche, nunca vi
a alguno de ellos de nuevo.
1146
01:18:57,150 --> 01:19:00,250
Continuamos empujando a los alemanes
dentro de Alemania por Dusseldorf,
1147
01:19:00,350 --> 01:19:02,720
pero la mayor�a de los hombres
ten�a nuevas caras.
1148
01:19:03,870 --> 01:19:06,970
Heck, Don, estamos justo atr�s
donde empezamos.
1149
01:19:07,070 --> 01:19:08,800
Ha sido una p�rdida de tiempo.
1150
01:19:10,590 --> 01:19:13,050
Como puedes perder un prisionero
fuera de una celda custodiada?
1151
01:19:16,030 --> 01:19:19,450
- Tu brazo est� bien?
- Solo dolores.
1152
01:19:19,560 --> 01:19:20,730
Revisemos ese granero de all�.
1153
01:19:20,840 --> 01:19:22,970
Si no est� all�, no lo encontraremos.
1154
01:19:24,840 --> 01:19:26,810
Cristo.
1155
01:19:26,920 --> 01:19:28,770
La artiller�a est� haciendo un
desastre por all�.
1156
01:19:28,870 --> 01:19:30,970
Los alemanes no podr�n luchar mucho.
1157
01:19:31,080 --> 01:19:33,700
Si vemos un alem�n, sigue siendo
el enemigo.
1158
01:19:34,920 --> 01:19:36,770
Infiernos, deben saber que perdieron.
1159
01:19:36,870 --> 01:19:38,760
Ey, con este pelot�n, echaremos
abajo todo el maldito pa�s.
1160
01:19:38,850 --> 01:19:41,160
Echarlo abajo, es bueno y malo.
1161
01:19:41,250 --> 01:19:42,530
No llorare por �l.
1162
01:19:42,630 --> 01:19:46,630
Infiernos, alemanes aqu�, japoneses en el
pacifico, todo el maldito mundo se desmorona.
1163
01:19:46,730 --> 01:19:49,990
Terminar� pronto.
1164
01:19:50,090 --> 01:19:52,260
Me estoy cansando de esperar.
1165
01:19:52,360 --> 01:19:55,210
Cansado de los alemanes y de
perder amigos.
1166
01:19:58,030 --> 01:19:59,040
Vino de adentro del granero.
1167
01:19:59,150 --> 01:20:00,070
Vamos.
1168
01:20:07,050 --> 01:20:08,300
Mierda.
1169
01:20:26,290 --> 01:20:27,780
C�llate, maldito alem�n.
1170
01:20:27,890 --> 01:20:28,930
P�rate!
1171
01:20:31,540 --> 01:20:32,780
Que infiernos est�s haciendo?
1172
01:20:32,880 --> 01:20:33,990
Y tu patrulla?
1173
01:20:34,100 --> 01:20:36,100
No pudo encontrar nada. Solo--
1174
01:20:36,210 --> 01:20:37,420
Casi matan a Starcher!
1175
01:20:37,520 --> 01:20:40,300
Solo tienes que llevarlo fuera y matarlo.
M�talo por todos sus problemas.
1176
01:20:40,400 --> 01:20:41,740
Maldita sea.
1177
01:20:41,840 --> 01:20:42,790
Starcher.
1178
01:20:42,900 --> 01:20:45,680
Starcher, lleva a Anderson de vuelta
al cuartel y mantenlo all�.
1179
01:20:45,780 --> 01:20:46,710
Estas a cargo.
1180
01:20:46,800 --> 01:20:47,730
Que vas a hacer?
1181
01:20:47,830 --> 01:20:49,290
voy a sacar este alem�n del camino.
1182
01:20:49,390 --> 01:20:51,250
toma venganza, Smith.
1183
01:20:51,350 --> 01:20:53,230
Solo disp�rale al bastardo.
1184
01:20:53,330 --> 01:20:54,580
Anda. Vamos.
1185
01:20:56,600 --> 01:20:58,120
Disp�rale al bastardo.
1186
01:20:58,230 --> 01:21:00,460
Vamos. Mata ese bastardo, Smith.
Toma venganza.
