All language subtitles for De.Dag.S01E10.720p.SBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,079 - What are you doing here? - Open the door. 2 00:00:04,200 --> 00:00:08,959 - My mum can come home any moment! - A good reason to open up. 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,879 - Your phone was off. - What are you doing here? 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,439 We need to split the money sooner. 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,479 - We're in the shit. - What's the problem? 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,879 Serge is being difficult. He wants more money. 7 00:00:46,200 --> 00:00:48,959 - Thank you. Good night. - You're welcome. Good night. 8 00:00:49,080 --> 00:00:51,399 Listen, you and Tommy can do what you like 9 00:00:51,520 --> 00:00:54,119 but I want a third of that money, as agreed. 10 00:00:54,240 --> 00:00:57,279 - Serge was your idea, you sort it. - Okay, take it easy. 11 00:00:57,400 --> 00:01:00,999 I'll talk to Serge. But we can't split the money until 5 tomorrow morning. 12 00:01:01,120 --> 00:01:03,919 I can't just disappear for a few hours, nor can Tommy. 13 00:01:04,240 --> 00:01:07,359 - I don't care! - It's not just Serge. 14 00:01:07,480 --> 00:01:09,959 - Susan knows. - What? 15 00:01:10,080 --> 00:01:11,359 Everything- 16 00:01:18,520 --> 00:01:19,999 Freya? 17 00:01:30,480 --> 00:01:31,919 Freya? 18 00:01:37,560 --> 00:01:39,799 - Freya? - Sorry to react like this, but... 19 00:01:39,920 --> 00:01:43,439 - Freya? - I know you're just doing your job, but... 20 00:01:43,560 --> 00:01:46,879 Now's not a good time. Yes. 21 00:01:47,440 --> 00:01:50,879 - Are you all right? - Yes, I am. 22 00:01:51,000 --> 00:01:53,679 - Who was it? - A journalist. 23 00:01:54,080 --> 00:01:55,119 But it's okay. 24 00:01:57,560 --> 00:02:01,639 - Where is Dad? - They're keeping Dad there for now. 25 00:02:24,640 --> 00:02:26,159 Yusef. 26 00:02:29,600 --> 00:02:33,039 They called. They've got some news. 27 00:02:53,720 --> 00:02:56,119 Where is she? Did they take her with them? 28 00:02:56,240 --> 00:02:58,399 All we know is, she's not here. 29 00:02:58,520 --> 00:02:59,639 Are those hers? 30 00:02:59,760 --> 00:03:02,319 - Yes, they're... - Murat! 31 00:03:02,440 --> 00:03:03,639 ... her clothes. 32 00:03:03,760 --> 00:03:08,559 This will really help us. I'll tell you how we're going to do it. 33 00:03:08,680 --> 00:03:12,679 Our sniffer dog picked up Noor's scent on the railing, 34 00:03:12,800 --> 00:03:14,639 so she probably escaped. 35 00:03:14,760 --> 00:03:17,519 The only problem is, her scent is a bit too weak 36 00:03:17,640 --> 00:03:20,079 for the dog to smell exactly where she went. 37 00:03:20,200 --> 00:03:22,519 It will be better with her clothing. 38 00:03:22,800 --> 00:03:27,879 Our crew reports serious police activity at the sewage treatment plant. 39 00:03:28,000 --> 00:03:31,959 It is unclear what is happening but it is connected to the hostage situation. 40 00:03:32,080 --> 00:03:35,479 Sources close to the investigation confirm this. 41 00:03:35,600 --> 00:03:39,719 A team of forensic experts has also been appointed... 42 00:03:50,560 --> 00:03:53,159 This... is yours. 43 00:03:57,000 --> 00:04:00,519 If you need anything, you can call Victim Support any time, you know that. 44 00:04:00,640 --> 00:04:01,919 Thanks. 