Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,666 --> 00:02:08,000
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:12,266 --> 00:02:13,500
Mother Hayme.
3
00:02:15,166 --> 00:02:16,533
I want to have
a word with you.
4
00:02:18,466 --> 00:02:20,200
Come, have a seat.
5
00:02:23,700 --> 00:02:25,066
Tell me.
6
00:02:26,633 --> 00:02:31,233
Mother Hayme, Tugtekin Bey
lost his mind after what happened.
7
00:02:32,100 --> 00:02:33,633
He doesn't even listen to me.
8
00:02:35,133 --> 00:02:38,166
It's as if he's gone
deaf and blind.
9
00:02:41,166 --> 00:02:45,000
If we don't stop him,
there will be a lot of blood.
10
00:02:50,033 --> 00:02:54,333
Tugtekin is going through
very hard times.
11
00:02:55,366 --> 00:02:58,666
I'm afraid that things he will experience
in the future won't be easy either.
12
00:03:00,200 --> 00:03:04,466
As for you, you are
the wife of a Bey now.
13
00:03:05,766 --> 00:03:10,733
You are supposed to calm him down
14
00:03:11,600 --> 00:03:14,666
no matter how enraged
he may get at times.
15
00:03:15,500 --> 00:03:18,333
He will turn to
you to calm down.
16
00:03:20,433 --> 00:03:24,066
Don't forget what I just said
no matter what you go through.
17
00:03:25,300 --> 00:03:28,533
From now on, don't come to me
like a little girl
18
00:03:28,733 --> 00:03:31,166
every time you're in trouble.
19
00:03:33,533 --> 00:03:36,800
Stand up straight like
the wife of a Bey would.
20
00:03:47,266 --> 00:03:52,133
I know how to send Goncagul Hatun
to Karakayas, Bey. Don't worry.
21
00:03:53,700 --> 00:03:58,033
-Thank you, Artuk Bey.
-You set up a very good trap.
22
00:03:59,533 --> 00:04:01,633
I'm sure you
will be victorious.
23
00:04:01,766 --> 00:04:06,400
However, the real battle will begin
when the truth has been revealed.
24
00:04:07,033 --> 00:04:12,100
Exposing that jackal, Gumustekin
is the most important thing.
25
00:04:12,733 --> 00:04:15,433
God sets the best traps, Bey.
26
00:04:16,466 --> 00:04:19,000
He will get his share of God's traps, too.
27
00:04:25,400 --> 00:04:27,266
Gundogdu Bey is ready to leave,
Ertugrul Bey.
28
00:04:27,700 --> 00:04:29,466
They are watching our every move.
29
00:04:30,766 --> 00:04:31,766
All right.
30
00:04:34,266 --> 00:04:38,633
Now it is your turn, Artuk Bey.
It is time to lure the prey.
31
00:04:39,666 --> 00:04:41,166
Thank you, Bey.
32
00:05:17,433 --> 00:05:20,300
-Welcome, Bey.
-Thank you.
33
00:05:21,433 --> 00:05:22,800
Your horse is ready.
34
00:05:24,666 --> 00:05:26,233
I replaced the shoes.
35
00:05:30,133 --> 00:05:31,766
She's ready for a ride.
36
00:05:37,466 --> 00:05:39,366
Thank you, master, appreciated.
37
00:06:43,000 --> 00:06:46,200
You are doing much better,
Aytolun Hatun.
38
00:06:47,066 --> 00:06:50,633
However, I think there is still
some poison left in your body.
39
00:06:51,500 --> 00:06:56,633
It will cause internal damage
if you don't get rid of it all.
40
00:06:58,666 --> 00:07:02,533
What should I do, Artuk Bey?
Isn't there a cure?
41
00:07:02,666 --> 00:07:05,500
There is a way, Aytolun Hatun.
Don't worry.
42
00:07:06,300 --> 00:07:09,433
The cure is the thorny herb.
43
00:07:10,533 --> 00:07:15,500
However, it is a rare herb. It can be
found around here, in Karakayas.
