All language subtitles for De.Dag.S01E07.720p.SBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,079 PREVIOUSLY 2 00:00:01,200 --> 00:00:05,479 When were you going to tell me? It was in your bedside table. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,919 What about the money? Why is it taking so long? 4 00:00:08,040 --> 00:00:11,439 There isn't a million euros just lying around waiting for us. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,599 Do those men know there's a ransom ready, yes or no? 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,359 I can't tell you anything about that. 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,999 I've searched everywhere. No flash drive. 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,279 Who does the accounts? Your wife? 9 00:00:21,400 --> 00:00:24,359 Why don't you ask if Serge knows about that money? 10 00:00:24,480 --> 00:00:26,799 For God's sake, tell me what's going on. 11 00:00:26,920 --> 00:00:30,399 Can you hear that? That's my pistol against the girl's head. 12 00:00:30,520 --> 00:00:32,159 I'll kill her, pal, I mean it! 13 00:00:32,280 --> 00:00:33,719 No, we discussed it. 14 00:00:33,840 --> 00:00:37,479 Not this! I never said I thought this was a good idea. 15 00:00:37,960 --> 00:00:40,359 I won't leave you alone. Press the button. 16 00:00:40,480 --> 00:00:41,599 Freya! 17 00:00:41,720 --> 00:00:44,359 We've been thinking they're calling us via Skype 18 00:00:44,480 --> 00:00:48,079 but they created a program that resembles it to listen in. 19 00:00:48,200 --> 00:00:50,959 May I please borrow this gentleman? Thank you. 20 00:00:51,080 --> 00:00:53,799 - Is the camera yours? - There's no camera. 21 00:00:53,920 --> 00:00:55,919 There's one hidden in the alarm. 22 00:00:56,040 --> 00:00:59,719 - It drives back out again? - At least one of the offenders left. 23 00:00:59,840 --> 00:01:03,879 - I wouldn't be surprised if they've gone. - In theory we can go in. 24 00:01:04,200 --> 00:01:06,759 Lima 1 to Ivo. One victim safe. We're taking him outside. 25 00:01:06,880 --> 00:01:10,199 Okay, Lima 1. Lima 2, clear the basement. 26 00:01:10,840 --> 00:01:14,519 - I can hear something. - What? What can you hear? 27 00:01:14,640 --> 00:01:17,119 - Not the bomb! - Have you got a better idea? 28 00:01:17,240 --> 00:01:18,799 We're trying to block all frequencies. 29 00:01:18,920 --> 00:01:20,799 Fuck, it won't stop! 30 00:01:23,520 --> 00:01:27,559 Okay, Michael, just stay calm. We'll get the thing oft. 31 00:01:27,680 --> 00:01:32,359 Where's the speaker, Michael? Michael, where's the speaker? 32 00:01:32,480 --> 00:01:34,559 On the left, on a shelf as you come in. 33 00:01:34,680 --> 00:01:37,439 It's on your left, on a shelf as you come in. 34 00:01:37,560 --> 00:01:38,879 Just lie there calmly. 35 00:01:52,520 --> 00:01:53,879 Clear. 36 00:01:56,760 --> 00:01:57,839 Clear. 37 00:01:57,960 --> 00:01:59,399 Hello? ls someone there? 38 00:02:01,840 --> 00:02:03,239 Hello? 39 00:02:06,920 --> 00:02:09,479 Camera deactivated. You can turn the light on again. 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,199 Turn it off! 41 00:02:17,000 --> 00:02:18,839 - It's off. - Outside, go left. 42 00:02:18,960 --> 00:02:20,839 Okay, clear. Outside. 43 00:02:29,240 --> 00:02:32,199 On the ground, Miss, on the ground. 44 00:02:35,280 --> 00:02:37,319 - Just keep calm. - Take it off, please! 45 00:02:37,440 --> 00:02:40,519 - We're going to free you. - No, take it off. Please! 46 00:02:40,640 --> 00:02:43,519 We're going to free you, Miss. Keep calm. 47 00:02:45,400 --> 00:02:47,799 Take it easy. Stay calm. 48 00:02:49,120 --> 00:02:51,439 Just lie there calmly. Don't move. 49 00:02:51,560 --> 00:02:54,079 I can't get a grip. The screw's protruding too far. 50 00:02:54,480 --> 00:02:58,799 - It's taking too long. - Here. Try the display. 51 00:02:59,240 --> 00:03:02,759 Get it oh', get it off, get it off... 52 00:03:03,280 --> 00:03:06,039 - And? - I can't see it. We can't risk it. 53 00:03:06,160 --> 00:03:08,359 - How long have we got? - Twenty seconds. 54 00:03:08,480 --> 00:03:10,159 Immobilise her. 55 00:03:11,480 --> 00:03:13,479 No, no, no. No! 56 00:03:13,720 --> 00:03:17,479 - I'd like to stay but I'm not allowed to. - Take it off, please! 57 00:03:17,840 --> 00:03:20,159 No! Take it off! 58 00:04:13,840 --> 00:04:16,679 Freya? We're sorry but we have to follow the rules. 59 00:04:16,800 --> 00:04:21,439 Just sit there calmly for a moment. We'll take it off your neck. 60 00:04:32,840 --> 00:04:34,959 Okay, clear. Come on. 61 00:04:40,880 --> 00:04:45,159 There has just been increased activity and tension 62 00:04:45,280 --> 00:04:47,639 among the police on the perimeter. 63 00:04:47,760 --> 00:04:53,119 A number of vehicles came and went via the service centre's rear entrance 64 00:04:53,240 --> 00:04:55,639 but no explanation was given, 65 00:04:55,760 --> 00:04:59,479 so the police decision not to update us on the hostage situation 66 00:04:59,600 --> 00:05:01,519 remains unchanged for now. 67 00:05:01,640 --> 00:05:04,759 We are now going live to the scene... 68 00:05:18,320 --> 00:05:20,559 - And? - No one. 69 00:05:25,840 --> 00:05:29,559 I'll tell Lima to go. I doubt there's much more we can do. 70 00:05:30,640 --> 00:05:33,359 Right. I'll tell them. 71 00:05:37,502 --> 00:05:41,700 OFFENDERS LISTENING IN! 72 00:05:49,250 --> 00:05:52,439 - And? What did Ivo say? - The same. 73 00:05:54,360 --> 00:05:59,319 They won't storm the bank as long as negotiations are ongoing. 74 00:05:59,960 --> 00:06:03,199 - So all the pressure is on us. - Okay. 75 00:06:08,720 --> 00:06:10,839 We've talked about it. 76 00:06:10,960 --> 00:06:15,479 Ibrahim and I think it may be best to get Noor and Freya released first. 