45 00:04:25,760 --> 00:04:27,239 Are you all right? 46 00:04:40,880 --> 00:04:44,639 We just have to ensure we get to those lockers before noon tomorrow 47 00:04:44,760 --> 00:04:46,599 to get that money out of there. 48 00:04:52,600 --> 00:04:55,959 They should give us an equal share of the money. 49 00:04:56,080 --> 00:04:59,039 They'll still get off cheaply, the bastards. 50 00:05:10,040 --> 00:05:11,399 What? 51 00:05:12,880 --> 00:05:15,519 Walter has been killed, Serge. 52 00:05:16,440 --> 00:05:20,919 And you're talking about the money. It's disgusting. 53 00:05:31,480 --> 00:05:32,959 I... 54 00:05:35,240 --> 00:05:39,519 I don't recognise you, Serge. I don't. 55 00:05:46,880 --> 00:05:50,439 Oh, no. I don't believe this. 56 00:06:06,160 --> 00:06:08,959 Hi, son. Hi. 57 00:06:12,960 --> 00:06:16,559 I'm so happy. So happy. 58 00:06:17,560 --> 00:06:19,519 Come here. 59 00:06:21,800 --> 00:06:23,159 Serge, pal. 60 00:06:46,840 --> 00:06:52,759 The reports of shooting when the bank was stormed were incorrect. 61 00:06:52,880 --> 00:06:57,359 What was heard were not shots, but explosions. 62 00:06:57,480 --> 00:07:02,079 Latest reports say no shots were fired when the police stormed the building. 63 00:07:07,440 --> 00:07:09,319 That was... 64 00:07:11,080 --> 00:07:13,599 It is difficult to describe but... 65 00:07:15,080 --> 00:07:20,479 It feels like it... like it isn't really happening, as if it... 66 00:07:22,080 --> 00:07:24,799 is happening to someone else, not to you. 67 00:07:28,920 --> 00:07:30,879 That's how it was. 68 00:07:39,200 --> 00:07:41,839 How did those men treat you? 69 00:07:43,000 --> 00:07:45,199 Yeah... How did they treat me? 70 00:07:47,560 --> 00:07:51,079 One was very short-tempered, aggressive. 71 00:07:53,600 --> 00:07:57,679 The other one was by and large a coward, spineless... 72 00:07:59,160 --> 00:08:03,399 who did what his mate told him rather than think for himself. 73 00:08:33,360 --> 00:08:37,999 One person has definitely been freed. Bank employee Serge De Coninck. 74 00:08:38,120 --> 00:08:42,479 A second person, Noor Hawal, the 15-year-old girl, is missing. 75 00:08:42,600 --> 00:08:45,279 But help came too late for another hostage, 76 00:08:45,400 --> 00:08:47,079 bank manager Walter Blomme. 77 00:08:47,200 --> 00:08:50,319 The circumstances of his death are still being investigated. 78 00:08:50,440 --> 00:08:57,159 Al! I can tell you at the moment is that the person died here 79 00:08:57,360 --> 00:09:02,559 but for funher information you will have to wait until we've finished here. 80 00:09:02,680 --> 00:09:04,199 Thank you. 81 00:09:04,320 --> 00:09:09,359 Kristien, the public prosecutor won't or can? say much about the fatality 82 00:09:09,480 --> 00:09:12,199 but is anything known yet unofficially? 83 00:09:12,320 --> 00:09:13,399 No, Wim... 84 00:09:16,960 --> 00:09:18,679 How did he... 85 00:09:20,520 --> 00:09:25,559 Walter was crushed alive between the screws when he tried to escape. 86 00:09:29,280 --> 00:09:31,799 And that's your fault, I hope you realise that. 87 00:09:41,440 --> 00:09:45,759 Did you really think you'd get away with it that easily? 88 00:09:47,320 --> 00:09:51,119 That it would all be so easy, that you could just walk away with that money? 89 00:09:51,240 --> 00:09:53,239 It's easy for you to talk. 90 00:09:53,360 --> 00:09:57,239 You don't even know half of what I've been through. 