1187
01:21:00,560 --> 01:21:01,490
Vamos.
1188
01:21:10,970 --> 01:21:12,690
Adelante.
1189
01:21:12,790 --> 01:21:13,720
Toma.
1190
01:21:17,910 --> 01:21:19,370
Bien, vamos, entonces.
1191
01:21:26,200 --> 01:21:28,320
Odio este uniforme.
1192
01:21:28,500 --> 01:21:30,820
Alemania est� destruida, y para qu�?
1193
01:21:30,970 --> 01:21:32,630
Bien.
1194
01:21:35,070 --> 01:21:36,110
Un cuarto de milla m�s,
1195
01:21:36,220 --> 01:21:37,060
y podr�s maldecir con tus amigos
prisioneros, todo lo quieras.
1196
01:21:37,120 --> 01:21:42,160
El Reich! Odio a Hitler!
1197
01:21:42,260 --> 01:21:44,450
M�rame!
1198
01:21:44,990 --> 01:21:47,060
Mi esposa es jud�a.
1199
01:21:47,340 --> 01:21:49,960
Tuve que ponerme este uniforme
para mantener con vida mi familia.
1200
01:21:50,340 --> 01:21:55,080
No quise combatir.
No quise vestir este uniforme!
1201
01:21:55,330 --> 01:21:56,730
Mira, no entiendo lo que dices.
1202
01:22:00,020 --> 01:22:04,150
Mi esposa y mi hija est�n en Berl�n.
1203
01:22:04,920 --> 01:22:07,160
Creo que han muerto.
1204
01:22:07,720 --> 01:22:09,960
No he sabido de ellos.
1205
01:22:10,220 --> 01:22:12,960
Creo que han muerto.
1206
01:22:13,920 --> 01:22:19,540
Creo que fueron enviados a un
campo de concentraci�n.
1207
01:22:33,020 --> 01:22:35,900
Ya no tengo familia.
1208
01:22:36,020 --> 01:22:42,400
Padre, madre, esposa,
hija. todos muertos.
1209
01:22:43,200 --> 01:22:46,650
Toda mi familia est� muerta.
1210
01:22:48,100 --> 01:22:50,850
Yo soy el responsable.
1211
01:22:51,100 --> 01:22:53,950
No s� a d�nde ir.
1212
01:23:16,500 --> 01:23:21,650
No tengo nada.
1213
01:23:32,000 --> 01:23:35,000
Oficiales alemanes tiraron sus armas
en el agua,
1214
01:23:35,400 --> 01:23:37,900
antes de rendirse.
1215
01:23:50,290 --> 01:23:52,300
B�jala.
1216
01:23:53,590 --> 01:23:54,830
No quiero dispararte.
1217
01:23:55,290 --> 01:23:58,830
Ves que la fe te provee?
1218
01:23:59,290 --> 01:24:02,830
La guerra termino para nosotros.
1219
01:24:03,290 --> 01:24:05,130
Ambos queremos ir a casa.
1220
01:24:09,530 --> 01:24:13,140
Por dos a�os y medio, pelee para
sobrevivir.
1221
01:24:13,240 --> 01:24:15,130
Cada uno de nosotros ten�a
esperanzas y sue�os encerrados
1222
01:24:15,220 --> 01:24:18,070
as� no se derramar�an como nuestra
sangre.
1223
01:24:18,170 --> 01:24:22,030
Ahora no estoy seguro que est�n all�.
1224
01:24:22,130 --> 01:24:24,920
Y en esa fracci�n de segundo,
con el chasquido de la pistola,
1225
01:24:25,020 --> 01:24:27,670
otro ser humano hab�a dado esas cosas.
1226
01:24:40,510 --> 01:24:42,480
Est� bien, se�or.
1227
01:24:42,590 --> 01:24:43,990
La guerra ha terminado.
1228
01:24:44,090 --> 01:24:45,750
Termino, se�or.
1229
01:24:47,450 --> 01:24:48,530
D�nde estamos?
1230
01:24:48,640 --> 01:24:49,880
D�nde estamos?
1231
01:24:49,980 --> 01:24:53,110
Estamos en Spokane, se�or.
Se encuentra bien?