77 00:06:15,600 --> 00:06:18,959 - That's rather optimistic. - Yes, I know. 78 00:06:19,080 --> 00:06:20,599 - Some coffee? - Please. 79 00:06:27,200 --> 00:06:28,439 Thank you. 80 00:06:34,200 --> 00:06:37,639 - Hello? - Tell me, pal. What's happening? 81 00:06:37,760 --> 00:06:40,359 Everyone's being kept away from the bank 82 00:06:40,480 --> 00:06:43,199 and they are busy working out the best way for us to... 83 00:06:43,320 --> 00:06:45,999 Do you think I don't know what you're up to? 84 00:06:46,120 --> 00:06:47,279 What do you mean? 85 00:06:47,400 --> 00:06:51,719 I ask you for stuff, you say you're on it. But you're not. 86 00:06:51,840 --> 00:06:55,039 When I look outside, I still can't see a helicopter waiting. 87 00:06:55,400 --> 00:06:56,119 BRIEFING NOW 88 00:06:56,240 --> 00:06:59,079 - Get on with it. - Yes, sir. I know what you think but... 89 00:06:59,200 --> 00:07:02,319 Don't tell me what I think! I decide what I think. 90 00:07:02,440 --> 00:07:06,799 And I'm sick of your excuses. I don't want them, I want a helicopter. 91 00:07:06,920 --> 00:07:10,719 - Let me explain why it's taking so long. - You won't explain anything. 92 00:07:10,920 --> 00:07:14,919 I think the only way of making you listen is if I shoot someone in the head! 93 00:07:15,040 --> 00:07:17,079 Is that what you want? 94 00:07:17,960 --> 00:07:19,759 Shit. 95 00:07:19,880 --> 00:07:24,559 Hi. Sorry, sorry, I know I was going to call you back but... 96 00:07:26,120 --> 00:07:31,199 No, I haven't been able to leave yet. I'm sorry, Ellen, but it's... 97 00:07:32,440 --> 00:07:35,039 No, I don't want to wait until Dad is dead. 98 00:07:35,160 --> 00:07:38,759 Ellen, listen. Let me explain. 99 00:07:38,880 --> 00:07:42,439 Ellen? But... Ellen! 100 00:07:42,720 --> 00:07:45,119 - Sorry. - Sir! 101 00:07:46,320 --> 00:07:48,599 Could you please stay in the area? 102 00:07:48,720 --> 00:07:51,759 Any questions, you can always phone me. 103 00:07:56,000 --> 00:07:58,839 - You all right? - Yeah, I'm all right. 104 00:08:09,880 --> 00:08:13,319 So they've spent the whole day surrounding an empty building. 105 00:08:13,760 --> 00:08:16,919 Is there any indication of where they could be? 106 00:08:17,040 --> 00:08:18,799 Number plates, phone towers? 107 00:08:18,920 --> 00:08:21,479 No, still no clues. 108 00:08:21,920 --> 00:08:25,079 Freya and Micha�l are in shock. They're with Victim Support. 109 00:08:25,200 --> 00:08:28,559 We'll interview them soon to find out what happened. 110 00:08:28,680 --> 00:08:32,759 We have one advantage. The offenders don't know we've been in there. 111 00:08:32,880 --> 00:08:35,439 If we can delay things, drag out the negotiations, 112 00:08:35,560 --> 00:08:39,439 we can buy time to find out where they really are. 113 00:08:39,560 --> 00:08:42,519 - Vos, can you manage that? - Yes. We'll do our best. 114 00:08:42,640 --> 00:08:45,479 We have to go on pretending to surround the bank. 115 00:08:45,600 --> 00:08:48,159 No one can know Freya and Micha�l are free. 116 00:08:48,280 --> 00:08:50,559 Have their families been informed? 117 00:08:52,000 --> 00:08:55,399 Surely you have to tell the families. 118 00:08:56,320 --> 00:09:00,199 Look, we are aware it's an unusual decision to make. 119 00:09:00,520 --> 00:09:03,799 I'd like to go through the swimming pool guy's images again. 120 00:09:03,920 --> 00:09:05,879 If I can remember his password. 121 00:09:06,000 --> 00:09:09,679 - Password. - I know. I hadn't forgotten. 122 00:09:17,720 --> 00:09:20,119 Oh, I can't log in. 123 00:09:22,440 --> 00:09:25,599 How come? He was here a minute ago... 124 00:09:27,080 --> 00:09:28,399 Excuse me. 125 00:09:32,960 --> 00:09:36,199 Is that guy from the swimming pool with you lot? 126 00:09:36,320 --> 00:09:39,319 - Who? - That guy... open that door. 127 00:09:41,520 --> 00:09:45,839 - Come on, get out. All of you. - May I ask what's going on? 128 00:09:45,960 --> 00:09:48,999 No. Get out, and hands off that computer. 129 00:10:14,120 --> 00:10:17,279 Freya... lvo De Rouck, Federal Police. 130 00:10:17,400 --> 00:10:19,759 When can I go home? 131 00:10:19,880 --> 00:10:22,879 I know it's not a good time but others are involved 132 00:10:23,000 --> 00:10:25,239 and I need to ask you some questions, okay? 133 00:10:25,360 --> 00:10:28,719 Your colleagues abandoned me with a bomb around my neck, 134 00:10:28,840 --> 00:10:33,439 so I really don't feel like talking to cops or anyone else. 135 00:10:33,560 --> 00:10:35,519 I just want to go home. 136 00:10:37,880 --> 00:10:40,319 Sorry, I'll be right back. 137 00:10:46,760 --> 00:10:50,519 Could I maybe talk to the man who freed me? 138 00:10:50,640 --> 00:10:53,759 - Did they send the pictures to the station? - I don't know. 139 00:10:53,880 --> 00:10:59,439 I asked Marnix to change the pool guy's password, just in case. 140 00:10:59,560 --> 00:11:02,639 It's not allowed, but if it gets out we're screwed. 141 00:11:02,760 --> 00:11:05,679 And I can hardly arrest them, they're journalists. 142 00:11:06,520 --> 00:11:09,839 Okay. I'll talk to the public prosecutor. 143 00:11:10,440 --> 00:11:13,559 We still have to interview Michael and Freya. That's urgent too. 144 00:11:13,680 --> 00:11:15,999 You start. I'll try to sort this out. 145 00:11:16,160 --> 00:11:17,839 Fine. 146 00:11:24,000 --> 00:11:26,559 Can I please have my phone back? 147 00:11:27,040 --> 00:11:30,239 I want to ask my lawyer if you can just keep us here. 148 00:11:30,360 --> 00:11:32,359 I don't think you can. 149 00:11:32,480 --> 00:11:35,599 True, but you haven't been arrested. You're just witnesses. 150 00:11:35,720 --> 00:11:38,679 - I want to ask you not to use the images. - Why not? 151 00:11:38,800 --> 00:11:41,239 Two people have just been freed. That's good news. 152 00:11:41,360 --> 00:11:45,439 We don't want the images broadcast, in the interest of the negotiations. 