All language subtitles for Dont.Speak.2015.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,083 --> 00:03:13,499 Hey! the beer! 2 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 Yes, sweety... 3 00:03:17,833 --> 00:03:19,050 Take a beer. 4 00:03:19,917 --> 00:03:21,635 Who wants more champagne?! 5 00:03:24,208 --> 00:03:25,630 Are you crazy or what?! 6 00:03:25,958 --> 00:03:26,834 Bruce! 7 00:03:26,835 --> 00:03:28,460 Steve... so sorry man... 8 00:03:29,125 --> 00:03:29,921 I'm sorry... 9 00:03:29,922 --> 00:03:31,043 What did we say? 10 00:03:31,625 --> 00:03:33,502 Friends only, just relax... 11 00:03:33,750 --> 00:03:34,751 and... 12 00:03:35,208 --> 00:03:36,209 don't break anything! 13 00:03:36,210 --> 00:03:37,334 I'm serious, Bruce... 14 00:03:37,500 --> 00:03:39,502 this place's gonna look like no one have been here. 15 00:03:40,542 --> 00:03:42,749 Don't worry..., when we're clone. 16 00:03:42,750 --> 00:03:45,879 I'll set it personally and everything is in its place. 17 00:03:46,375 --> 00:03:47,375 Do you want a drink? 18 00:03:49,042 --> 00:03:51,381 Come on man... relax, have a drink! 19 00:03:51,382 --> 00:03:52,749 What's up sis! 20 00:03:52,750 --> 00:03:55,299 Ohh! there's your funny face of yours again... 21 00:03:55,958 --> 00:03:57,878 What happened in England? How's school? 22 00:03:57,879 --> 00:04:02,335 It's just awful..., and you bloody jerk, will you stop calling me sis? 23 00:04:02,336 --> 00:04:04,006 You know I don't like it. 24 00:04:05,167 --> 00:04:06,885 And what about your friends? 25 00:04:07,458 --> 00:04:09,082 Really weird... 26 00:04:09,083 --> 00:04:11,629 She is a friend of Nick..., one of his blind dates. 27 00:04:11,630 --> 00:04:14,469 To me, she looks like the killer from "Friday 13th". 28 00:04:15,625 --> 00:04:16,842 Relax, have a good time. 29 00:04:17,875 --> 00:04:19,416 With your friends? 30 00:04:19,417 --> 00:04:20,509 No, thanks. 31 00:04:21,958 --> 00:04:25,711 Ok then... When we get back you complain to dad..., stop being a snore. 32 00:04:25,712 --> 00:04:28,835 With your attitude you're gonna end up old, alone and bitter. 33 00:04:28,836 --> 00:04:32,713 I will do if you keep on at me all the time! Just leave me alone! 34 00:04:32,875 --> 00:04:35,219 Come on... Try to socialize a bit more. 35 00:04:37,083 --> 00:04:38,083 Well... 36 00:04:38,500 --> 00:04:41,174 maybe I have noticed somebody interesting in your party. 37 00:04:41,583 --> 00:04:42,926 It's a pretty bad taste, sis. 38 00:04:42,927 --> 00:04:44,715 Look who's talking, bro. 39 00:04:45,583 --> 00:04:48,257 Emma is a little weird, don't you think? 40 00:04:50,750 --> 00:04:51,751 HEY, are you ok? 41 00:04:51,752 --> 00:04:53,673 Yes... I just get a little seasick, I'm fine. 42 00:04:56,375 --> 00:04:57,922 Speaking of weirdos... 43 00:04:58,125 --> 00:05:02,128 Come on Samantha, be nice... After all she's my sister in law. 44 00:05:02,129 --> 00:05:04,048 All my condolences, sweet heart. 45 00:05:05,042 --> 00:05:08,012 I'm pretty sure she's a spoiled little brad. 46 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 Right? 47 00:05:11,542 --> 00:05:15,046 Well..., at least Bruce isn't like that. 48 00:05:16,875 --> 00:05:19,344 I wouldn't really trust him around here. 49 00:05:20,583 --> 00:05:24,087 Are you sure you're ok? Seriously, you're really starting to freak me out. 50 00:05:25,667 --> 00:05:27,419 Michelle, I have to tell you something.. 51 00:05:28,375 --> 00:05:30,295 Come on girls!, what are you doing here?! 52 00:05:30,296 --> 00:05:34,092 Come to the party! We're gonna a christen the boat! Come on! 53 00:05:34,093 --> 00:05:35,801 Let's christen the boat! 54 00:05:53,708 --> 00:05:55,506 I told you this was a great plan. 55 00:05:57,042 --> 00:05:59,295 Look, the best part is still to come, 56 00:05:59,750 --> 00:06:01,502 you can't hear a soul. 57 00:06:01,875 --> 00:06:03,127 Helloooo! 58 00:06:07,167 --> 00:06:09,215 Hey!..., listen... 59 00:06:09,792 --> 00:06:12,506 we're going inside, Ok? We will back in a minute... 60 00:06:12,507 --> 00:06:16,050 Ok..., but don't forget: if you fuck up anything of my dad's, we're fired... 61 00:06:16,417 --> 00:06:17,964 after he cuts your balls off, of course. 62 00:06:17,965 --> 00:06:19,335 Don't worry... 63 00:06:19,792 --> 00:06:22,636 I wouldn't do anything to annoy the brain boss, you know me. 64 00:06:22,833 --> 00:06:23,833 Ciao, mate. 65 00:06:29,708 --> 00:06:31,085 Hey, Michelle... 66 00:06:31,417 --> 00:06:33,465 just a moment, sir... Come here! 67 00:06:51,542 --> 00:06:53,169 We have to stop the bleeding! 68 00:06:53,667 --> 00:06:56,511 Are you alright, man? Oh, man! 69 00:06:56,667 --> 00:06:59,136 I didn't mean to, Steve... Are you alright, man? 70 00:06:59,375 --> 00:07:02,345 Oh my god!..., Steve, I didn't mean to do that, man! 71 00:07:02,346 --> 00:07:03,374 I'm so sorry... 72 00:07:03,375 --> 00:07:05,416 Shut up jerk! Bring the first-aid kit! 73 00:07:05,417 --> 00:07:07,966 Someone get the first-aid kit! Nick, go and get the first-aid kit! 74 00:07:07,967 --> 00:07:10,006 Cover it!..., it's really deep... 75 00:07:10,208 --> 00:07:10,709 Shut up! 76 00:07:10,710 --> 00:07:12,374 Is still glass in there? 77 00:07:12,375 --> 00:07:15,458 Easy with the foot..., easy, easy... It's really deep! 78 00:07:15,875 --> 00:07:18,752 Are you guys stupid?! Who the hell emptied the first-aid kit?! 79 00:07:18,753 --> 00:07:21,671 I though we should stock out in case we run out... 80 00:07:21,672 --> 00:07:23,965 Run out?! The only possibility to run... Fuck you! 81 00:07:24,167 --> 00:07:26,044 I'm sorry!, It wasn't on purpose... 82 00:07:27,500 --> 00:07:28,294 Oh, man... 83 00:07:28,295 --> 00:07:31,136 All right! everybody stay calm, I'm gonna take the boat back to the port... 84 00:07:31,137 --> 00:07:33,791 No, no!..., you're not gonna take the boat back to the port. 85 00:07:33,792 --> 00:07:36,136 We've got three hours to reach the port, he's losing a lot of blood... 86 00:07:36,136 --> 00:07:38,476 it's better if they just sew him up in this town..., come on, let's go! 87 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 Go, let's go! 88 00:07:40,583 --> 00:07:42,130 Easy, easy... 89 00:09:02,375 --> 00:09:06,209 Don't worry too much about it, you know... my brother gets a little bit mad... 90 00:09:09,083 --> 00:09:10,835 he'll soon get over it. 91 00:09:11,958 --> 00:09:13,130 He'll get over it. 92 00:09:18,542 --> 00:09:21,876 Come on, we find to find a doctor, a first-aid kit..., anything. 