44
00:07:17,233 --> 00:07:21,533
I would go collect some, but I have
so many patients waiting for me.
45
00:07:22,566 --> 00:07:24,200
I will go, Artuk Bey.
46
00:07:25,200 --> 00:07:27,066
I would do anything
to see my aunt healthy again.
47
00:07:28,066 --> 00:07:31,333
Goncagul Hatun, you go collect
and bring these herbs to me.
48
00:07:31,566 --> 00:07:33,233
I will take care of the rest.
49
00:07:36,466 --> 00:07:40,166
-With your permission.
-Permission is yours, Artuk Bey.
50
00:08:26,666 --> 00:08:28,266
I am going hunting, brother.
51
00:08:28,366 --> 00:08:30,766
Let's see what game I'll
come across in your tracks.
52
00:08:31,033 --> 00:08:34,533
-Good luck, brother.
-Godspeed, brother.
53
00:08:34,600 --> 00:08:36,100
Thank you.
Take care of yourself.
54
00:09:41,033 --> 00:09:46,433
They went this way.
55
00:09:47,566 --> 00:09:48,700
Come on, brothers.
56
00:10:30,033 --> 00:10:31,333
What is going on, Bamsi?
57
00:10:32,366 --> 00:10:34,300
I will go back to school.
58
00:10:36,566 --> 00:10:39,000
Education is important, brother.
59
00:10:42,266 --> 00:10:45,733
Do you think fighting heathens
with weapons is the only way?
60
00:10:47,466 --> 00:10:51,366
An ignorant Alp is much like
a warrior without a sword, brother.
61
00:10:52,766 --> 00:10:56,233
And yet, the war's only just begun.
62
00:10:57,766 --> 00:11:00,000
Thank you, brother.
63
00:11:00,666 --> 00:11:04,400
But, studying is nothing like
fighting a bear. Did you think it through?
64
00:11:05,000 --> 00:11:11,233
Brother, everybody will see what a
mighty Alp I am in this great battle.
65
00:11:12,766 --> 00:11:14,700
And Ertugrul Bey says...
66
00:11:14,800 --> 00:11:18,300
"If we become the sea,
all rivers will merge with us."
67
00:11:21,200 --> 00:11:24,233
Come on brother.
We shouldn't be late. Come on.
68
00:11:24,400 --> 00:11:26,100
Okay, okay. Wait.
69
00:11:28,166 --> 00:11:29,266
Let's go.
70
00:11:29,733 --> 00:11:31,733
May God be with you!
71
00:11:39,700 --> 00:11:41,166
They are still behind us.
72
00:11:41,766 --> 00:11:45,133
Do not worry, brother.
Nobody can harm the qualified.
73
00:11:45,466 --> 00:11:48,533
God will protect us.
God will protect us, brother.
74
00:12:33,566 --> 00:12:36,333
Why do you look like a reindeer
that stumbled upon a hunter?
75
00:12:37,066 --> 00:12:38,466
Are you looking for someone?
76
00:12:40,566 --> 00:12:42,066
We are not looking for anybody, Bey.
77
00:12:42,500 --> 00:12:44,666
We are just looking around like
Tugtekin Bey told us to.
78
00:12:46,500 --> 00:12:48,800
Fine, fine. You should.
79
00:12:51,200 --> 00:12:54,466
But stay alert. Sometimes,
the hunter ends up as the hunted.
80
00:12:56,233 --> 00:12:59,566
Our tribe always has a place
for brave Alps like you.
81
00:14:15,700 --> 00:14:17,133
God bless.
82
00:14:18,233 --> 00:14:19,466
Here you go brother.
83
00:15:12,133 --> 00:15:14,466
What is wrong, brother?
Why are you laughing?
84
00:15:14,766 --> 00:15:17,500
We're laughing at you, Bamsi Bey.
You couldn't read it.
85
00:15:30,066 --> 00:15:35,000
Come on dervishes,
let's listen to Bamsi Alp again.
