All language subtitles for Dirilis.Ertugrul.S02E72.TURKISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,666 --> 00:02:08,000 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:12,266 --> 00:02:13,500 Mother Hayme. 3 00:02:15,166 --> 00:02:16,533 I want to have a word with you. 4 00:02:18,466 --> 00:02:20,200 Come, have a seat. 5 00:02:23,700 --> 00:02:25,066 Tell me. 6 00:02:26,633 --> 00:02:31,233 Mother Hayme, Tugtekin Bey lost his mind after what happened. 7 00:02:32,100 --> 00:02:33,633 He doesn't even listen to me. 8 00:02:35,133 --> 00:02:38,166 It's as if he's gone deaf and blind. 9 00:02:41,166 --> 00:02:45,000 If we don't stop him, there will be a lot of blood. 10 00:02:50,033 --> 00:02:54,333 Tugtekin is going through very hard times. 11 00:02:55,366 --> 00:02:58,666 I'm afraid that things he will experience in the future won't be easy either. 12 00:03:00,200 --> 00:03:04,466 As for you, you are the wife of a Bey now. 13 00:03:05,766 --> 00:03:10,733 You are supposed to calm him down 14 00:03:11,600 --> 00:03:14,666 no matter how enraged he may get at times. 15 00:03:15,500 --> 00:03:18,333 He will turn to you to calm down. 16 00:03:20,433 --> 00:03:24,066 Don't forget what I just said no matter what you go through. 17 00:03:25,300 --> 00:03:28,533 From now on, don't come to me like a little girl 18 00:03:28,733 --> 00:03:31,166 every time you're in trouble. 19 00:03:33,533 --> 00:03:36,800 Stand up straight like the wife of a Bey would. 20 00:03:47,266 --> 00:03:52,133 I know how to send Goncagul Hatun to Karakayas, Bey. Don't worry. 21 00:03:53,700 --> 00:03:58,033 -Thank you, Artuk Bey. -You set up a very good trap. 22 00:03:59,533 --> 00:04:01,633 I'm sure you will be victorious. 23 00:04:01,766 --> 00:04:06,400 However, the real battle will begin when the truth has been revealed. 24 00:04:07,033 --> 00:04:12,100 Exposing that jackal, Gumustekin is the most important thing. 25 00:04:12,733 --> 00:04:15,433 God sets the best traps, Bey. 26 00:04:16,466 --> 00:04:19,000 He will get his share of God's traps, too. 27 00:04:25,400 --> 00:04:27,266 Gundogdu Bey is ready to leave, Ertugrul Bey. 28 00:04:27,700 --> 00:04:29,466 They are watching our every move. 29 00:04:30,766 --> 00:04:31,766 All right. 30 00:04:34,266 --> 00:04:38,633 Now it is your turn, Artuk Bey. It is time to lure the prey. 31 00:04:39,666 --> 00:04:41,166 Thank you, Bey. 32 00:05:17,433 --> 00:05:20,300 -Welcome, Bey. -Thank you. 33 00:05:21,433 --> 00:05:22,800 Your horse is ready. 34 00:05:24,666 --> 00:05:26,233 I replaced the shoes. 35 00:05:30,133 --> 00:05:31,766 She's ready for a ride. 36 00:05:37,466 --> 00:05:39,366 Thank you, master, appreciated. 37 00:06:43,000 --> 00:06:46,200 You are doing much better, Aytolun Hatun. 38 00:06:47,066 --> 00:06:50,633 However, I think there is still some poison left in your body. 39 00:06:51,500 --> 00:06:56,633 It will cause internal damage if you don't get rid of it all. 40 00:06:58,666 --> 00:07:02,533 What should I do, Artuk Bey? Isn't there a cure? 41 00:07:02,666 --> 00:07:05,500 There is a way, Aytolun Hatun. Don't worry. 