1232
01:24:53,210 --> 01:24:54,490
S�.
1233
01:24:56,890 --> 01:24:58,200
S�, eso creo.
1234
01:24:58,300 --> 01:25:04,220
Esperamos otro tren para abordar,
as� que estaremos aun por aqu� un rato.
1235
01:25:05,980 --> 01:25:08,850
Sabe, es realmente hermoso all� afuera.
1236
01:25:10,370 --> 01:25:12,380
apuesto que est� contento de
estar en casa.
1237
01:25:17,250 --> 01:25:18,300
s�.
1238
01:25:36,870 --> 01:25:40,700
Maldita sea. La puerta est� abierta.
No necesitas tirarla.
1239
01:25:40,800 --> 01:25:41,730
Lo siento.
1240
01:25:44,040 --> 01:25:44,960
Lo siento sargento.
1241
01:25:46,370 --> 01:25:47,870
Hacia donde se dirige?
1242
01:25:50,950 --> 01:25:54,630
Fort Louis, tan pronto como hagan
cambio de tren.
1243
01:25:54,730 --> 01:25:58,240
Me quedan dos d�as m�s de servicio,
y estar� fuera del ej�rcito.
1244
01:25:58,340 --> 01:26:00,070
Bien, estar� en la siguiente puerta.
1245
01:26:00,170 --> 01:26:01,380
Campo de Aviaci�n Court.
1246
01:26:01,480 --> 01:26:03,070
Pero seguir� dentro.
1247
01:26:03,180 --> 01:26:08,610
Si, dentro del viejo ej�rcito.
1248
01:26:08,710 --> 01:26:11,360
Donde las obtuvo?
1249
01:26:11,470 --> 01:26:14,500
Nennig. L�nea Sigfrido.
1250
01:26:16,520 --> 01:26:18,690
En realidad no vi mucha acci�n.
1251
01:26:18,800 --> 01:26:20,140
Voy ah� despu�s de cada d�a de
la victoria.
1252
01:26:20,240 --> 01:26:22,180
Tiene suerte.
1253
01:26:22,280 --> 01:26:23,970
Supongo.
1254
01:27:17,300 --> 01:27:18,250
Hola.
1255
01:27:21,560 --> 01:27:23,760
Lo conozco? No nos han presentado?
1256
01:27:23,860 --> 01:27:25,240
No creo.
1257
01:27:27,960 --> 01:27:29,930
Mi nombre es Wagner. Otto Wagner.
1258
01:27:30,040 --> 01:27:31,830
Don Smith.
1259
01:27:31,930 --> 01:27:35,640
Disculpe. Escuche su conversaci�n
en el ba�o.
1260
01:27:35,740 --> 01:27:37,910
Regresa de Alemania?
1261
01:27:38,010 --> 01:27:40,050
Bueno, s�.
1262
01:27:40,150 --> 01:27:41,330
Por fin voy a casa.
1263
01:27:41,430 --> 01:27:44,300
Estuvimos en el tren desde Chicago
1264
01:27:44,410 --> 01:27:46,610
Lo siento. No me di cuenta.
1265
01:27:46,710 --> 01:27:48,410
Est� bien.
1266
01:27:48,510 --> 01:27:53,400
Es solo que espero volver pronto
a Alemania.
1267
01:27:53,500 --> 01:27:56,630
Tratare de encontrar al resto
de mis parientes.
1268
01:27:56,730 --> 01:28:00,990
Algunos viven cerca de Weiss.
No muy lejos de Nennig.
1269
01:28:01,080 --> 01:28:06,200
Mi esposa y yo escapamos ac�,
poco antes de empezar la guerra.
1270
01:28:06,300 --> 01:28:08,720
He estado trabajando para su gobierno.
1271
01:28:08,830 --> 01:28:10,680
Le deseo suerte.
1272
01:28:10,780 --> 01:28:12,470
El pa�s est� hecho un desastre.
1273
01:28:14,400 --> 01:28:16,570
No lo culpo.
1274
01:28:16,670 --> 01:28:19,900
Demasiada destrucci�n y muerte.
1275
01:28:20,000 --> 01:28:23,580
Pero, finalmente libres de esos hombres
malvados.
