Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,599
PREVIOUSLY
2
00:00:01,720 --> 00:00:06,759
So, either Freya just happened to be
in the wrong place at the wrong time
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,879
or those guys knew she would be there
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,879
and sent her out
with a bomb around her neck
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,599
to get her father
to cough up a ransom.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,639
The sewer runs along the canal, right'?
7
00:00:16,760 --> 00:00:21,439
If we can divert that water
into the sewer, it will go faster.
8
00:00:22,280 --> 00:00:26,359
- How' s Dad'?
- Not good. He's going downhill fast.
9
00:00:26,480 --> 00:00:28,439
I'm happy to find a solution with you
10
00:00:28,560 --> 00:00:31,999
but it's difficult if you keep threatening
to blow up those two people.
11
00:00:32,120 --> 00:00:35,679
Two People?
Why did you say two people?
12
00:00:36,560 --> 00:00:37,519
She's escaped!
13
00:00:40,120 --> 00:00:40,999
Hey!
14
00:00:41,120 --> 00:00:45,879
That was the very surprising
press statement from the police.
15
00:00:46,000 --> 00:00:49,319
The offenders appear
to have disappeared without trace
16
00:00:49,440 --> 00:00:51,879
along with some of the hostages.
17
00:00:53,080 --> 00:00:55,439
Even if they turn our places
upside down,
18
00:00:55,560 --> 00:00:58,039
if we can't find the flash drive,
neither will they.
19
00:00:58,160 --> 00:01:02,079
The evidence was in the same safe
as your money. Your son...
20
00:01:02,200 --> 00:01:05,599
I'm warning you,
leave my son out of this.
21
00:01:05,720 --> 00:01:07,559
Give me that ticket.
22
00:01:08,360 --> 00:01:11,199
- Vos found something.
- I know where they are.
23
00:01:11,320 --> 00:01:13,919
They're in the treatment plant after all.
24
00:01:16,240 --> 00:01:19,159
Ivo, we've got a body.
25
00:01:22,120 --> 00:01:23,639
Are you alone?
26
00:03:56,680 --> 00:03:59,879
Did Noor escape
or did they take her with them?
27
00:04:00,000 --> 00:04:04,759
Well, I heard them shouting at her
and then they left, I think.
28
00:04:05,360 --> 00:04:08,079
- Ivo, have you got a moment?
- I'm coming.
29
00:04:09,000 --> 00:04:11,439
Any idea what happened to Walter?
30
00:04:11,920 --> 00:04:13,439
You didn't hear or see anything?
31
00:04:13,560 --> 00:04:15,759
I told you, I was there on my own.
32
00:04:15,880 --> 00:04:18,679
I heard stuff,
some bumping around, but...
33
00:04:21,280 --> 00:04:23,679
Okay, that's enough for now.
34
00:04:35,520 --> 00:04:36,919
N EWS2
35
00:04:37,040 --> 00:04:39,479
How come you're here already?
36
00:04:58,360 --> 00:05:00,999
Not as long as Forensics are busy.
37
00:05:02,880 --> 00:05:05,119
Okay. I'll pass it on.
38
00:05:10,200 --> 00:05:14,959
- Hey, are you okay, pal?
- I'm fine, just a bit dizzy.
39
00:05:17,800 --> 00:05:21,919
- Where's Ivo?
- Over there by the tower.
40
00:05:31,360 --> 00:05:35,279
I don't think we'll be able
to say he didn't suffer.
41
00:05:35,400 --> 00:05:37,559
And it started up all by itself?
42
00:05:37,680 --> 00:05:39,599
Yes. You can turn the pumps on,
43
00:05:39,720 --> 00:05:43,679
but if the water's too high,
a second pump starts automatically.
44
00:05:46,440 --> 00:05:48,039
Fucking hell!
45
00:06:02,640 --> 00:06:06,359
Hello. You have one new message.
46
00:06:06,480 --> 00:06:09,359
Vos, this is Ivo. Call me back.
47
00:06:12,920 --> 00:06:17,479
To listen again, press 2.
To delete...
48
00:06:25,680 --> 00:06:27,559
lvo, you called.
49
00:06:27,680 --> 00:06:30,279
We've been trying to reach you.
Where are you?
50
00:06:30,400 --> 00:06:33,559
- At the hospital with my father.
- Is everything o/ra y?
51
00:06:33,680 --> 00:06:36,799
- He's had a heart attack.
- How's he doing?
52
00:06:38,080 --> 00:06:39,119
Yes.
53
00:06:40,680 --> 00:06:42,519
Yes, I'm sure it is.
54
00:06:44,240 --> 00:06:45,759
ORGY-
55
00:06:46,960 --> 00:06:50,599
No, they had already left.
Only Serge is here.
56
00:06:51,440 --> 00:06:54,879
I have to get on now.
I'll tell you later.
57
00:06:55,320 --> 00:07:00,159
Vos... Vos, l...
Vos? I'll tell you later, all right?
58
00:07:00,280 --> 00:07:04,039
Stay there with your father now.
That's more important. Okay.
59
00:07:19,120 --> 00:07:22,999
- And?
- Someone came down this way.
60
00:07:24,120 --> 00:07:27,759
- Noor, probably.
- Don't know. I need an item of clothing.
61
00:07:27,880 --> 00:07:29,679
- They're on their way.
- Who?
62
00:07:29,800 --> 00:07:32,799
- Her parents.
- Her parents are coming here'?
63
00:07:32,920 --> 00:07:34,759
They have a right to know, right?
64
00:07:34,880 --> 00:07:38,519
Yes, but I'm not sure
coming here is a good idea.
65
00:07:41,000 --> 00:07:42,879
Do you know which way she ran?
66
00:07:43,000 --> 00:07:46,679
He can smell what her hands touched.
But shoes on asphalt...
67
00:07:47,840 --> 00:07:52,319
- We'll have to look for her ourselves.
- Benno, come on.
68
00:07:54,240 --> 00:07:55,279
0K8'! -
69
00:07:55,400 --> 00:07:59,639
We're going to step it up a level,
bring in a helicopter with infrared
70
00:07:59,760 --> 00:08:01,319
and comb the area.