42 00:07:06,300 --> 00:07:09,433 The cure is the thorny herb. 43 00:07:10,533 --> 00:07:15,500 However, it is a rare herb. It can be found around here, in Karakayas. 44 00:07:17,233 --> 00:07:21,533 I would go collect some, but I have so many patients waiting for me. 45 00:07:22,566 --> 00:07:24,200 I will go, Artuk Bey. 46 00:07:25,200 --> 00:07:27,066 I would do anything to see my aunt healthy again. 47 00:07:28,066 --> 00:07:31,333 Goncagul Hatun, you go collect and bring these herbs to me. 48 00:07:31,566 --> 00:07:33,233 I will take care of the rest. 49 00:07:36,466 --> 00:07:40,166 -With your permission. -Permission is yours, Artuk Bey. 50 00:08:26,666 --> 00:08:28,266 I am going hunting, brother. 51 00:08:28,366 --> 00:08:30,766 Let's see what game I'll come across in your tracks. 52 00:08:31,033 --> 00:08:34,533 -Good luck, brother. -Godspeed, brother. 53 00:08:34,600 --> 00:08:36,100 Thank you. Take care of yourself. 54 00:09:41,033 --> 00:09:46,433 They went this way. 55 00:09:47,566 --> 00:09:48,700 Come on, brothers. 56 00:10:30,033 --> 00:10:31,333 What is going on, Bamsi? 57 00:10:32,366 --> 00:10:34,300 I will go back to school. 58 00:10:36,566 --> 00:10:39,000 Education is important, brother. 59 00:10:42,266 --> 00:10:45,733 Do you think fighting heathens with weapons is the only way? 60 00:10:47,466 --> 00:10:51,366 An ignorant Alp is much like a warrior without a sword, brother. 61 00:10:52,766 --> 00:10:56,233 And yet, the war's only just begun. 62 00:10:57,766 --> 00:11:00,000 Thank you, brother. 63 00:11:00,666 --> 00:11:04,400 But, studying is nothing like fighting a bear. Did you think it through? 64 00:11:05,000 --> 00:11:11,233 Brother, everybody will see what a mighty Alp I am in this great battle. 65 00:11:12,766 --> 00:11:14,700 And Ertugrul Bey says... 66 00:11:14,800 --> 00:11:18,300 "If we become the sea, all rivers will merge with us." 67 00:11:21,200 --> 00:11:24,233 Come on brother. We shouldn't be late. Come on. 68 00:11:24,400 --> 00:11:26,100 Okay, okay. Wait. 69 00:11:28,166 --> 00:11:29,266 Let's go. 70 00:11:29,733 --> 00:11:31,733 May God be with you! 71 00:11:39,700 --> 00:11:41,166 They are still behind us. 72 00:11:41,766 --> 00:11:45,133 Do not worry, brother. Nobody can harm the qualified. 73 00:11:45,466 --> 00:11:48,533 God will protect us. God will protect us, brother. 74 00:12:33,566 --> 00:12:36,333 Why do you look like a reindeer that stumbled upon a hunter? 75 00:12:37,066 --> 00:12:38,466 Are you looking for someone? 76 00:12:40,566 --> 00:12:42,066 We are not looking for anybody, Bey. 77 00:12:42,500 --> 00:12:44,666 We are just looking around like Tugtekin Bey told us to. 78 00:12:46,500 --> 00:12:48,800 Fine, fine. You should. 79 00:12:51,200 --> 00:12:54,466 But stay alert. Sometimes, the hunter ends up as the hunted. 80 00:12:56,233 --> 00:12:59,566 Our tribe always has a place for brave Alps like you. 81 00:14:15,700 --> 00:14:17,133 God bless. 82 00:14:18,233 --> 00:14:19,466 Here you go brother. 83 00:15:12,133 --> 00:15:14,466 What is wrong, brother? Why are you laughing? 84 00:15:14,766 --> 00:15:17,500 We're laughing at you, Bamsi Bey. You couldn't read it. 85 00:15:30,066 --> 00:15:35,000 Come on dervishes, let's listen to Bamsi Alp again. 