153 00:11:45,560 --> 00:11:48,359 Why have my camera and our phones been seized? 154 00:11:48,480 --> 00:11:51,799 - Are they witnesses too? - No. 155 00:11:51,920 --> 00:11:56,079 But you may have filmed something that could help our investigation. 156 00:11:56,200 --> 00:11:58,239 You never know. 157 00:11:58,360 --> 00:12:02,639 Right, so if we haven't been arrested, we can just get up and leave? 158 00:12:02,760 --> 00:12:07,159 In theory, yes. But only after I have taken your statements. 159 00:12:08,320 --> 00:12:10,999 First I'd like to go through the images from that camera 160 00:12:11,120 --> 00:12:12,639 and the one on your wall. 161 00:12:12,760 --> 00:12:14,319 - All of them? - Yes. 162 00:12:14,440 --> 00:12:18,479 Good luck. We filmed for more than an hour and a half. 163 00:12:18,600 --> 00:12:21,719 Then we know what to do for the next hour and a half. 164 00:12:24,880 --> 00:12:29,479 We had to roll up the money and flush it down the toilet. 165 00:12:29,600 --> 00:12:30,959 Down the toilet? 166 00:12:31,080 --> 00:12:34,839 Yes, in plastic tubes. We had to flush them one by one. 167 00:12:37,560 --> 00:12:40,679 Can you get someone from the wastewater company? 168 00:12:42,200 --> 00:12:43,639 Sorry. 169 00:12:44,880 --> 00:12:48,119 Can you give me a description of the offenders? 170 00:12:48,240 --> 00:12:52,119 They had hoods over their heads. I didn't see their faces. 171 00:12:52,240 --> 00:12:53,919 Apart from their faces. 172 00:12:54,040 --> 00:12:58,519 Were they tall or short? How did they sound or behave? 173 00:12:58,640 --> 00:13:00,719 One was very quick-tempered. 174 00:13:02,280 --> 00:13:04,719 He was rather wound up. 175 00:13:06,960 --> 00:13:09,719 The other one was calmer. 176 00:13:14,080 --> 00:13:17,439 No, not calmer. 177 00:13:19,360 --> 00:13:20,719 I don't know. 178 00:13:22,560 --> 00:13:24,559 He seemed to be... 179 00:13:25,600 --> 00:13:28,879 scared of what was going on. 180 00:13:30,280 --> 00:13:35,439 Okay. Why did they put Michael in the vestibule? Do you know? 181 00:13:36,360 --> 00:13:41,639 I wanted to hang up a piece of paper to let you know they weren't there. 182 00:13:41,760 --> 00:13:46,959 - But Freya didn't agree. - Why didn't Freya agree? 183 00:13:47,080 --> 00:13:48,799 I was scared... 184 00:13:49,760 --> 00:13:52,039 of what those guys would do. 185 00:13:54,120 --> 00:13:55,759 Because of that neck bomb. 186 00:13:55,880 --> 00:14:01,159 - And you weren't scared? - Yes, of course I was but... 187 00:14:03,160 --> 00:14:08,479 Because they had hoods on, I sort of wasn't worried... 188 00:14:09,280 --> 00:14:13,879 I thought that since they didn't show their faces, it meant that we... 189 00:14:14,360 --> 00:14:17,359 would get to talk about it afterwards. 190 00:14:17,480 --> 00:14:21,439 - Who has access to the storeroom? - Everyone, I think. 191 00:14:22,560 --> 00:14:26,919 It's never locked, so... but I rarely or never go in there. 192 00:14:33,440 --> 00:14:40,799 - And... that safe is no longer used? - That's what they told me. 193 00:14:40,920 --> 00:14:42,199 Who? 194 00:14:43,200 --> 00:14:44,319 Walter. 195 00:15:54,320 --> 00:15:56,799 Then you got me out of there. 196 00:16:00,040 --> 00:16:03,439 Okay. I think we've got enough for now. 197 00:16:04,560 --> 00:16:07,999 Unless you want to add something. 198 00:16:10,080 --> 00:16:11,439 Freya? 199 00:16:16,320 --> 00:16:18,999 I don't know, I may be wrong, but... 200 00:16:20,720 --> 00:16:22,519 I had the feeling... 201 00:16:23,960 --> 00:16:26,919 that one of those men seemed familiar. 202 00:16:27,720 --> 00:16:31,159 But I... can't place him. 203 00:16:31,840 --> 00:16:33,639 Which one of the two? 204 00:16:34,000 --> 00:16:37,479 The one who spoke to us through the speaker. 205 00:16:38,320 --> 00:16:42,759 But like I said, it's just a feeling. I may be wrong. 206 00:16:42,880 --> 00:16:47,999 Okay. That's important. h' it comes to mind, let us know. 207 00:16:52,360 --> 00:16:54,519 When can I go home? 208 00:16:55,400 --> 00:16:58,079 You're going to have to be patient, I'm afraid. 209 00:17:10,920 --> 00:17:14,559 We've got all those images on our computer in the van. 210 00:17:14,680 --> 00:17:18,879 You can look at them there, if you want. Then we can go on using the camera. 211 00:17:20,280 --> 00:17:24,759 Yeah... but I'd rather look at them together with you. 212 00:17:29,400 --> 00:17:32,639 - See anything else while up on the roof? - Anything else? 213 00:17:33,160 --> 00:17:38,279 - Anything at all. - I think I saw a bird. 214 00:17:40,640 --> 00:17:42,519 What kind of bird, do you remember? 215 00:17:47,760 --> 00:17:49,959 Otherwise I'll just write "bird�. 216 00:17:54,520 --> 00:17:55,919 Arne. 217 00:17:57,040 --> 00:17:58,879 I'll be right back. 218 00:18:08,400 --> 00:18:10,439 You took the first one with you. 219 00:18:10,560 --> 00:18:13,439 Yes, but we only took the device on the ceiling 220 00:18:13,560 --> 00:18:17,239 because we were certain it wasn't a real bomb. It was empty. 221 00:18:17,360 --> 00:18:22,039 - And you're not sure about these two? - No. We can't see what's inside. 222 00:18:22,160 --> 00:18:27,039 All we can do is carry out a controlled explosion. That's normal procedure. 223 00:18:27,160 --> 00:18:31,239 But this isn't a normal situation. Can't you just take them away? 224 00:18:31,360 --> 00:18:35,039 You can go and get them. I'm not touching home-made junk like that. 225 00:18:35,160 --> 00:18:39,079 Controlled or not, if it's exploded in the square, people will panic. 226 00:18:39,200 --> 00:18:42,279 No one will go for that. Certainly not the offenders. 227 00:18:48,280 --> 00:18:52,679 - So that was in the safe? - Yes, on its own in a corner. 