93 00:09:21,877 --> 00:09:22,877 Guys! 94 00:09:24,083 --> 00:09:25,835 Guys!, that curtain just closed. 95 00:09:26,083 --> 00:09:27,209 There's somebody there. 96 00:09:27,210 --> 00:09:28,334 Go check it... 97 00:09:28,583 --> 00:09:29,583 Come on! 98 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 Hello?! 99 00:09:38,125 --> 00:09:40,173 Is anybody there? Hello?! 100 00:09:40,417 --> 00:09:41,919 Please, we need help! 101 00:09:46,250 --> 00:09:47,545 This place gives me the creeps. 102 00:09:47,546 --> 00:09:49,544 I wouldn't mind living here... 103 00:09:49,708 --> 00:09:51,176 except with more people, of course. 104 00:09:53,833 --> 00:09:55,176 Hey, kid! Come here! 105 00:09:58,042 --> 00:10:00,340 Congratulations Bruce! Really... 106 00:10:01,667 --> 00:10:03,385 don't you get tired of fucking up so much?! 107 00:10:16,292 --> 00:10:17,292 Jesus! 108 00:10:21,917 --> 00:10:23,957 Hey shrimp, come here... 109 00:10:23,958 --> 00:10:25,255 I'm not gonna a hurt you. 110 00:10:25,256 --> 00:10:26,672 I know that. 111 00:10:27,042 --> 00:10:30,124 Look..., one of my friends is hurt and he needs help. 112 00:10:30,125 --> 00:10:32,957 You can't stay here..., you must leave. 113 00:10:32,958 --> 00:10:35,677 Don't worry, as soon as we heal my friends wounds we'll leave, ok? 114 00:10:35,678 --> 00:10:38,170 I'm not allowed to talk to strangers. 115 00:10:38,833 --> 00:10:40,672 Fine then, look..., I'm Nick. 116 00:10:40,673 --> 00:10:42,457 Nice to meet you, ok? Now you know me... 117 00:10:42,458 --> 00:10:44,298 so now you can tell me where the doctor is, ok? 118 00:10:56,875 --> 00:10:58,593 Hello!, is anyone there?! 119 00:11:02,583 --> 00:11:03,583 Bruce! 120 00:11:08,125 --> 00:11:09,125 What happened? 121 00:11:10,458 --> 00:11:11,658 Don't ask, mate..., don't ask. 122 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 Look! 123 00:11:20,333 --> 00:11:21,333 Hello? 124 00:11:22,167 --> 00:11:23,293 Anybody here? Hello? 125 00:11:27,167 --> 00:11:28,293 Is anybody there? 126 00:11:29,708 --> 00:11:30,708 Hello... 127 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Hello? 128 00:11:40,500 --> 00:11:42,423 Ok, take everything we might need... 129 00:11:42,424 --> 00:11:45,261 bandages, hydrogen peroxide, alcohol... 130 00:11:46,542 --> 00:11:47,714 We have plenty of that. 131 00:11:56,125 --> 00:11:57,923 What the hell Bruce!, stop being an ass... 132 00:11:58,083 --> 00:11:59,083 Shit! 133 00:12:00,958 --> 00:12:02,398 Don't worry, don't worry..., look... 134 00:12:02,500 --> 00:12:05,171 we're not here to rob, we are just looking for some help, ok? 135 00:12:05,172 --> 00:12:07,419 Our friend is injured and he needs a doctor... Relax... 136 00:12:07,420 --> 00:12:08,919 Come on guys, let's get out of here. 137 00:12:10,125 --> 00:12:11,125 Come on... 138 00:12:16,583 --> 00:12:17,583 Take it easy... 139 00:12:17,625 --> 00:12:18,922 Relax.. Calm down... 140 00:12:22,083 --> 00:12:23,083 Let's get out of here. 141 00:12:25,917 --> 00:12:26,917 Let's go! 142 00:12:31,417 --> 00:12:32,464 What's wrong with you? 143 00:12:33,375 --> 00:12:34,547 Open the door! 144 00:12:35,792 --> 00:12:36,792 Nut case! 145 00:12:37,125 --> 00:12:40,207 We're just trying to ask for help and he's got a freaking harpoon! 146 00:12:40,208 --> 00:12:40,879 Sophie! 147 00:12:40,880 --> 00:12:42,923 Does this look like the right time for photos? 148 00:12:43,625 --> 00:12:45,582 Because you say so? 149 00:12:45,583 --> 00:12:46,959 Sophie, cut it out... 150 00:12:46,960 --> 00:12:48,378 don't act like a ten-year-old. 151 00:12:48,379 --> 00:12:51,879 Sophie, put the camera away and go look for help, please! 152 00:12:52,250 --> 00:12:55,174 That's a brilliant idea... Are you all crazy or what?! 153 00:12:55,175 --> 00:12:57,920 Ask for help in this crazy old town?! 154 00:12:58,583 --> 00:13:00,005 Whatever! 155 00:13:01,667 --> 00:13:04,090 We have to keep looking... It's an Olympus, no? 156 00:13:04,292 --> 00:13:06,010 It's a really good camera. 157 00:13:08,833 --> 00:13:09,833 Easy, easy... 158 00:13:11,583 --> 00:13:12,334 Guys! 159 00:13:12,335 --> 00:13:14,051 We need to split up..., guys! 160 00:13:14,052 --> 00:13:18,627 Bruce..., I'll take him... you... take Sophie with you. 161 00:13:19,958 --> 00:13:22,507 Do that again sweetheart and I'll make you eat that camera. 162 00:13:24,000 --> 00:13:25,001 Sophie, come on! 163 00:13:26,125 --> 00:13:27,125 Hurry! 164 00:13:32,708 --> 00:13:33,755 Sophie, come on! 165 00:13:43,500 --> 00:13:45,332 You've slept with her, don't you? 166 00:13:45,333 --> 00:13:46,333 What?! 167 00:13:46,833 --> 00:13:47,550 Who? 168 00:13:47,833 --> 00:13:51,758 Sophie..., come on Bruce, she melts every time you look at her. 169 00:13:51,759 --> 00:13:53,541 But she's a friend. 170 00:13:53,542 --> 00:13:54,624 A friend!? 171 00:13:54,625 --> 00:13:56,798 Bruce, you've seen her twice your life. 172 00:13:56,799 --> 00:13:57,999 She's just a kid! 173 00:13:58,000 --> 00:14:00,469 She seems pretty grown up to me. 174 00:14:00,667 --> 00:14:01,541 Samantha... 175 00:14:01,542 --> 00:14:02,132 What? 176 00:14:02,133 --> 00:14:04,423 You're getting like this again, you always get like this. 177 00:14:05,625 --> 00:14:06,625 Like what? 178 00:14:07,417 --> 00:14:08,417 You know what? 179 00:14:09,208 --> 00:14:10,374 Now that you mention it, 180 00:14:10,375 --> 00:14:11,375 she's not bad. 181 00:14:15,917 --> 00:14:17,919 It was a joke Samantha... 182 00:14:19,042 --> 00:14:20,885 What the hell are we doing? 183 00:14:21,125 --> 00:14:24,174 Wouldn't it be better if we just go back to the boat and get out of here? 184 00:14:24,542 --> 00:14:28,751 Why don't you tell that to your boyfriend, the new Indiana Jones? 185 00:14:28,752 --> 00:14:31,048 I've seen a house on the hill from the boat. 186 00:14:31,542 --> 00:14:34,169 Well, ok Indy, show us where that house is, 187 00:14:34,170 --> 00:14:35,918 because all I can see here... 188 00:14:35,919 --> 00:14:38,716 are three lost idiots in the middle of nowhere. 