86 00:15:37,400 --> 00:15:38,633 Go ahead, brother. 87 00:16:19,466 --> 00:16:20,800 Dervish brother... 88 00:16:22,700 --> 00:16:24,666 ...couldn't I study without having to read? 89 00:17:51,200 --> 00:17:53,300 -Turgut? -Yes, father? 90 00:17:53,600 --> 00:17:54,666 Aykiz? 91 00:17:55,766 --> 00:17:58,133 I want a grandchild as soon as possible. 92 00:17:58,700 --> 00:18:01,800 I want to hug and love her. 93 00:18:16,666 --> 00:18:18,533 Aykiz! 94 00:18:24,000 --> 00:18:25,566 I am out of words now, father. 95 00:18:26,666 --> 00:18:30,466 We will stand in the way of those after slander and unrest. 96 00:18:31,133 --> 00:18:36,766 It's time to avenge those who made these lands miserable for us. 97 00:19:27,066 --> 00:19:30,266 We are close. They can't be far away. 98 00:20:14,200 --> 00:20:16,633 I can't bear to see you like this, Cicek Hatun. 99 00:20:18,800 --> 00:20:20,633 I'm worried about you, Dogan. 100 00:20:23,000 --> 00:20:25,766 Don't worry about anything when I am with you. 101 00:20:27,466 --> 00:20:28,533 I know. 102 00:20:30,533 --> 00:20:36,666 My only consolation in these hard times is that you are here with me. 103 00:20:37,566 --> 00:20:42,700 I will always be with you. In bad times as well as good times, I hope. 104 00:20:52,433 --> 00:20:53,700 Bey. 105 00:21:02,100 --> 00:21:05,133 Bey. I placed the signs like you told me to. 106 00:21:05,266 --> 00:21:07,166 Gundogdu Bey and his men will be here soon. 107 00:21:08,733 --> 00:21:10,566 You know what to do, Banu Cicek. 108 00:21:11,366 --> 00:21:13,300 Dogan Alp told me everything, Bey. 109 00:21:14,433 --> 00:21:16,666 Selcan Hatun will bring Goncagul to Karakayas. 110 00:21:17,333 --> 00:21:18,533 You should be on your way too. 111 00:21:19,000 --> 00:21:25,033 It is your duty to make her believe that the evidence is real. 112 00:21:26,100 --> 00:21:27,533 What if she doesn't believe us, Bey? 113 00:21:28,266 --> 00:21:30,066 They will believe because 114 00:21:30,233 --> 00:21:33,233 they are afraid of being exposed for these murders. 115 00:21:34,566 --> 00:21:37,733 Aytolun messed up everything when she failed to kill you. 116 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 This is why she is angry. 117 00:21:39,566 --> 00:21:44,166 She won't be able to stand seeing you and Selcan together. 118 00:21:45,266 --> 00:21:48,233 She expects to take the evidence from you, 119 00:21:48,466 --> 00:21:51,700 kill you both, and blame you for everything. 120 00:21:53,300 --> 00:21:55,133 You won't be alone in Karakayas. 121 00:21:55,300 --> 00:21:57,766 However, you must be alert. 122 00:21:59,233 --> 00:22:03,100 Bey, I'm worried about Dogan Alp. 123 00:22:04,366 --> 00:22:06,600 I am afraid of Tugtekin Bey's wrath 124 00:22:07,266 --> 00:22:09,800 when Gundogdu Bey catches him and brings him to the tent, Bey. 125 00:22:10,166 --> 00:22:12,766 Aytolun will not come to Karakayas when Dogan's with you. 126 00:22:13,166 --> 00:22:16,133 She must think that you are alone to fall for our trap. 127 00:22:16,433 --> 00:22:18,533 This is why, we have to do this. 128 00:22:19,266 --> 00:22:20,600 Also, do not worry. 