71
00:08:01,440 --> 00:08:03,159
There are two possibilities.
72
00:08:03,280 --> 00:08:05,959
Noor escaped,
or the men took her with them.
73
00:08:06,080 --> 00:08:09,519
Either way, she's in danger.
It's going to be minus 5 tonight.
74
00:08:09,640 --> 00:08:12,479
Her chances are getting worse
by the minute.
75
00:08:12,600 --> 00:08:15,079
- Have her parents been informed?
- Yes.
76
00:08:15,200 --> 00:08:19,919
The operation is being run by
Criminal Intelligence and the local police.
77
00:08:20,040 --> 00:08:23,519
I've asked the negotiators
to take over the interviews.
78
00:08:23,640 --> 00:08:26,159
We'll concentrate on the offenders.
79
00:08:26,280 --> 00:08:30,519
We don't know if they took Noor,
but we know where they went.
80
00:08:30,640 --> 00:08:34,919
This van was found in woods
about 20 kilometres from here.
81
00:08:35,040 --> 00:08:38,359
It contained laptops,
earpods, clothing.
82
00:08:38,480 --> 00:08:40,679
Everything matches
what Serge told us.
83
00:08:40,920 --> 00:08:43,399
Clear? Okay.
84
00:08:46,280 --> 00:08:49,439
It was afterwards.
After those technicians left.
85
00:08:49,560 --> 00:08:52,839
- You just said before.
- I know, but it was afterwards.
86
00:08:52,960 --> 00:08:59,119
Because... he was negotiating and
sounded panicky, so it was afterwards.
87
00:08:59,240 --> 00:09:02,399
- You couldn't understand him.
- No, the door was shut.
88
00:09:02,520 --> 00:09:05,199
So how can you know
he was negotiating?
89
00:09:05,320 --> 00:09:11,799
Because you... you could tell from
the way they spoke to each other.
90
00:09:14,040 --> 00:09:18,279
I'm not certain, right? I mean,
I think they were negotiating.
91
00:09:26,840 --> 00:09:28,799
Tell me what happened again
92
00:09:28,920 --> 00:09:32,679
from when you were driven off
with Noor and Walter.
93
00:09:32,800 --> 00:09:34,639
- Again?
- Again.
94
00:09:34,960 --> 00:09:37,079
- Why again?
- Look, sir...
95
00:09:37,200 --> 00:09:40,679
The start of your story matches
what Freya and Michael have told us
96
00:09:40,800 --> 00:09:45,279
but after leaving the bank,
you are our only witness.
97
00:09:46,960 --> 00:09:50,679
We just want to be sure
you don't forget anything.
98
00:09:58,840 --> 00:10:03,159
- They put us all in that small office.
- Us? Who's us?
99
00:10:03,960 --> 00:10:08,999
Me, Walter, Michael,
those two kids and Freya.
100
00:10:09,120 --> 00:10:12,599
Okay. Go on.
101
00:10:14,440 --> 00:10:19,599
They put us in that office, um...
102
00:10:39,960 --> 00:10:42,879
- Cedes?
- Dad...
103
00:10:54,600 --> 00:10:58,479
- What's up?
- You had a heart attack.
104
00:10:58,600 --> 00:11:00,759
Only a minor one, thankfully.
105
00:11:01,880 --> 00:11:06,919
Oh, right.
I've had one of those now too, then.
106
00:11:08,680 --> 00:11:09,719
Did...
107
00:11:10,720 --> 00:11:14,839
Did the doctors say anything
this morning after they examined you?
108
00:11:16,640 --> 00:11:18,679
They're just pessimists.
109
00:11:21,720 --> 00:11:25,759
Your sister mentioned
a hostage situation.
110
00:11:28,400 --> 00:11:29,799
And?
111
00:11:31,240 --> 00:11:33,519
Did it end well?
112
00:11:34,400 --> 00:11:37,479
- It's still going on.
- Still going on?
113
00:11:41,000 --> 00:11:44,439
- I've just come to replace the drip.
- Sure.
114
00:11:46,560 --> 00:11:50,239
Hey. Go and carry on with it.
115
00:12:03,240 --> 00:12:06,399
Earlier today it became clear that,
apart from two victims,
116
00:12:06,520 --> 00:12:09,359
no one else was present
in the surrounded bank.
117
00:12:09,480 --> 00:12:13,719
Now events seem to have moved
to a sewage treatment plant!
118
00:12:13,840 --> 00:12:16,679
only a few kilometres from the bank.
119
00:12:16,800 --> 00:12:18,719
Half an hour ago...
120
00:12:18,960 --> 00:12:23,759
Okay. No chassis number,
no number plate, nothing.
121
00:12:23,880 --> 00:12:25,599
The trail goes cold in the woods.
122
00:12:25,720 --> 00:12:27,119
" Ivo?
' Yes?
123
00:12:27,520 --> 00:12:29,679
We don't think Serge is the insider.
124
00:12:29,800 --> 00:12:34,079
He's in shock,
but his statement is consistent.
125
00:12:35,800 --> 00:12:38,239
Okay. Let him go, then.
126
00:12:38,360 --> 00:12:40,839
Get tough with the other two.
Put pressure on them.
127
00:12:40,960 --> 00:12:44,399
- They've been through a lot.
- Yes, but we have to consider Noor.
128
00:12:44,520 --> 00:12:47,839
- We don't have much time.
- Okay.
129
00:12:49,800 --> 00:12:54,319
If Noor did escape, it would be logical
for her to follow this road.
130
00:12:54,640 --> 00:12:58,439
In this direction or in that.
131
00:12:59,600 --> 00:13:05,279
Either way, she should have reached
civilisation by now, so I don't know.
132
00:13:07,280 --> 00:13:09,119
One moment.
133
00:13:10,480 --> 00:13:13,119
- Where is she? Where is Noor?
- We don't know yet.
134
00:13:13,240 --> 00:13:17,079
- Did they take her with them?
- All we know is, she's not here.
135
00:13:17,200 --> 00:13:18,879
Are those hers?
136
00:13:19,000 --> 00:13:21,599
- Yes, they're...
- Murat!
