Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,079
PREVIOUSLY
2
00:00:01,200 --> 00:00:05,479
When were you going to tell me?
It was in your bedside table.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,919
What about the money?
Why is it taking so long?
4
00:00:08,040 --> 00:00:11,439
There isn't a million euros
just lying around waiting for us.
5
00:00:11,560 --> 00:00:14,599
Do those men know there's
a ransom ready, yes or no?
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,359
I can't tell you anything about that.
7
00:00:16,480 --> 00:00:18,999
I've searched everywhere.
No flash drive.
8
00:00:19,120 --> 00:00:21,279
Who does the accounts? Your wife?
9
00:00:21,400 --> 00:00:24,359
Why don't you ask if Serge knows
about that money?
10
00:00:24,480 --> 00:00:26,799
For God's sake,
tell me what's going on.
11
00:00:26,920 --> 00:00:30,399
Can you hear that? That's my pistol
against the girl's head.
12
00:00:30,520 --> 00:00:32,159
I'll kill her, pal, I mean it!
13
00:00:32,280 --> 00:00:33,719
No, we discussed it.
14
00:00:33,840 --> 00:00:37,479
Not this! I never said
I thought this was a good idea.
15
00:00:37,960 --> 00:00:40,359
I won't leave you alone.
Press the button.
16
00:00:40,480 --> 00:00:41,599
Freya!
17
00:00:41,720 --> 00:00:44,359
We've been thinking
they're calling us via Skype
18
00:00:44,480 --> 00:00:48,079
but they created a program
that resembles it to listen in.
19
00:00:48,200 --> 00:00:50,959
May I please borrow this gentleman?
Thank you.
20
00:00:51,080 --> 00:00:53,799
- Is the camera yours?
- There's no camera.
21
00:00:53,920 --> 00:00:55,919
There's one hidden in the alarm.
22
00:00:56,040 --> 00:00:59,719
- It drives back out again?
- At least one of the offenders left.
23
00:00:59,840 --> 00:01:03,879
- I wouldn't be surprised if they've gone.
- In theory we can go in.
24
00:01:04,200 --> 00:01:06,759
Lima 1 to Ivo. One victim safe.
We're taking him outside.
25
00:01:06,880 --> 00:01:10,199
Okay, Lima 1.
Lima 2, clear the basement.
26
00:01:10,840 --> 00:01:14,519
- I can hear something.
- What? What can you hear?
27
00:01:14,640 --> 00:01:17,119
- Not the bomb!
- Have you got a better idea?
28
00:01:17,240 --> 00:01:18,799
We're trying to block all frequencies.
29
00:01:18,920 --> 00:01:20,799
Fuck, it won't stop!
30
00:01:23,520 --> 00:01:27,559
Okay, Michael, just stay calm.
We'll get the thing oft.
31
00:01:27,680 --> 00:01:32,359
Where's the speaker, Michael?
Michael, where's the speaker?
32
00:01:32,480 --> 00:01:34,559
On the left,
on a shelf as you come in.
33
00:01:34,680 --> 00:01:37,439
It's on your left,
on a shelf as you come in.
34
00:01:37,560 --> 00:01:38,879
Just lie there calmly.
35
00:01:52,520 --> 00:01:53,879
Clear.
36
00:01:56,760 --> 00:01:57,839
Clear.
37
00:01:57,960 --> 00:01:59,399
Hello? ls someone there?
38
00:02:01,840 --> 00:02:03,239
Hello?
39
00:02:06,920 --> 00:02:09,479
Camera deactivated.
You can turn the light on again.
40
00:02:09,600 --> 00:02:11,199
Turn it off!
41
00:02:17,000 --> 00:02:18,839
- It's off.
- Outside, go left.
42
00:02:18,960 --> 00:02:20,839
Okay, clear. Outside.
43
00:02:29,240 --> 00:02:32,199
On the ground, Miss,
on the ground.
44
00:02:35,280 --> 00:02:37,319
- Just keep calm.
- Take it off, please!
45
00:02:37,440 --> 00:02:40,519
- We're going to free you.
- No, take it off. Please!
46
00:02:40,640 --> 00:02:43,519
We're going to free you, Miss.
Keep calm.
47
00:02:45,400 --> 00:02:47,799
Take it easy. Stay calm.
48
00:02:49,120 --> 00:02:51,439
Just lie there calmly. Don't move.
49
00:02:51,560 --> 00:02:54,079
I can't get a grip.
The screw's protruding too far.
50
00:02:54,480 --> 00:02:58,799
- It's taking too long.
- Here. Try the display.
51
00:02:59,240 --> 00:03:02,759
Get it oh', get it off, get it off...
52
00:03:03,280 --> 00:03:06,039
- And?
- I can't see it. We can't risk it.
53
00:03:06,160 --> 00:03:08,359
- How long have we got?
- Twenty seconds.
54
00:03:08,480 --> 00:03:10,159
Immobilise her.
55
00:03:11,480 --> 00:03:13,479
No, no, no. No!
56
00:03:13,720 --> 00:03:17,479
- I'd like to stay but I'm not allowed to.
- Take it off, please!
57
00:03:17,840 --> 00:03:20,159
No! Take it off!
58
00:04:13,840 --> 00:04:16,679
Freya? We're sorry
but we have to follow the rules.
59
00:04:16,800 --> 00:04:21,439
Just sit there calmly for a moment.
We'll take it off your neck.
60
00:04:32,840 --> 00:04:34,959
Okay, clear. Come on.
61
00:04:40,880 --> 00:04:45,159
There has just been
increased activity and tension
62
00:04:45,280 --> 00:04:47,639
among the police on the perimeter.
63
00:04:47,760 --> 00:04:53,119
A number of vehicles came and went
via the service centre's rear entrance
64
00:04:53,240 --> 00:04:55,639
but no explanation was given,
65
00:04:55,760 --> 00:04:59,479
so the police decision not to update us
on the hostage situation
66
00:04:59,600 --> 00:05:01,519
remains unchanged for now.
67
00:05:01,640 --> 00:05:04,759
We are now going live
to the scene...
68
00:05:18,320 --> 00:05:20,559
- And?
- No one.
69
00:05:25,840 --> 00:05:29,559
I'll tell Lima to go. I doubt
there's much more we can do.
70
00:05:30,640 --> 00:05:33,359
Right. I'll tell them.
71
00:05:37,502 --> 00:05:41,700
OFFENDERS LISTENING IN!
72
00:05:49,250 --> 00:05:52,439
- And? What did Ivo say?
- The same.
73
00:05:54,360 --> 00:05:59,319
They won't storm the bank
as long as negotiations are ongoing.
74
00:05:59,960 --> 00:06:03,199
- So all the pressure is on us.
- Okay.
75
00:06:08,720 --> 00:06:10,839
We've talked about it.
76
00:06:10,960 --> 00:06:15,479
Ibrahim and I think it may be best
to get Noor and Freya released first.