129 00:22:20,700 --> 00:22:25,600 Neither brother Gundogdu nor my mother would let anything happen to Dogan. 130 00:22:27,266 --> 00:22:30,033 Bey is right, Cicek Hatun. Do not worry about me. 131 00:22:30,333 --> 00:22:32,800 Go and expose the treason within the nomad tent. 132 00:22:35,733 --> 00:22:37,166 Godspeed. 133 00:23:01,666 --> 00:23:04,600 Cover the prints of her horse. Make sure she's not followed 134 00:23:04,700 --> 00:23:06,200 Of course, Bey. 135 00:23:09,200 --> 00:23:12,700 We are facing two brave men like Gundogdu and Tugtekin Beys. 136 00:23:13,500 --> 00:23:15,000 It won't be easy. 137 00:23:16,466 --> 00:23:17,666 May God be with you. 138 00:24:23,500 --> 00:24:26,166 The marks are fresh, Bey. They can't be far away. 139 00:24:27,733 --> 00:24:29,566 Good. We will split into three. 140 00:24:30,166 --> 00:24:32,233 You surround Kurtbogazi from the left and right. 141 00:24:32,333 --> 00:24:33,566 Yes, Bey. 142 00:25:20,366 --> 00:25:23,500 -May I come in, Gumustekin Bey? -Come in. 143 00:25:29,033 --> 00:25:31,200 I have a letter from Ameer Sadettin Kobek. 144 00:25:36,166 --> 00:25:39,100 -Is he in Konya? -No, Bey. He is at the caravansary. 145 00:26:14,166 --> 00:26:16,466 I know everything you do now. 146 00:26:17,633 --> 00:26:20,333 You won't be able to do as you please around here from now on, Ertugrul. 147 00:26:22,300 --> 00:26:25,033 -Do I have permission, Bey? -Come in. 148 00:26:32,133 --> 00:26:34,433 If you excuse me, I have a request, Bey. 149 00:26:34,566 --> 00:26:35,800 Tell me, Samsa. 150 00:26:36,800 --> 00:26:40,066 We lost track of Ertugrul Bey. 151 00:26:46,433 --> 00:26:49,300 -What are you talking about, Samsa? -We don't know what happened, Bey. 152 00:26:49,366 --> 00:26:51,766 He left the tent suddenly. We went after him. 153 00:26:52,066 --> 00:26:54,800 However, suddenly he disappeared. 154 00:26:56,166 --> 00:26:59,133 We searched everywhere, but couldn't find him, Bey. 155 00:26:59,800 --> 00:27:01,566 We ran into Sungurtekin Bey. 156 00:27:03,300 --> 00:27:05,333 How many times have you been tricked by them now? 157 00:27:05,666 --> 00:27:08,133 Didn't I tell you to stay alert? 158 00:27:10,200 --> 00:27:14,300 Are you an idiot, Samsa? Are you an idiot? 159 00:27:16,233 --> 00:27:22,133 How could so many men can't keep track of a single man? One man! One!! 160 00:27:23,266 --> 00:27:24,800 -Bey... -Shut up. 161 00:27:26,133 --> 00:27:28,133 Shut up! 162 00:27:28,300 --> 00:27:31,100 Get out! Get out! 163 00:27:37,466 --> 00:27:39,633 What are you up to this time, Ertugrul? 164 00:27:50,100 --> 00:27:52,766 Do not leave your man by himself, Gokce. 165 00:27:53,466 --> 00:27:57,133 Stay with him. Calm him down. 166 00:28:12,166 --> 00:28:15,366 I have really important things to tell you, Aytolun. 167 00:28:18,233 --> 00:28:19,600 Come. 168 00:28:32,000 --> 00:28:35,033 We are reaping the rewards of our efforts today, Aytolun. 169 00:28:35,100 --> 00:28:37,566 Tell me brother. I'm dying to know. 170 00:28:40,400 --> 00:28:44,600 I don't need to go to Konya anymore. Tonight is the moment of truth. 