91 00:09:58,320 --> 00:10:00,839 Not even half, mate. 92 00:10:00,960 --> 00:10:03,639 Do you think it's fun to go bankrupt, 93 00:10:03,760 --> 00:10:06,439 to have to sell your house and move into a caravan? 94 00:10:06,560 --> 00:10:10,679 We helped you. I fucking gave you 10,000 euros. 95 00:10:11,920 --> 00:10:14,359 Yeah, yeah. Thanks. 96 00:10:14,840 --> 00:10:15,879 Thanks. 97 00:10:16,520 --> 00:10:18,359 10,000 euros... 98 00:10:19,360 --> 00:10:22,159 Your kitchen cost three times that, for fuck's sake. 99 00:10:22,280 --> 00:10:26,079 I'm facing an insurance claim for half a million. 100 00:10:27,360 --> 00:10:32,359 How on earth was I ever supposed to repay that? 101 00:10:32,480 --> 00:10:37,079 You're not going to pretend to be the victim of what happened today? 102 00:10:38,560 --> 00:10:41,319 We know you're in trouble. 103 00:10:41,920 --> 00:10:45,239 You could have sorted it in a different way. 104 00:10:45,360 --> 00:10:47,199 We've helped you enough. 105 00:10:47,880 --> 00:10:51,319 What you did today, mate, you chose to do all by yourself. 106 00:10:51,440 --> 00:10:55,679 And now you're going to take the consequences all by yourself too. 107 00:11:43,760 --> 00:11:45,039 Hello? 108 00:11:47,440 --> 00:11:49,039 Where? 109 00:11:54,920 --> 00:11:58,799 No. No, hold on. I'll come outside. 110 00:11:58,920 --> 00:12:01,559 I'll come out to you, hold on. Wait there. 111 00:12:14,640 --> 00:12:16,719 I get it. 112 00:12:18,360 --> 00:12:21,199 That you're angry that we went ahead and did it. 113 00:12:21,920 --> 00:12:25,319 I'm supposed to be satisfied with that, that you get it? 114 00:12:25,920 --> 00:12:28,119 That you present me with a fail accomp/I? 115 00:12:28,240 --> 00:12:33,519 - That you involve my own bloody brother'? - At least you still have a brother. 116 00:12:35,920 --> 00:12:39,879 Nils was your friend, but he was all I had. 117 00:12:50,880 --> 00:12:53,479 I know I can't get him back. 118 00:12:55,000 --> 00:12:56,759 But what was I supposed to do? 119 00:12:57,320 --> 00:12:58,439 Nothing? 120 00:12:59,920 --> 00:13:02,479 "What you did is okay, Dad. 121 00:13:04,680 --> 00:13:08,799 "Letting your own son go to prison for something you did.� 122 00:13:11,560 --> 00:13:13,039 And him... 123 00:13:13,960 --> 00:13:16,479 And him hanging himself in there. 124 00:13:17,600 --> 00:13:20,039 Taking away from me the only... 125 00:13:20,160 --> 00:13:23,559 the only person that I really, really love. 126 00:13:30,360 --> 00:13:34,159 That's why you wanted to join in too, isn't it? 127 00:13:34,280 --> 00:13:37,039 Because of what happened to Nils. 128 00:13:42,720 --> 00:13:47,959 And I think you're right. You're entitled to an equal share. 129 00:13:48,080 --> 00:13:50,879 Without Susan, it would have been much less. 130 00:13:58,320 --> 00:14:01,319 - He agrees to 25 per cent. - Okay. 131 00:14:03,440 --> 00:14:06,359 Then I think we'll be able to persuade Elias too. 132 00:14:06,960 --> 00:14:08,719 You think or you know? 133 00:14:15,600 --> 00:14:18,159 Bring Susan along when we split it. 134 00:14:18,280 --> 00:14:21,839 Then it's four against one. He won't be able to refuse. 135 00:14:46,560 --> 00:14:47,919 Susan. 136 00:14:56,600 --> 00:14:58,439 Listen, we should... 137 00:15:02,120 --> 00:15:03,759 What are you... 138 00:15:04,400 --> 00:15:06,039 Where are you going? 