77
00:06:15,600 --> 00:06:18,959
- That's rather optimistic.
- Yes, I know.
78
00:06:19,080 --> 00:06:20,599
- Some coffee?
- Please.
79
00:06:27,200 --> 00:06:28,439
Thank you.
80
00:06:34,200 --> 00:06:37,639
- Hello?
- Tell me, pal. What's happening?
81
00:06:37,760 --> 00:06:40,359
Everyone's being kept away
from the bank
82
00:06:40,480 --> 00:06:43,199
and they are busy working out
the best way for us to...
83
00:06:43,320 --> 00:06:45,999
Do you think I don't know
what you're up to?
84
00:06:46,120 --> 00:06:47,279
What do you mean?
85
00:06:47,400 --> 00:06:51,719
I ask you for stuff, you say you're on it.
But you're not.
86
00:06:51,840 --> 00:06:55,039
When I look outside,
I still can't see a helicopter waiting.
87
00:06:55,400 --> 00:06:56,119
BRIEFING NOW
88
00:06:56,240 --> 00:06:59,079
- Get on with it.
- Yes, sir. I know what you think but...
89
00:06:59,200 --> 00:07:02,319
Don't tell me what I think!
I decide what I think.
90
00:07:02,440 --> 00:07:06,799
And I'm sick of your excuses.
I don't want them, I want a helicopter.
91
00:07:06,920 --> 00:07:10,719
- Let me explain why it's taking so long.
- You won't explain anything.
92
00:07:10,920 --> 00:07:14,919
I think the only way of making you listen
is if I shoot someone in the head!
93
00:07:15,040 --> 00:07:17,079
Is that what you want?
94
00:07:17,960 --> 00:07:19,759
Shit.
95
00:07:19,880 --> 00:07:24,559
Hi. Sorry, sorry, I know
I was going to call you back but...
96
00:07:26,120 --> 00:07:31,199
No, I haven't been able to leave yet.
I'm sorry, Ellen, but it's...
97
00:07:32,440 --> 00:07:35,039
No, I don't want to wait
until Dad is dead.
98
00:07:35,160 --> 00:07:38,759
Ellen, listen. Let me explain.
99
00:07:38,880 --> 00:07:42,439
Ellen? But... Ellen!
100
00:07:42,720 --> 00:07:45,119
- Sorry.
- Sir!
101
00:07:46,320 --> 00:07:48,599
Could you please stay in the area?
102
00:07:48,720 --> 00:07:51,759
Any questions,
you can always phone me.
103
00:07:56,000 --> 00:07:58,839
- You all right?
- Yeah, I'm all right.
104
00:08:09,880 --> 00:08:13,319
So they've spent the whole day
surrounding an empty building.
105
00:08:13,760 --> 00:08:16,919
Is there any indication
of where they could be?
106
00:08:17,040 --> 00:08:18,799
Number plates, phone towers?
107
00:08:18,920 --> 00:08:21,479
No, still no clues.
108
00:08:21,920 --> 00:08:25,079
Freya and Micha�l are in shock.
They're with Victim Support.
109
00:08:25,200 --> 00:08:28,559
We'll interview them soon
to find out what happened.
110
00:08:28,680 --> 00:08:32,759
We have one advantage. The offenders
don't know we've been in there.
111
00:08:32,880 --> 00:08:35,439
If we can delay things,
drag out the negotiations,
112
00:08:35,560 --> 00:08:39,439
we can buy time to find out
where they really are.
113
00:08:39,560 --> 00:08:42,519
- Vos, can you manage that?
- Yes. We'll do our best.
114
00:08:42,640 --> 00:08:45,479
We have to go on pretending
to surround the bank.
115
00:08:45,600 --> 00:08:48,159
No one can know
Freya and Micha�l are free.
116
00:08:48,280 --> 00:08:50,559
Have their families been informed?
117
00:08:52,000 --> 00:08:55,399
Surely you have to tell the families.
118
00:08:56,320 --> 00:09:00,199
Look, we are aware
it's an unusual decision to make.
119
00:09:00,520 --> 00:09:03,799
I'd like to go through
the swimming pool guy's images again.
120
00:09:03,920 --> 00:09:05,879
If I can remember his password.
121
00:09:06,000 --> 00:09:09,679
- Password.
- I know. I hadn't forgotten.
122
00:09:17,720 --> 00:09:20,119
Oh, I can't log in.
123
00:09:22,440 --> 00:09:25,599
How come?
He was here a minute ago...
124
00:09:27,080 --> 00:09:28,399
Excuse me.
125
00:09:32,960 --> 00:09:36,199
Is that guy from the swimming pool
with you lot?
126
00:09:36,320 --> 00:09:39,319
- Who?
- That guy... open that door.
127
00:09:41,520 --> 00:09:45,839
- Come on, get out. All of you.
- May I ask what's going on?
128
00:09:45,960 --> 00:09:48,999
No. Get out,
and hands off that computer.
129
00:10:14,120 --> 00:10:17,279
Freya...
lvo De Rouck, Federal Police.
130
00:10:17,400 --> 00:10:19,759
When can I go home?
131
00:10:19,880 --> 00:10:22,879
I know it's not a good time
but others are involved
132
00:10:23,000 --> 00:10:25,239
and I need to ask you
some questions, okay?
133
00:10:25,360 --> 00:10:28,719
Your colleagues abandoned me
with a bomb around my neck,
134
00:10:28,840 --> 00:10:33,439
so I really don't feel like
talking to cops or anyone else.
135
00:10:33,560 --> 00:10:35,519
I just want to go home.
136
00:10:37,880 --> 00:10:40,319
Sorry, I'll be right back.
137
00:10:46,760 --> 00:10:50,519
Could I maybe talk
to the man who freed me?
138
00:10:50,640 --> 00:10:53,759
- Did they send the pictures to the station?
- I don't know.
139
00:10:53,880 --> 00:10:59,439
I asked Marnix to change
the pool guy's password, just in case.
140
00:10:59,560 --> 00:11:02,639
It's not allowed,
but if it gets out we're screwed.
141
00:11:02,760 --> 00:11:05,679
And I can hardly arrest them,
they're journalists.
142
00:11:06,520 --> 00:11:09,839
Okay. I'll talk to the public prosecutor.
143
00:11:10,440 --> 00:11:13,559
We still have to interview Michael
and Freya. That's urgent too.
144
00:11:13,680 --> 00:11:15,999
You start.
I'll try to sort this out.
145
00:11:16,160 --> 00:11:17,839
Fine.
146
00:11:24,000 --> 00:11:26,559
Can I please have my phone back?
147
00:11:27,040 --> 00:11:30,239
I want to ask my lawyer
if you can just keep us here.
148
00:11:30,360 --> 00:11:32,359
I don't think you can.
149
00:11:32,480 --> 00:11:35,599
True, but you haven't been arrested.
You're just witnesses.
150
00:11:35,720 --> 00:11:38,679
- I want to ask you not to use the images.
- Why not?