137
00:13:21,720 --> 00:13:23,119
Her clothes.
138
00:13:23,360 --> 00:13:25,079
This will really help us.
139
00:14:02,840 --> 00:14:06,279
We'll look that up for you
and we'll let you know.
140
00:14:12,600 --> 00:14:13,879
Fuck.
141
00:14:14,360 --> 00:14:17,599
- You're sure? Hasn't been here a while?
- No.
142
00:14:17,800 --> 00:14:19,199
Okay-
143
00:14:20,560 --> 00:14:23,239
We won't tell the parents yet.
144
00:14:27,520 --> 00:14:29,519
- Murat?
- Yes.
145
00:14:29,640 --> 00:14:33,959
I'd start looking from here
and concentrate around this area.
146
00:14:34,080 --> 00:14:38,159
And then widen it. The fields and stuff.
Ask the helicopter to do the same.
147
00:14:38,280 --> 00:14:39,359
0K3)'-
148
00:14:39,880 --> 00:14:41,839
Does the search still need to go ahead?
149
00:14:41,960 --> 00:14:45,679
Because those people are getting
friends and family to come and help.
150
00:14:45,800 --> 00:14:49,599
Yes, let it go ahead.
You never know.
151
00:14:52,960 --> 00:14:55,399
' What was the argument about, Inge?
152
00:14:59,600 --> 00:15:02,519
I'm here to help you.
If you have nothing to do with it...
153
00:15:02,640 --> 00:15:08,119
- I don't have anything to do with it.
' - Okay, but you must be frank with me.
154
00:15:19,680 --> 00:15:25,719
- I've already given a statement.
- I know. I read it.
155
00:15:27,160 --> 00:15:29,479
You seem to have been
a big help to those men.
156
00:15:30,560 --> 00:15:32,919
- A big help?
- Yes, when I read this.
157
00:15:33,040 --> 00:15:37,039
The hose was your idea. You wanted to
check the fuse when the light went out.
158
00:15:37,160 --> 00:15:41,319
I sabotaged them, rolled the money up
slower, tried to contact the outside...
159
00:15:41,440 --> 00:15:45,079
- That's not being a big help.
- True. But you only began being difficult
160
00:15:45,200 --> 00:15:48,719
when most of the money was gone,
or am I wrong?
161
00:15:56,200 --> 00:15:59,399
You and Freya,
how well do you know each other?
162
00:16:00,000 --> 00:16:04,399
Freya and I came up with the plan.
Together with those men.
163
00:16:05,800 --> 00:16:08,519
Do you want my colleague
to write that down?
164
00:16:08,640 --> 00:16:11,119
Sarcasm doesn't generally work
when typed out.
165
00:16:11,240 --> 00:16:13,319
I don't know Freya very well.
166
00:16:14,040 --> 00:16:20,839
Freya is a freelance...
business consultant.
167
00:16:22,520 --> 00:16:26,679
She comes to see you every month
to talk about her finances
168
00:16:26,800 --> 00:16:29,919
and you arranged it
on the same day each month. Why?
169
00:16:31,000 --> 00:16:34,999
Because it's more practical that way.
I do it with a lot of my clients.
170
00:16:35,120 --> 00:16:37,799
So you knew that every last Friday
of the month,
171
00:16:37,920 --> 00:16:42,039
the daughter of the wealthiest man
in the area would come into the bank.
172
00:16:42,160 --> 00:16:43,999
Yes or no?
173
00:16:44,120 --> 00:16:49,599
You weren't at work.
Your phone was turned off till lunchtime.
174
00:16:49,720 --> 00:16:52,799
You were on the coast for a reason
' we aren't allowed to know.
175
00:16:52,920 --> 00:16:56,239
Somewhere we can't check,
' because you did nothing,
176
00:16:56,360 --> 00:16:59,079
saw no one,
for hours and hours.
177
00:17:03,560 --> 00:17:05,759
I'm not saying this is what happened,
' but...
178
00:17:08,320 --> 00:17:12,079
if those men needed outside help...
179
00:17:12,960 --> 00:17:15,479
from someone who knows the bank,
180
00:17:15,600 --> 00:17:19,319
who had to have a good reason
not to be at work,
181
00:17:20,320 --> 00:17:23,879
then depression is easier than,
' for example, a broken leg.
182
00:17:24,000 --> 00:17:25,679
Easier?
183
00:17:28,160 --> 00:17:30,679
That's why I'm asking you.
184
00:17:37,080 --> 00:17:40,639
Try to describe this depression.
185
00:17:42,520 --> 00:17:46,759
- How does it make you feel?
- To see if I'm lying or what?
186
00:17:50,240 --> 00:17:52,999
- You couldn't possibly understand.
' - What?
187
00:17:53,120 --> 00:17:57,239
You couldn't possibly understand
if you haven't experienced it yourself.
188
00:18:00,920 --> 00:18:04,239
It's a dark beast
that lives in your head.
189
00:18:10,960 --> 00:18:14,839
That stops you wanting
to get out of bed in the morning.
190
00:18:18,240 --> 00:18:20,639
Stops you wanting to get dressed.
191
00:18:24,080 --> 00:18:26,399
Stops you wanting to leave the house.
192
00:18:29,280 --> 00:18:31,759
Stops you looking at people.
193
00:18:34,880 --> 00:18:37,439
And causes the world around you
194
00:18:38,880 --> 00:18:40,919
to be muffled.
195
00:18:42,760 --> 00:18:45,399
Makes you so tired of yourself.
196
00:18:58,960 --> 00:19:02,759
Meanwhile, police have been joined
by the Missing Persons Unit,
197
00:19:02,880 --> 00:19:07,159
and a helicopter and several teams
with sniffer dogs are on the scene.
198
00:19:07,280 --> 00:19:11,959
Dozens of friends and family members of
the missing girl's parents have turned up
199
00:19:12,080 --> 00:19:17,399
to help with a full-scale search
near the canal, led by the local police.
200
00:19:17,520 --> 00:19:20,959
It is still unclear whether the girl
managed to escape.
201
00:19:21,080 --> 00:19:25,279
We are repeating the following
missing person appeal.