139 00:15:09,960 --> 00:15:12,159 I'm not going anywhere. 140 00:15:30,200 --> 00:15:33,199 I want you out of my sight for now, Serge. 141 00:16:56,600 --> 00:16:58,159 Freya? 142 00:17:04,440 --> 00:17:06,959 What did the police want to know? 143 00:17:08,840 --> 00:17:10,879 All kinds of things. 144 00:17:12,320 --> 00:17:14,319 You're exhausted. 145 00:17:16,400 --> 00:17:18,359 I'm going to bed. 146 00:17:19,000 --> 00:17:21,519 Me too. Will you be all right? 147 00:17:24,320 --> 00:17:27,759 Do you mind if I sleep in Nils's room? 148 00:17:33,880 --> 00:17:36,399 - Good night. - Good night. 149 00:18:44,600 --> 00:18:47,639 - Freya? - Yes. You called? 150 00:18:47,760 --> 00:18:49,159 Yes. 151 00:18:50,160 --> 00:18:54,799 - Tommy, what's the matter? - Serge says Waller is dead. 152 00:18:55,320 --> 00:19:00,639 I heard it too. It was an accident. It wasn't anyone's fault. 153 00:19:07,600 --> 00:19:10,959 - Where are you? - Ar home. 154 00:19:12,360 --> 00:19:13,679 And you? 155 00:19:16,480 --> 00:19:17,879 Me too. 156 00:19:23,000 --> 00:19:25,799 I want to be with you. 157 00:19:25,920 --> 00:19:28,679 Just for a moment. 158 00:19:29,880 --> 00:19:32,039 Can't you come here? 159 00:19:34,920 --> 00:19:36,679 Freya? 160 00:19:36,800 --> 00:19:40,599 There's nothing I'd like better but I can't, not now, okay? 161 00:19:40,720 --> 00:19:42,239 You know that. 162 00:19:44,000 --> 00:19:47,159 Be patient for a bit longer, hmm? 163 00:19:47,280 --> 00:19:48,959 Yeah. 164 00:19:49,080 --> 00:19:51,519 - Right. - I love you. 165 00:19:52,880 --> 00:19:54,639 Me too. 166 00:19:56,640 --> 00:20:02,039 You didn't say anything to Serge and Susan or to Elias? 167 00:20:02,160 --> 00:20:04,839 - About us, I mean. - No, no. 168 00:20:04,960 --> 00:20:09,239 Okay. I think that's best for now. 169 00:20:11,240 --> 00:20:14,679 Right, try to get some sleep. 170 00:20:29,360 --> 00:20:30,639 Noon! 171 00:20:32,320 --> 00:20:36,839 The search for the missing girl, Noor Hawal, is stili going on. 172 00:20:36,960 --> 00:20:39,839 Led by the local police, friends and relatives 173 00:20:39,960 --> 00:20:43,039 are combing the area around the sewage treatment plant 174 00:20:43,160 --> 00:20:45,199 but so far to no avail. 175 00:20:45,320 --> 00:20:48,279 It remains unclear whether the girl managed to escape 176 00:20:48,400 --> 00:20:51,039 or whether the offenders took her with them. 177 00:20:51,160 --> 00:20:54,559 Earlier today, Noor's parents made an emotional appeal 178 00:20:54,680 --> 00:20:56,359 for their daughter to be released. 179 00:20:56,480 --> 00:21:01,159 We would like to ask the people who... 180 00:21:03,160 --> 00:21:08,319 who are holding Noor hostage... to... 181 00:21:12,040 --> 00:21:16,639 Please. If you're watching this, let our daughter go. 182 00:21:16,760 --> 00:21:22,919 So she can be with us again. Back with her little brother. Please. 183 00:21:27,280 --> 00:21:28,799 Very moving images. 184 00:21:28,920 --> 00:21:31,519 The police have repeated their urgent request 185 00:21:31,640 --> 00:21:34,239 for information about the offenders and Noor. 186 00:21:34,360 --> 00:21:37,319 We are also repeating the following missing-person appeal. 187 00:21:37,440 --> 00:21:40,559 Police are urgently seeking any information 188 00:21:40,680 --> 00:21:43,919 that may lead to the missing girl Noor Hawal. 189 00:22:21,240 --> 00:22:22,759 Where is Susan? 