171 00:28:45,433 --> 00:28:48,366 Ameer Sadettin is going to meet with the Turkmen Beys... 172 00:28:49,700 --> 00:28:51,800 ...and officially announce the margrave. 173 00:28:58,700 --> 00:29:02,366 Thank God, brother. Thank God. 174 00:29:03,400 --> 00:29:05,666 After every trouble comes a reward. 175 00:29:06,266 --> 00:29:12,300 Those we gave up, those we sacrificed, the troubles we've been through... 176 00:29:13,700 --> 00:29:16,100 We are getting rewarded for all these. 177 00:29:18,266 --> 00:29:20,133 Now is time for joy. 178 00:29:21,100 --> 00:29:22,400 The time has come, Aytolun. 179 00:29:23,733 --> 00:29:25,200 In fact it's overdue. 180 00:29:26,266 --> 00:29:27,533 Our troubles are over. 181 00:29:29,100 --> 00:29:32,133 Our future is as bright as the sun in the sky. 182 00:29:34,400 --> 00:29:35,566 Where is Tugtekin? 183 00:29:36,766 --> 00:29:39,733 The Alps going after Ertugrul lost track of him. 184 00:29:40,233 --> 00:29:41,533 He is very angry. 185 00:29:41,766 --> 00:29:43,300 They are with Gokce. 186 00:29:43,700 --> 00:29:46,033 I'll go and tell Tugtekin about the meeting. 187 00:30:00,766 --> 00:30:02,766 Do I have permission, Bey? 188 00:30:04,333 --> 00:30:06,000 Come in, Gumustekin Bey. 189 00:30:14,366 --> 00:30:16,400 I have very important news for you. 190 00:30:18,233 --> 00:30:22,800 Bey, I'll go and see if Mother needs anything. 191 00:30:29,100 --> 00:30:30,166 Go ahead, Gumustekin Bey. 192 00:30:32,066 --> 00:30:34,300 I received a letter from Ameer Sadettin Kobek. 193 00:30:35,566 --> 00:30:38,166 He invited all the Turkmen Beys to the Caravansary 194 00:30:38,300 --> 00:30:41,633 to discuss an important issue. 195 00:30:42,366 --> 00:30:44,066 What is the important issue? 196 00:30:44,366 --> 00:30:47,033 I have no idea. I am curious, too. 197 00:30:48,066 --> 00:30:53,433 However, I know that this is my first important duty as a Dodurga Bey. 198 00:30:55,100 --> 00:30:59,266 We need to show all Turkmen Beys, especially Sadettin Kobek, 199 00:30:59,433 --> 00:31:02,033 that Dodurga is in safe hands. 200 00:31:03,266 --> 00:31:05,533 Thank you. Then, we'll leave together. 201 00:31:06,166 --> 00:31:09,433 Forgive me, Tugtekin Bey. I need to hit the road early. 202 00:31:09,633 --> 00:31:12,300 Ameer Sadettin is waiting for me at the Caravansary. 203 00:31:13,133 --> 00:31:16,533 I will go to Caravansary right after I tell Hayme Hatun. 204 00:31:17,500 --> 00:31:19,100 What's up, Gumustekin Bey? 205 00:31:20,566 --> 00:31:22,233 So far as I can tell, 206 00:31:23,300 --> 00:31:27,700 Ameer Sadettin Kobek wants to have a chat with me at the palace. 207 00:31:30,733 --> 00:31:33,066 In that case, I wish you a nice trip. 208 00:31:33,200 --> 00:31:34,300 Thank you, Bey. 209 00:31:36,333 --> 00:31:40,066 Bey, take care of my daughter and my sister. 210 00:31:41,100 --> 00:31:43,100 You can trust me, Gumustekin Bey. 211 00:31:44,066 --> 00:31:45,166 With your permission, Bey. 212 00:31:58,000 --> 00:32:01,266 After we heard that Tugtekin Bey burst here like that in the morning, 213 00:32:01,400 --> 00:32:03,133 we no longer feel at ease, Mother Hayme. 