202
00:19:25,400 --> 00:19:28,519
Police are urgently seeking
any information
203
00:19:28,640 --> 00:19:31,679
that may lead to the missing girl
Noor Hawai.
204
00:19:31,800 --> 00:19:35,359
Noor is 15 years old and
has white to pale brown skin...
205
00:19:35,480 --> 00:19:38,199
Can you prop me up a bit'?
206
00:19:38,640 --> 00:19:41,319
Of slim build with long dark hair.
207
00:19:41,440 --> 00:19:44,959
When she disappeared
the girl was wearing blue jeans,
208
00:19:45,080 --> 00:19:48,039
dark leather shoes
and a salmon-pink jumper
209
00:19:48,160 --> 00:19:49,519
beneath a grey hoodie.
210
00:19:49,640 --> 00:19:53,719
Noor disappeared in the early evening
in the vicinity of the Egmont canal
211
00:19:53,960 --> 00:19:56,679
and there has been no trace of her
since then.
212
00:19:56,800 --> 00:19:59,239
The girl is probably on foot...
213
00:19:59,360 --> 00:20:02,759
- Has she been missing long?
- A few hours.
214
00:20:02,880 --> 00:20:05,599
Urgent medical assistance.
If you...
215
00:20:05,720 --> 00:20:08,999
What does that mean
for her chances of survival?
216
00:20:09,760 --> 00:20:11,839
Please contact the police on...
217
00:20:12,200 --> 00:20:13,599
It isn't good.
218
00:20:15,520 --> 00:20:17,719
Shouldn't you be there?
219
00:20:20,320 --> 00:20:25,599
Cedes, shouldn't you be there?
220
00:21:17,680 --> 00:21:19,759
No, no, no...
221
00:21:31,200 --> 00:21:35,079
- Was he awake?
- Yes, he was awake.
222
00:21:38,200 --> 00:21:43,359
Vos, try to be gentle.
She has just identified her husband.
223
00:21:54,280 --> 00:21:59,119
Okay, not Inge, not Micha�l, not Serge.
224
00:22:06,240 --> 00:22:07,599
Walter?
225
00:22:11,080 --> 00:22:12,399
Yeah.
226
00:22:13,560 --> 00:22:17,439
Then I don't get why he made it
so difficult for himself.
227
00:22:18,320 --> 00:22:21,479
Even if Rolf's the only one
who knows the code to the safe,
228
00:22:21,600 --> 00:22:23,639
Walter could burn it open after-hours.
229
00:22:23,760 --> 00:22:25,879
He doesn't need to take hostages.
230
00:22:32,000 --> 00:22:35,039
I'll call Arne.
231
00:22:38,440 --> 00:22:42,119
Arne, It's lvo.
I'm afraid we're stuck.
232
00:22:42,240 --> 00:22:43,799
What do you think?
233
00:22:46,440 --> 00:22:50,559
That at least one name too many
has been crossed off.
234
00:22:53,080 --> 00:22:55,159
It doesn't add up.
235
00:23:03,440 --> 00:23:04,919
Fine.
236
00:23:07,520 --> 00:23:09,599
Let me know. Yeah.
237
00:23:12,440 --> 00:23:17,039
Hold on, lvo, I need to go.
Yes... we'll speak later.
238
00:23:19,480 --> 00:23:22,959
- Who let you past the tape?
- Are you drunk?
239
00:23:25,200 --> 00:23:30,239
We filmed you getting out of the car.
You could hardly stand up, Arne.
240
00:23:30,360 --> 00:23:34,239
And you threw up.
Have you been drinking? Are you drunk?
241
00:23:35,760 --> 00:23:38,039
Why are you so obsessed with me?
242
00:23:38,520 --> 00:23:42,879
Obsessed? I just came to double-check
a story before it goes to air.
243
00:23:43,000 --> 00:23:46,559
- It's what journalists do.
- Why can't you just let me do my job?
244
00:23:46,680 --> 00:23:51,959
Hey, I've been doing my job all day too.
If I see a detective on a case...
245
00:23:52,080 --> 00:23:53,639
I'm sick. Sick!
246
00:23:53,760 --> 00:23:57,039
I've got a fever, 40 degrees.
Feel that?
247
00:23:57,680 --> 00:23:59,319
Why don't you report on that?
248
00:23:59,440 --> 00:24:03,599
A cop who's really fucking sick
but carries on doing his job.
249
00:24:04,760 --> 00:24:07,399
"Are you drunk?"
What next?
250
00:24:07,520 --> 00:24:10,519
- Sorry, I just asked.
- Hey, what's next?
251
00:24:10,640 --> 00:24:12,959
Are you going to say
I kidnapped that child?
252
00:24:13,080 --> 00:24:16,239
That I robbed that bank?
253
00:24:16,360 --> 00:24:20,359
- Just giving you some ideas.
- If you're going to be like this...
254
00:24:20,480 --> 00:24:22,359
- You haven't changed a bit.
- What?
255
00:24:22,480 --> 00:24:26,759
Always wanting your own way
and if you don't get it, doing it anyway.
256
00:24:29,440 --> 00:24:31,559
Did you think about Freya's family
257
00:24:31,680 --> 00:24:34,679
when you filmed her live
with a bomb around her neck?
258
00:24:34,800 --> 00:24:37,799
When I'd told you
not to show any pictures!
259
00:24:37,920 --> 00:24:40,319
And it's not the first time.
260
00:24:40,440 --> 00:24:44,879
When that girl was thrown off the balcony,
we asked everyone not to show it.
261
00:24:45,000 --> 00:24:47,399
One person took no notice.
262
00:24:48,760 --> 00:24:50,559
The police blamed again!
263
00:24:50,680 --> 00:24:54,559
A colleague had a complete breakdown
because of you.
264
00:24:55,800 --> 00:24:58,919
No, you never think about
what you do to others,
265
00:24:59,040 --> 00:25:00,719
it just doesn't occur to you.
266
00:25:01,520 --> 00:25:05,199
I know someone else who fits
that description perfectly.
267
00:25:06,080 --> 00:25:08,199
Is this still about our job?
268
00:25:11,760 --> 00:25:13,119
If you're...