86
00:15:37,400 --> 00:15:38,633
Go ahead, brother.
87
00:16:19,466 --> 00:16:20,800
Dervish brother...
88
00:16:22,700 --> 00:16:24,666
...couldn't I study
without having to read?
89
00:17:51,200 --> 00:17:53,300
-Turgut?
-Yes, father?
90
00:17:53,600 --> 00:17:54,666
Aykiz?
91
00:17:55,766 --> 00:17:58,133
I want a grandchild
as soon as possible.
92
00:17:58,700 --> 00:18:01,800
I want to hug and love her.
93
00:18:16,666 --> 00:18:18,533
Aykiz!
94
00:18:24,000 --> 00:18:25,566
I am out of words now, father.
95
00:18:26,666 --> 00:18:30,466
We will stand in the way of
those after slander and unrest.
96
00:18:31,133 --> 00:18:36,766
It's time to avenge those
who made these lands miserable for us.
97
00:19:27,066 --> 00:19:30,266
We are close.
They can't be far away.
98
00:20:14,200 --> 00:20:16,633
I can't bear to see you
like this, Cicek Hatun.
99
00:20:18,800 --> 00:20:20,633
I'm worried about you, Dogan.
100
00:20:23,000 --> 00:20:25,766
Don't worry about anything
when I am with you.
101
00:20:27,466 --> 00:20:28,533
I know.
102
00:20:30,533 --> 00:20:36,666
My only consolation in these hard times
is that you are here with me.
103
00:20:37,566 --> 00:20:42,700
I will always be with you. In bad times
as well as good times, I hope.
104
00:20:52,433 --> 00:20:53,700
Bey.
105
00:21:02,100 --> 00:21:05,133
Bey. I placed the signs
like you told me to.
106
00:21:05,266 --> 00:21:07,166
Gundogdu Bey and his
men will be here soon.
107
00:21:08,733 --> 00:21:10,566
You know what to do, Banu Cicek.
108
00:21:11,366 --> 00:21:13,300
Dogan Alp told me everything, Bey.
109
00:21:14,433 --> 00:21:16,666
Selcan Hatun will bring
Goncagul to Karakayas.
110
00:21:17,333 --> 00:21:18,533
You should be on your way too.
111
00:21:19,000 --> 00:21:25,033
It is your duty to make her believe
that the evidence is real.
112
00:21:26,100 --> 00:21:27,533
What if she doesn't believe us, Bey?
113
00:21:28,266 --> 00:21:30,066
They will believe because
114
00:21:30,233 --> 00:21:33,233
they are afraid of being
exposed for these murders.
115
00:21:34,566 --> 00:21:37,733
Aytolun messed up everything
when she failed to kill you.
116
00:21:38,000 --> 00:21:39,400
This is why she is angry.
117
00:21:39,566 --> 00:21:44,166
She won't be able to stand
seeing you and Selcan together.
118
00:21:45,266 --> 00:21:48,233
She expects to take
the evidence from you,
119
00:21:48,466 --> 00:21:51,700
kill you both,
and blame you for everything.
120
00:21:53,300 --> 00:21:55,133
You won't be alone in Karakayas.
121
00:21:55,300 --> 00:21:57,766
However, you must be alert.
122
00:21:59,233 --> 00:22:03,100
Bey, I'm worried about Dogan Alp.
123
00:22:04,366 --> 00:22:06,600
I am afraid of Tugtekin Bey's wrath
124
00:22:07,266 --> 00:22:09,800
when Gundogdu Bey catches him
and brings him to the tent, Bey.
125
00:22:10,166 --> 00:22:12,766
Aytolun will not come to Karakayas
when Dogan's with you.
126
00:22:13,166 --> 00:22:16,133
She must think that you
are alone to fall for our trap.
127
00:22:16,433 --> 00:22:18,533
This is why, we have to do this.
128
00:22:19,266 --> 00:22:20,600
Also, do not worry.
129
00:22:20,700 --> 00:22:25,600
Neither brother Gundogdu nor my mother
would let anything happen to Dogan.