189 00:14:44,917 --> 00:14:45,917 Steve! 190 00:14:49,250 --> 00:14:52,459 I would've taken the boat and we'd be halfway home by now. 191 00:14:52,875 --> 00:14:53,842 My brother is a real... 192 00:14:53,843 --> 00:14:55,960 Hey!, be careful what you say about your brother, 193 00:14:55,961 --> 00:14:57,171 he's a good guy,... 194 00:14:57,172 --> 00:14:59,631 He did this whole thing for Michelle. 195 00:14:59,632 --> 00:15:01,964 Yeah, that fat cow..., but you know what? 196 00:15:01,965 --> 00:15:04,460 I bet they won't even last more than six months, 197 00:15:04,461 --> 00:15:07,129 and I bet that's more than you and your blind date. 198 00:15:07,130 --> 00:15:09,464 Do we have to put up with this little star? 199 00:15:09,465 --> 00:15:12,332 I'm sure if we No her alive nobody will notice. 200 00:15:12,333 --> 00:15:13,334 Just forget about her. 201 00:15:19,458 --> 00:15:20,175 You know... 202 00:15:20,375 --> 00:15:22,628 if this trip was meant to cheer up Michelle, 203 00:15:22,629 --> 00:15:24,874 we're doing a pretty crappy job- 204 00:15:24,875 --> 00:15:27,082 You mean you're doing a great job of it, 205 00:15:27,083 --> 00:15:29,256 first of all, you fuck Steve's foot, and know you wanna fuck his sister? 206 00:15:29,257 --> 00:15:30,624 Sam: You're a spaz! 207 00:15:30,625 --> 00:15:32,627 Oh yeah!, I'm the paranoid one... 208 00:15:33,167 --> 00:15:35,716 Don't you ever think about looking her again. 209 00:15:38,500 --> 00:15:39,500 Not a peep! 210 00:15:40,417 --> 00:15:41,634 Scout's honor! 211 00:15:45,083 --> 00:15:46,630 I'm not kidding, Bruce. 212 00:15:47,167 --> 00:15:48,885 I'm really serious. 213 00:15:50,125 --> 00:15:51,251 You're incredible! 214 00:15:51,252 --> 00:15:52,593 Sam, when you get like this, 215 00:15:53,333 --> 00:15:56,052 you know..., it's best to just ignore you. 216 00:15:59,917 --> 00:16:02,545 Samantha... 217 00:16:07,167 --> 00:16:08,794 I just feel really weird, 218 00:16:10,667 --> 00:16:12,920 as if someone is watching us. 219 00:16:17,167 --> 00:16:19,124 What's wrong with Michelle? 220 00:16:19,125 --> 00:16:21,207 Hasn't your boyfriend told you? 221 00:16:21,208 --> 00:16:23,209 No..., I should have asked your dying brother.. 222 00:16:23,210 --> 00:16:25,381 Ok Sophie, that's enough... and you too, Emma. 223 00:16:27,083 --> 00:16:28,959 This is really bad timing, come on. 224 00:16:28,960 --> 00:16:31,624 Are you gonna tell why we organize this social rave? 225 00:16:31,625 --> 00:16:32,625 Sophie...! 226 00:16:33,958 --> 00:16:34,958 God! 227 00:16:35,958 --> 00:16:37,551 It's none of your business Sophie. 228 00:16:39,167 --> 00:16:40,293 Look, Michelle... 229 00:16:42,750 --> 00:16:45,128 Michelle was just feeling depressed, 230 00:16:45,750 --> 00:16:48,378 and Steve just wanted to do something nice to cheer her up, ok? 231 00:16:48,379 --> 00:16:49,592 That's all! 232 00:17:12,208 --> 00:17:13,551 You not hear that? 233 00:17:13,750 --> 00:17:14,717 What? 234 00:17:14,718 --> 00:17:16,085 Is the baby scared? 235 00:17:16,292 --> 00:17:18,841 Stop being a jerk, it's not your style. 236 00:17:19,250 --> 00:17:20,217 Just joking. 237 00:17:20,218 --> 00:17:22,210 Apparently it's not time for jokes. 238 00:17:29,083 --> 00:17:30,175 Where're you going? 239 00:17:32,583 --> 00:17:33,880 Are you from the town? 240 00:17:37,667 --> 00:17:39,590 You can't make any noise. 241 00:17:44,542 --> 00:17:47,169 Ok, look..., we're not gonna make any noise, 242 00:17:47,170 --> 00:17:50,669 but tell us where the doctor is, ok?..., just those guys with white lab coats... 243 00:17:50,670 --> 00:17:51,793 Nick, leave it... 244 00:17:51,958 --> 00:17:54,791 Look, my brother is really hurt... 245 00:17:54,792 --> 00:17:56,339 and he needs help. 246 00:17:56,792 --> 00:17:58,499 He doesn't need help anymore, 247 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 you do. 248 00:18:00,458 --> 00:18:02,756 Excuse me, what did you say? 249 00:18:02,917 --> 00:18:04,669 You shouldn't left him alone. 250 00:18:05,250 --> 00:18:06,547 He isn't alone. 251 00:18:08,667 --> 00:18:10,089 What are you laughing at? 252 00:18:10,833 --> 00:18:13,177 Laughter isn't very common around here, and you'll se. 253 00:18:13,875 --> 00:18:16,754 Great, she's off her rockers... another one off her rockers. 254 00:18:16,958 --> 00:18:19,882 Well, just leave it..., let's go and find this house, right? 255 00:18:22,125 --> 00:18:23,172 Where're you going? 256 00:18:24,583 --> 00:18:25,880 Where're you going? 257 00:18:29,208 --> 00:18:30,666 Wherever you do, 258 00:18:30,667 --> 00:18:32,544 don't make noise. 259 00:18:35,208 --> 00:18:37,336 She is totally bizarre. 260 00:19:04,458 --> 00:19:06,005 Michelle, where are you going? 261 00:19:06,006 --> 00:19:08,207 Hold on, I think I see someone.. 262 00:19:08,208 --> 00:19:10,461 Michelle... don't leave me here! 263 00:19:12,042 --> 00:19:13,042 Michelle! 264 00:19:13,917 --> 00:19:15,214 Wait 'till the rest show up! 265 00:19:18,917 --> 00:19:19,917 Hello? 266 00:19:26,292 --> 00:19:27,292 Hello? 267 00:19:31,542 --> 00:19:32,542 Spaz?! 268 00:19:37,833 --> 00:19:38,709 Come on Samantha... 269 00:19:38,710 --> 00:19:40,085 we are here for Michelle. 270 00:19:49,667 --> 00:19:50,667 What is it? 271 00:19:53,958 --> 00:19:55,710 Samantha... what's wrong? 272 00:19:58,333 --> 00:19:59,333 What's wrong?! 273 00:20:03,125 --> 00:20:05,093 He is already here... 274 00:20:09,208 --> 00:20:14,009 don't make a sound..., don't you move..., and don't you even breath. 275 00:20:19,458 --> 00:20:21,131 He knows you're here. 276 00:20:26,750 --> 00:20:27,751 Oh, no...! 277 00:20:32,875 --> 00:20:33,922 Steve! 278 00:20:36,167 --> 00:20:37,167 Steve! 279 00:20:38,000 --> 00:20:39,377 Steve! 280 00:20:41,167 --> 00:20:43,920 Steve! Steveee! 281 00:20:53,167 --> 00:20:54,919 Steveee! 282 00:21:02,792 --> 00:21:03,792 Samantha... 283 00:21:04,958 --> 00:21:05,958 what is it? 284 00:21:06,625 --> 00:21:08,127 Steveee! 285 00:21:11,375 --> 00:21:13,218 Come on.. come on... come on! 286 00:21:17,125 --> 00:21:18,125 Michelle! 287 00:21:21,083 --> 00:21:22,300 What's wrong?! 288 00:21:23,083 --> 00:21:24,676 Where's Steve? 289 00:21:25,375 --> 00:21:26,376 They've taken him. 290 00:21:26,377 --> 00:21:27,707 Who?! What! 291 00:21:27,708 --> 00:21:29,051 Who's taken him?, Michelle look at me... 292 00:21:29,052 --> 00:21:30,168 Weren't you together? 