269
00:25:14,400 --> 00:25:16,439
If you're angry I stayed with Valeria...
270
00:25:16,560 --> 00:25:19,559
You strung me along for months.
271
00:25:22,000 --> 00:25:27,199
You promised me you'd tell her.
I thought you were going to stay with me.
272
00:25:30,200 --> 00:25:35,959
I have a child with Valeria.
I couldn't just walk away for...
273
00:25:40,720 --> 00:25:42,639
That's not what I said.
274
00:26:04,960 --> 00:26:10,679
Who knew about that black money?
Apart from Rolf and Walter.
275
00:26:14,920 --> 00:26:16,479
Andrea...
276
00:26:17,960 --> 00:26:21,119
I'm sorry we couldn't do anything
to help Walter.
277
00:26:21,760 --> 00:26:25,479
I really am.
But it's not too late for Noor.
278
00:26:25,880 --> 00:26:29,999
If we know who those men are,
maybe we can find her more quickly.
279
00:26:55,600 --> 00:26:58,039
He did it to help out.
280
00:27:03,160 --> 00:27:08,519
My brother's company was in trouble
and I asked Walter to help him.
281
00:27:15,800 --> 00:27:19,119
By not declaring part of the turnover.
282
00:27:21,160 --> 00:27:23,319
Until Dirk got caught.
283
00:27:25,760 --> 00:27:27,159
And Rolf?
284
00:27:34,480 --> 00:27:39,239
Had shot his mouth off
at some reception or other.
285
00:27:39,360 --> 00:27:42,919
A week later Rolf showed up,
286
00:27:43,080 --> 00:27:45,999
asking for an alternative
set of accounts as well.
287
00:27:46,320 --> 00:27:48,799
He said it was either that
288
00:27:49,120 --> 00:27:53,239
or relocate all of Mahltex abroad.
289
00:27:55,040 --> 00:27:59,759
- What was in it for you?
- Five per cent.
290
00:28:09,080 --> 00:28:15,519
We were going to move somewhere
far away once Walter retired.
291
00:28:32,120 --> 00:28:36,439
We couldn't have children.
What was there to leave behind?
292
00:28:39,840 --> 00:28:43,919
Someone must have smuggled
the money abroad regularly.
293
00:28:44,480 --> 00:28:46,119
Who?
294
00:28:49,440 --> 00:28:50,919
Nils.
295
00:28:53,280 --> 00:28:55,199
Rows son.
296
00:29:04,440 --> 00:29:08,359
Andrea, did anyone else
know about this?
297
00:29:17,560 --> 00:29:19,439
Serge.
298
00:29:20,440 --> 00:29:22,679
Serge knew about it too.
299
00:29:45,120 --> 00:29:47,239
Where can these people join?
300
00:29:50,080 --> 00:29:53,999
At the back there. I'm needed urgently,
can I leave this to you?
301
00:29:54,120 --> 00:29:55,599
No problem.
302
00:30:06,240 --> 00:30:09,159
We're outside now.
We're getting ready to go in.
303
00:30:13,000 --> 00:30:16,759
Mr and Mrs De Coninck, police.
Open the door, please.
304
00:30:18,800 --> 00:30:20,279
No reaction.
305
00:30:20,400 --> 00:30:24,759
Serge, Susan? lvo De Rouck,
Federal Police. Open the door.
306
00:30:26,160 --> 00:30:29,359
- Ivo, movement.
- Break it down.
307
00:30:30,680 --> 00:30:34,679
- Police! Stay where you are.
- Okay, okay.
308
00:30:35,400 --> 00:30:38,639
Mrs De Coninck, Federal Police.
ls your husband home?
309
00:30:38,760 --> 00:30:41,639
- No.
- Is that him on the phone?
310
00:30:41,760 --> 00:30:43,599
No, it's my... my mother-in-law.
311
00:30:43,720 --> 00:30:46,519
- Where is he, then?
- I don't know.
312
00:30:46,640 --> 00:30:48,279
Ivo, clear otherwise.
313
00:30:48,400 --> 00:30:54,399
Check outside.
Hand over your phone. Come with me.
314
00:30:54,520 --> 00:30:57,799
- What about my little boy?
- Can you get someone?
315
00:30:57,920 --> 00:31:01,959
My mother-in-law, maybe.
I'll ask her.
316
00:31:02,760 --> 00:31:06,719
Annemie, could you come here, please?
Yes.
317
00:31:27,000 --> 00:31:29,799
- Well?
- He's gone.
318
00:31:29,920 --> 00:31:32,479
According to Andrea,
he knew about the black money.
319
00:31:33,520 --> 00:31:35,719
The good family man.
320
00:31:37,000 --> 00:31:43,959
I just don't get it. No criminal record,
two wages, no financial worries, a child.
321
00:31:44,880 --> 00:31:47,959
- Arne, can you come with me?
- Sure.
322
00:32:03,440 --> 00:32:05,919
IN MEMORY OF NILS VAN LANDSCHOOT
DIED 28 JULY
323
00:32:15,440 --> 00:32:16,799
What have you found?
324
00:32:16,920 --> 00:32:19,879
A laptop. On some shelves
among some garden stuff.
325
00:32:25,440 --> 00:32:27,439
- It was under here.
- Under here?
326
00:32:27,560 --> 00:32:28,799
Yes.
327
00:32:37,000 --> 00:32:38,439
What is that?
328
00:32:46,960 --> 00:32:48,559
Can you take that too?
329
00:32:48,680 --> 00:32:50,839
- This one?
- All of them.
330
00:32:52,360 --> 00:32:54,839
Murat, Vos here.
331
00:32:55,920 --> 00:32:57,839
A question...
332
00:32:57,960 --> 00:33:02,079
When Rolfs house was searched,
were photos taken from there too?
333
00:33:03,440 --> 00:33:08,439
From Nils's room?
Can you check that?
334
00:33:09,360 --> 00:33:10,439
Thanks.
335
00:33:22,760 --> 00:33:25,639
Mr Van Landschoot,
can you come with me'?
336
00:33:42,720 --> 00:33:44,279
When Serge lights the barbecue,
337
00:33:44,400 --> 00:33:47,839
does he always use
maps of the town's sewers?