1276
01:28:25,410 --> 01:28:27,350
Debo agradec�rselo.
1277
01:28:27,460 --> 01:28:31,070
Podr�a agradec�rselo a muchos.
Yo solo soy uno.
1278
01:28:34,240 --> 01:28:35,580
Espera el tren?
1279
01:28:35,680 --> 01:28:38,240
No, me recoger�n en auto.
1280
01:28:42,500 --> 01:28:44,700
Tal vez hay algo que pueda
hacer por m�?
1281
01:28:44,800 --> 01:28:46,530
Qu� es? En que puedo ayudarlo?
1282
01:28:46,630 --> 01:28:49,120
Tengo una carta.
Me gustar�a saber que dice.
1283
01:28:49,220 --> 01:28:50,240
Est� en alem�n.
1284
01:28:50,340 --> 01:28:52,350
Quiere que se la lea?
1285
01:28:52,450 --> 01:28:54,790
Por supuesto. Mi auto llegara en
algunos minutos m�s.
1286
01:28:54,890 --> 01:28:56,200
Esta es.
1287
01:29:06,660 --> 01:29:08,320
Puede decirme que dice?
1288
01:29:10,540 --> 01:29:13,250
Esto es terrible. Conoc�a a esa gente?
1289
01:29:13,350 --> 01:29:14,980
No, no como piensa.
1290
01:29:15,080 --> 01:29:18,980
Me preguntaba, si mencionaba a
alguien a quien regresarle la nota
1291
01:29:19,080 --> 01:29:21,020
Pero no s� d�nde.
1292
01:29:22,220 --> 01:29:25,800
Me temo que eso es algo imposible.
1293
01:29:25,900 --> 01:29:28,450
''Mi querido esposo,
1294
01:29:28,560 --> 01:29:33,860
Es con nostalgia terrible que espero
algunas queridas palabras tuyas
1295
01:29:33,960 --> 01:29:37,760
Si tan solo pudiera volver a verte solo
una vez m�s.
1296
01:29:37,870 --> 01:29:43,650
Durante las semanas que pasaron, he
sentido un miedo por el fin de todo
1297
01:29:43,760 --> 01:29:48,940
Todos los hermosos lugares que
recuerdas est�n en ruinas.''
1298
01:29:49,040 --> 01:29:53,960
Rezo cada minuto por ti y que
con esperanza bendiga tu regreso,
1299
01:29:54,060 --> 01:30:00,040
me temo que esta tierra est� recogiendo un juicio
que ning�n poder sobre la tierra puede contener.
1300
01:30:00,140 --> 01:30:03,590
Cada d�a veo amigos y conocidos,
ser llevados
1301
01:30:03,700 --> 01:30:07,080
como jud�os que est�n siendo llamados
a reportarse en campos de trabajo.
1302
01:30:09,590 --> 01:30:11,790
Que horrible es esta guerra.
1303
01:30:11,890 --> 01:30:15,210
�Cu�n larga ha sido la vida que
pasamos juntos,
1304
01:30:15,320 --> 01:30:17,840
para contar con la bendici�n de
un futuro y esperanza.
1305
01:30:17,940 --> 01:30:21,070
La desesperaci�n a
menudo supera a mi alma.
1306
01:30:21,170 --> 01:30:22,320
Perd�name.
1307
01:30:22,420 --> 01:30:26,480
Por m�s que sea,
haremos todo lo posible para sobrevivir,
1308
01:30:26,580 --> 01:30:29,900
pero hoy hice las paces con Dios.
1309
01:30:30,010 --> 01:30:33,840
Que todos los hombres sobre la tierra sean
tan buenos como t� has sido con nosotros
1310
01:30:33,940 --> 01:30:36,980
Te doy todo mi amor y mil besos.
1311
01:30:37,080 --> 01:30:39,090
Te amo, hasta mi �ltimo aliento.
1312
01:30:40,470 --> 01:30:44,210
''Tu amada esposa, Greta.''
1313
01:30:50,550 --> 01:30:52,940
Mi amigo, ya me voy.
1314
01:30:53,050 --> 01:30:57,840
Pienso que ambos tenemos cosas
esper�ndonos.