151
00:11:38,800 --> 00:11:41,239
Two people have just been freed.
That's good news.
152
00:11:41,360 --> 00:11:45,439
We don't want the images broadcast,
in the interest of the negotiations.
153
00:11:45,560 --> 00:11:48,359
Why have my camera
and our phones been seized?
154
00:11:48,480 --> 00:11:51,799
- Are they witnesses too?
- No.
155
00:11:51,920 --> 00:11:56,079
But you may have filmed something
that could help our investigation.
156
00:11:56,200 --> 00:11:58,239
You never know.
157
00:11:58,360 --> 00:12:02,639
Right, so if we haven't been arrested,
we can just get up and leave?
158
00:12:02,760 --> 00:12:07,159
In theory, yes. But only after
I have taken your statements.
159
00:12:08,320 --> 00:12:10,999
First I'd like to go through
the images from that camera
160
00:12:11,120 --> 00:12:12,639
and the one on your wall.
161
00:12:12,760 --> 00:12:14,319
- All of them?
- Yes.
162
00:12:14,440 --> 00:12:18,479
Good luck. We filmed for
more than an hour and a half.
163
00:12:18,600 --> 00:12:21,719
Then we know what to do
for the next hour and a half.
164
00:12:24,880 --> 00:12:29,479
We had to roll up the money
and flush it down the toilet.
165
00:12:29,600 --> 00:12:30,959
Down the toilet?
166
00:12:31,080 --> 00:12:34,839
Yes, in plastic tubes.
We had to flush them one by one.
167
00:12:37,560 --> 00:12:40,679
Can you get someone from
the wastewater company?
168
00:12:42,200 --> 00:12:43,639
Sorry.
169
00:12:44,880 --> 00:12:48,119
Can you give me
a description of the offenders?
170
00:12:48,240 --> 00:12:52,119
They had hoods over their heads.
I didn't see their faces.
171
00:12:52,240 --> 00:12:53,919
Apart from their faces.
172
00:12:54,040 --> 00:12:58,519
Were they tall or short?
How did they sound or behave?
173
00:12:58,640 --> 00:13:00,719
One was very quick-tempered.
174
00:13:02,280 --> 00:13:04,719
He was rather wound up.
175
00:13:06,960 --> 00:13:09,719
The other one was calmer.
176
00:13:14,080 --> 00:13:17,439
No, not calmer.
177
00:13:19,360 --> 00:13:20,719
I don't know.
178
00:13:22,560 --> 00:13:24,559
He seemed to be...
179
00:13:25,600 --> 00:13:28,879
scared of what was going on.
180
00:13:30,280 --> 00:13:35,439
Okay. Why did they put Michael
in the vestibule? Do you know?
181
00:13:36,360 --> 00:13:41,639
I wanted to hang up a piece of paper
to let you know they weren't there.
182
00:13:41,760 --> 00:13:46,959
- But Freya didn't agree.
- Why didn't Freya agree?
183
00:13:47,080 --> 00:13:48,799
I was scared...
184
00:13:49,760 --> 00:13:52,039
of what those guys would do.
185
00:13:54,120 --> 00:13:55,759
Because of that neck bomb.
186
00:13:55,880 --> 00:14:01,159
- And you weren't scared?
- Yes, of course I was but...
187
00:14:03,160 --> 00:14:08,479
Because they had hoods on,
I sort of wasn't worried...
188
00:14:09,280 --> 00:14:13,879
I thought that since they didn't
show their faces, it meant that we...
189
00:14:14,360 --> 00:14:17,359
would get to talk about it afterwards.
190
00:14:17,480 --> 00:14:21,439
- Who has access to the storeroom?
- Everyone, I think.
191
00:14:22,560 --> 00:14:26,919
It's never locked, so...
but I rarely or never go in there.
192
00:14:33,440 --> 00:14:40,799
- And... that safe is no longer used?
- That's what they told me.
193
00:14:40,920 --> 00:14:42,199
Who?
194
00:14:43,200 --> 00:14:44,319
Walter.
195
00:15:54,320 --> 00:15:56,799
Then you got me out of there.
196
00:16:00,040 --> 00:16:03,439
Okay. I think we've got
enough for now.
197
00:16:04,560 --> 00:16:07,999
Unless you want to add something.
198
00:16:10,080 --> 00:16:11,439
Freya?
199
00:16:16,320 --> 00:16:18,999
I don't know, I may be wrong, but...
200
00:16:20,720 --> 00:16:22,519
I had the feeling...
201
00:16:23,960 --> 00:16:26,919
that one of those men
seemed familiar.
202
00:16:27,720 --> 00:16:31,159
But I... can't place him.
203
00:16:31,840 --> 00:16:33,639
Which one of the two?
204
00:16:34,000 --> 00:16:37,479
The one who spoke to us
through the speaker.
205
00:16:38,320 --> 00:16:42,759
But like I said, it's just a feeling.
I may be wrong.
206
00:16:42,880 --> 00:16:47,999
Okay. That's important.
h' it comes to mind, let us know.
207
00:16:52,360 --> 00:16:54,519
When can I go home?
208
00:16:55,400 --> 00:16:58,079
You're going to have to be patient,
I'm afraid.
209
00:17:10,920 --> 00:17:14,559
We've got all those images
on our computer in the van.
210
00:17:14,680 --> 00:17:18,879
You can look at them there, if you want.
Then we can go on using the camera.
211
00:17:20,280 --> 00:17:24,759
Yeah... but I'd rather look at them
together with you.
212
00:17:29,400 --> 00:17:32,639
- See anything else while up on the roof?
- Anything else?
213
00:17:33,160 --> 00:17:38,279
- Anything at all.
- I think I saw a bird.
214
00:17:40,640 --> 00:17:42,519
What kind of bird, do you remember?
215
00:17:47,760 --> 00:17:49,959
Otherwise I'll just write "bird�.
216
00:17:54,520 --> 00:17:55,919
Arne.
217
00:17:57,040 --> 00:17:58,879
I'll be right back.
218
00:18:08,400 --> 00:18:10,439
You took the first one with you.
219
00:18:10,560 --> 00:18:13,439
Yes, but we only took
the device on the ceiling
220
00:18:13,560 --> 00:18:17,239
because we were certain
it wasn't a real bomb. It was empty.
221
00:18:17,360 --> 00:18:22,039
- And you're not sure about these two?
- No. We can't see what's inside.
222
00:18:22,160 --> 00:18:27,039
All we can do is carry out a controlled
explosion. That's normal procedure.
223
00:18:27,160 --> 00:18:31,239
But this isn't a normal situation.
Can't you just take them away?
224
00:18:31,360 --> 00:18:35,039
You can go and get them. I'm not
touching home-made junk like that.
225
00:18:35,160 --> 00:18:39,079
Controlled or not, if it's exploded
in the square, people will panic.
226
00:18:39,200 --> 00:18:42,279
No one will go for that.
Certainly not the offenders.