228 00:18:54,840 --> 00:18:58,359 - The sewer guys are here. - I'll be right there. 229 00:18:58,600 --> 00:19:00,919 Password. Might have known. 230 00:19:02,360 --> 00:19:06,079 - Can it be hacked? - All passwords can be hacked. 231 00:19:08,040 --> 00:19:11,319 - Are you going to wait? - How long will it take? 232 00:19:11,440 --> 00:19:13,559 In the best case, a few seconds. 233 00:19:14,400 --> 00:19:17,239 - And in the worst? - A few billion years. 234 00:19:17,360 --> 00:19:19,959 - Cut the crap. - I'm serious. 235 00:19:20,080 --> 00:19:26,199 A password with 32 characters, 128 bits, AES encryption, up to 0.11 trillion years, 236 00:19:26,320 --> 00:19:29,079 with the best computer in the world, so... 237 00:19:29,600 --> 00:19:33,039 Plus the number of seconds you two spend breathing down my neck. 238 00:19:33,160 --> 00:19:34,279 Right. 239 00:19:41,440 --> 00:19:43,399 If those tubes are flushed here, 240 00:19:43,520 --> 00:19:46,999 then they come along here, into the main sewer, this one. 241 00:19:47,160 --> 00:19:50,479 And then it goes along this road, beside the canal. 242 00:19:50,800 --> 00:19:54,759 - The bank hasn't got a septic tank? - No building in the square has one. 243 00:19:54,880 --> 00:19:59,799 - Where does it eventually come out? - Here, in the treatment plant. 244 00:19:59,920 --> 00:20:03,319 - Maybe they collected them there. - How many people work there? 245 00:20:03,640 --> 00:20:05,999 No one. One computer, that's all. 246 00:20:06,120 --> 00:20:10,039 And someone checks it two mornings a week. 247 00:20:10,160 --> 00:20:13,679 - What do you reckon, send a team? - Yes. 248 00:20:13,800 --> 00:20:16,319 You can if you like, but we've just been there. 249 00:20:16,440 --> 00:20:18,959 - When? - Two hours ago, for something minor. 250 00:20:19,080 --> 00:20:22,639 See anything unusual? Signs of a break-in? A vehicle? 251 00:20:22,760 --> 00:20:25,479 No, the gate was closed, the doors locked. 252 00:20:25,600 --> 00:20:30,159 If someone collected them on the way, where would be the best spot? 253 00:20:30,280 --> 00:20:33,639 Could be anywhere. Between the square and the treatment plant, 254 00:20:33,760 --> 00:20:36,799 there are at least 50 manhole covers you can access. 255 00:20:37,280 --> 00:20:40,879 Then shouldn't we start by checking those covers? 256 00:20:41,280 --> 00:20:43,399 Yes, let's start with that. 257 00:20:45,200 --> 00:20:51,159 Okay, yes. Actually, I'd like to put two teams on it. 258 00:20:51,280 --> 00:20:55,159 No, that's the most urgent. No. Yes, but... 259 00:20:56,111 --> 00:20:57,826 Sir, sir... 260 00:20:57,827 --> 00:20:59,039 Sir! Madam... 261 00:20:59,960 --> 00:21:01,559 Sir. 262 00:21:02,480 --> 00:21:05,599 Sir, I've already told you you can't just burst in here. 263 00:21:05,720 --> 00:21:07,959 That should be enough. 264 00:21:16,560 --> 00:21:22,039 - What's up? - Mr and Mrs Van Landschoot. 265 00:21:22,160 --> 00:21:26,799 He has a ransom of 160,000 euros. He'd like it to be offered to those men. 266 00:21:26,920 --> 00:21:28,959 You may pass that on. 267 00:21:29,080 --> 00:21:32,839 And tell them a helicopter is standing by, ready to come here. 268 00:21:34,240 --> 00:21:37,839 Please ensure our daughter is released. 269 00:21:41,000 --> 00:21:43,719 - Losing a child... - You won't. We are doing everything... 270 00:21:43,840 --> 00:21:46,119 We already have. 271 00:21:48,200 --> 00:21:51,879 Our son committed suicide 18 months ago. 272 00:21:53,520 --> 00:21:56,679 We can't cope with losing our daughter too. 273 00:22:09,200 --> 00:22:11,439 - Mum! - Sweetheart... 274 00:22:14,120 --> 00:22:17,439 They have to stay here. They already know. 275 00:22:29,000 --> 00:22:30,399 Dad. 276 00:22:58,720 --> 00:23:01,079 Nothing. Close it. 277 00:23:07,120 --> 00:23:08,279 That's it. 278 00:23:39,800 --> 00:23:42,399 "Unexploded ordnance has been found in a field 279 00:23:42,520 --> 00:23:44,639 "for the second time in five years. 280 00:23:44,760 --> 00:23:47,479 "Two hand grenades from the First World War. 281 00:23:47,600 --> 00:23:49,919 "A member of the public spotted them 282 00:23:50,040 --> 00:23:52,279 "and called the emergency services. 283 00:23:52,400 --> 00:23:56,279 "The bomb squad will carry out a controlled explosion later today 284 00:23:56,400 --> 00:23:59,439 "using a conventional explosive with a small charge 285 00:23:59,560 --> 00:24:03,079 "so there is no danger to local residents. End of press release.� 286 00:24:03,200 --> 00:24:07,119 - That's fine. - Yes, send it out. 287 00:24:08,800 --> 00:24:10,719 We've got something. 288 00:24:12,000 --> 00:24:16,519 They found a tube of money a kilometre from the town centre. 289 00:24:16,640 --> 00:24:18,319 - One? - Yes, one. 290 00:24:18,440 --> 00:24:21,439 Either they collected everything there and lost one, 291 00:24:21,560 --> 00:24:24,479 or it got stuck along the way. 292 00:24:24,600 --> 00:24:26,639 I told them to carry on looking. 293 00:24:27,120 --> 00:24:30,199 Okay. I've just called the bank's head office. 294 00:24:30,320 --> 00:24:32,439 They knew nothing about that safe. 295 00:24:32,560 --> 00:24:35,959 They suspect it's from before their takeover of Fides. 296 00:24:36,080 --> 00:24:40,719 Right, so a few million in cash that no one knows about. 297 00:24:42,440 --> 00:24:46,599 Can you make a list of everyone caught with black money in the region 298 00:24:46,720 --> 00:24:48,279 in the past 20 years? 299 00:24:48,400 --> 00:24:52,039 Larger amounts. Anything above 50,000 euros. 300 00:24:52,160 --> 00:24:53,359 Yep. 301 00:24:58,280 --> 00:25:01,079 These men know too much about the bank. 302 00:25:02,160 --> 00:25:05,279 How can you know that unless you work there? 303 00:25:06,040 --> 00:25:07,679 So what do you think? 