190 00:22:23,720 --> 00:22:25,759 - At home. - Why didn't she come too? 191 00:22:25,880 --> 00:22:29,039 - I said she should come too. - Yeah. 192 00:22:29,160 --> 00:22:33,279 - Why "yeah"? - She kicked me out. 193 00:22:36,480 --> 00:22:39,919 - Are Tommy and Elias on their way? - She doesn't know you're here? 194 00:22:43,760 --> 00:22:47,399 Did you turn your phone off when you left home? 195 00:22:55,200 --> 00:22:59,999 - Those two are on their way, eh? - They'll be here in a few minutes. 196 00:23:00,120 --> 00:23:02,559 You know how to choose spots to meet, don't you? 197 00:27:08,920 --> 00:27:10,639 Fuck. 198 00:27:29,200 --> 00:27:33,559 Helicopter to ground. We've done an initial pass, cant see her with infrared. 199 00:27:33,680 --> 00:27:36,799 Yusef, a lot more people have arrived. 200 00:27:36,960 --> 00:27:39,799 Helicopter, okay. We'll concentrate on other clues. 201 00:27:39,920 --> 00:27:44,559 - Where can these people start? - Thank you for coming. 202 00:27:44,680 --> 00:27:47,639 - Thank you. - Thanks. 203 00:27:47,760 --> 00:27:49,439 Thank you for coming. 204 00:27:51,360 --> 00:27:52,639 Thanks. 205 00:27:54,400 --> 00:27:55,879 Thank you. 206 00:27:58,160 --> 00:28:00,519 - Thank you. - Thanks. 207 00:28:01,440 --> 00:28:04,079 Thank you. Thank you so much. 208 00:28:04,520 --> 00:28:05,999 - A torch too? - Yeah. 209 00:28:08,400 --> 00:28:10,039 Torch? 210 00:28:44,760 --> 00:28:48,039 THIS IS THE VOUCHER FOR YOUR RENTED CAR 211 00:29:28,520 --> 00:29:30,599 Federal Police, open the door. 212 00:29:30,720 --> 00:29:34,279 Police! The house is surrounded. Open the door now! 213 00:29:38,120 --> 00:29:41,599 Mr and Mrs De Coninck, police! Open the door. 214 00:29:42,680 --> 00:29:44,959 Welcome to the voice-mail of... 215 00:29:45,480 --> 00:29:50,279 Serge, Susan? lvo De Rouck, Federal Police. Open the door. 216 00:29:51,120 --> 00:29:54,399 - Ivo, movement. - Break it down. 217 00:29:54,520 --> 00:29:58,279 - Hello? - Annemie, it's Susan. ls Serge with you? 218 00:29:58,400 --> 00:30:00,839 Police! Stay where you are. 219 00:30:01,080 --> 00:30:04,279 - When? - Right now. I've just come from there. 220 00:30:04,560 --> 00:30:07,959 I meant to discuss the money and suddenly saw the cops. 221 00:30:08,080 --> 00:30:09,639 Have they arrested him? 222 00:30:09,760 --> 00:30:13,079 I don't know. I just saw them at the front door. 223 00:30:13,200 --> 00:30:16,919 - He won't keep his mouth shut! - Elias, calm down. I want... 224 00:30:17,040 --> 00:30:20,759 - What' else 07a' you say to him.7 - Elias, calm down. 225 00:30:20,880 --> 00:30:23,479 Don't start saying I said this, you said that. 226 00:30:23,600 --> 00:30:25,439 That's not going to help, okay? 227 00:30:25,560 --> 00:30:28,879 We have to meet and split the money now. 228 00:30:29,000 --> 00:30:32,119 I was going to say the same. I'm on my way to Tommy's. 229 00:30:32,240 --> 00:30:34,879 Can you come too? Then we'll go to the station together, 230 00:30:35,000 --> 00:30:39,239 get the money... and split it, okay? 231 00:30:39,360 --> 00:30:40,959 Okay, I'm on my way. 232 00:31:27,640 --> 00:31:31,039 Okay, pay attention. We're forming a new line from here. 233 00:31:31,160 --> 00:31:34,719 We'll form a line till the bend and then go into the fields again. 234 00:31:34,840 --> 00:31:38,039 New people, we're keeping two arm-lengths from each other. 