227
00:18:48,280 --> 00:18:52,679
- So that was in the safe?
- Yes, on its own in a corner.
228
00:18:54,840 --> 00:18:58,359
- The sewer guys are here.
- I'll be right there.
229
00:18:58,600 --> 00:19:00,919
Password. Might have known.
230
00:19:02,360 --> 00:19:06,079
- Can it be hacked?
- All passwords can be hacked.
231
00:19:08,040 --> 00:19:11,319
- Are you going to wait?
- How long will it take?
232
00:19:11,440 --> 00:19:13,559
In the best case, a few seconds.
233
00:19:14,400 --> 00:19:17,239
- And in the worst?
- A few billion years.
234
00:19:17,360 --> 00:19:19,959
- Cut the crap.
- I'm serious.
235
00:19:20,080 --> 00:19:26,199
A password with 32 characters, 128 bits,
AES encryption, up to 0.11 trillion years,
236
00:19:26,320 --> 00:19:29,079
with the best computer in the world, so...
237
00:19:29,600 --> 00:19:33,039
Plus the number of seconds
you two spend breathing down my neck.
238
00:19:33,160 --> 00:19:34,279
Right.
239
00:19:41,440 --> 00:19:43,399
If those tubes are flushed here,
240
00:19:43,520 --> 00:19:46,999
then they come along here,
into the main sewer, this one.
241
00:19:47,160 --> 00:19:50,479
And then it goes along this road,
beside the canal.
242
00:19:50,800 --> 00:19:54,759
- The bank hasn't got a septic tank?
- No building in the square has one.
243
00:19:54,880 --> 00:19:59,799
- Where does it eventually come out?
- Here, in the treatment plant.
244
00:19:59,920 --> 00:20:03,319
- Maybe they collected them there.
- How many people work there?
245
00:20:03,640 --> 00:20:05,999
No one. One computer, that's all.
246
00:20:06,120 --> 00:20:10,039
And someone checks it
two mornings a week.
247
00:20:10,160 --> 00:20:13,679
- What do you reckon, send a team?
- Yes.
248
00:20:13,800 --> 00:20:16,319
You can if you like,
but we've just been there.
249
00:20:16,440 --> 00:20:18,959
- When?
- Two hours ago, for something minor.
250
00:20:19,080 --> 00:20:22,639
See anything unusual?
Signs of a break-in? A vehicle?
251
00:20:22,760 --> 00:20:25,479
No, the gate was closed,
the doors locked.
252
00:20:25,600 --> 00:20:30,159
If someone collected them on the way,
where would be the best spot?
253
00:20:30,280 --> 00:20:33,639
Could be anywhere. Between the square
and the treatment plant,
254
00:20:33,760 --> 00:20:36,799
there are at least 50 manhole covers
you can access.
255
00:20:37,280 --> 00:20:40,879
Then shouldn't we start
by checking those covers?
256
00:20:41,280 --> 00:20:43,399
Yes, let's start with that.
257
00:20:45,200 --> 00:20:51,159
Okay, yes. Actually,
I'd like to put two teams on it.
258
00:20:51,280 --> 00:20:55,159
No, that's the most urgent.
No. Yes, but...
259
00:20:56,111 --> 00:20:57,826
Sir, sir...
260
00:20:57,827 --> 00:20:59,039
Sir! Madam...
261
00:20:59,960 --> 00:21:01,559
Sir.
262
00:21:02,480 --> 00:21:05,599
Sir, I've already told you
you can't just burst in here.
263
00:21:05,720 --> 00:21:07,959
That should be enough.
264
00:21:16,560 --> 00:21:22,039
- What's up?
- Mr and Mrs Van Landschoot.
265
00:21:22,160 --> 00:21:26,799
He has a ransom of 160,000 euros.
He'd like it to be offered to those men.
266
00:21:26,920 --> 00:21:28,959
You may pass that on.
267
00:21:29,080 --> 00:21:32,839
And tell them a helicopter
is standing by, ready to come here.
268
00:21:34,240 --> 00:21:37,839
Please ensure our daughter is released.
269
00:21:41,000 --> 00:21:43,719
- Losing a child...
- You won't. We are doing everything...
270
00:21:43,840 --> 00:21:46,119
We already have.
271
00:21:48,200 --> 00:21:51,879
Our son committed suicide
18 months ago.
272
00:21:53,520 --> 00:21:56,679
We can't cope with
losing our daughter too.
273
00:22:09,200 --> 00:22:11,439
- Mum!
- Sweetheart...
274
00:22:14,120 --> 00:22:17,439
They have to stay here.
They already know.
275
00:22:29,000 --> 00:22:30,399
Dad.
276
00:22:58,720 --> 00:23:01,079
Nothing. Close it.
277
00:23:07,120 --> 00:23:08,279
That's it.
278
00:23:39,800 --> 00:23:42,399
"Unexploded ordnance
has been found in a field
279
00:23:42,520 --> 00:23:44,639
"for the second time in five years.
280
00:23:44,760 --> 00:23:47,479
"Two hand grenades
from the First World War.
281
00:23:47,600 --> 00:23:49,919
"A member of the public
spotted them
282
00:23:50,040 --> 00:23:52,279
"and called the emergency services.
283
00:23:52,400 --> 00:23:56,279
"The bomb squad will carry out
a controlled explosion later today
284
00:23:56,400 --> 00:23:59,439
"using a conventional explosive
with a small charge
285
00:23:59,560 --> 00:24:03,079
"so there is no danger to local residents.
End of press release.�
286
00:24:03,200 --> 00:24:07,119
- That's fine.
- Yes, send it out.
287
00:24:08,800 --> 00:24:10,719
We've got something.
288
00:24:12,000 --> 00:24:16,519
They found a tube of money
a kilometre from the town centre.
289
00:24:16,640 --> 00:24:18,319
- One?
- Yes, one.
290
00:24:18,440 --> 00:24:21,439
Either they collected everything there
and lost one,
291
00:24:21,560 --> 00:24:24,479
or it got stuck along the way.
292
00:24:24,600 --> 00:24:26,639
I told them to carry on looking.
293
00:24:27,120 --> 00:24:30,199
Okay. I've just called
the bank's head office.
294
00:24:30,320 --> 00:24:32,439
They knew nothing about that safe.
295
00:24:32,560 --> 00:24:35,959
They suspect it's from
before their takeover of Fides.
296
00:24:36,080 --> 00:24:40,719
Right, so a few million in cash
that no one knows about.
297
00:24:42,440 --> 00:24:46,599
Can you make a list of everyone
caught with black money in the region
298
00:24:46,720 --> 00:24:48,279
in the past 20 years?
299
00:24:48,400 --> 00:24:52,039
Larger amounts.
Anything above 50,000 euros.
300
00:24:52,160 --> 00:24:53,359
Yep.
301
00:24:58,280 --> 00:25:01,079
These men know too much
about the bank.
302
00:25:02,160 --> 00:25:05,279
How can you know that
unless you work there?