293 00:21:31,208 --> 00:21:34,052 Who's taken him? Who's taken him? 294 00:21:35,958 --> 00:21:37,291 Michelle... Michelle... 295 00:21:37,292 --> 00:21:38,214 Where's he? 296 00:21:38,215 --> 00:21:39,551 Michelle, is he in that house? 297 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 Where? 298 00:21:45,042 --> 00:21:46,259 Open the door... 299 00:21:46,458 --> 00:21:47,334 Michelle... 300 00:21:47,335 --> 00:21:49,131 Who are you?, Open the door! 301 00:21:49,542 --> 00:21:52,416 Open the fucking door! 302 00:21:52,417 --> 00:21:53,919 Is he in there? 303 00:21:54,375 --> 00:21:55,375 Steve! 304 00:21:57,792 --> 00:21:58,792 Steve... 305 00:22:00,125 --> 00:22:01,125 Jesus! 306 00:22:02,667 --> 00:22:04,794 How dare you shout in my house!? 307 00:22:04,795 --> 00:22:06,635 Do you want get us all killed? 308 00:22:07,375 --> 00:22:08,843 I saved your life, honey... 309 00:22:09,292 --> 00:22:13,420 Now you just leave this town and get out of here, while you still can.. 310 00:22:13,421 --> 00:22:16,169 Could you please tell us what's going on? Where's Steve? 311 00:22:16,170 --> 00:22:17,794 Try the house on the hill... 312 00:22:17,795 --> 00:22:22,047 Now just leave here and leave us alone... Please! 313 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 Ok. 314 00:22:29,583 --> 00:22:30,666 I'll go crazy. 315 00:22:30,667 --> 00:22:32,044 We have to get the boat and get help. 316 00:22:32,045 --> 00:22:34,044 No, we have to find Steve, please... 317 00:22:34,045 --> 00:22:36,261 He has the keys of the boat! 318 00:22:37,667 --> 00:22:38,667 Michelle... 319 00:22:39,917 --> 00:22:41,669 I'm gonna go and look for Steve. 320 00:22:42,833 --> 00:22:43,833 Samantha... 321 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 Let's go... 322 00:22:45,333 --> 00:22:46,459 We have to go. 323 00:22:46,917 --> 00:22:47,917 Come on... 324 00:22:48,375 --> 00:22:49,375 Bruce! 325 00:23:00,750 --> 00:23:01,922 Oh my god... 326 00:23:03,042 --> 00:23:04,669 check this place out. 327 00:23:27,958 --> 00:23:29,050 There's no one inside. 328 00:23:30,792 --> 00:23:32,044 God, it stinks. 329 00:23:44,083 --> 00:23:45,083 Hello...? 330 00:23:49,417 --> 00:23:50,464 Who's there? 331 00:24:08,583 --> 00:24:09,583 Hello?! 332 00:24:10,458 --> 00:24:11,458 Hello! 333 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Hello! 334 00:24:13,250 --> 00:24:14,547 Is anybody here? 335 00:24:15,167 --> 00:24:16,249 Sophieee! 336 00:24:16,250 --> 00:24:17,250 Steve? 337 00:24:17,292 --> 00:24:20,091 Sophie! I'm here! 338 00:24:20,625 --> 00:24:21,832 Where are you? 339 00:24:21,833 --> 00:24:23,335 Steve? Steve! 340 00:24:23,625 --> 00:24:25,916 Sophie, please! 341 00:24:25,917 --> 00:24:27,544 Sophieee! 342 00:24:28,083 --> 00:24:29,130 Sophie! 343 00:24:30,542 --> 00:24:32,255 We've got to find the way to get in. 344 00:24:32,256 --> 00:24:34,469 But we don't know what's waiting for us inside... 345 00:24:34,470 --> 00:24:37,052 Emma! my brother is in that house! 346 00:24:37,375 --> 00:24:39,127 Sophieee! 347 00:24:40,375 --> 00:24:43,504 Well, fine, just get out of here! I'm going in. 348 00:24:43,667 --> 00:24:45,255 I don't like the look of this... 349 00:24:45,256 --> 00:24:47,627 I'm gonna go back down to the village and get some help. 350 00:24:47,628 --> 00:24:50,378 But we can't leave Steve here. That was him! 351 00:24:51,958 --> 00:24:52,958 Fuck! 352 00:24:55,542 --> 00:24:56,542 Steve! 353 00:25:01,625 --> 00:25:02,797 Get out of here! 354 00:25:04,625 --> 00:25:06,002 Open the door! 355 00:25:11,833 --> 00:25:13,335 Shit!, there's no way to get in... 356 00:26:00,125 --> 00:26:01,627 Help! 357 00:26:03,333 --> 00:26:04,755 Help! 358 00:26:07,125 --> 00:26:08,172 Who are you? 359 00:26:12,833 --> 00:26:14,335 Who are you? 360 00:26:14,792 --> 00:26:16,419 What do you want? 361 00:26:18,708 --> 00:26:22,713 My brother... where is my brother?! 362 00:26:28,542 --> 00:26:29,714 Steve! 363 00:26:31,250 --> 00:26:33,503 I can't take anymore... 364 00:26:36,042 --> 00:26:37,669 you have to escape. 365 00:26:38,083 --> 00:26:39,881 Who've done this to you? 366 00:26:40,250 --> 00:26:41,923 Get out of here. 367 00:26:42,125 --> 00:26:45,004 Don't worry, I'll get you out of here. 368 00:26:48,958 --> 00:26:52,132 But... don't make any noise. 369 00:28:14,625 --> 00:28:16,002 Don't be afraid. 370 00:28:18,542 --> 00:28:19,794 I'm your friend. 371 00:28:20,917 --> 00:28:22,134 Are you lost? 372 00:28:24,250 --> 00:28:25,249 Can I help you? 373 00:28:25,250 --> 00:28:27,378 What's going on?, you said that my friend... 374 00:28:28,083 --> 00:28:29,335 You smell good. 375 00:28:33,167 --> 00:28:34,167 Listen... 376 00:28:35,958 --> 00:28:37,551 you're all in danger... 377 00:28:39,250 --> 00:28:42,416 you can't make noise, not a sound... 378 00:28:42,417 --> 00:28:47,093 he doesn't like strangers, and he doesn't like noise. 379 00:28:48,958 --> 00:28:50,084 Where are your friends? 380 00:28:51,375 --> 00:28:54,252 They're up at the house on the hill, they wanted to go inside. 381 00:28:54,253 --> 00:28:56,796 They can't go inside, nobody can't go inside there. 382 00:28:56,797 --> 00:28:58,510 Why does anybody want to help us? 383 00:28:58,511 --> 00:29:00,749 Because everybody is afraid... 384 00:29:00,750 --> 00:29:02,923 except of me... I can help you. 385 00:29:03,958 --> 00:29:05,005 Believe me... 386 00:29:05,833 --> 00:29:08,803 the only person you can trust around here is good old Doe. 387 00:30:12,833 --> 00:30:14,710 This doesn't look like the house of a killer. 388 00:30:32,958 --> 00:30:34,426 Look at this view! 389 00:30:35,292 --> 00:30:36,464 All right... 390 00:30:39,458 --> 00:30:41,176 And dinner is served! 391 00:30:41,833 --> 00:30:44,052 Excellent! I guess if no one is here... 392 00:30:45,292 --> 00:30:47,841 Have yourselves, do you want some carpaccio? 393 00:30:48,083 --> 00:30:49,426 How can you think of food now? 394 00:30:50,458 --> 00:30:51,755 You're incredible Bruce. 395 00:30:51,756 --> 00:30:53,297 Do you want some? No! 396 00:30:53,458 --> 00:30:55,131 This place gives me the creeps... 397 00:30:55,500 --> 00:30:57,252 everything is just so weird... 