All language subtitles for Deutschland 83 - 02x01 - Tar Baby.WEB-DL.DD5.1.H.264-AJP69.English.HI.orig.Addic7ed.com-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:14,336
MAN (à la télévision): En raison de la violence continue
soulèvement dans les townships et manifestations syndicales,
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,040
Cape Town, Afrique du Sud, 1986
3
00:00:16,120 --> 00:00:19,000
qui menacent le fondamental
la sécurité de l'Afrique du Sud,
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,280
Le président Botha a prolongé
l'état d'urgence
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,880
jusqu'à ce que la paix et l'ordre puissent être rétablis,
6
00:00:25,240 --> 00:00:27,640
permettant au président
gouverner par décret,
7
00:00:28,040 --> 00:00:30,840
imposer des couvre-feux, limiter
rassemblements politiques
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,520
et augmenter le pouvoir de l'armée,
9
00:00:33,920 --> 00:00:36,320
dans le meilleur intérêt de
Citoyens sud-africains.
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,480
(La télé est éteinte,
atmosphère menaçante)
11
00:00:39,160 --> 00:00:41,320
Aucune chance. L'échange
le syndicat est en grève.
12
00:00:41,400 --> 00:00:45,000
Notre envoi est bloqué
douane. Nous ne pouvons rien faire.
13
00:00:46,040 --> 00:00:47,640
Pouvons-nous corrompre quelqu'un?
14
00:00:47,880 --> 00:00:49,400
Pas avant midi.
15
00:00:49,720 --> 00:00:51,280
(Coup de poing semblable Ă un ventilateur)
16
00:00:56,000 --> 00:00:57,440
(Percussion ajouté)
17
00:00:58,840 --> 00:01:00,440
Que vas-tu faire?
18
00:01:08,160 --> 00:01:09,840
Dites à DeGraaf la vérité.
19
00:01:10,840 --> 00:01:12,360
(Basse sinistre et sons aigus)
20
00:01:16,280 --> 00:01:18,200
(La cueillette de guitare est ajoutée)
21
00:01:24,800 --> 00:01:28,080
(Autres instruments Ă cordes
et une cloche sont ajoutés)
22
00:01:46,840 --> 00:01:49,720
FEMME 1: le général DeGraaf attend
pour vous en civil au Dock 9.
23
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
FEMME 2: Aha.
24
00:01:50,920 --> 00:01:53,536
FEMME 1: Alors l'armée sud-africaine
(SADF) est plus prudent maintenant?
25
00:01:53,560 --> 00:01:55,080
FEMME 2: Non, juste plus intelligente.
26
00:01:56,360 --> 00:01:58,760
FEMME 1: C'est mieux
travailler, ou je suis fait ici.
27
00:01:58,840 --> 00:01:59,960
♪♪
28
00:02:02,480 --> 00:02:03,920
FEMME 1: Les voilĂ .
29
00:02:07,400 --> 00:02:08,840
(Mouettes)
30
00:02:11,120 --> 00:02:12,720
(Corne de navire)
31
00:02:13,280 --> 00:02:16,640
En cas de besoin, je nous soutiendrai rapidement.
32
00:02:16,720 --> 00:02:18,440
Tout ira bien.
33
00:02:19,840 --> 00:02:21,000
(La porte se ferme)
34
00:02:25,120 --> 00:02:26,320
Général DeGraaf.
35
00:02:27,280 --> 00:02:29,440
- C'est bon de te revoir.
- Et toi.
36
00:02:29,800 --> 00:02:33,520
C'est toujours un plaisir de travailler
avec un général de l'armée sud-africaine.
37
00:02:33,920 --> 00:02:35,800
Malheureusement, il y a
été un changement de plans.
38
00:02:35,880 --> 00:02:38,720
Votre envoi est arrivé ce matin.
Würfel et la dernière technologie de Struth.
39
00:02:39,000 --> 00:02:40,600
Mais ça se tient au port.
40
00:02:41,000 --> 00:02:43,800
Le syndicat est en grève.
C'est hors de mes mains.
41
00:02:44,320 --> 00:02:45,720
Regarde.
42
00:02:47,960 --> 00:02:49,200
Nous avons inventé votre livraison
43
00:02:49,560 --> 00:02:52,200
comme tubes industriels Ă haute pression
avec valves de pression électroniques,
44
00:02:52,600 --> 00:02:54,360
afin que vous soyez en clair.
45
00:02:54,960 --> 00:02:57,800
Il n'y a pas de signature de la RFA.
46
00:02:59,800 --> 00:03:01,120
Cette affaire est confidentielle.
47
00:03:02,360 --> 00:03:05,040
Nous ne serons pas informer vos amis
aux Nations Unies Ă ce sujet,
48
00:03:05,400 --> 00:03:08,200
mais l'envoi est
trop gros pour s'en passer.
49
00:03:08,560 --> 00:03:11,560
Donne-moi la signature d'un
Représentant ouest-allemand.
50
00:03:11,920 --> 00:03:14,560
Je vais garantir l'envoi moi-mĂŞme.
51
00:03:14,920 --> 00:03:19,320
Vous? Envisagez-vous de faire la démonstration du
dernière technologie vous-même, êtes-vous?
52
00:03:21,840 --> 00:03:25,360
Apportez-moi les bons papiers et
mes missiles sous votre bras, Mme Neid.
53
00:03:25,720 --> 00:03:28,720
Et amenez votre homme de WĂĽrfel et
Struth pour nous montrer comment les utiliser.
54
00:03:30,680 --> 00:03:32,560
C'est très difficile.
55
00:03:36,440 --> 00:03:40,280
Vous ĂŞtes allemand Quoi
arrivé aux vertus prussiennes?
56
00:03:41,760 --> 00:03:43,480
Sanctions ou non,
57
00:03:43,880 --> 00:03:45,920
chaque craignant Dieu
capitaliste sur la terre est prĂŞt
58
00:03:46,320 --> 00:03:48,800
me donner des machines Ă tuer
au nom de la démocratie.
59
00:03:49,200 --> 00:03:51,400
La vĂ´tre n'est pas la seule offre sur la table.
60
00:03:51,840 --> 00:03:53,880
Reviens-moi dans 72 heures,
61
00:03:54,280 --> 00:03:56,880
ou je vais avec les Américains.
62
00:04:06,560 --> 00:04:08,800
(Musique légère Tango
et voix de fond)
63
00:04:23,240 --> 00:04:24,560
Vous avez l'air pâle.
64
00:04:26,560 --> 00:04:28,120
C'est l'hiver en Allemagne.
65
00:04:28,960 --> 00:04:32,400
La saison froide avec de la neige, tu te souviens?
66
00:04:32,680 --> 00:04:35,920
Présentez-moi au nouveau commerce
Commissaire Ă l'ambassade d'Allemagne de l'Ouest.
67
00:04:36,520 --> 00:04:38,400
Jamais aucun préliminaires avec vous ...
68
00:04:41,760 --> 00:04:43,640
Ă€ qui faites-vous rapport Ă Berlin?
69
00:04:43,720 --> 00:04:44,800
Annett Schneider.
70
00:04:45,760 --> 00:04:47,200
Annett Schneider.
71
00:04:48,680 --> 00:04:50,720
Elle ne peut mĂŞme pas attacher ses propres chaussures pour le moment.
72
00:04:50,800 --> 00:04:52,720
Elle m'a donné un message pour vous.
73
00:04:53,440 --> 00:04:57,720
De Fuchs. Souffler une autre affaire ici
74
00:04:57,800 --> 00:05:02,280
et vous rentrez chez vous. Pour toujours.
75
00:05:03,240 --> 00:05:05,760
J'ai besoin de ce délégué commercial.
76
00:05:05,840 --> 00:05:09,400
Et encore une chose: je déteste
dis le, mais ... j'ai besoin d'un homme.
77
00:05:10,680 --> 00:05:12,480
Pour l’affaire Würfel et Struth.
78
00:05:12,960 --> 00:05:17,520
En aucune façon. Je représente ici
Parlement ouest-allemand!
79
00:05:17,720 --> 00:05:20,560
Pas l'intelligence est-allemande (HVA)!