303
00:25:06,040 --> 00:25:07,679
So what do you think?
304
00:25:11,480 --> 00:25:15,199
At least one of those four
must have something to do with it.
305
00:25:28,200 --> 00:25:33,319
The hostage situation has been
deadlocked for some time.
306
00:25:33,440 --> 00:25:37,239
Since the release of
the youngest hostage Basil Hawal
307
00:25:37,360 --> 00:25:39,919
and the delivery of food
a short time later,
308
00:25:40,040 --> 00:25:44,599
the situation has now reached
a complete stalemate.
309
00:25:44,720 --> 00:25:47,399
Negotiations are said to be ongoing
310
00:25:47,520 --> 00:25:50,479
but the atmosphere in which
they are being conducted
311
00:25:50,600 --> 00:25:55,279
and whether a solution is close
are currently unclear.
312
00:25:56,480 --> 00:25:59,039
- Take a seat.
- Thank you.
313
00:26:09,120 --> 00:26:13,799
Andrea, there is a safe
with a huge amount of money in it.
314
00:26:14,040 --> 00:26:17,159
Only customers know
what's in those safes.
315
00:26:17,280 --> 00:26:19,959
Not an official one,
an old one in the filing room.
316
00:26:21,080 --> 00:26:24,159
A few million in cash is a bit strange.
317
00:26:24,280 --> 00:26:26,679
So I got my colleagues
to draw up a list
318
00:26:26,800 --> 00:26:29,839
of everyone from around here
caught with black money.
319
00:26:29,960 --> 00:26:36,159
One of the first names they found
was this man here.
320
00:26:37,040 --> 00:26:38,679
Your brother.
321
00:26:39,160 --> 00:26:42,519
Guilty of fraud with his transport company
at the end of the 90s.
322
00:26:42,640 --> 00:26:45,799
Black money.
7 million Belgian francs.
323
00:26:47,680 --> 00:26:49,999
Dirk died of cancer three years ago.
324
00:26:50,640 --> 00:26:54,439
- Is it necessary to throw that in my face?
- No, but...
325
00:26:55,040 --> 00:26:58,159
But Walter's name
is mentioned in the case too.
326
00:26:58,480 --> 00:27:03,119
Walter was cleared of all charges.
He had nothing to do with that money.
327
00:27:03,800 --> 00:27:08,959
It says here "lack of evidence�.
That's not necessarily the same thing.
328
00:27:10,520 --> 00:27:13,199
Your husband is still a hostage,
so the more we know
329
00:27:13,320 --> 00:27:16,679
the greater the chance
of it ending well for him.
330
00:27:19,720 --> 00:27:22,079
He had nothing to do with it.
331
00:27:28,920 --> 00:27:32,239
- What did Andrea tell you?
- Nothing.
332
00:27:32,360 --> 00:27:38,519
But I'm almost certain
she or Walter set up this scheme.
333
00:27:38,920 --> 00:27:42,599
And who does that money in the safe
belong to? Do we know that yet?
334
00:27:42,720 --> 00:27:48,439
Either lots of little fraudsters
who amassed a few million or...
335
00:27:48,560 --> 00:27:51,559
I don't know, it's starting
to smell of Rolf Van Landschoot.
336
00:27:51,680 --> 00:27:56,639
- Because his daughter was in there?
- Yes. But there's also his son.
337
00:27:57,640 --> 00:28:00,639
Nils Van Landschoot.
Arrested two years ago at the airport
338
00:28:00,760 --> 00:28:05,559
with 400,000 euros in his luggage
and a ticket to Cyprus.
339
00:28:05,680 --> 00:28:09,279
- Where is he now?
- He supposedly raided the family fortune.
340
00:28:09,400 --> 00:28:13,919
"He got the money from selling
antique heirlooms and paintings.�
341
00:28:14,040 --> 00:28:15,759
That is pretty fishy.
342
00:28:15,880 --> 00:28:19,839
- Where is he? Can we talk to him?
- No, he hanged himself in prison.
343
00:28:22,200 --> 00:28:26,439
- Do we have to let Rolf go, then?
- Anything concrete against him?
344
00:28:26,920 --> 00:28:30,079
- No.
- Then we have to let him go.
345
00:28:38,360 --> 00:28:41,599
Freya's father says on TV
you won't let him give it to us.
346
00:28:41,720 --> 00:28:46,199
- I said the time frame is difficult but...
- I don't care if it's difficult.
347
00:28:46,320 --> 00:28:50,879
That money will be here at
the agreed time. If you even think of...
348
00:28:51,000 --> 00:28:55,679
Do you think they would
detonate Freya's bomb
349
00:28:55,800 --> 00:28:57,839
if it came to the crunch?
350
00:28:58,160 --> 00:28:59,839
No, I don't think so.
351
00:29:00,760 --> 00:29:05,039
He's open to reason. Especially
when he hears the good news later.
352
00:29:14,240 --> 00:29:17,719
- Good afternoon.
- How As our arrangement going?
353
00:29:17,840 --> 00:29:21,719
I've got some good news. The bank
wants to give you 160,000 euros
354
00:29:21,840 --> 00:29:25,479
but the public prosecutor
wants you to release everyone first.
355
00:29:25,600 --> 00:29:29,479
Noor, Freya, Serge,
Michael and Walter.
356
00:29:34,160 --> 00:29:36,039
What about that helicopter?
357
00:29:36,560 --> 00:29:39,199
They're working on it
but it will probably be okay.
358
00:29:39,320 --> 00:29:41,959
HI think about it. I'll call you back.
359
00:30:00,080 --> 00:30:03,279
If the bank can spare 160,000 euros,
it can also spare a million.
360
00:30:03,400 --> 00:30:06,759
They made more than
200 million euros' profit last year.
361
00:30:06,880 --> 00:30:10,839
The helicopter is ready, so is the money.
160,000 euros isn't to be sniffed at.
362
00:30:10,960 --> 00:30:15,079
Didn't you hear me?
It's a million or nothing.
363
00:30:15,200 --> 00:30:19,959
I'll tell you what. Every time
you fuck me about, the price goes up!
364
00:30:20,080 --> 00:30:24,559
It's 1.5 million now.
You've got an hour and a half.
365
00:30:24,680 --> 00:30:27,119
Or the people here will die.
366
00:30:27,240 --> 00:30:30,719
Hey, sir, I'm happy to find
a solution with you
367
00:30:30,840 --> 00:30:34,199
but it's difficult if you keep threatening
to blow up those two people.
368
00:30:34,320 --> 00:30:38,839
Two people?
Why did you say "TWO people"?
369
00:30:41,320 --> 00:30:42,959
I mean...
370
00:31:21,600 --> 00:31:26,519
She insists Walter has
nothing to do with it.
371
00:31:26,640 --> 00:31:29,159
There's a big chance
those guys are on to us.
372
00:31:29,280 --> 00:31:32,239
- They know we've been in the bank.
- How?