398 00:30:58,083 --> 00:31:00,707 They've got all this classic food... 399 00:31:00,708 --> 00:31:04,042 and the pool... is totally nasty. 400 00:31:11,875 --> 00:31:13,252 What? The boat! 401 00:31:16,625 --> 00:31:18,291 So we've got dinner... 402 00:31:18,292 --> 00:31:19,885 and we just need drinks. 403 00:31:21,833 --> 00:31:25,457 A red wine... would go perfect with this carpaccio. 404 00:31:25,458 --> 00:31:27,753 Are you even listening to yourself, Bruce? 405 00:31:27,754 --> 00:31:29,798 Can you really be so insensitive? 406 00:31:30,208 --> 00:31:32,927 I remind you that we are here because of you... 407 00:31:33,542 --> 00:31:36,625 and you're talking about a freaking carpaccio?! 408 00:31:36,958 --> 00:31:39,586 It's your fault, Bruce... your fault! 409 00:31:41,750 --> 00:31:43,416 I..., I would... 410 00:31:43,417 --> 00:31:45,832 I? I what, Bruce... I what?! 411 00:31:45,833 --> 00:31:47,959 I was the funny guy, I was the guy messing everything up! 412 00:31:47,960 --> 00:31:48,752 Cut it out Michelle! 413 00:31:48,753 --> 00:31:49,753 Shut up Sam! 414 00:31:50,333 --> 00:31:52,085 Do you care what happen to Steve? 415 00:31:52,086 --> 00:31:53,249 Of course I do. 416 00:31:53,250 --> 00:31:56,709 Then stop... fucking up! 417 00:32:46,917 --> 00:32:49,796 Only you can save us. 418 00:32:51,708 --> 00:32:53,130 What do you want? 419 00:32:53,708 --> 00:32:56,257 To die in peace... 420 00:32:57,208 --> 00:32:59,927 he will kill all of you. 421 00:33:00,500 --> 00:33:01,500 Who? 422 00:33:06,583 --> 00:33:08,802 What? What!? 423 00:33:35,250 --> 00:33:36,593 You're dreaming... 424 00:33:37,708 --> 00:33:39,676 and it will not be a good sleep. 425 00:33:40,833 --> 00:33:43,256 And what happened to these people wasn't either. 426 00:33:44,667 --> 00:33:46,669 For a while, it was all quiet... 427 00:33:48,292 --> 00:33:51,842 but one horrible day people began to disappear mysteriously. 428 00:33:56,542 --> 00:33:58,590 One after an another... 429 00:33:59,417 --> 00:34:02,796 everyone involved in their death were brutally murdered. 430 00:34:08,250 --> 00:34:10,218 We all knew who was to blame... 431 00:34:10,542 --> 00:34:13,921 but until we saw his empty grave we could not believe it. 432 00:34:14,542 --> 00:34:16,670 The evil man had returned. 433 00:34:18,292 --> 00:34:20,715 We started raiding the woods to hunt him... 434 00:34:21,708 --> 00:34:23,710 but our rage turned into prayer. 435 00:34:25,083 --> 00:34:26,926 We tried to hide in our village... 436 00:34:27,458 --> 00:34:28,835 anywhere possible... 437 00:34:29,500 --> 00:34:30,672 but it was useless. 438 00:34:47,500 --> 00:34:50,424 At the end, we took refugee in our homes... 439 00:34:50,917 --> 00:34:52,965 and in the most absolute silence... 440 00:34:54,208 --> 00:34:56,051 but we still kept dying. 441 00:35:10,958 --> 00:35:12,676 Now there're only a few of us, 442 00:35:13,708 --> 00:35:14,880 and we're hungry... 443 00:35:16,083 --> 00:35:17,676 so you will be our dinner. 444 00:36:51,917 --> 00:36:53,419 I like this boy, 445 00:36:53,833 --> 00:36:55,255 I want to save him, 446 00:36:56,417 --> 00:36:58,090 can he be my friend? 447 00:36:58,833 --> 00:37:01,086 You can't save anyone, 448 00:37:01,792 --> 00:37:03,169 you know the rules. 449 00:37:04,333 --> 00:37:05,505 What a pity... 450 00:37:06,167 --> 00:37:07,544 he looks so nice... 451 00:37:08,333 --> 00:37:10,711 He's gonna kill them all. 452 00:37:11,542 --> 00:37:13,260 Then I'll tell him... 453 00:37:14,500 --> 00:37:15,672 the next one... 454 00:37:18,542 --> 00:37:20,215 is gonna be you. 455 00:38:01,250 --> 00:38:02,968 OK... Ok. 456 00:38:09,125 --> 00:38:10,798 You cannot be my friend... 457 00:38:11,917 --> 00:38:13,294 now it's too late. 458 00:38:14,208 --> 00:38:15,710 What do you mean it's too late? 459 00:38:16,292 --> 00:38:17,464 Help me get out of here. 460 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Then... 461 00:38:19,083 --> 00:38:20,209 I die. 462 00:38:20,667 --> 00:38:22,427 Are you just gonna a leave me here like this? 463 00:38:22,708 --> 00:38:24,051 You're already dead. 464 00:38:24,583 --> 00:38:28,087 All those who make noise cannot be my friend. 465 00:38:28,958 --> 00:38:30,130 He's coming now. 466 00:38:40,083 --> 00:38:41,300 Who do you live with? 467 00:38:43,542 --> 00:38:44,589 With my father. 468 00:38:46,333 --> 00:38:47,333 And your mother? 469 00:38:48,667 --> 00:38:49,667 Dead. 470 00:38:51,083 --> 00:38:52,083 Oh god... 471 00:38:53,167 --> 00:38:54,168 I'm sorry. 472 00:38:55,375 --> 00:38:56,877 My mother died too, 473 00:38:57,375 --> 00:38:58,713 in a car accident... 474 00:38:58,714 --> 00:39:00,585 it was dark and she was driving home late... 475 00:39:00,586 --> 00:39:02,130 Mine hanged herself. 476 00:39:08,708 --> 00:39:10,426 Do you have any brothers or sisters? 477 00:39:11,625 --> 00:39:12,877 A baby sister. 478 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 So cute! 479 00:39:17,125 --> 00:39:18,843 She's dead too. 480 00:39:23,208 --> 00:39:24,801 Michelle, I'm really sorry... I mean... 481 00:39:26,542 --> 00:39:27,919 of course..., I didn't... 482 00:39:28,375 --> 00:39:30,127 hurt Steve on purpose, you know. 483 00:39:31,042 --> 00:39:32,919 The bottle broke, he step on the glass... 484 00:39:34,417 --> 00:39:35,794 Accidents happen. 485 00:39:38,042 --> 00:39:40,170 You know what I've realized, Bruce? 486 00:39:40,542 --> 00:39:42,965 That under that pretty face of yours, 487 00:39:42,966 --> 00:39:45,211 you are a bad person. 488 00:39:45,458 --> 00:39:49,258 You're a selfish and bad person. 489 00:39:50,542 --> 00:39:51,542 Michelle... 490 00:39:52,958 --> 00:39:54,585 Michelle, you can't mean that... 491 00:39:55,417 --> 00:39:56,755 Steve was my best friend. 492 00:39:56,756 --> 00:40:00,505 Was? What do you mean was? Steve is alive, Ok... he's alive! 493 00:40:09,750 --> 00:40:10,842 What the fuck! 494 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 I've seen her... Sam! 495 00:40:13,833 --> 00:40:14,334 What? 496 00:40:14,335 --> 00:40:15,749 We can't stay here. 497 00:40:15,750 --> 00:40:17,798 Without Steve? No, Sam!, No! 498 00:40:18,417 --> 00:40:20,043 Michelle listen to me, ok? 499 00:40:20,044 --> 00:40:23,041 I've seen a little girl... in the bathroom... 