80
00:05:24,360 --> 00:05:26,000
Que diriez-vous...
81
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
Non, pas moyen.
82
00:05:33,960 --> 00:05:35,000
Donc, il est toujours en vie?
83
00:05:40,080 --> 00:05:43,000
("Major Tom Coming Home" de Peter
Schilling) ♪ Quatre, trois, deux, un
84
00:05:43,080 --> 00:05:45,680
♪ Terre en dessous de nous ♪
85
00:05:45,960 --> 00:05:48,880
♪ Dérive, chute
86
00:05:48,960 --> 00:05:51,880
♪ Flottant en apesanteur
87
00:05:51,960 --> 00:05:56,160
Appeler, appeler à la maison ♪
88
00:06:05,120 --> 00:06:08,920
Appeler, appeler à la maison ♪
89
00:06:20,040 --> 00:06:22,760
MAN: Destroy White Afrique du Sud
90
00:06:23,120 --> 00:06:26,680
et notre influence dans le
sous-continent de l'Afrique australe
91
00:06:27,080 --> 00:06:30,360
et ce pays sera
sombrer dans le chaos et la pauvreté
92
00:06:31,000 --> 00:06:34,080
MAN: La situation en Afrique du Sud
s'est gravement détériorée.
93
00:06:34,160 --> 00:06:36,600
FEMME: Près de 800 personnes ont
mort dans la lutte jusqu'à présent.
94
00:06:36,680 --> 00:06:39,560
HOMME: Beaucoup de blessés graves
les gens, un bidonville en feu,
95
00:06:39,640 --> 00:06:41,720
20 000 nouveaux sans-abri ...
96
00:06:41,800 --> 00:06:45,240
Les affrontements les plus graves
le pays a connu
97
00:06:45,320 --> 00:06:47,480
depuis l'état de
L'urgence a été déclarée ...
98
00:06:47,560 --> 00:06:50,560
FEMME: Plus la police est dure
riposter aux manifestants noirs,
99
00:06:50,800 --> 00:06:54,400
le pire c'est pour le
réputation du régime d'apartheid.
100
00:06:54,760 --> 00:06:56,960
RONALD REAGAN: Par conséquent,
Je signe un ordre
101
00:06:57,080 --> 00:06:59,040
qui mettra en place un ensemble de mesures
102
00:06:59,120 --> 00:07:01,800
conçu et dirigé contre
la machinerie de l'apartheid,
103
00:07:02,200 --> 00:07:05,840
sans punir indistinctement le
les personnes qui sont victimes de ce système.
104
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
FEMME: Allemande de l'Est
président Honecker a rencontré
105
00:07:08,040 --> 00:07:10,520
Oliver Tambo, dirigeant de l'ANC
pour échange amical.
106
00:07:10,680 --> 00:07:15,560
L'Allemagne de l'Est est devenue
identifié avec une lutte.
107
00:07:16,400 --> 00:07:20,560
HVA
- QG des services de renseignements étrangers est-allemands Berlin-Est, Allemagne de l'Est
108
00:07:20,640 --> 00:07:24,560
Camarades! Je n'ai pas Ă le dire
vous que notre république est-allemande
109
00:07:24,640 --> 00:07:27,520
est confronté sans précédent
défis économiques.
110
00:07:28,920 --> 00:07:30,920
Nous sommes profondément endettés envers l'Occident,
111
00:07:31,000 --> 00:07:33,960
et la marque est-allemande est
sans valeur internationalement.
112
00:07:34,040 --> 00:07:37,200
Nous devons apporter des devises fortes.
Ou nous sommes condamnés, camarades.
113
00:07:38,080 --> 00:07:39,440
Permettez-moi de vous présenter
114
00:07:39,520 --> 00:07:42,400
à notre collègue de
Coordination commerciale (KoKo),
115
00:07:42,480 --> 00:07:43,520
Mme Dietrich.
116
00:07:45,320 --> 00:07:46,640
Comme Marlene.
117
00:07:48,400 --> 00:07:51,960
Nous avons déjà considérablement réduit
l'âge moyen de ce conseil
118
00:07:52,040 --> 00:07:54,600
avec notre programme de jeunes professionnels.
119
00:07:54,680 --> 00:07:58,440
Maintenant, Mme Dietrich nous aidera Ă
développer une nouvelle initiative commerciale.
120
00:07:59,040 --> 00:08:01,640
J'aime penser à ça
une "commission spéciale".
121
00:08:02,000 --> 00:08:07,160
Pas comme les missions classées
vos espions sont généralement jusqu'à .
122
00:08:08,240 --> 00:08:12,280
Notre travail ici sera également
être classé top secret.
123
00:08:13,120 --> 00:08:16,160
Mais plutôt que de simplement recueillir des données,
124
00:08:16,240 --> 00:08:20,680
nous chercherons de nouvelles façons de
transformer ces données en… profit.
125
00:08:22,240 --> 00:08:26,000
L'Allemagne de l'Est est chère. Et
ce n'est pas parce que nous sommes gourmands.
126
00:08:27,200 --> 00:08:31,160
C'est parce que l'égalité est
coûteux. Nos idéaux sont chers,
127
00:08:31,520 --> 00:08:34,720
et c'est au gouvernement
des organisations telles que la nĂ´tre
128
00:08:34,800 --> 00:08:37,680
soutenir efficacement ces idéaux.
129
00:08:38,240 --> 00:08:40,480
Parce que Moscou nous abandonne?
130
00:08:42,400 --> 00:08:43,600
Camarade...
131
00:08:45,240 --> 00:08:46,520
Schneider.
132
00:08:46,600 --> 00:08:47,960
Camarade Schneider.
133
00:08:51,240 --> 00:08:53,680
Si votre voisin décide
déchirer son papier peint,
134
00:08:53,760 --> 00:08:55,560
juste pour changer de décor,
135
00:08:56,880 --> 00:09:00,560
cela signifie-t-il que vous faites la mĂŞme chose?
136
00:09:05,200 --> 00:09:06,400
Bien...
137
00:09:07,040 --> 00:09:09,480
Je ne changerais mon fond d'écran que si ...
138
00:09:10,360 --> 00:09:14,400
si j'étais profondément convaincu de
les avantages de le faire.
139
00:09:17,920 --> 00:09:22,080
Avec cette commission spéciale,
la HVA va financer des entreprises
140
00:09:22,160 --> 00:09:25,200
autorisé à faire des affaires à l'international
141
00:09:25,440 --> 00:09:27,800
et apporter de nouveaux flux de
monnaie forte de l'étranger.
142
00:09:27,880 --> 00:09:30,160
On dirait que tu es
parler de capitalisme.
143
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
Camarade Schneider!
144
00:09:31,320 --> 00:09:36,560
Je parle de défendre cette
pays par tous les moyens nécessaires.
145
00:09:36,640 --> 00:09:41,600
Je vais garder un œil sur les chiffres.
Soyez averti: les chiffres ne mentent jamais.
146
00:09:42,840 --> 00:09:47,600
Les chiffres montent ... nous survivons.
Les chiffres baissent ... nous baissons.
147
00:09:54,520 --> 00:09:56,160
(Tasses de café cliquetis)
148
00:10:04,400 --> 00:10:06,880
Camarade Fuchs, puis-je
parler avec vous un moment?
149
00:10:06,960 --> 00:10:08,040
Oui.
150
00:10:08,120 --> 00:10:10,200
Je ne pense pas que nous ayons eu le plaisir ...
151
00:10:10,760 --> 00:10:11,960
Correct.
152
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
Ă€ demain?
153
00:10:13,120 --> 00:10:14,320
Oui certainement.
154
00:10:16,400 --> 00:10:17,520
Qui était-ce?
155
00:10:17,760 --> 00:10:20,000
Barbara Dietrich de KoKo.
156
00:10:20,360 --> 00:10:22,600
Je l'ai rencontrée sur le projet de l'Afrique du Sud.
157
00:10:23,520 --> 00:10:26,680
Maintenant nous nous dirigeons vers un
initiative commerciale intégrée.
158
00:10:26,760 --> 00:10:28,280
Elle appelle cela une "commission spéciale".