373
00:31:32,360 --> 00:31:35,919
Something I said revealed we knew
how many people were in there.
374
00:31:36,040 --> 00:31:38,119
What did you say?
375
00:31:39,240 --> 00:31:43,279
That he had to stop threatening
to blow up those two people.
376
00:31:44,840 --> 00:31:48,119
- Fucking hell!
- I don't believe it.
377
00:31:48,240 --> 00:31:51,479
Madam Prosecutor,
we all share responsibility.
378
00:31:51,600 --> 00:31:53,919
Ibrahim has done a fantastic job
up till now.
379
00:31:54,040 --> 00:31:57,159
We'd never have drawn it out
for so long without him.
380
00:31:57,600 --> 00:32:00,079
How likely is it they'll phone back?
381
00:32:01,040 --> 00:32:03,159
- Highly unlikely, I think.
- lvo...
382
00:32:03,280 --> 00:32:05,039
Later.
383
00:32:11,680 --> 00:32:15,839
Now what? Technically,
we no longer have a hostage situation.
384
00:32:15,960 --> 00:32:17,879
The others haven't been found yet...
385
00:32:18,000 --> 00:32:21,519
I mean here. What's the point
of maintaining that perimeter?
386
00:32:21,640 --> 00:32:24,159
We can't keep people
out in the cold for nothing.
387
00:32:24,280 --> 00:32:28,399
No, but if we remove it
they'll know we're giving up here.
388
00:32:30,800 --> 00:32:33,279
Let them think that.
389
00:32:38,880 --> 00:32:39,959
Yes?
390
00:32:42,400 --> 00:32:46,039
I'll make that known.
Then those people can go home.
391
00:32:46,160 --> 00:32:48,839
You can let the camera team go.
392
00:32:48,960 --> 00:32:52,479
Now for a press conference
before rumours start.
393
00:32:53,200 --> 00:32:58,159
Okay. I'll tell the relatives
before they hear it from the media.
394
00:33:01,880 --> 00:33:04,919
Ivo to all teams,
we're removing the perimeter.
395
00:33:14,320 --> 00:33:15,839
You can go.
396
00:33:26,040 --> 00:33:29,919
I'm asking my editor to complain
about the cops in general
397
00:33:30,040 --> 00:33:32,639
and you in particular,
just so you know.
398
00:33:32,760 --> 00:33:33,799
Fine.
399
00:34:03,840 --> 00:34:05,639
I've got some news.
400
00:34:05,760 --> 00:34:10,559
After hours of an apparent stalemate
in the hostage situation at the bank,
401
00:34:10,680 --> 00:34:13,719
important news appears
to be on its way.
402
00:34:13,840 --> 00:34:17,999
The police and the local authorities
have just announced a press conference
403
00:34:18,120 --> 00:34:20,879
at which they say
they will apprise us
404
00:34:21,000 --> 00:34:24,239
of important recent events
and developments.
405
00:34:24,360 --> 00:34:28,319
What they are will hopefully
become clear in a few minutes.
406
00:34:28,440 --> 00:34:30,919
- I hope there's no media?
- Shouldn't be.
407
00:34:31,040 --> 00:34:33,079
A press conference is being held.
408
00:34:34,000 --> 00:34:36,559
- Mr Van Landschoot?
- Yes.
409
00:34:36,680 --> 00:34:41,199
I just wanted to ask,
what do you think those men wanted?
410
00:34:41,320 --> 00:34:44,119
- Money, I assume.
- What money?
411
00:34:44,240 --> 00:34:46,839
Obviously not mine, eh?
412
00:35:04,440 --> 00:35:06,479
That's the hardest thing about our job.
413
00:35:07,200 --> 00:35:09,759
The consequences if we make a mistake.
414
00:35:18,080 --> 00:35:21,479
It took me 25 years
to learn to accept that.
415
00:35:30,240 --> 00:35:35,439
Is that what happened to
the fallen angel, a mistake?
416
00:35:40,400 --> 00:35:42,439
If no one tells you afterwards
417
00:35:42,560 --> 00:35:45,599
that there was nothing
you could have done...
418
00:35:46,000 --> 00:35:47,999
then you know, eh?
419
00:35:49,720 --> 00:35:51,919
So what happened?
420
00:35:52,520 --> 00:35:55,479
Unless you'd rather not talk about it.
421
00:35:58,200 --> 00:36:02,119
We got a call. A man was threatening
his wife and daughter with a knife
422
00:36:02,240 --> 00:36:04,959
on the balcony of his apartment.
423
00:36:05,800 --> 00:36:07,719
So we went there.
424
00:36:08,840 --> 00:36:12,719
I get him on the line.
High on alcohol and pills.
425
00:36:12,840 --> 00:36:18,279
Totally paranoid, but I'm usually
good with cases like that.
426
00:36:18,680 --> 00:36:21,279
I feel I've clicked with him.
427
00:36:22,320 --> 00:36:26,879
Suddenly he hides behind a sheet
hanging up to dry on the balcony.
428
00:36:28,320 --> 00:36:32,519
He gets into a right state
because he sees one of our snipers.
429
00:36:32,640 --> 00:36:34,879
He grabs his daughter
and drags her inside
430
00:36:35,000 --> 00:36:38,919
and starts shouting everyone has to go
or he'll kill his daughter.
431
00:36:42,000 --> 00:36:47,279
One of the snipers says
he has a clear shot from the side.
432
00:36:48,600 --> 00:36:52,079
Ivo asks what he should do.
Shoot or not?
433
00:36:52,200 --> 00:36:57,679
And I say I think
we can still talk him out of it.
434
00:36:58,720 --> 00:37:01,919
At that moment the guy calls me.
435
00:37:11,680 --> 00:37:13,719
And I say something stupid.
436
00:37:17,920 --> 00:37:20,039
Next thing we know...
437
00:37:21,600 --> 00:37:24,519
he comes out and throws
his daughter over the balcony.
438
00:37:24,640 --> 00:37:28,679
The girl grabs the sheet
but then falls to the ground below.
439
00:37:37,840 --> 00:37:41,719
"L know you love your daughter,
and what has she done to you?�
440
00:37:41,840 --> 00:37:45,479
That's what I said,
when the guy had blown a fuse
441
00:37:45,600 --> 00:37:50,279
because he saw his daughter tipping
his pills and alcohol down the toilet.
442
00:37:50,400 --> 00:37:54,119
He hadn't mentioned it for half an hour
and maybe he'd forgotten
443
00:37:54,240 --> 00:37:56,039
and then I reminded him.
444
00:38:01,880 --> 00:38:04,599
I see that image every night.
445
00:38:04,720 --> 00:38:08,079
That little girl falling down
wrapped in that sheet.
446
00:38:13,760 --> 00:38:16,079
It looked like two wings.
447
00:38:17,800 --> 00:38:19,679
When things are fine, I'm not wanted.
448
00:38:19,800 --> 00:38:22,719
And when you don't know what to do,
I get to explain.