500 00:40:23,042 --> 00:40:24,760 (Sam, what's wrong) What are you talking about? 501 00:40:24,761 --> 00:40:26,999 I've seen her twice already! We have to get out. 502 00:40:27,000 --> 00:40:29,469 There's someone else here? Yes! There's someone else here, Bruce! 503 00:40:29,470 --> 00:40:31,506 I'm not going anywhere without Steve. 504 00:40:31,507 --> 00:40:33,594 Michelle, we have to get out... 505 00:40:34,042 --> 00:40:37,091 No matter what, we need to get the fuck out of here, ok? 506 00:40:37,092 --> 00:40:38,291 What little girl? 507 00:40:38,292 --> 00:40:40,881 A little girl! What little girl, Sam?! 508 00:40:40,882 --> 00:40:42,377 What did she tell you, Samantha? 509 00:40:44,083 --> 00:40:45,175 That girl. 510 00:40:49,708 --> 00:40:50,708 Oh my god... 511 00:40:51,542 --> 00:40:53,761 can stupidity be contagious, Bruce? 512 00:40:54,750 --> 00:40:56,252 Thanks a lot, Sam. 513 00:40:58,958 --> 00:40:59,880 I swear. 514 00:40:59,881 --> 00:41:01,343 What did she tell you? 515 00:41:01,344 --> 00:41:02,999 Ok! look, look... 516 00:41:03,000 --> 00:41:04,501 This is what we're gonna do, ok? 517 00:41:04,502 --> 00:41:08,209 We're gonna search the house, and if Steve isn't here we'll go, ok? 518 00:41:08,210 --> 00:41:10,927 I promise, but I need you now Sam... Please... 519 00:41:11,500 --> 00:41:12,626 Put yourself together... 520 00:41:12,627 --> 00:41:14,002 Ok... Yeah? 521 00:41:25,167 --> 00:41:26,214 How do you do it? 522 00:41:26,750 --> 00:41:28,218 Your feet don't make a sound. 523 00:41:30,375 --> 00:41:32,218 My father liked silence. 524 00:41:33,708 --> 00:41:35,927 If we made any noise he would hurt us. 525 00:41:36,417 --> 00:41:37,919 How do you manage with that? 526 00:41:38,542 --> 00:41:40,169 Why it's so difficult? 527 00:41:45,958 --> 00:41:46,958 Doe? 528 00:41:49,833 --> 00:41:50,833 Doe! 529 00:41:55,458 --> 00:41:56,458 Doe... 530 00:42:13,083 --> 00:42:14,175 Doe... 531 00:42:18,708 --> 00:42:19,709 Doe... 532 00:42:21,875 --> 00:42:22,875 Yes?! 533 00:42:25,500 --> 00:42:27,548 We learnt not to make a peep. 534 00:42:29,083 --> 00:42:30,083 Come on... 535 00:42:31,583 --> 00:42:33,085 we are very close now. 536 00:42:46,167 --> 00:42:47,167 Nothing here. 537 00:43:10,708 --> 00:43:13,712 You have broken his silence. 538 00:43:19,500 --> 00:43:22,424 He wants one of you. 539 00:43:23,292 --> 00:43:24,589 Come closer... 540 00:43:26,125 --> 00:43:27,377 closer... 541 00:43:27,917 --> 00:43:29,840 closer to me. 542 00:43:39,875 --> 00:43:43,925 Trust me... Together we can beat him. 543 00:43:48,958 --> 00:43:51,086 She can save us. 544 00:43:52,708 --> 00:43:54,210 Who are you talking about? 545 00:43:55,625 --> 00:43:58,094 You'll never want to give him... 546 00:44:02,708 --> 00:44:06,133 something you're carrying inside. 547 00:44:26,958 --> 00:44:27,958 Sam... 548 00:44:28,917 --> 00:44:29,917 What's wrong? 549 00:44:30,750 --> 00:44:31,750 Samantha... 550 00:44:32,375 --> 00:44:33,791 I've talked to her. 551 00:44:33,792 --> 00:44:34,918 What? Who? 552 00:44:35,333 --> 00:44:36,550 The little girl. 553 00:44:37,333 --> 00:44:38,710 What little girl? I've talked to her. 554 00:44:38,711 --> 00:44:41,547 Sam, ok..., I know you're scared, it's normal to see... 555 00:44:41,548 --> 00:44:44,011 Bruce, I'm not losing my mind! Listen to me, ok? 556 00:44:44,792 --> 00:44:47,011 She told me things that you don't even know. 557 00:44:47,458 --> 00:44:48,458 Ok? 558 00:44:49,833 --> 00:44:50,425 What? 559 00:44:50,583 --> 00:44:51,709 What dis she tell you? 560 00:44:55,042 --> 00:44:56,544 I'm pregnant. 561 00:45:02,792 --> 00:45:03,918 Christ... 562 00:45:05,292 --> 00:45:07,294 that little girl has some timing. 563 00:45:07,542 --> 00:45:08,542 Come here. 564 00:45:12,500 --> 00:45:13,797 Samantha... 565 00:45:14,708 --> 00:45:16,130 That's... wow! 566 00:45:29,583 --> 00:45:30,583 Michelle... 567 00:45:31,292 --> 00:45:34,375 Michelle, I'm so sorry... I wanted to tell you before... 568 00:45:34,583 --> 00:45:36,460 I tried, I tried to tell you... 569 00:45:38,792 --> 00:45:39,957 What was that? 570 00:45:39,958 --> 00:45:41,358 Come on! Come on girls..., come on! 571 00:45:43,958 --> 00:45:45,585 Emma, where were you? 572 00:45:46,542 --> 00:45:47,542 With her. 573 00:45:48,167 --> 00:45:49,167 She is Doe. 574 00:45:50,417 --> 00:45:51,919 She wants to help us. 575 00:45:52,625 --> 00:45:54,877 She says that somebody wants to hurt us. 576 00:45:54,878 --> 00:45:56,718 That's what the girl told me too. 577 00:45:56,719 --> 00:45:57,916 He'll find you. 578 00:45:57,917 --> 00:45:58,632 What? 579 00:45:58,633 --> 00:45:59,633 Who? 580 00:45:59,750 --> 00:46:00,750 My father. 581 00:46:02,083 --> 00:46:05,292 Ever since my mother hanged herself everything changed... 582 00:46:06,792 --> 00:46:09,341 He lost it, he closed the factory and... 583 00:46:09,342 --> 00:46:10,926 Where's this guy now? 584 00:46:12,417 --> 00:46:14,340 He could be anywhere. 585 00:46:15,417 --> 00:46:19,718 That's completely irrelevant to anything we are talking about... 586 00:46:19,958 --> 00:46:23,087 Where is Steve? 587 00:46:23,833 --> 00:46:25,551 It's too late for him. 588 00:46:27,167 --> 00:46:30,291 Ok... I'm pretty done with playing games... 589 00:46:30,292 --> 00:46:33,626 So you're gonna tell me where Steve is, right now! 590 00:46:34,083 --> 00:46:35,709 You must leave, right now. 591 00:46:35,710 --> 00:46:37,666 I'm not going anywhere without Steve! 592 00:46:37,667 --> 00:46:39,761 You'd better talk about his whereabouts... Michelle! 593 00:46:39,762 --> 00:46:42,082 Michelle! Look at you anywhere. 594 00:46:42,083 --> 00:46:45,166 Ok... This person, who by the way we don't even know... 595 00:46:45,167 --> 00:46:48,171 tells us some bullshit stories, and we are just supposed to believe her? 596 00:46:48,172 --> 00:46:49,919 Are we really that stupid? 597 00:46:50,542 --> 00:46:52,041 You shouldn't shout. 598 00:46:52,042 --> 00:46:54,541 And now you're telling me to shut up? 599 00:46:54,542 --> 00:46:56,957 Who the fuck do you think you are?! 600 00:46:56,958 --> 00:46:59,632 Not told you to shut up, she just told you to keep it low. 601 00:46:59,917 --> 00:47:01,965 Michelle, the girl told me be quiet too. 602 00:47:01,966 --> 00:47:03,801 Come on Sam, not you too... 603 00:47:06,417 --> 00:47:08,886 Hey! hey! I'm not done talking to you! 604 00:47:10,958 --> 00:47:12,628 Get the door, Sam! What are you doing?! 