130
00:22:27,266 --> 00:22:30,033
Bey is right, Cicek Hatun.
Do not worry about me.
131
00:22:30,333 --> 00:22:32,800
Go and expose the treason
within the nomad tent.
132
00:22:35,733 --> 00:22:37,166
Godspeed.
133
00:23:01,666 --> 00:23:04,600
Cover the prints of her horse.
Make sure she's not followed
134
00:23:04,700 --> 00:23:06,200
Of course, Bey.
135
00:23:09,200 --> 00:23:12,700
We are facing two brave men
like Gundogdu and Tugtekin Beys.
136
00:23:13,500 --> 00:23:15,000
It won't be easy.
137
00:23:16,466 --> 00:23:17,666
May God be with you.
138
00:24:23,500 --> 00:24:26,166
The marks are fresh, Bey.
They can't be far away.
139
00:24:27,733 --> 00:24:29,566
Good. We will split into three.
140
00:24:30,166 --> 00:24:32,233
You surround Kurtbogazi
from the left and right.
141
00:24:32,333 --> 00:24:33,566
Yes, Bey.
142
00:25:20,366 --> 00:25:23,500
-May I come in, Gumustekin Bey?
-Come in.
143
00:25:29,033 --> 00:25:31,200
I have a letter from
Ameer Sadettin Kobek.
144
00:25:36,166 --> 00:25:39,100
-Is he in Konya?
-No, Bey. He is at the caravansary.
145
00:26:14,166 --> 00:26:16,466
I know everything you do now.
146
00:26:17,633 --> 00:26:20,333
You won't be able to do as you please
around here from now on, Ertugrul.
147
00:26:22,300 --> 00:26:25,033
-Do I have permission, Bey?
-Come in.
148
00:26:32,133 --> 00:26:34,433
If you excuse me,
I have a request, Bey.
149
00:26:34,566 --> 00:26:35,800
Tell me, Samsa.
150
00:26:36,800 --> 00:26:40,066
We lost track of Ertugrul Bey.
151
00:26:46,433 --> 00:26:49,300
-What are you talking about, Samsa?
-We don't know what happened, Bey.
152
00:26:49,366 --> 00:26:51,766
He left the tent suddenly.
We went after him.
153
00:26:52,066 --> 00:26:54,800
However, suddenly he disappeared.
154
00:26:56,166 --> 00:26:59,133
We searched everywhere,
but couldn't find him, Bey.
155
00:26:59,800 --> 00:27:01,566
We ran into Sungurtekin Bey.
156
00:27:03,300 --> 00:27:05,333
How many times have you
been tricked by them now?
157
00:27:05,666 --> 00:27:08,133
Didn't I tell you to
stay alert?
158
00:27:10,200 --> 00:27:14,300
Are you an idiot, Samsa?
Are you an idiot?
159
00:27:16,233 --> 00:27:22,133
How could so many men can't keep
track of a single man? One man! One!!
160
00:27:23,266 --> 00:27:24,800
-Bey...
-Shut up.
161
00:27:26,133 --> 00:27:28,133
Shut up!
162
00:27:28,300 --> 00:27:31,100
Get out! Get out!
163
00:27:37,466 --> 00:27:39,633
What are you up to this time, Ertugrul?
164
00:27:50,100 --> 00:27:52,766
Do not leave
your man by himself, Gokce.
165
00:27:53,466 --> 00:27:57,133
Stay with him.
Calm him down.
166
00:28:12,166 --> 00:28:15,366
I have really important things
to tell you, Aytolun.
167
00:28:18,233 --> 00:28:19,600
Come.
168
00:28:32,000 --> 00:28:35,033
We are reaping the rewards
of our efforts today, Aytolun.
169
00:28:35,100 --> 00:28:37,566
Tell me brother.
I'm dying to know.
170
00:28:40,400 --> 00:28:44,600
I don't need to go to Konya anymore.
Tonight is the moment of truth.