1315
01:31:01,210 --> 01:31:06,930
Que todos los hombres sobre la tierra
sean tan buenos como t� y aquellos como t�.
1316
01:31:33,790 --> 01:31:36,580
Hola, puedo cambiar el destino
de mi boleto? no es a�n muy tarde?
1317
01:31:36,670 --> 01:31:39,290
Don? Don?
1318
01:31:44,070 --> 01:31:46,010
Quieres almorzar?
1319
01:31:48,070 --> 01:31:49,440
Don?
1320
01:31:49,540 --> 01:31:51,030
Soy el ultimo.
1321
01:31:52,480 --> 01:31:54,590
El ultimo qu�?
1322
01:31:54,690 --> 01:31:57,280
Soy el ultimo de mis hombres.
1323
01:31:57,380 --> 01:31:59,320
todav�a ando por aqu�.
1324
01:31:59,430 --> 01:32:01,060
Es eso malo?
1325
01:32:03,490 --> 01:32:05,950
Don.
1326
01:32:06,050 --> 01:32:08,580
Solo pensando.
1327
01:32:08,680 --> 01:32:11,100
En qu�?
1328
01:32:11,210 --> 01:32:15,100
Desear�a..Desear�a que estuvieran
por aqu�.
1329
01:32:23,080 --> 01:32:24,870
Que es esto?
1330
01:32:24,970 --> 01:32:25,900
Una carta.
1331
01:32:28,040 --> 01:32:29,500
De cuando es?
1332
01:32:29,610 --> 01:32:30,950
De aquel entonces.
1333
01:32:31,050 --> 01:32:34,910
La tra�a, pero nunca la envi�.
1334
01:32:35,020 --> 01:32:36,200
Es para m�.
1335
01:32:37,480 --> 01:32:38,410
S�.
1336
01:32:39,660 --> 01:32:41,670
No la enviaste.
1337
01:32:41,770 --> 01:32:43,780
La necesitaba.
1338
01:32:43,890 --> 01:32:48,160
Era mi esperanza, mi camino a casa,
algo de que agarrarme.
1339
01:32:48,270 --> 01:32:51,570
Lo nuestro parec�a imposible.
1340
01:32:54,160 --> 01:32:56,750
Casi la perd�.
1341
01:32:58,860 --> 01:33:00,810
He olvidado tanto.
1342
01:33:03,120 --> 01:33:06,150
Bien, recuerdo estar esper�ndote.
1343
01:33:06,260 --> 01:33:09,520
Entonces un d�a, finalmente este
guapo soldado
1344
01:33:09,620 --> 01:33:12,810
regreso a casa para verme.
1345
01:33:12,910 --> 01:33:16,300
Espero que todo haya valido la pena.
1346
01:33:16,400 --> 01:33:18,190
Lo fue, Don. lo fue.
1347
01:33:20,560 --> 01:33:21,810
Baila conmigo.
1348
01:33:23,540 --> 01:33:25,030
Estoy trabajando.
1349
01:33:25,140 --> 01:33:26,070
Est� bien.
1350
01:33:26,160 --> 01:33:27,660
Est� bien.
1351
01:33:27,760 --> 01:33:28,710
No hay m�sica.
1352
01:33:30,130 --> 01:33:31,760
T� ser�s la m�sica.
1353
01:33:37,210 --> 01:33:39,860
Era 1943 cuando fui a la guerra.
1354
01:33:39,960 --> 01:33:41,590
Ten�a casi 19.
1355
01:33:44,060 --> 01:33:46,640
Regres� de la guerra en 1945.
1356
01:33:46,740 --> 01:33:48,600
Ahora ten�a 21.
1357
01:33:48,700 --> 01:33:51,480
Vi m�s de lo que jam�s quise decir.
1358
01:33:51,580 --> 01:33:56,120
Algunas cosas se aferraron a mi
m�s de lo que me hab�a dado cuenta.
1359
01:33:56,220 --> 01:34:00,790
Pero algunas palabras, algunas
esperanzas y sue�os
1360
01:34:00,890 --> 01:34:02,930
nunca fueron destinadas a ser escritas.
101422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.