235 00:31:38,160 --> 00:31:41,279 Stand in one row and if your fingertips touch your neighbour's, 236 00:31:41,400 --> 00:31:42,839 you're in the right position. 237 00:31:42,960 --> 00:31:45,239 Walk in line to my colleague there. 238 00:31:45,360 --> 00:31:49,079 We'll form the new row there. Try to keep that distance. 239 00:31:49,200 --> 00:31:53,199 Two arm-lengths, please. And try to walk in line. 240 00:31:53,320 --> 00:31:55,239 Don't break it up too much. Thank you. 241 00:31:59,440 --> 00:32:02,199 Right, everyone. Come on, keep together. Thank you. 242 00:32:15,760 --> 00:32:17,119 Hello? 243 00:32:22,440 --> 00:32:24,079 At home? 244 00:32:26,120 --> 00:32:27,679 Okay. 245 00:32:28,840 --> 00:32:30,359 Stay there, then. 246 00:32:31,280 --> 00:32:34,999 Elias and I will come there. No... 247 00:32:36,400 --> 00:32:40,719 There's a problem. The cops have been to Serge's place. 248 00:32:42,080 --> 00:32:44,999 I don't know. But we... 249 00:32:45,880 --> 00:32:50,519 Tommy? Tommy, stop panicking for a moment. There's no point. 250 00:32:50,640 --> 00:32:54,399 Maybe they just want to interview him again. 251 00:32:54,520 --> 00:32:59,319 Yes, but we want to go and get that money now, just to be sure. 252 00:32:59,960 --> 00:33:06,559 Yes. Okay, Elias and I will be at your place in about 20 minutes. 253 00:33:11,080 --> 00:33:12,359 Yes. 254 00:33:52,080 --> 00:33:54,479 Good evening. Sorry to disturb you so late 255 00:33:54,600 --> 00:33:57,279 but my colleagues would like to talk to Freya again. 256 00:33:57,400 --> 00:33:59,359 But she's asleep. 257 00:33:59,480 --> 00:34:02,959 I understand that, but it really is urgent. 258 00:34:05,520 --> 00:34:06,919 Freya? 259 00:34:07,720 --> 00:34:11,959 Freya, there's someone from the police to see you. 260 00:35:10,800 --> 00:35:14,479 Hello, you have one new message. 261 00:35:48,000 --> 00:35:52,599 Oh, no, no. I went for a walk. I couldn't sleep. 262 00:35:57,080 --> 00:35:59,879 No, I haven't heard your voice-mail message yet. 263 00:36:04,800 --> 00:36:08,359 Oh. Did they say why or... 264 00:36:10,480 --> 00:36:15,599 Okay. No, no. I'll be home in a couple of minutes. 265 00:36:15,720 --> 00:36:19,239 I just went out for a walk. Yes. 266 00:36:27,160 --> 00:36:28,319 Arne. 267 00:36:31,560 --> 00:36:35,319 What's up? Yusef? 268 00:36:35,600 --> 00:36:38,279 - Hold on, somethings going on. - Do I pass it on here or... 269 00:36:39,280 --> 00:36:40,839 Yes, okay. 270 00:36:40,960 --> 00:36:43,359 - What's going on'? - Who was that? 271 00:36:43,480 --> 00:36:47,959 A... clue has been found. Probably belonging to Noor. 272 00:36:48,600 --> 00:36:51,159 What kind of clue? 273 00:36:59,840 --> 00:37:01,719 Did they take her? 274 00:37:02,720 --> 00:37:04,439 Yusef. 275 00:37:37,680 --> 00:37:40,279 - Good evening. - Good evening. 276 00:38:06,640 --> 00:38:10,959 If I hadn't had that argument with Noor this morning, then... 277 00:38:15,040 --> 00:38:17,999 then they would never have gone into that bank. 278 00:38:41,000 --> 00:38:43,999 The day Jemima died... 279 00:38:45,600 --> 00:38:49,719 she was supposed to go to the market an hour later. 280 00:38:49,840 --> 00:38:52,399 Not at the time the bomb exploded. 281 00:38:53,760 --> 00:38:58,959 I asked her to go earlier because I needed the car. 282 00:39:01,120 --> 00:39:05,959 It's just being in the wrong place at the wrong time. 283 00:39:06,960 --> 00:39:09,599 It has nothing to do with blame. 