171
00:28:45,433 --> 00:28:48,366
Ameer Sadettin is going to meet
with the Turkmen Beys...
172
00:28:49,700 --> 00:28:51,800
...and officially announce the margrave.
173
00:28:58,700 --> 00:29:02,366
Thank God, brother. Thank God.
174
00:29:03,400 --> 00:29:05,666
After every trouble comes a reward.
175
00:29:06,266 --> 00:29:12,300
Those we gave up, those we sacrificed,
the troubles we've been through...
176
00:29:13,700 --> 00:29:16,100
We are getting rewarded
for all these.
177
00:29:18,266 --> 00:29:20,133
Now is time for joy.
178
00:29:21,100 --> 00:29:22,400
The time has come, Aytolun.
179
00:29:23,733 --> 00:29:25,200
In fact it's overdue.
180
00:29:26,266 --> 00:29:27,533
Our troubles are over.
181
00:29:29,100 --> 00:29:32,133
Our future is as bright
as the sun in the sky.
182
00:29:34,400 --> 00:29:35,566
Where is Tugtekin?
183
00:29:36,766 --> 00:29:39,733
The Alps going after
Ertugrul lost track of him.
184
00:29:40,233 --> 00:29:41,533
He is very angry.
185
00:29:41,766 --> 00:29:43,300
They are with Gokce.
186
00:29:43,700 --> 00:29:46,033
I'll go and tell Tugtekin
about the meeting.
187
00:30:00,766 --> 00:30:02,766
Do I have permission, Bey?
188
00:30:04,333 --> 00:30:06,000
Come in, Gumustekin Bey.
189
00:30:14,366 --> 00:30:16,400
I have very important news for you.
190
00:30:18,233 --> 00:30:22,800
Bey, I'll go and see if
Mother needs anything.
191
00:30:29,100 --> 00:30:30,166
Go ahead, Gumustekin Bey.
192
00:30:32,066 --> 00:30:34,300
I received a letter
from Ameer Sadettin Kobek.
193
00:30:35,566 --> 00:30:38,166
He invited all the Turkmen Beys
to the Caravansary
194
00:30:38,300 --> 00:30:41,633
to discuss an important issue.
195
00:30:42,366 --> 00:30:44,066
What is the important issue?
196
00:30:44,366 --> 00:30:47,033
I have no idea.
I am curious, too.
197
00:30:48,066 --> 00:30:53,433
However, I know that this is my first
important duty as a Dodurga Bey.
198
00:30:55,100 --> 00:30:59,266
We need to show all Turkmen Beys,
especially Sadettin Kobek,
199
00:30:59,433 --> 00:31:02,033
that Dodurga is in safe hands.
200
00:31:03,266 --> 00:31:05,533
Thank you.
Then, we'll leave together.
201
00:31:06,166 --> 00:31:09,433
Forgive me, Tugtekin Bey.
I need to hit the road early.
202
00:31:09,633 --> 00:31:12,300
Ameer Sadettin is waiting
for me at the Caravansary.
203
00:31:13,133 --> 00:31:16,533
I will go to Caravansary right after
I tell Hayme Hatun.
204
00:31:17,500 --> 00:31:19,100
What's up, Gumustekin Bey?
205
00:31:20,566 --> 00:31:22,233
So far as I can tell,
206
00:31:23,300 --> 00:31:27,700
Ameer Sadettin Kobek wants to have a
chat with me at the palace.
207
00:31:30,733 --> 00:31:33,066
In that case,
I wish you a nice trip.
208
00:31:33,200 --> 00:31:34,300
Thank you, Bey.
209
00:31:36,333 --> 00:31:40,066
Bey, take care of my daughter
and my sister.
210
00:31:41,100 --> 00:31:43,100
You can trust me,
Gumustekin Bey.
211
00:31:44,066 --> 00:31:45,166
With your permission, Bey.
212
00:31:58,000 --> 00:32:01,266
After we heard that Tugtekin Bey
burst here like that in the morning,
213
00:32:01,400 --> 00:32:03,133
we no longer feel at ease,
Mother Hayme.