159
00:10:28,680 --> 00:10:29,760
Elle est vraiment très efficace.
160
00:10:29,840 --> 00:10:30,920
Efficace.
161
00:10:31,240 --> 00:10:34,760
Cela signifie qu'elle fait la
la plupart des ressources données.
162
00:10:34,840 --> 00:10:38,640
Ou plutôt: elle atteint défini
objectifs avec des moyens minimum.
163
00:10:39,720 --> 00:10:42,040
Elle va complètement changer l'Allemagne de l'Est.
164
00:10:42,120 --> 00:10:43,120
Je vois.
165
00:10:43,400 --> 00:10:45,640
J'aimerais ĂŞtre sur
cette "Commission spéciale".
166
00:10:45,840 --> 00:10:48,520
Walter, combien de fois
avons-nous été sur cela?
167
00:10:48,600 --> 00:10:50,080
Je devais vous rétrograder après ...
168
00:10:50,160 --> 00:10:53,360
C'était en 1983! Cela fait trois ans.
169
00:10:53,440 --> 00:10:54,640
(Voix de fond)
170
00:10:55,680 --> 00:10:58,680
Notre pays est confronté à une grave crise économique.
171
00:10:59,000 --> 00:11:01,560
Je veux faire partie de la solution!
172
00:11:05,120 --> 00:11:06,320
S'il vous plaît.
173
00:11:07,920 --> 00:11:10,400
Le camarade Schneider dirigera
une unité pharmaceutique.
174
00:11:10,480 --> 00:11:11,480
Quoi?
175
00:11:11,560 --> 00:11:14,480
Mais je veux camarade Schneider
rester en charge. Je l'ai?
176
00:11:14,560 --> 00:11:16,720
Markus, j'ai recruté Mme Schneider.
177
00:11:16,800 --> 00:11:19,600
Et je l'ai promue au cercle restreint.
178
00:11:19,880 --> 00:11:21,200
Pas de bébé, Walter.
179
00:11:23,640 --> 00:11:25,560
(Ses pas comme il part)
180
00:11:26,600 --> 00:11:29,600
♪♪
181
00:11:54,040 --> 00:11:55,800
(Frappant Ă la porte)
182
00:11:56,160 --> 00:11:57,760
Le Cap sur la ligne sécurisée.
183
00:11:59,040 --> 00:12:00,200
(La porte se ferme)
184
00:12:01,800 --> 00:12:03,600
Dis-moi oĂą tu le gardes.
185
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
Qui?
186
00:12:04,960 --> 00:12:08,960
Bon sang, Walter. Cette offre est
crucial. Notre survie en dépend!
187
00:12:09,040 --> 00:12:13,640
Je ne suis plus au courant
des questions importantes, comme vous le savez.
188
00:12:13,720 --> 00:12:16,000
Mais vous savez oĂą il est.
189
00:12:17,160 --> 00:12:19,400
Laisse-moi deviner: Mozambique?
190
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
Hm?
191
00:12:22,040 --> 00:12:24,720
- Angola?
- C'est trop risqué pour moi.
192
00:12:25,920 --> 00:12:27,360
Avez-vous vu les nouvelles?
193
00:12:27,440 --> 00:12:29,800
Nous ne pouvons plus compter sur Moscou!
194
00:12:29,880 --> 00:12:31,920
Vous avez besoin de cet argent du Cap.
195
00:12:32,000 --> 00:12:34,440
Content que tu t'inquiètes pour
ceux que vous avez laissés derrière.
196
00:12:34,840 --> 00:12:36,400
J'habite ici.
197
00:12:36,960 --> 00:12:38,360
Pas de soleil,
198
00:12:38,440 --> 00:12:39,760
pas de palmiers.
199
00:12:40,240 --> 00:12:41,560
J'ai besoin de lui.
200
00:12:42,840 --> 00:12:44,120
Nous avons besoin de lui.
201
00:12:44,800 --> 00:12:46,280
Mon succès
202
00:12:47,720 --> 00:12:49,840
est votre succès, Walter.
203
00:12:50,560 --> 00:12:53,720
Je vais vous apporter de la
en marge. Retour dans le vrai jeu!
204
00:12:57,080 --> 00:12:59,040
Je dois y réfléchir.
205
00:12:59,120 --> 00:13:00,480
Pensez vite.
206
00:13:00,560 --> 00:13:04,160
♪♪
207
00:13:20,640 --> 00:13:22,200
(Pneus sur gravier)
208
00:13:30,040 --> 00:13:31,440
♪♪
209
00:13:41,000 --> 00:13:42,320
(Voix d'hommes étrangers)
210
00:13:46,800 --> 00:13:48,520
♪♪
211
00:14:01,600 --> 00:14:06,040
Orphelinat est-allemand,
Cuanza Norte, Angola
212
00:14:09,840 --> 00:14:11,880
(Mélange d'oiseaux et de grillons)
213
00:14:25,280 --> 00:14:28,080
(Voix d'enfants et piano éloigné)
214
00:14:45,840 --> 00:14:47,480
♪♪ (piano)
215
00:15:08,920 --> 00:15:10,000
Martin...
216
00:15:14,400 --> 00:15:15,920
Martin, s'il te plaît.
217
00:15:18,040 --> 00:15:20,760
Nous vous avons envoyé ici pour
votre propre protection.
218
00:15:20,960 --> 00:15:24,120
La seule personne dont j'ai jamais eu besoin
être protégé, c'est vous!
219
00:15:24,440 --> 00:15:26,120
Où pouvons-nous parler en privé?
220
00:15:26,200 --> 00:15:27,440
Nulle part.
221
00:15:28,320 --> 00:15:30,960
Peut-être que vous n'avez pas encore remarqué,
mais je suis bien gardé ici.
222
00:15:31,040 --> 00:15:32,480
Martin!
223
00:15:32,680 --> 00:15:34,200
Allez, joue avec moi.
224
00:15:34,280 --> 00:15:35,360
Attends, Roberto.
225
00:15:35,440 --> 00:15:37,840
Non, je dois d'abord parler Ă cette femme.
226
00:15:38,240 --> 00:15:39,520
Qui est-ce?
227
00:15:40,320 --> 00:15:41,720
Ma tante.
228
00:15:42,240 --> 00:15:44,280
Tante d'Allemagne de l'Est?
229
00:15:45,120 --> 00:15:48,880
Je suppose. J'aurai raison avec toi, d'accord?
230
00:15:50,800 --> 00:15:53,280
Ce garçon parle très bien allemand.
231
00:15:54,600 --> 00:15:56,360
Tous nos cours sont en allemand.
232
00:15:56,840 --> 00:15:58,440
Je suis impressionné.
233
00:15:58,520 --> 00:16:00,800
Tu fais est
L'Allemagne un excellent service ...
234
00:16:00,880 --> 00:16:02,280
Ne commence mĂŞme pas!
235
00:16:04,480 --> 00:16:07,160
Vous avez juste dĂ» rester bas pendant un moment.
236
00:16:08,480 --> 00:16:12,120
Trois ans. J'aurais pu
fait que dans Kleinmachnow.
237
00:16:12,480 --> 00:16:15,280
Des gens dangereux vous cherchaient, Martin.
238
00:16:15,880 --> 00:16:18,720
N'avons-nous pas construit le mur
garder les "personnes dangereuses"?
239
00:16:18,800 --> 00:16:22,240
Qu'est-ce que vous attendiez? Tu as soufflé
votre couverture en tant qu'agent en Occident.
240
00:16:22,320 --> 00:16:24,280
J'ai sauvé tous tes culs.
241
00:16:24,360 --> 00:16:27,720
Le BND, la CIA et tous les secrets
le service dans le monde était après toi,
242
00:16:27,800 --> 00:16:31,920
et franchement, cet endroit est paradisiaque
par rapport Ă une prison est-allemande.
243
00:16:32,120 --> 00:16:34,280
Paradis? Ce?
244
00:16:43,160 --> 00:16:45,080
Annett vous a-t-il envoyé ça?
245
00:16:46,920 --> 00:16:49,600
Les lettres de ma mère me sont transmises.
246
00:16:57,400 --> 00:16:59,360
Votre Max est un garçon si gentil.