605 00:47:12,629 --> 00:47:14,548 Get the door, come on... Take her down! 606 00:47:16,208 --> 00:47:17,551 Come on! Down here! 607 00:47:19,000 --> 00:47:20,343 Last chance idiot! 608 00:47:20,500 --> 00:47:23,049 Where is Steve?! 609 00:47:25,000 --> 00:47:27,094 He used to hit us all the time. 610 00:47:28,625 --> 00:47:30,252 He locked us in the house... 611 00:47:31,917 --> 00:47:34,841 and things would calm down if we stayed quiet. 612 00:47:37,917 --> 00:47:41,217 He blamed us for our mother's death, so we had to do something. 613 00:47:41,218 --> 00:47:43,832 Oh yeah... I'm so heartbroken for you! 614 00:47:43,833 --> 00:47:47,258 Look lady..., do you know where our friend is, or not?! 615 00:47:47,958 --> 00:47:50,052 Michael would come to make fun of us... 616 00:47:51,333 --> 00:47:53,457 and that really bothered my father. 617 00:47:53,458 --> 00:47:54,458 What!? 618 00:47:54,917 --> 00:47:56,169 They all came... 619 00:47:56,958 --> 00:47:59,131 and they hurt us, they hurt us bad... 620 00:48:00,083 --> 00:48:03,007 and all my father wanted was silence, and... 621 00:48:04,167 --> 00:48:05,291 he got it. 622 00:48:05,292 --> 00:48:06,919 Michelle, please... no... 623 00:48:08,542 --> 00:48:11,751 Your daughter is gonna be called the same as my baby sister. 624 00:48:15,375 --> 00:48:18,999 What the fuck are you talking about?! 625 00:48:19,000 --> 00:48:21,924 Where is Steve?! 626 00:48:22,417 --> 00:48:23,634 Dead... 627 00:48:25,042 --> 00:48:26,919 like the baby you lost. 628 00:48:32,708 --> 00:48:34,426 How do you know that? 629 00:48:42,958 --> 00:48:44,460 We have to get out of here. 630 00:48:46,042 --> 00:48:47,544 Emma, where's Sophie and Nick? 631 00:48:48,125 --> 00:48:50,093 Emma! Where are they?! 632 00:48:50,792 --> 00:48:52,957 I though they were with you... 633 00:48:52,958 --> 00:48:54,551 they tried to get into the house... 634 00:48:55,583 --> 00:48:57,130 We have to find them, oh my god! 635 00:49:01,125 --> 00:49:03,002 What the fuck was that! 636 00:49:26,333 --> 00:49:27,459 Oh my god! 637 00:49:30,125 --> 00:49:31,172 Her lips... 638 00:49:32,042 --> 00:49:33,385 just like the girl. 639 00:49:34,167 --> 00:49:35,167 Who? 640 00:49:35,208 --> 00:49:38,417 I won't let him hurt her... 641 00:49:39,083 --> 00:49:40,083 Her... 642 00:49:46,458 --> 00:49:47,458 Sam... 643 00:49:47,958 --> 00:49:49,335 Help! 644 00:49:50,667 --> 00:49:51,667 Come on! 645 00:50:01,458 --> 00:50:02,926 Oh my god! 646 00:50:03,542 --> 00:50:04,542 Doe? 647 00:50:05,542 --> 00:50:07,215 What the hell happened?! 648 00:50:28,250 --> 00:50:29,250 Go... 649 00:50:29,792 --> 00:50:30,918 Get out of here... 650 00:50:31,625 --> 00:50:32,501 Run... 651 00:50:32,502 --> 00:50:34,582 Go! Go! Run! Go! 652 00:50:34,583 --> 00:50:36,666 Everybody, out! Go! 653 00:50:36,667 --> 00:50:37,839 Open the door! 654 00:50:38,125 --> 00:50:41,174 Open the door! Block that door! 655 00:50:43,667 --> 00:50:45,635 Open! It's locked! 656 00:50:45,917 --> 00:50:47,260 Sam, open the door! 657 00:50:48,083 --> 00:50:49,083 Come on! 658 00:50:49,958 --> 00:50:52,006 Just run! Come on! 659 00:50:54,917 --> 00:50:55,917 Samantha! 660 00:50:56,083 --> 00:50:57,209 Come with me! 661 00:59:26,417 --> 00:59:27,589 Michelle! 662 00:59:57,083 --> 00:59:58,083 Bruce! 663 01:00:03,542 --> 01:00:04,168 Ok... 664 01:00:04,169 --> 01:00:05,794 This way..., come on! 665 01:00:39,042 --> 01:00:40,669 Please don't go! 666 01:00:47,833 --> 01:00:48,833 Help us! 667 01:01:06,208 --> 01:01:08,176 He only wants you... 668 01:01:09,250 --> 01:01:11,093 let your boyfriend go... 669 01:01:12,042 --> 01:01:13,715 if you want to save him. 670 01:01:14,208 --> 01:01:15,209 Samantha! 671 01:01:15,917 --> 01:01:16,541 What is it?! 672 01:01:16,542 --> 01:01:17,542 Don't go! 673 01:01:19,542 --> 01:01:20,542 Come on! 674 01:01:21,833 --> 01:01:22,833 Come on! 675 01:01:27,167 --> 01:01:28,167 Run! 676 01:01:37,542 --> 01:01:38,919 It's locked! Samy! 677 01:01:59,333 --> 01:02:00,333 Please... 678 01:02:01,792 --> 01:02:02,918 we're just looking for help! 679 01:02:03,958 --> 01:02:05,255 You have to help us. 680 01:02:05,583 --> 01:02:06,874 You woke him up... 681 01:02:06,875 --> 01:02:08,213 you shouldn't be here... 682 01:02:08,214 --> 01:02:09,835 Our friends have disappeared! 683 01:02:10,792 --> 01:02:12,009 Leave me alone. 684 01:02:12,250 --> 01:02:13,752 He's gone crazy! 685 01:02:13,958 --> 01:02:14,958 Ok! 686 01:02:15,125 --> 01:02:17,469 He's killed Doe! He's killed his own daughter! 687 01:02:23,083 --> 01:02:25,302 Doe has been dead for a long time... 688 01:02:25,583 --> 01:02:26,926 I buried all of them... 689 01:02:27,083 --> 01:02:28,916 now he knows where I am... 690 01:02:28,917 --> 01:02:30,840 and it's time to deal with what I did. 691 01:02:31,417 --> 01:02:33,340 He won't leave you alive... 692 01:02:34,625 --> 01:02:35,832 if he doesn't want to. 693 01:02:35,833 --> 01:02:37,176 Will see about that! Sure you will! 694 01:02:37,177 --> 01:02:39,636 Come on Samantha! Run! Run! 695 01:02:43,042 --> 01:02:44,042 Bruce! 696 01:02:48,500 --> 01:02:49,626 Come on! I'm trying! 697 01:02:49,627 --> 01:02:52,094 Bruce... We have to leave this village right now! 698 01:02:52,250 --> 01:02:53,250 I'm trying! 699 01:02:53,583 --> 01:02:54,459 Bruce, come on! 700 01:02:54,460 --> 01:02:55,835 Calm down, Samy! 701 01:03:12,167 --> 01:03:13,669 We took the help to get out of here. 702 01:03:19,958 --> 01:03:20,958 It's Nick! 703 01:03:21,875 --> 01:03:23,047 I've got to help him. 704 01:03:24,042 --> 01:03:25,042 Nick! 705 01:03:26,750 --> 01:03:27,922 Nick! Come on man! 706 01:03:30,375 --> 01:03:32,924 I warned you... 707 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 What's the matter? 708 01:03:35,500 --> 01:03:36,500 Come on! 709 01:03:36,833 --> 01:03:37,833 Jesus! 710 01:03:41,875 --> 01:03:42,875 Nick! 711 01:03:47,083 --> 01:03:48,209 Samantha! 712 01:04:10,333 --> 01:04:11,333 Bruce! 713 01:04:14,375 --> 01:04:15,375 Bruce! 714 01:04:20,167 --> 01:04:21,167 Bruce! 715 01:04:38,792 --> 01:04:39,792 Bruce! 716 01:04:50,625 --> 01:04:51,717 Samantha! 