338
00:33:47,960 --> 00:33:49,359
Well...
339
00:33:53,080 --> 00:33:55,199
that doesn't belong to Serge.
340
00:33:56,840 --> 00:33:58,439
It doesn't...
341
00:33:59,960 --> 00:34:02,039
Nor does that computer.
342
00:34:03,200 --> 00:34:05,919
Our shed is always open.
Anyone could have put it there.
343
00:34:06,040 --> 00:34:08,439
Okay, so why did he run?
344
00:34:09,640 --> 00:34:12,399
- Serge didn't run.
- Where is he, then?
345
00:34:18,000 --> 00:34:21,079
Don't you know,
or don't you want to tell us?
346
00:34:32,280 --> 00:34:36,559
Mr Van Landschoot,
we've let your wife go.
347
00:34:36,680 --> 00:34:38,919
Subject to certain conditions,
of course.
348
00:34:39,040 --> 00:34:41,639
But you're still here.
Do you know why?
349
00:34:42,320 --> 00:34:46,359
The safe contained evidence linking
the black money to your company.
350
00:34:46,480 --> 00:34:50,039
Your daughter was the victim
of a gang after your money.
351
00:34:50,160 --> 00:34:53,879
We know your son was a courier
for that money, was arrested,
352
00:34:54,000 --> 00:34:55,799
and committed suicide in his cell,
353
00:34:55,920 --> 00:34:59,079
which might not have happened
without the shady goings-on.
354
00:34:59,200 --> 00:35:03,599
Everything I've encountered today
has your name on it in capital letters.
355
00:35:03,720 --> 00:35:08,799
A 15-year-old girl is missing. if there's
something you know but we don't,
356
00:35:08,920 --> 00:35:11,479
now is the time to speak.
357
00:35:31,000 --> 00:35:33,399
- Marnix?
- I've started on the laptop.
358
00:35:33,520 --> 00:35:37,479
I thought you'd want to see this.
It's from Serge's inbox.
359
00:35:40,480 --> 00:35:44,559
Okay.
Call our colleagues at the airport.
360
00:35:44,680 --> 00:35:49,079
- His description has been circulated?
- I'll check. I think so.
361
00:36:01,680 --> 00:36:03,879
When can I go home?
362
00:36:05,040 --> 00:36:08,439
They are going through
your husband's computer.
363
00:36:08,560 --> 00:36:11,279
He has rented a car
for tomorrow morning
364
00:36:11,400 --> 00:36:14,679
at Madrid airport,
under a false name.
365
00:36:16,080 --> 00:36:17,719
That's not possible.
366
00:36:21,520 --> 00:36:24,839
Have there ever been problems
in your relationship?
367
00:36:29,280 --> 00:36:34,679
If someone robs a bank
together with two others
368
00:36:34,800 --> 00:36:39,439
and runs off with the money,
leaving his wife and child behind,
369
00:36:39,560 --> 00:36:41,599
he must have a reason.
370
00:37:01,640 --> 00:37:02,999
Well?
371
00:37:03,120 --> 00:37:04,279
I don't know...
372
00:37:04,960 --> 00:37:08,599
She may be a great actress,
but I think she knows nothing.
373
00:37:09,800 --> 00:37:10,879
Let her go?
374
00:37:11,000 --> 00:37:13,839
Maybe keep her for a night,
with Andrea and Rolf?
375
00:37:14,440 --> 00:37:17,959
- If she knows nothing...
- A night in a cell can help.
376
00:37:18,880 --> 00:37:20,679
Okay, fine.
377
00:37:20,800 --> 00:37:24,879
Keep them overnight.
But put a team outside their door.
378
00:37:25,000 --> 00:37:28,759
- What about Freya?
- She's coming to be interviewed again.
379
00:37:28,880 --> 00:37:31,959
When they've finished,
I'd like to let my negotiators go.
380
00:37:32,080 --> 00:37:33,799
They can't do much more here.
381
00:37:34,040 --> 00:37:36,599
Okay. We'll take over.
382
00:37:36,720 --> 00:37:39,879
- Murat?
- We've found some blood.
383
00:37:41,960 --> 00:37:43,719
I'm following it now.
384
00:37:48,120 --> 00:37:50,879
It may take a while.
It's difficult to follow.
385
00:37:52,360 --> 00:37:55,799
Ground to helicopter, can you scan
where Murat and the dog are searching?
386
00:37:55,920 --> 00:37:59,079
And the woods further along.
Visual and infrared, please. Over.
387
00:37:59,200 --> 00:38:01,359
Helicopter to ground, understood.
We 're on it.
388
00:38:12,280 --> 00:38:16,319
- Sorry to disturb you so late.
- No problem.
389
00:38:23,240 --> 00:38:24,879
Take a seat.
390
00:38:27,720 --> 00:38:30,359
How well did Serge and your brother
know each other?
391
00:38:38,560 --> 00:38:39,919
Freya?
392
00:38:40,680 --> 00:38:44,479
How well did Serge and your brother
know each other?
393
00:38:48,320 --> 00:38:51,599
- You've got me there...
- How well?
394
00:38:51,720 --> 00:38:56,159
They were classmates.
Went to the same Scouts group.
395
00:38:57,400 --> 00:38:58,519
Yes.
396
00:39:00,160 --> 00:39:01,239
Yes.
397
00:39:01,360 --> 00:39:03,319
Did they see a lot of each other?
398
00:39:05,560 --> 00:39:07,199
Now and then.
399
00:39:08,600 --> 00:39:11,639
And you and Serge,
how well do you know each other?
400
00:39:12,520 --> 00:39:15,559
We don't. Well, yes...
401
00:39:18,480 --> 00:39:21,919
I know him from... back then.
402
00:39:29,960 --> 00:39:32,839
I, uh... I don't know.
403
00:39:34,360 --> 00:39:36,279
Is it important?
404
00:39:38,640 --> 00:39:41,639
- Yes, yes.
- What's up?
405
00:39:41,760 --> 00:39:44,719
- Serge was apparently being blackmailed.
- Blackmailed?
406
00:39:44,840 --> 00:39:48,759
I searched his hard disk
using a number of keywords
407
00:39:48,880 --> 00:39:51,639
and came across an email
from six months ago.