247
00:17:02,520 --> 00:17:03,600
Tu le connais?
248
00:17:04,440 --> 00:17:06,160
Je l'ai rencontré une fois.
249
00:17:09,720 --> 00:17:10,880
Dîtes-moi.
250
00:17:13,080 --> 00:17:14,160
Hm.
251
00:17:16,480 --> 00:17:17,760
Bien...
252
00:17:18,600 --> 00:17:21,240
il avait un train jouet bleu.
253
00:17:22,760 --> 00:17:25,240
Les rails étaient partout sur le tapis.
254
00:17:26,280 --> 00:17:28,960
Nous avons prétendu voyager le
Chemin de fer transsibérien ...
255
00:17:29,040 --> 00:17:30,600
Non.
256
00:17:31,960 --> 00:17:33,600
Que veux tu dire par non?
257
00:17:34,960 --> 00:17:37,800
Non, vous ne l'avez jamais rencontré.
258
00:17:38,440 --> 00:17:40,720
C'était mon train jouet bleu.
259
00:17:41,360 --> 00:17:43,960
Vous et moi avons fait semblant de
voyager Ă travers le monde.
260
00:17:45,240 --> 00:17:46,680
Vraiment?
261
00:17:50,040 --> 00:17:51,760
Pourrait ĂŞtre.
262
00:17:51,840 --> 00:17:53,640
(Un enfant rit)
263
00:18:01,120 --> 00:18:02,600
Entrez, les garçons.
264
00:18:02,920 --> 00:18:05,240
ROBERTO: Allons, jouons Risiko.
265
00:18:09,240 --> 00:18:10,560
Tu n'as aucune chance cette fois.
266
00:18:12,120 --> 00:18:14,480
C'est plus amusant avec quatre joueurs.
267
00:18:14,760 --> 00:18:17,400
Vouloir jouer? Vous pouvez
avoir l'Amérique du Nord.
268
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
Quoi?
269
00:18:19,240 --> 00:18:22,680
Amérique du Nord, tout le monde veut
il. Seulement deux frontières à défendre.
270
00:18:23,600 --> 00:18:25,960
C'est pourquoi les Américains
ne comprend pas le monde.
271
00:18:26,280 --> 00:18:30,160
Ils ne parlent qu'une langue,
mais pense qu'ils sont les meilleurs.
272
00:18:30,880 --> 00:18:34,840
Vous devez conquérir autant de pays
que possible et ensuite les défendre.
273
00:18:40,280 --> 00:18:41,640
Je vais commencer.
274
00:18:43,200 --> 00:18:44,560
En lançant les dés.
275
00:18:45,240 --> 00:18:46,280
Rouge pour l'attaque.
276
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Hm.
277
00:18:50,280 --> 00:18:51,560
Donnez-moi un six!
278
00:18:51,880 --> 00:18:53,040
Je les aime.
279
00:18:53,120 --> 00:18:54,680
(Les dés étant lancés)
280
00:18:56,000 --> 00:18:57,520
Allez, Roberto, prends-les tous.
281
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
Un moment maintenant?
282
00:18:58,680 --> 00:19:00,200
Je vais prendre l'Europe.
283
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
Bon sang!
284
00:19:02,600 --> 00:19:05,080
Ha! Tout pour moi.
285
00:19:07,920 --> 00:19:09,840
Je vais prendre votre Afghanistan, Madame.
286
00:19:09,920 --> 00:19:11,000
Bien.
287
00:19:13,480 --> 00:19:15,840
Viens au Cap avec moi, Martin.
288
00:19:21,480 --> 00:19:22,600
Roberto?
289
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
Continuez Ă jouer pour moi et ne perdez pas, d'accord?
290
00:19:32,600 --> 00:19:33,960
Pourquoi?
291
00:19:35,520 --> 00:19:37,640
J'ai besoin de quelqu'un en qui j'ai confiance.
292
00:19:39,320 --> 00:19:41,080
Juste pour quelques jours.
293
00:19:41,640 --> 00:19:43,320
J'ai déjà entendu ça.
294
00:19:44,360 --> 00:19:47,200
Si vous préférez rester
ici, je te laisse en paix.
295
00:19:49,240 --> 00:19:52,680
Je vais cependant garder
combat. Pour notre cause.
296
00:20:01,320 --> 00:20:02,760
Bien.
297
00:20:05,360 --> 00:20:09,320
A une condition: je peux
retour Ă Kleinmachnow, Ă Max.
298
00:20:12,840 --> 00:20:14,480
Naturellement.
299
00:20:16,080 --> 00:20:18,880
J'ai dĂ©jĂ parlĂ© Ă
Fuchs. Si tout se passe comme prévu,
300
00:20:18,960 --> 00:20:23,280
il garantit votre retour Ă
Allemagne de l'Est, avec tous les privilèges.
301
00:20:26,200 --> 00:20:28,320
Vous devez vraiment être désespéré.
302
00:20:32,000 --> 00:20:34,040
♪♪
303
00:20:37,120 --> 00:20:39,080
Quand seras-tu de retour?
304
00:20:39,160 --> 00:20:40,920
Ne me laisse plus jamais seul.
305
00:20:46,320 --> 00:20:47,920
Nous nous écrirons.
306
00:20:49,160 --> 00:20:50,400
Je te déteste, Martin.
307
00:21:23,360 --> 00:21:25,120
(On sonne Ă la porte)
308
00:21:25,800 --> 00:21:29,040
Kleinmachnow, Allemagne de l'Est
309
00:21:29,120 --> 00:21:30,960
Désolé, nous avons passé une grosse journée au bureau.
310
00:21:31,680 --> 00:21:33,000
Entrez.
311
00:21:34,480 --> 00:21:35,720
Merci.
312
00:21:44,600 --> 00:21:47,720
Il pourrait juste dormir ici
ce soir si ça t'aide, Annett.
313
00:21:49,040 --> 00:21:51,520
Mais vous l'avez déjà tous les dimanches.
314
00:21:51,600 --> 00:21:53,240
J'ai du temps pour lui maintenant.
315
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
Oui...
316
00:21:59,680 --> 00:22:02,480
J'ai une réunion importante ce soir.
317
00:22:02,920 --> 00:22:05,840
J'allais l'emmener avec moi, mais ...
318
00:22:08,640 --> 00:22:10,360
Eh bien.
319
00:22:12,280 --> 00:22:13,480
Je vous remercie.
320
00:22:17,320 --> 00:22:20,320
♪♪
321
00:22:22,560 --> 00:22:26,720
Le Cap, Afrique du Sud
322
00:22:30,320 --> 00:22:32,360
(Atterrissage d'avion)
323
00:22:35,800 --> 00:22:37,040
Met ça.
324
00:22:37,520 --> 00:22:39,360
- Pourquoi?
- Fais le.
325
00:22:40,360 --> 00:22:42,040
Tirez-le bas sur votre visage.
326
00:22:42,120 --> 00:22:43,800
♪♪
327
00:22:46,640 --> 00:22:48,480
- Tu as un chauffeur?
- Entrer.
328
00:22:56,720 --> 00:22:57,720
ArrĂŞtez.
329
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
(Honking)
330
00:23:06,360 --> 00:23:09,000
(Soldats jabber)
331
00:23:14,040 --> 00:23:15,920
Homme: Conduis, conduis.
332
00:23:19,960 --> 00:23:24,880
C'est Rose Seithathi. Le plus glissant
agent secret au sud de l'équateur.
333
00:23:24,960 --> 00:23:28,080
Je suis un soldat chez Nelson Mandela
Armée ANC, Umkhonto we Sizwe.
334
00:23:28,160 --> 00:23:29,880
Nous luttons contre l'apartheid
en Afrique du sud.
335
00:23:29,960 --> 00:23:32,600
Le congrès national africain
(ANC) est un allié de l'Allemagne de l'Est.
336
00:23:32,680 --> 00:23:34,920
Notre leadership est en
prison, comme Mandela.
337
00:23:35,000 --> 00:23:38,280
Ou en exil en Zambie,
Zimbabwe, Angola et Europe.
338
00:23:39,640 --> 00:23:42,480
Quelques uns d'entre nous sont encore
au Cap, sous couverture.