304 00:25:11,480 --> 00:25:15,199 At least one of those four must have something to do with it. 305 00:25:28,200 --> 00:25:33,319 The hostage situation has been deadlocked for some time. 306 00:25:33,440 --> 00:25:37,239 Since the release of the youngest hostage Basil Hawal 307 00:25:37,360 --> 00:25:39,919 and the delivery of food a short time later, 308 00:25:40,040 --> 00:25:44,599 the situation has now reached a complete stalemate. 309 00:25:44,720 --> 00:25:47,399 Negotiations are said to be ongoing 310 00:25:47,520 --> 00:25:50,479 but the atmosphere in which they are being conducted 311 00:25:50,600 --> 00:25:55,279 and whether a solution is close are currently unclear. 312 00:25:56,480 --> 00:25:59,039 - Take a seat. - Thank you. 313 00:26:09,120 --> 00:26:13,799 Andrea, there is a safe with a huge amount of money in it. 314 00:26:14,040 --> 00:26:17,159 Only customers know what's in those safes. 315 00:26:17,280 --> 00:26:19,959 Not an official one, an old one in the filing room. 316 00:26:21,080 --> 00:26:24,159 A few million in cash is a bit strange. 317 00:26:24,280 --> 00:26:26,679 So I got my colleagues to draw up a list 318 00:26:26,800 --> 00:26:29,839 of everyone from around here caught with black money. 319 00:26:29,960 --> 00:26:36,159 One of the first names they found was this man here. 320 00:26:37,040 --> 00:26:38,679 Your brother. 321 00:26:39,160 --> 00:26:42,519 Guilty of fraud with his transport company at the end of the 90s. 322 00:26:42,640 --> 00:26:45,799 Black money. 7 million Belgian francs. 323 00:26:47,680 --> 00:26:49,999 Dirk died of cancer three years ago. 324 00:26:50,640 --> 00:26:54,439 - Is it necessary to throw that in my face? - No, but... 325 00:26:55,040 --> 00:26:58,159 But Walter's name is mentioned in the case too. 326 00:26:58,480 --> 00:27:03,119 Walter was cleared of all charges. He had nothing to do with that money. 327 00:27:03,800 --> 00:27:08,959 It says here "lack of evidence�. That's not necessarily the same thing. 328 00:27:10,520 --> 00:27:13,199 Your husband is still a hostage, so the more we know 329 00:27:13,320 --> 00:27:16,679 the greater the chance of it ending well for him. 330 00:27:19,720 --> 00:27:22,079 He had nothing to do with it. 331 00:27:28,920 --> 00:27:32,239 - What did Andrea tell you? - Nothing. 332 00:27:32,360 --> 00:27:38,519 But I'm almost certain she or Walter set up this scheme. 333 00:27:38,920 --> 00:27:42,599 And who does that money in the safe belong to? Do we know that yet? 334 00:27:42,720 --> 00:27:48,439 Either lots of little fraudsters who amassed a few million or... 335 00:27:48,560 --> 00:27:51,559 I don't know, it's starting to smell of Rolf Van Landschoot. 336 00:27:51,680 --> 00:27:56,639 - Because his daughter was in there? - Yes. But there's also his son. 337 00:27:57,640 --> 00:28:00,639 Nils Van Landschoot. Arrested two years ago at the airport 338 00:28:00,760 --> 00:28:05,559 with 400,000 euros in his luggage and a ticket to Cyprus. 339 00:28:05,680 --> 00:28:09,279 - Where is he now? - He supposedly raided the family fortune. 340 00:28:09,400 --> 00:28:13,919 "He got the money from selling antique heirlooms and paintings.� 341 00:28:14,040 --> 00:28:15,759 That is pretty fishy. 342 00:28:15,880 --> 00:28:19,839 - Where is he? Can we talk to him? - No, he hanged himself in prison. 343 00:28:22,200 --> 00:28:26,439 - Do we have to let Rolf go, then? - Anything concrete against him? 344 00:28:26,920 --> 00:28:30,079 - No. - Then we have to let him go. 345 00:28:38,360 --> 00:28:41,599 Freya's father says on TV you won't let him give it to us. 346 00:28:41,720 --> 00:28:46,199 - I said the time frame is difficult but... - I don't care if it's difficult. 347 00:28:46,320 --> 00:28:50,879 That money will be here at the agreed time. If you even think of... 348 00:28:51,000 --> 00:28:55,679 Do you think they would detonate Freya's bomb 349 00:28:55,800 --> 00:28:57,839 if it came to the crunch? 350 00:28:58,160 --> 00:28:59,839 No, I don't think so. 351 00:29:00,760 --> 00:29:05,039 He's open to reason. Especially when he hears the good news later. 352 00:29:14,240 --> 00:29:17,719 - Good afternoon. - How As our arrangement going? 353 00:29:17,840 --> 00:29:21,719 I've got some good news. The bank wants to give you 160,000 euros 354 00:29:21,840 --> 00:29:25,479 but the public prosecutor wants you to release everyone first. 355 00:29:25,600 --> 00:29:29,479 Noor, Freya, Serge, Michael and Walter. 356 00:29:34,160 --> 00:29:36,039 What about that helicopter? 357 00:29:36,560 --> 00:29:39,199 They're working on it but it will probably be okay. 358 00:29:39,320 --> 00:29:41,959 HI think about it. I'll call you back. 359 00:30:00,080 --> 00:30:03,279 If the bank can spare 160,000 euros, it can also spare a million. 360 00:30:03,400 --> 00:30:06,759 They made more than 200 million euros' profit last year. 361 00:30:06,880 --> 00:30:10,839 The helicopter is ready, so is the money. 160,000 euros isn't to be sniffed at. 362 00:30:10,960 --> 00:30:15,079 Didn't you hear me? It's a million or nothing. 363 00:30:15,200 --> 00:30:19,959 I'll tell you what. Every time you fuck me about, the price goes up! 364 00:30:20,080 --> 00:30:24,559 It's 1.5 million now. You've got an hour and a half. 365 00:30:24,680 --> 00:30:27,119 Or the people here will die. 366 00:30:27,240 --> 00:30:30,719 Hey, sir, I'm happy to find a solution with you 367 00:30:30,840 --> 00:30:34,199 but it's difficult if you keep threatening to blow up those two people. 368 00:30:34,320 --> 00:30:38,839 Two people? Why did you say "TWO people"? 