408
00:39:51,760 --> 00:39:54,199
Here, see, anonymous sender.
409
00:39:54,320 --> 00:39:59,439
"Hello, Serge. Plans with the safe?
How much do I get to keep quiet?�
410
00:39:59,560 --> 00:40:05,279
And a link to a sound clip
with that person edited out.
411
00:40:06,360 --> 00:40:11,679
The problem remains the same.
It's not like 20 or 30 years ago. I mean...
412
00:40:11,800 --> 00:40:15,119
To stay in the bank
after working hours
413
00:40:15,240 --> 00:40:17,319
requires permission in advance.
414
00:40:17,440 --> 00:40:19,599
So what would you pull over your head?
415
00:40:19,720 --> 00:40:24,319
Why not? Because I recognise you.
Well, not all of your face...
416
00:40:24,440 --> 00:40:28,079
Your eyebrows, your eyes,
even the colour of your eyes.
417
00:40:28,280 --> 00:40:31,199
What do you know about
your fathers business?
418
00:40:37,000 --> 00:40:42,519
- About my father's business?
- Mahltex. Why your brother was in jail.
419
00:40:45,240 --> 00:40:48,239
Nils had stolen family jewels.
420
00:40:53,480 --> 00:40:57,159
Sorry, but is there...
something I should know?
421
00:40:57,560 --> 00:41:00,559
- Your brother and Serge were friends.
- Yes.
422
00:41:00,680 --> 00:41:03,159
One was up to his ears
in your father's black money,
423
00:41:03,280 --> 00:41:06,319
the other was at the bank
where it was all kept.
424
00:41:06,440 --> 00:41:09,559
And you were there too.
Why didn't you tell us all that?
425
00:41:09,680 --> 00:41:11,799
I don't know.
426
00:41:11,920 --> 00:41:15,279
I think because Serge and Nils
have hardly seen each other
427
00:41:15,400 --> 00:41:17,319
since primary school, so...
428
00:41:17,760 --> 00:41:22,239
- Was Serge at Nils's funeral?
- I don't know. I...
429
00:41:23,400 --> 00:41:24,839
I don't know.
430
00:41:26,520 --> 00:41:28,759
You'll have to ask Serge.
431
00:41:30,240 --> 00:41:33,239
Your brother was quite the party animal.
432
00:41:41,760 --> 00:41:43,319
You could say that, yes.
433
00:41:45,560 --> 00:41:49,519
- What did your parents think?
- Did they know?
434
00:41:56,440 --> 00:41:59,319
He kept it to himself for a long time.
435
00:42:02,800 --> 00:42:05,159
My mother struggled with it at first.
436
00:42:05,720 --> 00:42:07,359
And your father?
437
00:42:10,920 --> 00:42:12,959
He thought it was disgusting.
438
00:42:13,080 --> 00:42:16,359
Your brother was going to succeed
your father as Mahltex CEO?
439
00:42:16,480 --> 00:42:18,399
Yes, that was the idea.
440
00:42:19,440 --> 00:42:21,759
Did that change anything?
441
00:42:26,240 --> 00:42:27,839
I don't know.
442
00:42:33,720 --> 00:42:37,319
Okay. Thank you, Freya.
That's all.
443
00:42:52,560 --> 00:42:56,039
I don't think that's necessary.
I've finished here.
444
00:42:56,160 --> 00:42:58,199
I'm heading there now.
445
00:42:58,760 --> 00:43:03,199
No, fine. I'll get in
by the night entrance. Bye.
446
00:43:23,920 --> 00:43:26,479
- And?
- We can go home.
447
00:43:26,600 --> 00:43:30,279
Everyone who had to be interviewed
has been, so...
448
00:43:30,400 --> 00:43:33,199
Are we carrying on tomorrow, or...
449
00:43:33,320 --> 00:43:37,239
No idea. But I think
Criminal intelligence will take over.
450
00:43:37,360 --> 00:43:40,919
- Do they need people for the search?
- You could ask.
451
00:43:41,040 --> 00:43:43,959
You can do whatever you like.
I'm going to see my father.
452
00:43:44,080 --> 00:43:46,239
- Be strong.
- Thanks.
453
00:43:47,400 --> 00:43:48,879
Ibrahim?
454
00:43:50,520 --> 00:43:52,439
You did well today.
455
00:44:01,760 --> 00:44:03,199
Vos.
456
00:44:06,640 --> 00:44:10,239
- It was your last time, wasn't it?
- Yes, I think so.
457
00:44:11,440 --> 00:44:14,959
Inspector De Vos.
That doesn't sound right, does it?
458
00:44:15,080 --> 00:44:19,039
- I'm not changing my mind, Roeland.
- I know.
459
00:44:20,400 --> 00:44:22,559
It won't be the same without you.
460
00:44:26,560 --> 00:44:29,479
I have every confidence
in you and Ibrahim.
461
00:44:29,600 --> 00:44:30,999
Thank you.
462
00:44:43,240 --> 00:44:44,879
Are you all right?
463
00:44:46,120 --> 00:44:49,519
- I'm scared to go home.
- Why?
464
00:44:50,840 --> 00:44:57,479
I feel I've let my father down
by telling you all that.
465
00:44:59,120 --> 00:45:03,199
Your father is in custody
because of what he has done.
466
00:45:03,320 --> 00:45:06,759
He made those decisions, not you.
467
00:45:08,320 --> 00:45:11,679
It's best that you go home, Freya.
468
00:45:11,800 --> 00:45:15,079
Have a rest.
Talk to your mother about it.
469
00:45:15,200 --> 00:45:18,719
You're going to need each other
in the days to come.
470
00:45:19,240 --> 00:45:21,999
Did you drive or...
No, they picked you up, right?
471
00:45:22,120 --> 00:45:23,279
Yes.
472
00:45:24,400 --> 00:45:28,159
Come on, I'll take you home.
I'm going that way anyway.