214 00:32:03,366 --> 00:32:05,766 When we think about what happened previously, 215 00:32:06,100 --> 00:32:07,666 we're worried, Mother Hayme. 216 00:32:08,566 --> 00:32:11,300 Didn't Ertugrul Bey turn out to be right, that time? 217 00:32:13,666 --> 00:32:18,100 Didn't he punish the traitors and save the tribe from trouble? 218 00:32:18,800 --> 00:32:21,200 Didn't he clear his name from that accusation? 219 00:32:21,600 --> 00:32:24,233 You are right, Mother Hayme. You are right. 220 00:32:25,033 --> 00:32:28,066 However, we still do not feel at ease. 221 00:32:29,100 --> 00:32:32,500 What will happen if they can't find Banu Cicek? Dogan is no ordinary Alp. 222 00:32:32,733 --> 00:32:35,333 He's Ertugrul Bey's aide. 223 00:32:35,600 --> 00:32:38,500 Ertugrul Bey will be held accountable in the end. 224 00:32:39,200 --> 00:32:41,366 What is Ertugrul Bey trying to do, Mother Hayme? 225 00:32:43,533 --> 00:32:47,400 We respect Ertugrul Bey, just like we respect you. 226 00:32:48,133 --> 00:32:50,166 However, spring is upon us. 227 00:32:50,333 --> 00:32:52,766 What about our herds, our nomad group? 228 00:32:53,000 --> 00:32:56,033 -He is right. -What is going to happen then? 229 00:32:56,200 --> 00:32:58,500 Never mind tomorrow, even today is uncertain. 230 00:33:00,333 --> 00:33:05,333 I will discuss this matter thoroughly with Gundogdu Bey when he returns. 231 00:33:06,200 --> 00:33:08,300 We expect to hear good news from you, Mother Hayme. 232 00:33:08,466 --> 00:33:11,266 -With your permission. -Permission is yours. 233 00:33:34,433 --> 00:33:35,466 Mother Hayme! 234 00:33:37,500 --> 00:33:39,433 Gumustekin Bey wants to see you. 235 00:33:42,133 --> 00:33:43,233 Send him in. 236 00:34:17,400 --> 00:34:21,566 Ameer Sadettin invited all the Turkmen Beys to caravansary 237 00:34:21,699 --> 00:34:25,166 to discuss an important matter, Hayme Hatun. 238 00:34:31,766 --> 00:34:34,466 If you have nothing to say, and done with making me stand up 239 00:34:34,600 --> 00:34:36,600 here like a servant, I request your permission. 240 00:34:36,699 --> 00:34:38,766 I need to be at the caravansary. 241 00:34:39,433 --> 00:34:42,433 The Kayi will accept the invitation. 242 00:35:36,566 --> 00:35:38,466 They are headed for Kurtbogazi. 243 00:36:42,333 --> 00:36:44,366 You look like you're having fun, Dogan. 244 00:38:40,500 --> 00:38:42,033 Where is that killer? 245 00:38:42,133 --> 00:38:44,133 Banu Cicek didn't kill anyone, brother. 246 00:38:44,700 --> 00:38:45,766 Where is she? 247 00:38:46,666 --> 00:38:48,566 She escaped the cruelty of humans... 248 00:38:49,200 --> 00:38:51,066 and took refuge in God's justice. 249 00:38:53,500 --> 00:38:54,800 Where is Gundogdu Bey? 250 00:38:56,500 --> 00:38:58,066 Is he going to save you? 251 00:40:12,200 --> 00:40:14,066 Banu Cicek is here! 252 00:40:45,066 --> 00:40:47,266 Did Ertugrul Bey have anything to do with this? 253 00:40:47,766 --> 00:40:49,666 No, he didn't. 254 00:40:50,466 --> 00:40:54,000 I did what I did because I love Banu Cicek. 255 00:42:15,600 --> 00:42:16,600 Translation: Losa Translation Services 20135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.