339
00:23:43,680 --> 00:23:46,560
Nous allons unir nos forces pour faire la révolution.
340
00:23:46,640 --> 00:23:48,280
MARTIN: Et quel est mon rĂ´le ici?
341
00:23:50,560 --> 00:23:54,000
SEID: Vous serez un vendeur pour l'ouest
Le fabricant d'armes allemand WĂĽrfel et Struth.
342
00:23:54,760 --> 00:23:57,600
D'abord pour l'Ouest
Commissaire allemand au commerce,
343
00:23:57,680 --> 00:23:59,240
alors pour les acheteurs.
344
00:23:59,320 --> 00:24:01,080
Nous vendons des armes?
345
00:24:01,520 --> 00:24:04,360
Armes ouest-allemandes?
OĂą les avez-vous eu?
346
00:24:04,880 --> 00:24:07,840
- Disons qu'ils sont tombés d'un camion.
- Qui est l'acheteur?
347
00:24:08,040 --> 00:24:10,200
SADF. Armée sud-africaine.
348
00:24:13,320 --> 00:24:15,056
Les Nations Unies ont
sanctions contre ça!
349
00:24:15,080 --> 00:24:18,000
Oui. C'est pourquoi ils
besoin de nous Comme intermédiaires.
350
00:24:18,880 --> 00:24:22,200
Attendre. Dans un accord entre Ouest
L'Allemagne et le régime d'apartheid?
351
00:24:23,720 --> 00:24:24,800
Entre nos pires ennemis?
352
00:24:26,800 --> 00:24:28,000
Et vous ĂŞtes dans le coup?
353
00:24:28,280 --> 00:24:30,520
Ă€ l'appui de mes camarades est-allemands.
354
00:24:30,600 --> 00:24:32,840
Nous avons besoin les uns des autres.
355
00:24:33,240 --> 00:24:34,560
Encore une fois: pourquoi?
356
00:24:35,440 --> 00:24:36,440
Argent.
357
00:24:38,320 --> 00:24:40,400
Tu n'es pas rentré
depuis trois ans, Martin.
358
00:24:40,480 --> 00:24:43,360
Tu n'as aucune idée de comment
les choses sont en Allemagne de l'Est.
359
00:24:43,440 --> 00:24:45,880
Gorbatchev est sur le point de
abandonner le pacte de Varsovie.
360
00:24:46,200 --> 00:24:48,600
Nous ne pouvons pas payer nos dettes envers l'Allemagne de l'Ouest.
361
00:24:48,680 --> 00:24:51,520
Nous avons des pénuries de viande,
charbon et même des légumes.
362
00:24:51,600 --> 00:24:54,200
Les pannes de courant, rares
fournitures médicales...
363
00:24:54,480 --> 00:24:58,240
Notre état est en faillite.
Les gens sont presque affamés.
364
00:24:59,680 --> 00:25:01,680
(Sirènes lointaines, klaxons, etc.)
365
00:25:05,600 --> 00:25:10,000
("Es dunkelt schon in der
Heide ", chanson folklorique allemande)
366
00:25:12,600 --> 00:25:16,720
Restaurant frontière pour l'Ouest
Touristes, est, berlin, est, allemagne
367
00:25:20,640 --> 00:25:22,240
HOMME: Abracadabra.
368
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
Qu'est-ce que c'est?
369
00:25:26,200 --> 00:25:27,440
Un miracle.
370
00:25:28,440 --> 00:25:30,520
At-il été testé cliniquement?
371
00:25:30,600 --> 00:25:32,120
Oui, sur des souris.
372
00:25:32,440 --> 00:25:35,320
Puis j'ai eu l'idée de courir
un essai humain ici.
373
00:25:36,120 --> 00:25:39,280
OĂą ailleurs dans le monde pourrions-nous
trouver un groupe de contrĂ´le comme celui-ci?
374
00:25:39,720 --> 00:25:41,280
Une population d'êtres humains isolée
375
00:25:41,360 --> 00:25:45,600
génétiquement identique à nos clients?
Comme s'ils montaient le mur juste pour nous.
376
00:25:45,680 --> 00:25:49,720
Monsieur Amend. Notre peuple peut ĂŞtre
génétiquement identique, oui.
377
00:25:50,320 --> 00:25:52,680
Mais nous sommes beaucoup plus sains
que les Allemands de l'Ouest.
378
00:25:53,120 --> 00:25:55,160
Diluant, ajusteur
379
00:25:55,520 --> 00:25:58,680
et sans drogue. Personne
ici injecte de l'héroïne,
380
00:25:58,760 --> 00:26:02,320
ou dormir dans les rues
ou manger de la restauration rapide.
381
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
Hm.
382
00:26:04,480 --> 00:26:05,640
J'ai remarqué.
383
00:26:06,480 --> 00:26:09,560
Et pourtant, vous comptez presque
entièrement sur lignite pour le chauffage.
384
00:26:09,640 --> 00:26:12,200
Ce qui signifie que l’Allemagne de l’Est a un
385
00:26:12,280 --> 00:26:13,520
très grand nombre d'individus
386
00:26:13,560 --> 00:26:15,920
souffrant d'obstruction chronique
Maladie pulmonaire (MPOC).
387
00:26:16,160 --> 00:26:21,920
Donc, votre petit miracle guérit chronique
Maladie pulmonaire obstructive?
388
00:26:22,000 --> 00:26:23,560
Vous ne pouvez pas le guérir.
389
00:26:25,000 --> 00:26:26,400
Dieu merci!
390
00:26:27,760 --> 00:26:29,200
Pourquoi remercier Dieu?
391
00:26:29,520 --> 00:26:33,760
Nous pouvons donc vendre ce médicament à notre
clients depuis très longtemps.
392
00:26:34,520 --> 00:26:36,360
(Les tables deviennent tapageuses)
393
00:26:38,520 --> 00:26:40,200
Hé, ça suffit!
394
00:26:46,440 --> 00:26:50,440
Vous êtes invités dans cette
pays. ĂŠtre respectueux.
395
00:26:59,320 --> 00:27:02,960
Mon département teste un médicament
qui traite les symptĂ´mes du SIDA.
396
00:27:03,040 --> 00:27:07,320
La maladie gay? Énorme marché potentiel.
397
00:27:07,400 --> 00:27:10,120
Nous n'avons pas le sida en Allemagne de l'Est.
398
00:27:10,200 --> 00:27:11,640
Bien sûr que non.
399
00:27:12,480 --> 00:27:14,280
Le chèque s'il vous plaît!
400
00:27:15,800 --> 00:27:20,680
Après huit semaines, et seulement si vous
compléter toute la période de huit semaines,
401
00:27:21,040 --> 00:27:24,480
nous allons payer votre organisation
58 000 marks allemands.
402
00:27:26,200 --> 00:27:27,480
West Marks.
403
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
Hm?
404
00:27:29,880 --> 00:27:30,880
Gardez la monnaie.
405
00:27:30,960 --> 00:27:32,400
♪♪ (piano)
406
00:27:32,480 --> 00:27:33,480
Ouais?
407
00:27:38,280 --> 00:27:40,280
(La porte s'ouvre et se ferme)
408
00:27:43,080 --> 00:27:44,800
(En riant)
409
00:27:46,280 --> 00:27:47,680
Notre propre Boris.
410
00:27:48,760 --> 00:27:51,360
- Boris Becker, entendu parler de lui?
- Je ne peux pas jouer au tennis.
411
00:27:51,920 --> 00:27:53,400
Tu n'auras pas Ă le faire.
412
00:27:53,640 --> 00:27:56,160
Les Winkelmann jouent au Cap
Western Sun tous les jeudis.
413
00:27:56,240 --> 00:27:57,920
Vous les rencontrerez Ă 16h
414
00:27:58,000 --> 00:28:00,800
Frank Winkelmann est Ă l'ouest
Commissaire au commerce de l'Allemagne.
415
00:28:01,640 --> 00:28:05,680
Nous avons besoin de sa signature pour obtenir le
armes pour DeGraaf hors des douanes.