717 01:04:53,042 --> 01:04:54,042 Run! 718 01:04:59,750 --> 01:05:00,797 Samantha! 719 01:05:04,833 --> 01:05:05,833 Samantha! 720 01:06:31,083 --> 01:06:32,082 Don't move. 721 01:06:32,083 --> 01:06:32,957 He's outside! 722 01:06:32,958 --> 01:06:33,958 Ok... 723 01:06:37,000 --> 01:06:39,378 I know, it's been like this for so many years, honey... 724 01:06:40,708 --> 01:06:41,800 Do you want some water? 725 01:06:53,083 --> 01:06:54,426 Sit down... sit down. 726 01:06:54,427 --> 01:06:56,010 Come on... sit down. 727 01:07:00,250 --> 01:07:02,002 Who killed Steve? 728 01:07:03,958 --> 01:07:06,586 I'll try to explain you... don't worry, don't' worry... ok? 729 01:07:11,333 --> 01:07:14,633 His wife hanged herself because she couldn't leave in silence. 730 01:07:15,542 --> 01:07:18,044 That crazy man closed the fish factory... 731 01:07:18,045 --> 01:07:22,252 and locked himself up with his daughters in the most inscrutable silence. 732 01:07:23,667 --> 01:07:26,341 We knew that he mistreated his daughters, 733 01:07:26,708 --> 01:07:30,542 but it never dawned on us that he would kill one of our children. 734 01:07:31,458 --> 01:07:34,462 We found Michael dead in the woods, near his house. 735 01:07:37,458 --> 01:07:39,460 Hatred possessed all of us. 736 01:07:39,958 --> 01:07:41,756 We wanted revenge. 737 01:07:42,958 --> 01:07:45,802 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 738 01:07:47,583 --> 01:07:51,633 The dogs followed the murderer's scent up to the house on the hill. 739 01:07:52,833 --> 01:07:55,052 We knew what we did was wrong... 740 01:07:55,667 --> 01:07:57,795 and we went too far. 741 01:08:00,792 --> 01:08:02,920 Those girls suffered so much... 742 01:08:03,542 --> 01:08:05,670 but it wasn't their fault at all. 743 01:08:06,625 --> 01:08:09,174 We let the dogs go so they could finish him off. 744 01:08:11,708 --> 01:08:13,255 But to our horror... 745 01:08:13,833 --> 01:08:15,676 they attacked the girls instead... 746 01:08:16,208 --> 01:08:18,552 possessed by our rage. 747 01:08:19,125 --> 01:08:22,334 We couldn't do anything for those poor creatures. 748 01:08:24,583 --> 01:08:29,464 Before he died, he said he would come back to kill us one by one... 749 01:08:29,958 --> 01:08:33,917 and seal our lips for telling all those lies. 750 01:08:34,875 --> 01:08:36,291 After a short while, 751 01:08:36,292 --> 01:08:40,627 the people from the town started appearing dead with their lips Doe up. 752 01:08:41,333 --> 01:08:43,291 We all knew it was him, 753 01:08:43,292 --> 01:08:45,624 and he's still with us... 754 01:08:45,625 --> 01:08:49,957 and he will be, until he finishes carrying out his promise... 755 01:08:49,958 --> 01:08:52,086 and gets his daughters back. 756 01:08:53,958 --> 01:08:55,801 We dug up their graves... 757 01:08:56,417 --> 01:08:58,590 but the bodies were never found... 758 01:08:58,591 --> 01:08:59,835 never. 759 01:09:06,167 --> 01:09:07,168 Listen... 760 01:09:08,125 --> 01:09:13,124 nobody can leave here until what's his is returned. 761 01:09:13,125 --> 01:09:16,005 Well, I'm not staying.., I'm taking the boat and I'm getting out of here. 762 01:09:16,458 --> 01:09:18,672 But everybody who's tried that has died. 763 01:09:18,673 --> 01:09:20,590 What the hell are we supposed to do?! 764 01:09:20,591 --> 01:09:22,551 Just live in silence, honey. 765 01:09:22,792 --> 01:09:24,590 But what about your son? 766 01:09:24,875 --> 01:09:28,709 He's not my son, his real parents didn't listen to me either, 767 01:09:28,710 --> 01:09:30,551 just like you aren't. 768 01:09:36,708 --> 01:09:39,382 Then we have to try to leave without making any noise. 769 01:09:39,383 --> 01:09:41,423 Honey, he knows you're here. 770 01:09:43,250 --> 01:09:45,628 We have to take our chances... 771 01:09:46,125 --> 01:09:47,125 Yes?" 772 01:09:48,875 --> 01:09:49,875 Yes? 773 01:12:06,500 --> 01:12:07,752 I'm cold... 774 01:12:08,417 --> 01:12:10,636 I feel so alone... 775 01:12:11,750 --> 01:12:14,720 and I only have bad memories. 776 01:12:16,833 --> 01:12:20,918 I suffer all the pain that my father causes. 777 01:12:23,333 --> 01:12:25,381 He'll come to look for you... 778 01:12:25,833 --> 01:12:31,590 and he'll tell you that everything will be different when your daughter is born. 779 01:12:35,583 --> 01:12:39,008 Tell him..., that not until he stops killing... 780 01:12:39,500 --> 01:12:42,174 will I be able to go in peace. 781 01:12:48,000 --> 01:12:50,423 Only you can save us. 782 01:12:51,792 --> 01:12:55,217 Remember everything that I've told you... 783 01:12:55,958 --> 01:12:59,383 or else, he'll kill you when your daughter is born. 784 01:13:01,333 --> 01:13:03,210 You have to tell. 785 01:13:04,792 --> 01:13:09,172 I hope that the pain will be washed away with time... 786 01:13:09,792 --> 01:13:13,092 like the sand disappears in the sea. 787 01:13:31,917 --> 01:13:33,760 Now you're both safe. 788 01:13:48,500 --> 01:13:49,717 Why? 789 01:13:53,958 --> 01:13:55,335 Michael would... 790 01:13:57,542 --> 01:13:59,010 come and laugh at us. 791 01:14:10,458 --> 01:14:13,086 Until one day I killed him and sealed his lips shut... 792 01:14:14,833 --> 01:14:16,835 to never hear that laugh again. 793 01:14:18,375 --> 01:14:21,219 We were afraid that our father would punish us... 794 01:14:22,667 --> 01:14:24,340 and we couldn't let that happen. 795 01:14:26,208 --> 01:14:28,461 I got the people on the village to... 796 01:14:29,167 --> 01:14:31,886 to believe that it was my father that killed him. 797 01:14:34,792 --> 01:14:38,922 He had to pay for the death of my mother and everything he did to us. 798 01:14:40,917 --> 01:14:42,385 They came after... 799 01:14:43,333 --> 01:14:44,755 and buried... 800 01:14:45,583 --> 01:14:46,880 the three of us. 801 01:14:52,667 --> 01:14:54,465 They all though I was dead... 802 01:15:01,208 --> 01:15:02,710 but I survived. 803 01:15:56,042 --> 01:15:57,715 It's not our fault. 804 01:15:57,875 --> 01:16:00,344 Everybody had to pay for killing my sister. 805 01:16:05,875 --> 01:16:07,752 But you're gonna save them. 806 01:16:12,125 --> 01:16:14,298 Once my little sister is born... 807 01:16:16,292 --> 01:16:18,169 everything will be different. 54072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.