284 00:39:17,600 --> 00:39:21,159 - Stijn to David. - Dam! here. 285 00:39:21,320 --> 00:39:24,679 What shall we do? Go into the fields again or... 286 00:39:24,800 --> 00:39:27,079 If they took the girl with them, 287 00:39:27,200 --> 00:39:29,599 there's no point letting them carry on searching. 288 00:39:29,720 --> 00:39:33,079 Okay. I'll send them home. 289 00:39:35,840 --> 00:39:39,399 Sir, how certain are you they took her? 290 00:39:39,520 --> 00:39:42,959 Well, I'm afraid everything points in that direction. 291 00:39:50,560 --> 00:39:52,079 What's the matter? 292 00:39:53,760 --> 00:39:56,639 Have you searched on the other side? 293 00:40:04,840 --> 00:40:06,799 We should wait for Freya, as agreed. 294 00:40:06,920 --> 00:40:10,399 It was also agreed she'd be with us half an hour ago. 295 00:40:10,520 --> 00:40:12,279 - We can wait... - I don't need this. 296 00:40:12,400 --> 00:40:14,079 Get out your half, give it to me. 297 00:40:14,200 --> 00:40:17,319 We'll go and get the money, go to your place and split it. 298 00:40:17,440 --> 00:40:21,199 Hopefully Freya will be at your place too by then. Give me the ticket. 299 00:40:37,240 --> 00:40:38,799 Let's go. 300 00:40:40,440 --> 00:40:42,159 I'm going to stay here. 301 00:41:49,637 --> 00:41:51,039 TICKET INVALID 302 00:42:06,520 --> 00:42:08,679 ls there something you want to tell me? 303 00:42:09,360 --> 00:42:11,799 That's a ticket from the day before yesterday! 304 00:42:14,800 --> 00:42:17,119 - Freya asked me to. - Asked you to what? 305 00:42:17,240 --> 00:42:19,439 To swap the ticket. 306 00:42:21,960 --> 00:42:25,319 She thought you might run oh' with the money. 307 00:42:28,120 --> 00:42:29,679 Give me the ticket. 308 00:42:30,960 --> 00:42:32,519 The ticket. 309 00:42:42,800 --> 00:42:46,879 - Where is the other half? - She's got it. 310 00:42:49,440 --> 00:42:52,719 - It was your last time, wasn't it? - Yes, I think so. 311 00:42:53,960 --> 00:42:57,479 Inspector De Vos. That doesn't sound right, does it? 312 00:42:57,600 --> 00:42:59,999 I'm not changing my mind, Roeland. 313 00:43:00,120 --> 00:43:01,399 I know. 314 00:43:02,840 --> 00:43:04,839 It won't be the same without you. 315 00:43:09,120 --> 00:43:11,279 I have every confidence in you and Ibrahim. 316 00:43:11,400 --> 00:43:14,439 WHERE ARE YOU!! E 317 00:43:18,240 --> 00:43:21,239 EVERYTHING UNDER CONTROL 318 00:43:25,160 --> 00:43:26,639 Are you all right? 319 00:43:29,560 --> 00:43:32,999 - I'm scared to go home. - Why? 320 00:43:50,760 --> 00:43:52,199 Kathleen... 321 00:43:53,320 --> 00:43:57,919 we've searched 100 metres in both directions now and... 322 00:43:58,400 --> 00:44:00,679 we don't think there's much point carrying on. 323 00:44:01,080 --> 00:44:04,439 That water is ice-cold. You wouldn't just jump in. 324 00:44:07,600 --> 00:44:09,519 He's picked up a scent! 325 00:44:22,160 --> 00:44:26,039 Helicopter to ground. We're above the site but infrared is negative, over. 326 00:44:26,160 --> 00:44:28,559 - Noor! - Understood. We're on the scene. 327 00:44:28,680 --> 00:44:31,759 Send medical assistance right away, over. 328 00:44:31,880 --> 00:44:32,919 Noon! 329 00:44:34,080 --> 00:44:35,399 Noor! 330 00:44:36,520 --> 00:44:37,879 Noon! 331 00:44:40,000 --> 00:44:41,399 Noor. 332 00:44:43,680 --> 00:44:44,719 Noon! 333 00:44:49,280 --> 00:44:50,959 Noor. 334 00:45:01,440 --> 00:45:02,999 Yes, here! Good boy. 335 00:45:05,480 --> 00:45:06,599 Noon"... 