369 00:30:41,320 --> 00:30:42,959 I mean... 370 00:31:21,600 --> 00:31:26,519 She insists Walter has nothing to do with it. 371 00:31:26,640 --> 00:31:29,159 There's a big chance those guys are on to us. 372 00:31:29,280 --> 00:31:32,239 - They know we've been in the bank. - How? 373 00:31:32,360 --> 00:31:35,919 Something I said revealed we knew how many people were in there. 374 00:31:36,040 --> 00:31:38,119 What did you say? 375 00:31:39,240 --> 00:31:43,279 That he had to stop threatening to blow up those two people. 376 00:31:44,840 --> 00:31:48,119 - Fucking hell! - I don't believe it. 377 00:31:48,240 --> 00:31:51,479 Madam Prosecutor, we all share responsibility. 378 00:31:51,600 --> 00:31:53,919 Ibrahim has done a fantastic job up till now. 379 00:31:54,040 --> 00:31:57,159 We'd never have drawn it out for so long without him. 380 00:31:57,600 --> 00:32:00,079 How likely is it they'll phone back? 381 00:32:01,040 --> 00:32:03,159 - Highly unlikely, I think. - lvo... 382 00:32:03,280 --> 00:32:05,039 Later. 383 00:32:11,680 --> 00:32:15,839 Now what? Technically, we no longer have a hostage situation. 384 00:32:15,960 --> 00:32:17,879 The others haven't been found yet... 385 00:32:18,000 --> 00:32:21,519 I mean here. What's the point of maintaining that perimeter? 386 00:32:21,640 --> 00:32:24,159 We can't keep people out in the cold for nothing. 387 00:32:24,280 --> 00:32:28,399 No, but if we remove it they'll know we're giving up here. 388 00:32:30,800 --> 00:32:33,279 Let them think that. 389 00:32:38,880 --> 00:32:39,959 Yes? 390 00:32:42,400 --> 00:32:46,039 I'll make that known. Then those people can go home. 391 00:32:46,160 --> 00:32:48,839 You can let the camera team go. 392 00:32:48,960 --> 00:32:52,479 Now for a press conference before rumours start. 393 00:32:53,200 --> 00:32:58,159 Okay. I'll tell the relatives before they hear it from the media. 394 00:33:01,880 --> 00:33:04,919 Ivo to all teams, we're removing the perimeter. 395 00:33:14,320 --> 00:33:15,839 You can go. 396 00:33:26,040 --> 00:33:29,919 I'm asking my editor to complain about the cops in general 397 00:33:30,040 --> 00:33:32,639 and you in particular, just so you know. 398 00:33:32,760 --> 00:33:33,799 Fine. 399 00:34:03,840 --> 00:34:05,639 I've got some news. 400 00:34:05,760 --> 00:34:10,559 After hours of an apparent stalemate in the hostage situation at the bank, 401 00:34:10,680 --> 00:34:13,719 important news appears to be on its way. 402 00:34:13,840 --> 00:34:17,999 The police and the local authorities have just announced a press conference 403 00:34:18,120 --> 00:34:20,879 at which they say they will apprise us 404 00:34:21,000 --> 00:34:24,239 of important recent events and developments. 405 00:34:24,360 --> 00:34:28,319 What they are will hopefully become clear in a few minutes. 406 00:34:28,440 --> 00:34:30,919 - I hope there's no media? - Shouldn't be. 407 00:34:31,040 --> 00:34:33,079 A press conference is being held. 408 00:34:34,000 --> 00:34:36,559 - Mr Van Landschoot? - Yes. 409 00:34:36,680 --> 00:34:41,199 I just wanted to ask, what do you think those men wanted? 410 00:34:41,320 --> 00:34:44,119 - Money, I assume. - What money? 411 00:34:44,240 --> 00:34:46,839 Obviously not mine, eh? 412 00:35:04,440 --> 00:35:06,479 That's the hardest thing about our job. 413 00:35:07,200 --> 00:35:09,759 The consequences if we make a mistake. 414 00:35:18,080 --> 00:35:21,479 It took me 25 years to learn to accept that. 415 00:35:30,240 --> 00:35:35,439 Is that what happened to the fallen angel, a mistake? 416 00:35:40,400 --> 00:35:42,439 If no one tells you afterwards 417 00:35:42,560 --> 00:35:45,599 that there was nothing you could have done... 418 00:35:46,000 --> 00:35:47,999 then you know, eh? 419 00:35:49,720 --> 00:35:51,919 So what happened? 420 00:35:52,520 --> 00:35:55,479 Unless you'd rather not talk about it. 421 00:35:58,200 --> 00:36:02,119 We got a call. A man was threatening his wife and daughter with a knife 422 00:36:02,240 --> 00:36:04,959 on the balcony of his apartment. 423 00:36:05,800 --> 00:36:07,719 So we went there. 424 00:36:08,840 --> 00:36:12,719 I get him on the line. High on alcohol and pills. 425 00:36:12,840 --> 00:36:18,279 Totally paranoid, but I'm usually good with cases like that. 426 00:36:18,680 --> 00:36:21,279 I feel I've clicked with him. 427 00:36:22,320 --> 00:36:26,879 Suddenly he hides behind a sheet hanging up to dry on the balcony. 428 00:36:28,320 --> 00:36:32,519 He gets into a right state because he sees one of our snipers. 429 00:36:32,640 --> 00:36:34,879 He grabs his daughter and drags her inside 430 00:36:35,000 --> 00:36:38,919 and starts shouting everyone has to go or he'll kill his daughter. 431 00:36:42,000 --> 00:36:47,279 One of the snipers says he has a clear shot from the side. 432 00:36:48,600 --> 00:36:52,079 Ivo asks what he should do. Shoot or not? 433 00:36:52,200 --> 00:36:57,679 And I say I think we can still talk him out of it. 434 00:36:58,720 --> 00:37:01,919 At that moment the guy calls me. 435 00:37:11,680 --> 00:37:13,719 And I say something stupid. 436 00:37:17,920 --> 00:37:20,039 Next thing we know... 437 00:37:21,600 --> 00:37:24,519 he comes out and throws his daughter over the balcony. 438 00:37:24,640 --> 00:37:28,679 The girl grabs the sheet but then falls to the ground below. 439 00:37:37,840 --> 00:37:41,719 "L know you love your daughter, and what has she done to you?� 440 00:37:41,840 --> 00:37:45,479 That's what I said, when the guy had blown a fuse 441 00:37:45,600 --> 00:37:50,279 because he saw his daughter tipping his pills and alcohol down the toilet. 442 00:37:50,400 --> 00:37:54,119 He hadn't mentioned it for half an hour and maybe he'd forgotten 443 00:37:54,240 --> 00:37:56,039 and then I reminded him. 444 00:38:01,880 --> 00:38:04,599 I see that image every night. 445 00:38:04,720 --> 00:38:08,079 That little girl falling down wrapped in that sheet. 