416
00:28:06,240 --> 00:28:08,840
Pourquoi un Allemand de l'Ouest
diplomate signer quelque chose pour nous?
417
00:28:09,640 --> 00:28:11,320
Nous sommes aussi des Allemands de l'Ouest.
418
00:28:12,240 --> 00:28:15,520
Et je vais l'envelopper autour de mon
doigt pendant que vous distrayez sa femme.
419
00:28:16,760 --> 00:28:20,440
C'est la seule solution. DeGraaf
nous attend aujourd'hui Ă 19 heures
420
00:28:20,520 --> 00:28:23,040
Vous avez besoin d'un meilleur déguisement. Essayez ces.
421
00:28:29,520 --> 00:28:30,720
Meilleur.
422
00:28:32,280 --> 00:28:33,280
Écoute bien.
423
00:28:33,360 --> 00:28:35,000
♪♪
424
00:28:39,800 --> 00:28:44,000
L'Apartheid en Afrique du Sud
régime peut être sous embargo de l'ONU,
425
00:28:44,080 --> 00:28:48,000
mais l'Occident a besoin de l'Afrique du Sud
comme allié contre le communisme.
426
00:28:48,960 --> 00:28:55,160
Américains, Israéliens, Occidentaux
L'Europe et l'Allemagne de l'Ouest livrent des armes
427
00:28:55,240 --> 00:28:58,560
à l'armée sud-africaine pour la
lutter contre l'Angola communiste.
428
00:28:58,640 --> 00:29:01,200
En Angola, l'UNITA soutenue par l'Ouest
les rebelles, soutenus par l'Occident,
429
00:29:01,280 --> 00:29:06,000
lutter contre le communiste
MPLA. C'est une guerre par procuration classique.
430
00:29:06,080 --> 00:29:07,920
MARTIN: Et oĂą
vous et Mandela ĂŞtes-vous debout?
431
00:29:08,680 --> 00:29:12,080
ROSE: À l'ANC nous
sont des alliés de l'URSS,
432
00:29:12,160 --> 00:29:14,560
L'Allemagne de l'Est et le MPLA en Angola.
433
00:29:15,600 --> 00:29:17,400
Mais notre objectif est clair ...
434
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
Liberté.
435
00:29:19,440 --> 00:29:20,480
Bien.
436
00:29:21,400 --> 00:29:22,680
Donc en gros...
437
00:29:23,640 --> 00:29:25,240
Ouest Est.
438
00:29:25,320 --> 00:29:26,400
Qui sont les bons?
439
00:29:31,120 --> 00:29:32,360
Encore une fois:
440
00:29:32,440 --> 00:29:33,920
La plus grande pop star germanophone?
441
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
Falco.
442
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
Entraîneur national?
443
00:29:36,720 --> 00:29:37,960
Le Kaiser.
444
00:29:38,600 --> 00:29:41,160
La plus chère des télévisions américaines
série en Allemagne de l'Ouest?
445
00:29:41,680 --> 00:29:44,200
Un feuilleton, Dallas.
446
00:29:44,280 --> 00:29:45,520
Non.
447
00:29:45,600 --> 00:29:46,960
Dynastie, non?
448
00:29:47,040 --> 00:29:48,440
Hm.
449
00:29:49,840 --> 00:29:52,920
Une tragédie décadente à propos de
Américains nouvellement riches.
450
00:29:53,880 --> 00:29:56,000
Il suffit de regarder ça!
451
00:29:56,080 --> 00:29:57,840
(Mouettes)
452
00:30:01,720 --> 00:30:03,096
Ne vous inquiétez pas, vous êtes bien déguisé.
453
00:30:03,120 --> 00:30:04,400
Qui me reconnaîtrait ici?
454
00:30:04,480 --> 00:30:06,360
Le monde est plus petit que vous ne le pensez.
455
00:30:06,440 --> 00:30:09,320
Peut-être, mais ceci est une autre planète.
456
00:30:09,400 --> 00:30:10,920
(Bavardage en arrière-plan)
457
00:30:13,200 --> 00:30:16,120
SEID: Il y a Winkelmann.
Je vais chercher la signature.
458
00:30:16,760 --> 00:30:18,920
Et vous prenez soin de sa femme.
459
00:30:19,840 --> 00:30:21,480
Allons-y.
460
00:30:33,000 --> 00:30:36,200
Désolé, madame. je pense
vous avez laissé tomber quelque chose.
461
00:30:36,720 --> 00:30:37,800
C'est le mien en effet.
462
00:30:38,200 --> 00:30:40,800
Merci, c'est très gentil de votre part.
463
00:30:41,200 --> 00:30:42,776
Frank Winkelmann de
l'ambassade d'Allemagne.
464
00:30:42,800 --> 00:30:44,000
Nous pouvons donc parler allemand.
465
00:30:45,280 --> 00:30:46,800
Ramona Neid, Logistique Tschauder.
466
00:30:46,880 --> 00:30:48,680
- Ma femme Brigitte.
- Bonjour.
467
00:30:48,760 --> 00:30:50,680
Mon client Marcus Herring
de WĂĽrfel et Struth.
468
00:30:50,760 --> 00:30:51,760
Plaisir.
469
00:30:51,840 --> 00:30:53,120
WĂĽrfel et Struth?
470
00:30:53,840 --> 00:30:55,320
Oui, gestion des ventes.
471
00:30:55,400 --> 00:30:57,000
Bien bien!
472
00:30:57,560 --> 00:30:59,240
Une journée merveilleuse pour le tennis.
473
00:30:59,480 --> 00:31:02,640
Chaque jour, voici un
merveilleuse journée pour le tennis.
474
00:31:02,720 --> 00:31:05,880
Trop de gens ne voient que le
côté négatif de l'Afrique du Sud.
475
00:31:05,960 --> 00:31:07,680
Tu as raison.
476
00:31:07,920 --> 00:31:11,880
Dieu merci, il y a des endroits comme celui-ci
où vous pouvez oublier toute la misère.
477
00:31:11,960 --> 00:31:13,240
Hm.
478
00:31:13,320 --> 00:31:16,920
Souhaitez-vous une fantastique limonade?
479
00:31:17,520 --> 00:31:19,600
On y va?
480
00:31:20,080 --> 00:31:21,160
Oui bien sûr!
481
00:31:21,240 --> 00:31:22,760
Par ici.
482
00:31:22,840 --> 00:31:25,080
(Lunettes cliquetantes)
483
00:31:25,600 --> 00:31:28,240
Je ne devrais probablement pas
mĂŞme ĂŞtre vu avec vous.
484
00:31:28,600 --> 00:31:31,840
Je ne vais pas vous mentir, le
les sanctions sont pénibles.
485
00:31:32,080 --> 00:31:35,520
Je considère les Sud-Africains comme nos alliés.
486
00:31:35,600 --> 00:31:38,240
Et WĂĽrfel et Struth font
meilleures armes du monde.
487
00:31:38,320 --> 00:31:41,720
Comment nos clients utilisent
eux est leur affaire.
488
00:31:41,960 --> 00:31:44,400
- Les armes ne tuent pas les gens ...
- ... les gens tuent des gens.
489
00:31:44,760 --> 00:31:45,960
- Ha, ha!
- Ouais!
490
00:31:46,040 --> 00:31:50,120
Les communistes frappent Ă notre porte.
Les deux ici et Ă la maison en Allemagne de l'Ouest.
491
00:31:50,200 --> 00:31:53,360
Et vous savez ce que dit Reagan
Ă propos de "l'effet Domino".
492
00:31:53,440 --> 00:31:54,760
Horrible.
493
00:31:54,840 --> 00:31:57,440
Surtout quand tu entends comment
Les Allemands de l'Est souffrent.
494
00:31:59,000 --> 00:32:00,160
Ouais.
495
00:32:00,240 --> 00:32:03,440
Nous avons la chance de vivre
le côté droit du mur.
496
00:32:03,880 --> 00:32:05,360
Effectivement.
497
00:32:06,280 --> 00:32:10,040
Dis, qui est ce talent lĂ -bas?
498
00:32:10,520 --> 00:32:12,240
(Accident vasculaire cérébral exagéré)
499
00:32:12,320 --> 00:32:14,600
Il joue divinement.