336 00:45:13,680 --> 00:45:16,239 Take off everything warm and lay it on top of her. 337 00:45:16,360 --> 00:45:18,079 And lie up against her. 338 00:45:53,800 --> 00:45:56,519 Miss, can you hear me? 339 00:46:11,040 --> 00:46:14,519 - Freya. - Mum. 340 00:46:15,200 --> 00:46:17,559 - You're still awake. - Yes. 341 00:46:18,800 --> 00:46:20,559 You didn't need to wait up for me. 342 00:46:20,680 --> 00:46:23,359 I know, but there's someone here to see you. 343 00:46:31,960 --> 00:46:37,519 Sorry to disturb you so late. I'm Tommy De Coninck. 344 00:46:38,920 --> 00:46:42,719 Serge's brother. You were in the bank with him today. 345 00:46:44,680 --> 00:46:48,399 I don't know if you've heard, but my brother is missing 346 00:46:48,520 --> 00:46:52,959 and I'm going around to all the people he saw today 347 00:46:53,080 --> 00:46:56,119 and then I thought... maybe... 348 00:46:56,240 --> 00:47:00,039 I don't know... Did he say anything to you? 349 00:47:01,640 --> 00:47:05,319 Well, what kind of thing? 350 00:47:45,200 --> 00:47:48,599 - Tell me what you're up to! - Elias, let go of her. 351 00:47:48,720 --> 00:47:50,159 Are you going to tell me? 352 00:47:55,720 --> 00:47:58,599 Are you out of your mind or what? 353 00:47:58,840 --> 00:48:00,879 - What are you doing? - Shut up. 354 00:48:01,120 --> 00:48:04,239 - What's the meaning of that? - What's the meaning of this? 355 00:48:05,800 --> 00:48:08,559 What was the plan? Hmm? 356 00:48:08,680 --> 00:48:10,999 Splitting the money without me? Was that the plan? 357 00:48:11,120 --> 00:48:15,039 H' that was the plan, why would I call you? 358 00:48:15,160 --> 00:48:18,399 Why did he have to give half of the ticket to you? 359 00:48:20,880 --> 00:48:23,359 Where is the other half, in fact? 360 00:48:26,440 --> 00:48:28,759 Where is the other half of that ticket? 361 00:48:34,280 --> 00:48:36,359 I asked him to do it. 362 00:48:37,400 --> 00:48:39,919 - Why? - I was scared you'd hurt him 363 00:48:40,040 --> 00:48:42,319 and run off with the money. 364 00:48:43,200 --> 00:48:46,319 It's not as if you've never done anything before. 365 00:48:47,160 --> 00:48:50,679 I'd never have fucking gone behind your back. Never. 366 00:48:51,760 --> 00:48:53,759 Your brother was my boyfriend. 367 00:48:57,960 --> 00:48:59,319 Sorry. 368 00:49:02,160 --> 00:49:05,319 I want us to go and split the money. Now. 369 00:49:07,400 --> 00:49:08,759 Okay- 370 00:49:09,480 --> 00:49:11,519 If that's what you want, then we will. 371 00:49:12,080 --> 00:49:13,439 Hello? 372 00:49:19,520 --> 00:49:22,999 Oh, Freya. Sorry, but the door was open. 373 00:49:23,920 --> 00:49:27,719 I need to ask you something. May I come in for a moment? 374 00:49:29,880 --> 00:49:32,359 It won't take long, I promise. 375 00:49:32,480 --> 00:49:38,119 Sorry, but... it's the middle of the night. I... 376 00:49:39,360 --> 00:49:41,119 I really am exhausted. 377 00:49:42,200 --> 00:49:44,519 Can't it wait till morning'? 378 00:49:44,640 --> 00:49:46,959 No, not really. 379 00:49:48,000 --> 00:49:53,799 There's something that doesn't add up. But I'll be brief, I promise. 380 00:50:11,320 --> 00:50:13,679 Subtitles � SBS Australia 2018 29606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.