446 00:38:13,760 --> 00:38:16,079 It looked like two wings. 447 00:38:17,800 --> 00:38:19,679 When things are fine, I'm not wanted. 448 00:38:19,800 --> 00:38:22,719 And when you don't know what to do, I get to explain. 449 00:38:24,880 --> 00:38:29,319 - That's what it amounts to, right? - I'll do the talking. 450 00:39:00,920 --> 00:39:02,439 Good afternoon. 451 00:39:08,320 --> 00:39:12,359 Ibrahim? lvo wants the conversations with the offender to be typed 452 00:39:12,480 --> 00:39:14,559 to draw up a better profile. 453 00:39:14,680 --> 00:39:16,359 We can set up inside. 454 00:39:17,280 --> 00:39:21,199 - Can you stay by the phone? - Okay. 455 00:39:35,880 --> 00:39:40,359 If there are any more developments, we will keep you posted. Thank you. 456 00:39:40,480 --> 00:39:41,719 Thank you. 457 00:39:42,920 --> 00:39:48,399 That was the very surprising press statement from the police. 458 00:39:48,520 --> 00:39:53,959 Eric Van Der Sypt, the public prosecutofls spokesman, has now joined us again. 459 00:39:54,080 --> 00:39:55,119 Well, Mr... 460 00:39:56,200 --> 00:39:58,159 Yes, thank you. 461 00:39:59,080 --> 00:40:02,639 - How did the press conference go? - Great. They were very understanding. 462 00:40:02,760 --> 00:40:06,679 Hold on. Marnix has opened that flash drive. 463 00:40:09,560 --> 00:40:13,879 - "&Fides2003". - Sorry? 464 00:40:14,000 --> 00:40:16,599 - The password. - And? 465 00:40:16,720 --> 00:40:20,119 Not bad. Not that good either, since it didn't take me long. 466 00:40:20,240 --> 00:40:23,079 No, I mean what's on the flash drive? 467 00:40:23,200 --> 00:40:27,239 An Excel sheet listing everything that went in and out of that safe. 468 00:40:27,360 --> 00:40:30,479 Apparently two customers regularly brought in money, 469 00:40:30,600 --> 00:40:35,639 a big fish and a little shrimp who stopped three years ago. 470 00:40:35,760 --> 00:40:38,959 Could be Andrea's brother. He died three years ago. 471 00:40:39,760 --> 00:40:46,719 - How much was in that safe today? - It was... just over three million. 472 00:40:47,000 --> 00:40:50,639 - Wow, that much. - Yes. It was collected regularly 473 00:40:50,760 --> 00:40:54,639 but that stopped 18 months ago, which is why so much was in there. 474 00:40:54,760 --> 00:40:58,399 Then those guys must have known now was a good time. 475 00:40:58,520 --> 00:41:01,199 18 months ago. How much was removed then? 476 00:41:02,040 --> 00:41:03,159 Let's see. 477 00:41:04,960 --> 00:41:08,679 How much was Rolf's son caught with at the airport? 478 00:41:08,800 --> 00:41:10,879 - 400,000. - 400,000. 479 00:41:14,880 --> 00:41:18,159 Send a team there now. I'll get a search warrant. 480 00:41:26,880 --> 00:41:31,799 Didn't you hear what I said? There isn't going to be any bargaining. 481 00:41:31,920 --> 00:41:35,999 Do what I say or there will be consequences. 482 00:41:46,120 --> 00:41:52,559 ARCHIVE VIDEO: FALLEN ANGEL 483 00:42:27,320 --> 00:42:30,639 - Full stop. - That girl hasn't done you any harm. 484 00:42:30,760 --> 00:42:34,639 - The others haven't done anything either. - Sir, that girl is 15. 485 00:42:34,760 --> 00:42:36,679 Hey, Bram, pal. 486 00:43:14,040 --> 00:43:16,959 The evidence was in the same safe as your money. 487 00:43:17,080 --> 00:43:20,719 I'm telling you, the money in that safe is not mine. 488 00:43:20,840 --> 00:43:23,199 You can turn my accounts inside out. 489 00:43:23,320 --> 00:43:26,119 You won't find a thing about black money. 490 00:43:26,240 --> 00:43:29,079 Because it's not there, or you think it's well enough hidden? 491 00:43:29,200 --> 00:43:34,079 We really are going to turn your accounts inside out. You do realise that? 492 00:43:37,840 --> 00:43:39,879 Your son was arrested at the airport 493 00:43:40,000 --> 00:43:42,439 with a large amount of cash in his luggage. 494 00:43:42,560 --> 00:43:46,479 I'm warning you, leave my son out of this. 495 00:43:47,600 --> 00:43:49,879 400,000 euros in cash. 496 00:43:51,520 --> 00:43:53,599 That's not peanuts. 497 00:43:54,960 --> 00:43:58,119 Where did Nils get all that money from? 498 00:43:59,600 --> 00:44:03,359 He'd stolen family jewels and antiques. 499 00:44:09,000 --> 00:44:11,399 Worth 400,000 euros? 500 00:44:13,840 --> 00:44:15,119 Yes. 501 00:44:25,400 --> 00:44:29,479 I read here that Nils was supposed to succeed you as CEO of Mahltex, 502 00:44:29,600 --> 00:44:32,159 a company worth millions of euros. 503 00:44:32,440 --> 00:44:35,479 So why would he run off with a few hundred thousand, 504 00:44:35,600 --> 00:44:38,599 to a country where banks happen to be rather lax? 505 00:44:42,080 --> 00:44:45,359 Sir, I'm happy to find a solution with you 506 00:44:45,480 --> 00:44:48,839 but it's difficult if you keep threatening to blow up those two people. 507 00:44:48,960 --> 00:44:53,039 TWO People? Why did Yo" $3)' TWO people? 508 00:44:53,160 --> 00:44:55,319 I'm happy to find a solution with you 509 00:44:55,440 --> 00:44:58,839 but it's difficult if you keep threatening to biow up those two people. 510 00:44:58,960 --> 00:45:02,719 TWO People? Why did you Say twQ peopm? 511 00:45:04,560 --> 00:45:05,959 I mean... 512 00:45:08,520 --> 00:45:11,959 I know I screwed up, but must you listen to it 100,000 times? 513 00:45:12,640 --> 00:45:15,079 I think I know where those guys are. 514 00:45:20,200 --> 00:45:25,639 I'm not saying it's true. But let's assume it is for now. 515 00:45:25,760 --> 00:45:28,559 Nils was your money courier. 516 00:45:30,080 --> 00:45:34,479 It goes well a few times but the moment he gets caught, 517 00:45:34,600 --> 00:45:40,839 antiques and jewellery worth 400,000 euros suddenly disappear. 518 00:45:40,960 --> 00:45:44,119 A story about a son who has stolen the stuff is invented 519 00:45:44,240 --> 00:45:47,679 and Nils goes to prison for a few months. 