500
00:32:14,680 --> 00:32:18,320
Peter Van de Vetering.
Notre couverture. Viens avec moi.
501
00:32:20,000 --> 00:32:22,440
La plupart des gens viennent ici pour s'amuser.
502
00:32:29,920 --> 00:32:34,240
Je lis un roman d'un Allemand de l'Est
dissident qui a été vendu à l'Ouest.
503
00:32:34,440 --> 00:32:37,240
Ce mec organise un secret
bibliothèque à Berlin-Est
504
00:32:37,320 --> 00:32:41,920
et a une liaison avec une belle fille
qui est enceinte du bébé de quelqu'un d'autre.
505
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
Ah!
506
00:32:43,680 --> 00:32:46,200
Puis il s'avère qu'elle
travaille pour la Stasi!
507
00:32:54,920 --> 00:32:56,520
LA VÉRITÉ NUE
508
00:33:01,840 --> 00:33:03,640
C'est un grand succès en Allemagne de l'Ouest.
509
00:33:04,440 --> 00:33:07,000
Tout le monde le lit pour les scènes de sexe.
510
00:33:10,000 --> 00:33:11,600
Cela semble excitant.
511
00:33:12,320 --> 00:33:14,120
Tu peux le garder.
512
00:33:14,240 --> 00:33:15,320
Vraiment?
513
00:33:15,520 --> 00:33:18,280
C'est bon de rencontrer un bras
marchand qui lit des romans.
514
00:33:18,480 --> 00:33:20,200
Eh bien merci
515
00:33:20,520 --> 00:33:22,000
♪♪
516
00:33:32,840 --> 00:33:34,120
Autorise moi.
517
00:33:40,840 --> 00:33:42,080
Une seconde.
518
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
(Des rires)
519
00:33:44,440 --> 00:33:46,120
Désolé, c'est plus compliqué que je pensais.
520
00:33:46,200 --> 00:33:47,680
La bureaucratie ici est folle.
521
00:33:47,760 --> 00:33:50,440
Notre envoi est bloqué à la douane,
maintenant il y a la grève ...
522
00:33:52,040 --> 00:33:53,760
Contactez mon bureau.
523
00:33:54,200 --> 00:33:55,800
Ou aide-moi maintenant. Il suffit de signer ici ...
524
00:33:55,880 --> 00:33:57,360
S'il vous plaît. Appelle mon bureau. Merci.
525
00:34:00,440 --> 00:34:02,160
- Merci.
- De rien.
526
00:34:06,760 --> 00:34:07,760
Ah ...
527
00:34:07,840 --> 00:34:11,520
Je pense que nous devrions y aller, c'est
faire froid ici. Devons-nous payer?
528
00:34:11,600 --> 00:34:13,160
Vérifiez s'il vous plait!
529
00:34:14,600 --> 00:34:16,400
Tu veux prendre ça?
530
00:34:17,840 --> 00:34:21,840
Vous avez sûrement une belle dépense
compte chez WĂĽrfel et Struth?
531
00:34:22,320 --> 00:34:24,000
Je fais. Mais en tant que représentant de l'ambassade,
532
00:34:24,080 --> 00:34:27,440
vous pourriez ne pas vouloir ĂŞtre pris
par un marchand d'armes ouest-allemand.
533
00:34:30,200 --> 00:34:32,000
Ensuite, je vais payer en privé.
534
00:34:33,320 --> 00:34:35,920
Je me prépare pour un
visite Ă l'ambassade.
535
00:34:36,600 --> 00:34:39,400
Les parlementaires de gauche de chez eux.
536
00:34:39,480 --> 00:34:42,000
Ils ne veulent rien dire que des ennuis.
537
00:34:42,800 --> 00:34:45,640
Mon mari porte le poids
du monde sur son dos.
538
00:34:45,720 --> 00:34:47,800
Je pense juste aux dents.
539
00:34:48,200 --> 00:34:49,520
Merci.
540
00:34:49,920 --> 00:34:51,520
Ravi de vous rencontrer.
541
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
- Merci.
- Bonne chance.
542
00:34:53,640 --> 00:34:55,400
Ă€ bientĂ´t, monsieur et madame Winkelmann.
543
00:34:55,480 --> 00:34:56,760
Ă€ plus.
544
00:34:57,440 --> 00:34:58,480
Au revoir.
545
00:35:04,720 --> 00:35:06,640
Oh je suis désolé. Ma faute.
546
00:35:06,720 --> 00:35:09,080
Est-ce ce que nous vous payons Ă
fais ici, mon garçon? Faire un gâchis?
547
00:35:09,480 --> 00:35:11,080
Je suis désolé.
548
00:35:11,640 --> 00:35:13,240
Venir vite!
549
00:35:13,640 --> 00:35:17,080
Qu'est-ce que tu as fait? Nettoyer
ça va. Nettoyez la merde!
550
00:35:18,160 --> 00:35:19,520
Je suis vraiment désolé.
551
00:35:21,520 --> 00:35:24,520
HĂ´pital de Potsdam, Allemagne de l'Est
552
00:35:24,680 --> 00:35:25,880
Comment vont vos filles, Tina?
553
00:35:26,360 --> 00:35:28,200
Bien. De plus en plus fou.
554
00:35:29,480 --> 00:35:32,080
J'ai grandi avec Tina
et son frère Thomas.
555
00:35:32,160 --> 00:35:34,960
J'étais la baby-sitter de Mme Schneider.
556
00:35:35,040 --> 00:35:36,120
Baby-sitter?
557
00:35:36,920 --> 00:35:39,480
Il doit y avoir une belle
Mot allemand pour cela, non?
558
00:35:39,560 --> 00:35:41,240
Bien sûr.
559
00:35:45,920 --> 00:35:47,720
Thomas Posimski est ton frère?
560
00:35:51,600 --> 00:35:52,960
- Oui.
- Comment va-t-il?
561
00:35:56,960 --> 00:35:59,480
Tu n'as sûrement pas eu
tout contact avec lui
562
00:35:59,560 --> 00:36:02,640
depuis qu'il a trahi notre
pays et a déménagé à l'ouest?
563
00:36:02,840 --> 00:36:04,960
Non bien sûr que non.
564
00:36:05,200 --> 00:36:06,560
(Moteurs de voitures lointaines)
565
00:36:09,440 --> 00:36:15,040
J'entends qu'il a écrit un roman érotique.
C'est un énorme best-seller là -bas!
566
00:36:15,760 --> 00:36:17,240
Je ne sais rien Ă ce sujet.
567
00:36:17,480 --> 00:36:19,520
Bien sûr que non. Comment peux-tu?
568
00:36:20,560 --> 00:36:22,720
Ah, enfin, Dr Albrecht.
569
00:36:22,800 --> 00:36:24,400
Excusez-moi.
570
00:36:25,200 --> 00:36:26,360
Ici, les documents.
571
00:36:27,360 --> 00:36:29,200
- Je vous remercie.
- Alors on y va.
572
00:36:31,480 --> 00:36:33,360
- Je vous remercie.
- De rien.
573
00:36:34,120 --> 00:36:36,040
- Voici.
- Je vous remercie.
574
00:36:36,560 --> 00:36:40,720
C'est un honneur pour nous de participer
dans la recherche internationale.
575
00:36:40,800 --> 00:36:42,320
Et nous sommes très fiers
576
00:36:43,600 --> 00:36:48,000
que deux excellents médecins sont
desservant l'Allemagne de l'Est comme ça.
577
00:36:48,400 --> 00:36:50,320
- Oui.
- À votre santé.
578
00:36:54,640 --> 00:36:57,040
♪♪
579
00:36:58,160 --> 00:36:59,840
Comment allez-vous?
580
00:36:59,920 --> 00:37:02,920
Docteur, il fait si froid.
581
00:37:03,640 --> 00:37:06,400
- Je vais le dire à l'infirmière.
- Merci.
582
00:37:11,520 --> 00:37:14,960
Kleinmachnow, Allemagne de l'Est
583
00:37:15,560 --> 00:37:16,560
(En riant)
584
00:37:16,640 --> 00:37:19,240
Et dans vous obtenez.