449
00:38:24,880 --> 00:38:29,319
- That's what it amounts to, right?
- I'll do the talking.
450
00:39:00,920 --> 00:39:02,439
Good afternoon.
451
00:39:08,320 --> 00:39:12,359
Ibrahim? lvo wants the conversations
with the offender to be typed
452
00:39:12,480 --> 00:39:14,559
to draw up a better profile.
453
00:39:14,680 --> 00:39:16,359
We can set up inside.
454
00:39:17,280 --> 00:39:21,199
- Can you stay by the phone?
- Okay.
455
00:39:35,880 --> 00:39:40,359
If there are any more developments,
we will keep you posted. Thank you.
456
00:39:40,480 --> 00:39:41,719
Thank you.
457
00:39:42,920 --> 00:39:48,399
That was the very surprising
press statement from the police.
458
00:39:48,520 --> 00:39:53,959
Eric Van Der Sypt, the public prosecutofls
spokesman, has now joined us again.
459
00:39:54,080 --> 00:39:55,119
Well, Mr...
460
00:39:56,200 --> 00:39:58,159
Yes, thank you.
461
00:39:59,080 --> 00:40:02,639
- How did the press conference go?
- Great. They were very understanding.
462
00:40:02,760 --> 00:40:06,679
Hold on.
Marnix has opened that flash drive.
463
00:40:09,560 --> 00:40:13,879
- "&Fides2003".
- Sorry?
464
00:40:14,000 --> 00:40:16,599
- The password.
- And?
465
00:40:16,720 --> 00:40:20,119
Not bad. Not that good either,
since it didn't take me long.
466
00:40:20,240 --> 00:40:23,079
No, I mean what's on the flash drive?
467
00:40:23,200 --> 00:40:27,239
An Excel sheet listing everything
that went in and out of that safe.
468
00:40:27,360 --> 00:40:30,479
Apparently two customers
regularly brought in money,
469
00:40:30,600 --> 00:40:35,639
a big fish and a little shrimp
who stopped three years ago.
470
00:40:35,760 --> 00:40:38,959
Could be Andrea's brother.
He died three years ago.
471
00:40:39,760 --> 00:40:46,719
- How much was in that safe today?
- It was... just over three million.
472
00:40:47,000 --> 00:40:50,639
- Wow, that much.
- Yes. It was collected regularly
473
00:40:50,760 --> 00:40:54,639
but that stopped 18 months ago,
which is why so much was in there.
474
00:40:54,760 --> 00:40:58,399
Then those guys must have known
now was a good time.
475
00:40:58,520 --> 00:41:01,199
18 months ago.
How much was removed then?
476
00:41:02,040 --> 00:41:03,159
Let's see.
477
00:41:04,960 --> 00:41:08,679
How much was Rolf's son caught with
at the airport?
478
00:41:08,800 --> 00:41:10,879
- 400,000.
- 400,000.
479
00:41:14,880 --> 00:41:18,159
Send a team there now.
I'll get a search warrant.
480
00:41:26,880 --> 00:41:31,799
Didn't you hear what I said?
There isn't going to be any bargaining.
481
00:41:31,920 --> 00:41:35,999
Do what I say or
there will be consequences.
482
00:41:46,120 --> 00:41:52,559
ARCHIVE VIDEO: FALLEN ANGEL
483
00:42:27,320 --> 00:42:30,639
- Full stop.
- That girl hasn't done you any harm.
484
00:42:30,760 --> 00:42:34,639
- The others haven't done anything either.
- Sir, that girl is 15.
485
00:42:34,760 --> 00:42:36,679
Hey, Bram, pal.
486
00:43:14,040 --> 00:43:16,959
The evidence was in the same safe
as your money.
487
00:43:17,080 --> 00:43:20,719
I'm telling you,
the money in that safe is not mine.
488
00:43:20,840 --> 00:43:23,199
You can turn my accounts inside out.
489
00:43:23,320 --> 00:43:26,119
You won't find a thing
about black money.
490
00:43:26,240 --> 00:43:29,079
Because it's not there,
or you think it's well enough hidden?
491
00:43:29,200 --> 00:43:34,079
We really are going to turn your accounts
inside out. You do realise that?
492
00:43:37,840 --> 00:43:39,879
Your son was arrested at the airport
493
00:43:40,000 --> 00:43:42,439
with a large amount of cash
in his luggage.
494
00:43:42,560 --> 00:43:46,479
I'm warning you,
leave my son out of this.
495
00:43:47,600 --> 00:43:49,879
400,000 euros in cash.
496
00:43:51,520 --> 00:43:53,599
That's not peanuts.
497
00:43:54,960 --> 00:43:58,119
Where did Nils
get all that money from?
498
00:43:59,600 --> 00:44:03,359
He'd stolen family jewels and antiques.
499
00:44:09,000 --> 00:44:11,399
Worth 400,000 euros?
500
00:44:13,840 --> 00:44:15,119
Yes.
501
00:44:25,400 --> 00:44:29,479
I read here that Nils was supposed
to succeed you as CEO of Mahltex,
502
00:44:29,600 --> 00:44:32,159
a company worth millions of euros.
503
00:44:32,440 --> 00:44:35,479
So why would he run off
with a few hundred thousand,
504
00:44:35,600 --> 00:44:38,599
to a country where banks
happen to be rather lax?
505
00:44:42,080 --> 00:44:45,359
Sir, I'm happy to find
a solution with you
506
00:44:45,480 --> 00:44:48,839
but it's difficult if you keep threatening
to blow up those two people.
507
00:44:48,960 --> 00:44:53,039
TWO People?
Why did Yo" $3)' TWO people?
508
00:44:53,160 --> 00:44:55,319
I'm happy to find
a solution with you
509
00:44:55,440 --> 00:44:58,839
but it's difficult if you keep threatening
to biow up those two people.
510
00:44:58,960 --> 00:45:02,719
TWO People?
Why did you Say twQ peopm?
511
00:45:04,560 --> 00:45:05,959
I mean...
512
00:45:08,520 --> 00:45:11,959
I know I screwed up, but must you
listen to it 100,000 times?
513
00:45:12,640 --> 00:45:15,079
I think I know where those guys are.
514
00:45:20,200 --> 00:45:25,639
I'm not saying it's true.
But let's assume it is for now.
515
00:45:25,760 --> 00:45:28,559
Nils was your money courier.
516
00:45:30,080 --> 00:45:34,479
It goes well a few times
but the moment he gets caught,
517
00:45:34,600 --> 00:45:40,839
antiques and jewellery worth
400,000 euros suddenly disappear.
518
00:45:40,960 --> 00:45:44,119
A story about a son
who has stolen the stuff is invented
519
00:45:44,240 --> 00:45:47,679
and Nils goes to prison
for a few months.
520
00:45:48,120 --> 00:45:50,119
No fun for him, of course.