214
00:32:03,366 --> 00:32:05,766
When we think about
what happened previously,
215
00:32:06,100 --> 00:32:07,666
we're worried, Mother Hayme.
216
00:32:08,566 --> 00:32:11,300
Didn't Ertugrul Bey turn out
to be right, that time?
217
00:32:13,666 --> 00:32:18,100
Didn't he punish the traitors
and save the tribe from trouble?
218
00:32:18,800 --> 00:32:21,200
Didn't he clear his name
from that accusation?
219
00:32:21,600 --> 00:32:24,233
You are right, Mother Hayme.
You are right.
220
00:32:25,033 --> 00:32:28,066
However, we still do not feel at ease.
221
00:32:29,100 --> 00:32:32,500
What will happen if they can't find Banu
Cicek? Dogan is no ordinary Alp.
222
00:32:32,733 --> 00:32:35,333
He's Ertugrul Bey's aide.
223
00:32:35,600 --> 00:32:38,500
Ertugrul Bey will be
held accountable in the end.
224
00:32:39,200 --> 00:32:41,366
What is Ertugrul Bey trying to do,
Mother Hayme?
225
00:32:43,533 --> 00:32:47,400
We respect Ertugrul Bey,
just like we respect you.
226
00:32:48,133 --> 00:32:50,166
However, spring is upon us.
227
00:32:50,333 --> 00:32:52,766
What about our herds,
our nomad group?
228
00:32:53,000 --> 00:32:56,033
-He is right.
-What is going to happen then?
229
00:32:56,200 --> 00:32:58,500
Never mind tomorrow,
even today is uncertain.
230
00:33:00,333 --> 00:33:05,333
I will discuss this matter thoroughly
with Gundogdu Bey when he returns.
231
00:33:06,200 --> 00:33:08,300
We expect to hear good news
from you, Mother Hayme.
232
00:33:08,466 --> 00:33:11,266
-With your permission.
-Permission is yours.
233
00:33:34,433 --> 00:33:35,466
Mother Hayme!
234
00:33:37,500 --> 00:33:39,433
Gumustekin Bey wants to see you.
235
00:33:42,133 --> 00:33:43,233
Send him in.
236
00:34:17,400 --> 00:34:21,566
Ameer Sadettin invited all
the Turkmen Beys to caravansary
237
00:34:21,699 --> 00:34:25,166
to discuss an important matter,
Hayme Hatun.
238
00:34:31,766 --> 00:34:34,466
If you have nothing to say,
and done with making me stand up
239
00:34:34,600 --> 00:34:36,600
here like a servant,
I request your permission.
240
00:34:36,699 --> 00:34:38,766
I need to be at the caravansary.
241
00:34:39,433 --> 00:34:42,433
The Kayi will accept the invitation.
242
00:35:36,566 --> 00:35:38,466
They are headed for Kurtbogazi.
243
00:36:42,333 --> 00:36:44,366
You look like you're having fun, Dogan.
244
00:38:40,500 --> 00:38:42,033
Where is that killer?
245
00:38:42,133 --> 00:38:44,133
Banu Cicek didn't kill anyone, brother.
246
00:38:44,700 --> 00:38:45,766
Where is she?
247
00:38:46,666 --> 00:38:48,566
She escaped the cruelty
of humans...
248
00:38:49,200 --> 00:38:51,066
and took refuge in God's justice.
249
00:38:53,500 --> 00:38:54,800
Where is Gundogdu Bey?
250
00:38:56,500 --> 00:38:58,066
Is he going to save you?
251
00:40:12,200 --> 00:40:14,066
Banu Cicek is here!
252
00:40:45,066 --> 00:40:47,266
Did Ertugrul Bey have
anything to do with this?
253
00:40:47,766 --> 00:40:49,666
No, he didn't.
254
00:40:50,466 --> 00:40:54,000
I did what I did because
I love Banu Cicek.
255
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
Translation: Losa Translation Services
20135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.