585
00:37:23,320 --> 00:37:24,680
Fais de beaux rĂŞves.
586
00:37:24,760 --> 00:37:26,040
(Des bisous)
587
00:37:26,120 --> 00:37:27,680
Bonne nuit, maman.
588
00:37:31,760 --> 00:37:34,000
♪♪
589
00:37:44,040 --> 00:37:46,120
LA VÉRITÉ NUE
590
00:38:03,160 --> 00:38:06,080
(Paysage urbain avec des cornes)
591
00:38:15,640 --> 00:38:19,800
Cape Town Harbour, Afrique du Sud
592
00:38:22,680 --> 00:38:24,040
(La porte se ferme)
593
00:38:30,480 --> 00:38:32,720
M. Marcus Herring de
WĂĽrfel et Struth, Ă la demande.
594
00:38:33,080 --> 00:38:34,520
Bonsoir Monsieur. Ravi de vous rencontrer.
595
00:38:34,920 --> 00:38:37,320
Ne perdons pas notre
temps précieux sur les subtilités.
596
00:38:37,720 --> 00:38:40,400
RAMONA: Voici les copies
des certificats d'utilisateur final
597
00:38:40,800 --> 00:38:42,080
pour vos signatures, messieurs.
598
00:38:44,520 --> 00:38:45,920
♪♪
599
00:38:49,240 --> 00:38:52,360
Le tube vient pré-chargé du
usine. Le missile est déjà dedans.
600
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
C'est Ă usage unique.
601
00:38:53,560 --> 00:38:55,920
C'est l'unité de tir et d'armement.
602
00:38:56,320 --> 00:38:58,200
C'est réutilisable, avec un
tube frais bien sûr.
603
00:38:58,600 --> 00:39:01,200
La batterie et l'unité de refroidissement entrent ici.
604
00:39:01,560 --> 00:39:03,480
Maintenant, il est entièrement assemblé.
605
00:39:04,760 --> 00:39:07,120
Le missile a un 3
kg ogive pour tuer
606
00:39:07,200 --> 00:39:08,840
avec un fusible d'impact.
607
00:39:10,120 --> 00:39:12,040
Elle se sent bien.
608
00:39:12,440 --> 00:39:14,480
Tu veux essayer?
609
00:39:16,240 --> 00:39:17,720
Ce sont parfaits.
610
00:39:18,120 --> 00:39:21,720
Ensuite, nous allons faire sauter tout
putain de raffinerie Ă Cuanza Norte!
611
00:39:22,880 --> 00:39:24,320
Cuanza Norte?
612
00:39:24,960 --> 00:39:26,480
En Angola?
613
00:39:27,560 --> 00:39:28,560
Boom!
614
00:39:33,600 --> 00:39:36,520
Laissez-moi vous montrer comment gérer cela en premier.
615
00:39:41,160 --> 00:39:42,560
Vous pouvez viser manuellement
616
00:39:42,640 --> 00:39:45,160
ou le définir pour l'infrarouge
ou guidage ultraviolet.
617
00:39:45,520 --> 00:39:46,800
Poussez juste ici,
618
00:39:47,200 --> 00:39:48,960
regarde Ă travers la vue,
619
00:39:49,360 --> 00:39:50,600
trouvez votre cible,
620
00:39:50,920 --> 00:39:54,400
actionner l'interrupteur d'armement,
attendez le son Ă venir,
621
00:39:54,880 --> 00:39:56,520
(Bip)
622
00:39:56,760 --> 00:39:57,760
et le feu.
623
00:40:01,760 --> 00:40:02,760
Martin!
624
00:40:06,840 --> 00:40:07,840
Courir!
625
00:40:08,680 --> 00:40:09,840
Courir!
626
00:40:09,920 --> 00:40:12,920
♪♪
627
00:40:16,880 --> 00:40:19,960
Soyons tous raisonnables et faisons ce que je dis.
628
00:40:21,200 --> 00:40:22,200
S'ouvrir.
629
00:40:33,120 --> 00:40:34,400
(armement des armes)
630
00:40:35,120 --> 00:40:36,200
Sortons d'ici.
631
00:40:39,440 --> 00:40:40,840
(Grillons)
632
00:40:43,840 --> 00:40:45,040
(Entrant dans l'appartement)
633
00:40:55,920 --> 00:40:57,080
Ici.
634
00:41:09,240 --> 00:41:10,760
C'est ça, Martin.
635
00:41:11,680 --> 00:41:13,536
Vous retournez au
orphelinat de Cuanza Norte.
636
00:41:13,560 --> 00:41:15,280
Des centaines d'enfants
vivre dans cet orphelinat.
637
00:41:15,320 --> 00:41:17,600
Ils mourront tous si
la raffinerie explose!
638
00:41:17,680 --> 00:41:20,760
- Tu veux être responsable de ça?
- Bon sang! Ce n'est pas Ă propos de toi,
639
00:41:20,840 --> 00:41:23,640
ou de votre famille et vos amis!
640
00:41:24,320 --> 00:41:26,600
Nous sommes dans une crise géopolitique.
641
00:41:26,680 --> 00:41:28,960
Il s'agit de la préservation
de notre état, ses objectifs,
642
00:41:29,040 --> 00:41:32,800
et l'avenir de millions de personnes!
643
00:41:33,040 --> 00:41:34,200
Vous...
644
00:41:34,280 --> 00:41:38,960
Vous ne pouvez pas voir au-delĂ
la fin de votre propre nez.
645
00:41:39,240 --> 00:41:41,280
Tu es tellement cynique, tu le sais?
646
00:41:41,920 --> 00:41:45,960
Vous utilisez le socialisme
pour justifier une affaire sanglante!
647
00:41:53,560 --> 00:41:54,760
OĂą allez-vous?
648
00:41:55,760 --> 00:41:57,280
Loin d'ici.
649
00:41:59,440 --> 00:42:01,240
Si vous partez maintenant,
650
00:42:02,120 --> 00:42:04,640
vous ne reverrez jamais l'Allemagne de l'Est,
651
00:42:04,720 --> 00:42:06,760
ni votre fils. Tu sais que c'est vrai?
652
00:42:08,720 --> 00:42:11,480
ROSE: Nous ferions tous mieux de partir
Afrique du Sud le plus tĂ´t possible.
653
00:42:12,000 --> 00:42:13,840
Ils viendront sûrement après nous.
654
00:42:15,560 --> 00:42:17,080
♪♪
655
00:42:18,640 --> 00:42:23,360
Si nous avons tellement besoin d’argent que
nous vendons illégalement des armes,
656
00:42:23,440 --> 00:42:25,720
alors au moins vendons
les sur le côté droit.
657
00:42:25,800 --> 00:42:27,320
- Le côté droit?
- Oui.
658
00:42:27,400 --> 00:42:29,960
Lequel est-ce? L'ANC est en exil.
659
00:42:30,040 --> 00:42:33,800
ROSE: Il n'y a pas de client ici
mais l'armée sud-africaine.
660
00:42:35,640 --> 00:42:38,000
Ensuite, nous les vendrons à l'étranger.
661
00:42:38,760 --> 00:42:42,960
A la raffinerie MPLA de
Angola. Ils nous paieront la mĂŞme chose.
662
00:42:43,040 --> 00:42:46,440
Les gardes qui surveillent cet endroit?
Je les connais, je peux nous faire entrer.
663
00:42:56,200 --> 00:42:57,840
Je ne te fais pas confiance.
664
00:43:00,760 --> 00:43:02,480
Je ne te fais pas confiance non plus.
665
00:43:05,760 --> 00:43:08,440
♪♪ ("Rejoignez l'ANC")
666
00:43:37,880 --> 00:43:40,120
(musique à la télévision)
667
00:43:43,320 --> 00:43:44,320
LE CANAL NOIR
668
00:43:45,240 --> 00:43:47,160
Bonsoir, chers téléspectateurs.
669
00:43:47,400 --> 00:43:49,680
♪♪
670
00:44:03,560 --> 00:44:06,680
Le bateau d'amour
671
00:44:07,120 --> 00:44:08,320
♪♪
672
00:44:51,760 --> 00:44:53,640
♪♪
52119