521
00:45:51,040 --> 00:45:55,239
But in exchange for
whatever you promised him,
522
00:45:55,360 --> 00:45:59,039
he ensures the black-money racket
is not exposed.
523
00:46:01,360 --> 00:46:02,399
Correct?
524
00:46:06,560 --> 00:46:08,879
If you've got a different version...
525
00:46:09,000 --> 00:46:12,199
My son did something stupid.
I don't know why.
526
00:46:12,320 --> 00:46:14,479
He stole from the family.
527
00:46:15,480 --> 00:46:20,639
And then, out of guilt,
he committed suicide in his cell.
528
00:46:22,200 --> 00:46:24,839
And that isn't my version of the story.
529
00:46:25,400 --> 00:46:27,759
It's the only version.
530
00:46:31,080 --> 00:46:33,839
- What's so urgent?
- Vos found something.
531
00:46:38,120 --> 00:46:42,359
Ivo, this is the last conversation
with the offender.
532
00:46:42,920 --> 00:46:46,239
We always record the sound
on two separate tracks.
533
00:46:46,360 --> 00:46:49,119
One track is what we hear
on the telephone,
534
00:46:49,240 --> 00:46:52,919
the other track is what Ibrahim
says on his microphone.
535
00:46:53,560 --> 00:46:57,159
Maybe you could play the telephone.
536
00:46:57,280 --> 00:46:58,559
Will die.
537
00:46:58,680 --> 00:47:02,239
Hey, sir, I'm happy to find
a solution with you
538
00:47:02,360 --> 00:47:06,279
but it's difficult if you keep threatening
to blow up those two people.
539
00:47:06,400 --> 00:47:09,999
TWO People?
Why did Yo" $3)' TWO people?
540
00:47:11,160 --> 00:47:14,359
That's the bomb squad
detonating those neck bombs.
541
00:47:14,480 --> 00:47:19,039
Now exactly the same, but what came
through lbrahim's microphone.
542
00:47:20,320 --> 00:47:22,599
Or the people here will die.
543
00:47:22,720 --> 00:47:26,279
Hey, sir, I'm happy to find
a solution with you
544
00:47:26,400 --> 00:47:30,999
but it's difficult if you keep threatening
to blow up those two people.
545
00:47:31,120 --> 00:47:33,719
TWO People?
Why did Yo" $3)' TWO people?
546
00:47:35,560 --> 00:47:36,879
I mean...
547
00:47:40,800 --> 00:47:43,599
- That's much later.
- And much quieter too.
548
00:47:43,720 --> 00:47:46,479
So two things.
Those guys heard that explosion too
549
00:47:46,600 --> 00:47:50,199
and the sound was much earlier
and much louder.
550
00:47:53,120 --> 00:47:58,079
So they are closer to the spot
where the bomb exploded than we are.
551
00:47:58,200 --> 00:48:01,999
Yes. And I think we can also
work out approximately where.
552
00:48:03,560 --> 00:48:05,239
I've just looked it up.
553
00:48:05,360 --> 00:48:13,639
Wikipedia says the speed of sound at
zero degrees is 331 metres per second.
554
00:48:14,840 --> 00:48:18,879
And... hold on, where were the bomb squad
going to detonate those bombs?
555
00:48:19,000 --> 00:48:21,399
- In a field beside Heinestraat.
- Yes.
556
00:48:21,520 --> 00:48:26,959
So the distance from there to here is,
hold on...
557
00:48:27,080 --> 00:48:32,359
is approximately 1.8 kilometres.
558
00:48:32,480 --> 00:48:33,519
Okay-
559
00:48:33,640 --> 00:48:38,479
So... divided by 331
560
00:48:40,520 --> 00:48:42,239
is... hold on.
561
00:48:43,680 --> 00:48:46,319
Divided by 331.
562
00:48:47,760 --> 00:48:50,959
Is 5.4. That means
the sound of that explosion
563
00:48:51,080 --> 00:48:54,759
took 5.4 seconds from there to us.
564
00:48:56,480 --> 00:49:01,999
Yes. And how many seconds
are there between the explosions?
565
00:49:08,600 --> 00:49:14,479
- 4.6.
- That's a difference of 0.8.
566
00:49:14,600 --> 00:49:19,519
So they were only 0.8 seconds
from where those bombs were detonated.
567
00:49:19,920 --> 00:49:25,279
Times 331 is 265 metres.
568
00:49:26,520 --> 00:49:27,919
So...
569
00:49:39,640 --> 00:49:43,079
They're at that sewage
treatment plant after all.
570
00:49:49,480 --> 00:49:52,279
- Shall we go in the van?
- No, we'll go with lvo.
571
00:49:52,400 --> 00:49:53,799
Ivo!
572
00:49:59,000 --> 00:50:00,559
Hello?
573
00:50:04,800 --> 00:50:06,839
I'm on my way.
574
00:50:26,200 --> 00:50:28,119
Flashing lights off.
575
00:50:47,200 --> 00:50:50,519
Sierra 4, around the back.
Alpha 1 and 2, stand by with explosives.
576
00:50:50,640 --> 00:50:54,159
Inside, two men by all doors and the gate.
Four men extra for cover.
577
00:50:54,280 --> 00:50:56,759
Inside, two men by all doors
and the gate right away.
578
00:50:56,880 --> 00:50:58,879
Four men extra for cover.
579
00:51:09,600 --> 00:51:11,999
Alpha 1 and 2, in position. Over.
580
00:51:13,680 --> 00:51:18,719
- Alpha 5 in position. Alpha 6 in position.
- Sierra 1 to 4 in position, over.
581
00:51:22,360 --> 00:51:24,239
- What do I say?
- You decide.
582
00:51:24,360 --> 00:51:26,959
But no more negotiations.
That's over.
583
00:51:27,800 --> 00:51:30,959
Say it's over.
Tell him to come out.
584
00:51:36,000 --> 00:51:39,399
Sir, the premises are surrounded.
585
00:51:39,520 --> 00:51:45,199
I ask you to come out
calmly and unarmed. It's over.
586
00:51:48,960 --> 00:51:50,439
It's over.
587
00:51:52,160 --> 00:51:57,479
Iask you to come out
calmly and unarmed.
588
00:51:57,600 --> 00:51:59,719
Then no one will get hurt.
589
00:52:12,280 --> 00:52:17,679
Everyone ready to go in.
Three, two, one. Go.
590
00:52:20,280 --> 00:52:24,239
Federal Police, drop your guns!
Drop your guns and get on the ground!
591
00:52:24,400 --> 00:52:27,639
Sierra 2, first upstairs room cleared.
We're now in a warehouse.
592
00:52:27,760 --> 00:52:29,839
Sierra 1, there's a locked door.
593
00:52:29,960 --> 00:52:33,239
- Sierra 1, we're breaking the door down.
- Sierra 2, upstairs clear.
594
00:52:33,960 --> 00:52:35,679
Ivo, we've got a body.
595
00:52:49,160 --> 00:52:51,679
Subtitles � SBS Australia 2018
50106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.