520 00:45:48,120 --> 00:45:50,119 No fun for him, of course. 521 00:45:51,040 --> 00:45:55,239 But in exchange for whatever you promised him, 522 00:45:55,360 --> 00:45:59,039 he ensures the black-money racket is not exposed. 523 00:46:01,360 --> 00:46:02,399 Correct? 524 00:46:06,560 --> 00:46:08,879 If you've got a different version... 525 00:46:09,000 --> 00:46:12,199 My son did something stupid. I don't know why. 526 00:46:12,320 --> 00:46:14,479 He stole from the family. 527 00:46:15,480 --> 00:46:20,639 And then, out of guilt, he committed suicide in his cell. 528 00:46:22,200 --> 00:46:24,839 And that isn't my version of the story. 529 00:46:25,400 --> 00:46:27,759 It's the only version. 530 00:46:31,080 --> 00:46:33,839 - What's so urgent? - Vos found something. 531 00:46:38,120 --> 00:46:42,359 Ivo, this is the last conversation with the offender. 532 00:46:42,920 --> 00:46:46,239 We always record the sound on two separate tracks. 533 00:46:46,360 --> 00:46:49,119 One track is what we hear on the telephone, 534 00:46:49,240 --> 00:46:52,919 the other track is what Ibrahim says on his microphone. 535 00:46:53,560 --> 00:46:57,159 Maybe you could play the telephone. 536 00:46:57,280 --> 00:46:58,559 Will die. 537 00:46:58,680 --> 00:47:02,239 Hey, sir, I'm happy to find a solution with you 538 00:47:02,360 --> 00:47:06,279 but it's difficult if you keep threatening to blow up those two people. 539 00:47:06,400 --> 00:47:09,999 TWO People? Why did Yo" $3)' TWO people? 540 00:47:11,160 --> 00:47:14,359 That's the bomb squad detonating those neck bombs. 541 00:47:14,480 --> 00:47:19,039 Now exactly the same, but what came through lbrahim's microphone. 542 00:47:20,320 --> 00:47:22,599 Or the people here will die. 543 00:47:22,720 --> 00:47:26,279 Hey, sir, I'm happy to find a solution with you 544 00:47:26,400 --> 00:47:30,999 but it's difficult if you keep threatening to blow up those two people. 545 00:47:31,120 --> 00:47:33,719 TWO People? Why did Yo" $3)' TWO people? 546 00:47:35,560 --> 00:47:36,879 I mean... 547 00:47:40,800 --> 00:47:43,599 - That's much later. - And much quieter too. 548 00:47:43,720 --> 00:47:46,479 So two things. Those guys heard that explosion too 549 00:47:46,600 --> 00:47:50,199 and the sound was much earlier and much louder. 550 00:47:53,120 --> 00:47:58,079 So they are closer to the spot where the bomb exploded than we are. 551 00:47:58,200 --> 00:48:01,999 Yes. And I think we can also work out approximately where. 552 00:48:03,560 --> 00:48:05,239 I've just looked it up. 553 00:48:05,360 --> 00:48:13,639 Wikipedia says the speed of sound at zero degrees is 331 metres per second. 554 00:48:14,840 --> 00:48:18,879 And... hold on, where were the bomb squad going to detonate those bombs? 555 00:48:19,000 --> 00:48:21,399 - In a field beside Heinestraat. - Yes. 556 00:48:21,520 --> 00:48:26,959 So the distance from there to here is, hold on... 557 00:48:27,080 --> 00:48:32,359 is approximately 1.8 kilometres. 558 00:48:32,480 --> 00:48:33,519 Okay- 559 00:48:33,640 --> 00:48:38,479 So... divided by 331 560 00:48:40,520 --> 00:48:42,239 is... hold on. 561 00:48:43,680 --> 00:48:46,319 Divided by 331. 562 00:48:47,760 --> 00:48:50,959 Is 5.4. That means the sound of that explosion 563 00:48:51,080 --> 00:48:54,759 took 5.4 seconds from there to us. 564 00:48:56,480 --> 00:49:01,999 Yes. And how many seconds are there between the explosions? 565 00:49:08,600 --> 00:49:14,479 - 4.6. - That's a difference of 0.8. 566 00:49:14,600 --> 00:49:19,519 So they were only 0.8 seconds from where those bombs were detonated. 567 00:49:19,920 --> 00:49:25,279 Times 331 is 265 metres. 568 00:49:26,520 --> 00:49:27,919 So... 569 00:49:39,640 --> 00:49:43,079 They're at that sewage treatment plant after all. 570 00:49:49,480 --> 00:49:52,279 - Shall we go in the van? - No, we'll go with lvo. 571 00:49:52,400 --> 00:49:53,799 Ivo! 572 00:49:59,000 --> 00:50:00,559 Hello? 573 00:50:04,800 --> 00:50:06,839 I'm on my way. 574 00:50:26,200 --> 00:50:28,119 Flashing lights off. 575 00:50:47,200 --> 00:50:50,519 Sierra 4, around the back. Alpha 1 and 2, stand by with explosives. 576 00:50:50,640 --> 00:50:54,159 Inside, two men by all doors and the gate. Four men extra for cover. 577 00:50:54,280 --> 00:50:56,759 Inside, two men by all doors and the gate right away. 578 00:50:56,880 --> 00:50:58,879 Four men extra for cover. 579 00:51:09,600 --> 00:51:11,999 Alpha 1 and 2, in position. Over. 580 00:51:13,680 --> 00:51:18,719 - Alpha 5 in position. Alpha 6 in position. - Sierra 1 to 4 in position, over. 581 00:51:22,360 --> 00:51:24,239 - What do I say? - You decide. 582 00:51:24,360 --> 00:51:26,959 But no more negotiations. That's over. 583 00:51:27,800 --> 00:51:30,959 Say it's over. Tell him to come out. 584 00:51:36,000 --> 00:51:39,399 Sir, the premises are surrounded. 585 00:51:39,520 --> 00:51:45,199 I ask you to come out calmly and unarmed. It's over. 586 00:51:48,960 --> 00:51:50,439 It's over. 587 00:51:52,160 --> 00:51:57,479 Iask you to come out calmly and unarmed. 588 00:51:57,600 --> 00:51:59,719 Then no one will get hurt. 589 00:52:12,280 --> 00:52:17,679 Everyone ready to go in. Three, two, one. Go. 590 00:52:20,280 --> 00:52:24,239 Federal Police, drop your guns! Drop your guns and get on the ground! 591 00:52:24,400 --> 00:52:27,639 Sierra 2, first upstairs room cleared. We're now in a warehouse. 592 00:52:27,760 --> 00:52:29,839 Sierra 1, there's a locked door. 593 00:52:29,960 --> 00:52:33,239 - Sierra 1, we're breaking the door down. - Sierra 2, upstairs clear. 594 00:52:33,960 --> 00:52:35,679 Ivo, we've got a body. 595 00:52:49,160 --> 00:52:51,679 Subtitles SBS Australia 2018 50106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.