473
00:45:35,280 --> 00:45:38,119
No one from the pol/ce
was prepared to explain
474
00:45:38,240 --> 00:45:40,039
but you can clearly see
475
00:45:40,160 --> 00:45:42,119
how the officer in question
476
00:45:42,240 --> 00:45:43,919
couldn't keep his balance
477
00:45:44,040 --> 00:45:46,639
and had to be supported by a colleague
478
00:45:46,760 --> 00:45:48,559
and afterwards even vomited.
479
00:45:49,760 --> 00:45:53,519
Kristien Delaruelle is still on the scene.
480
00:45:53,640 --> 00:45:58,359
Kristien, I just said the police already
received a lot of criticism today.
481
00:45:58,480 --> 00:46:03,319
But an officer arriving drunk
on a case like this
482
00:46:03,440 --> 00:46:06,159
really is going too far.
483
00:46:09,160 --> 00:46:10,799
Kristien?
484
00:46:13,280 --> 00:46:18,559
Yes, as you say,
it concerns an officer on the job.
485
00:46:18,680 --> 00:46:24,479
Working while drunk on a day
like today, it beggars belief.
486
00:46:24,600 --> 00:46:26,399
Especially when you know
487
00:46:26,520 --> 00:46:30,399
that same officer put pressure
on our team earlier today
488
00:46:30,520 --> 00:46:33,119
not to broadcast certain images.
489
00:46:52,160 --> 00:46:53,559
Murat'?
490
00:46:56,440 --> 00:46:57,879
A dead end?
491
00:47:00,480 --> 00:47:05,839
No. No, then...
You can tell the parents. Yes.
492
00:47:05,960 --> 00:47:07,639
They should know.
493
00:47:09,200 --> 00:47:11,039
Yes, I'm on my way.
494
00:47:26,080 --> 00:47:27,919
And?
495
00:47:28,040 --> 00:47:32,199
The trail comes to a dead end right here.
Just the jacket with a bullet hole.
496
00:47:32,480 --> 00:47:35,679
Then the men's tyre tracks
in the mud.
497
00:47:35,800 --> 00:47:39,119
It stops there.
The dog can't find anything else.
498
00:47:44,960 --> 00:47:46,719
You're sure they're the same?
499
00:47:46,840 --> 00:47:51,519
Yes, exactly the same as
those of the van in the woods. Here.
500
00:47:53,840 --> 00:47:55,919
Less than three hours old, I think.
501
00:47:58,480 --> 00:48:02,959
- Then the men took her.
- Yes, I think so.
502
00:48:15,200 --> 00:48:17,679
Depends on how you look at it.
503
00:48:20,280 --> 00:48:24,519
Even if your father has done things
that aren't okay,
504
00:48:24,640 --> 00:48:27,399
he may mean well.
505
00:48:27,520 --> 00:48:31,799
I'm not talking about his company
or his business, but with regard to you.
506
00:48:33,840 --> 00:48:37,399
His business and me,
they're the same thing to him.
507
00:48:38,760 --> 00:48:42,679
But he tried to get you out
with that money.
508
00:48:42,800 --> 00:48:45,239
Yes, but did he do it for me?
509
00:48:52,520 --> 00:48:54,319
I belong to him, see?
510
00:48:57,040 --> 00:49:00,279
Something of his is in the bank
and he has to get it back.
511
00:49:00,960 --> 00:49:05,159
And he will do everything
to ensure that he does.
512
00:49:09,240 --> 00:49:11,519
He treats everyone...
513
00:49:15,360 --> 00:49:18,679
like everything else in his world.
514
00:49:22,360 --> 00:49:24,839
Everything is a transaction.
515
00:49:31,680 --> 00:49:33,719
Did Nils think that too?
516
00:49:35,920 --> 00:49:38,079
That it felt like a transaction?
517
00:49:38,200 --> 00:49:41,759
Did Nils think that,
or was it just you?
518
00:49:41,880 --> 00:49:43,999
No, we both did.
519
00:49:47,840 --> 00:49:52,759
Did your father visit him often
in the months before he died?
520
00:49:55,760 --> 00:49:58,639
- Visit Nils in prison?
- Oh.
521
00:50:04,480 --> 00:50:06,159
Twice.
522
00:50:08,920 --> 00:50:12,959
Once to rub his nose in it again,
probably.
523
00:50:14,200 --> 00:50:17,519
And the second time to identify him.
524
00:50:20,840 --> 00:50:23,199
It's here on the left.
525
00:50:34,320 --> 00:50:35,799
Thank you.
526
00:50:36,600 --> 00:50:40,999
Also for, yes...
it's been a long time
527
00:50:41,120 --> 00:50:43,959
since I was able to have
such a good chat with someone.
528
00:50:44,080 --> 00:50:45,719
You're welcome.
529
00:51:31,840 --> 00:51:34,599
NIEUWE WANDELING PRISON
530
00:51:41,640 --> 00:51:44,239
Nieuwe Wande/ing prison,
good evening.
531
00:51:44,360 --> 00:51:48,479
Good evening, this is inspector De Vos,
Federal Police. Sorry to call so late.
532
00:51:48,600 --> 00:51:50,119
No problem.
533
00:51:50,240 --> 00:51:52,319
It's in connection with an investigation.
534
00:51:52,440 --> 00:51:57,759
I'd like visitors' lists and some
information about Nils Van Landschoot.
535
00:51:57,880 --> 00:52:02,519
He was an inmate there until last year.
He committed suicide in his cell.
536
00:52:02,640 --> 00:52:05,439
Nils Van Landschoot. Okay.
537
00:52:05,560 --> 00:52:09,359
I'll look it up for you.
May I have your email address?
538
00:52:09,480 --> 00:52:14,079
Sure.
It's mercedes.devos@police.be.
539
00:52:14,200 --> 00:52:16,719
Mercedes? Like the car?
540
00:52:17,840 --> 00:52:19,919
Yes. Like the car.
541
00:52:20,040 --> 00:52:23,039
Okay, I'll email you the lists right away,
542
00:52:23,160 --> 00:52:26,119
if you could just give me
your ID number.
543
00:52:40,400 --> 00:52:44,679
VISITORS' LIST
NILS VAN LANDSCHOOT
544
00:53:22,000 --> 00:53:24,839
Subtitles � SBS Australia 2018
43852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.